All language subtitles for Van.Helsing.1x10.Stammi.Lontana.ITA.ENG.NFRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,508 [Vanessa] Previously on Van Helsing... 2 00:00:07,591 --> 00:00:08,634 What the hell was that? 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,844 It's other people. People we can make contact with. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,763 -Who's there? -Like, where do you even live? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,848 You wanna see? 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,558 Jesus Christ, Sam. 7 00:00:16,642 --> 00:00:19,186 [Axel] I think we just got our lives back. 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,271 -We got company! -[gunfire] 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,273 -[gunfire] -[grunts] 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 I'm gonna help Doc look for this Gorman idiot again. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,652 [groans] 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,237 [gasps] 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,863 [panting] 14 00:00:29,947 --> 00:00:30,948 Crazy bitch! 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 -[beeps] -[screams] Doc! 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,868 What are you doing? Open the door! 17 00:00:34,952 --> 00:00:37,162 [cries, yells] 18 00:00:43,710 --> 00:00:46,630 [crows cawing] 19 00:00:54,763 --> 00:00:56,348 [howling] 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,732 Hey, nap time's over. 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,025 [gasps] 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 We gotta go. 23 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 We gotta move. 24 00:01:21,540 --> 00:01:22,416 [growls] 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,710 -[Flesh] Oh, shit! -Here we go! 26 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 [growls] 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,006 -Back to back! Don't be an easy target! -All right, I got it. 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 [gunfire] 29 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 -On my last mag! -Me too! 30 00:01:35,804 --> 00:01:37,306 -We got your back. -Okay. 31 00:01:38,307 --> 00:01:40,017 -[exhales] -[gunfire] 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 [grunts] 33 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 -Come on! -[gunfire] 34 00:01:46,982 --> 00:01:48,609 [gunfire] 35 00:01:48,692 --> 00:01:51,028 Come on! Come on! 36 00:01:51,111 --> 00:01:53,530 -[Flesh] Keep moving. -[screams] 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 [yells] 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,753 -[whining] -[growls] 39 00:02:11,548 --> 00:02:12,674 [cries] 40 00:02:17,387 --> 00:02:19,890 [grunts] 41 00:02:23,185 --> 00:02:24,811 Bad spot for a camp-out. 42 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Couldn't find a motel. 43 00:02:31,985 --> 00:02:35,739 -More ferals will come. Time to go. -Go where? 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 Eden. 45 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 [crows cawing] 46 00:02:54,383 --> 00:02:59,596 -[man] Food, medicine. You'll be safe. -Oh, yeah, heard that one before. 47 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 -What, you trust him? -Don't you? 48 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 Everyone we meet lets us down. 49 00:03:09,689 --> 00:03:12,484 John, Gorman... why should this one be any different? 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 Psychotherapy? Oh, hell no. 51 00:03:17,697 --> 00:03:21,701 -[man] Whatever it was, it's home now. -[Flesh] It's like a dream. 52 00:03:21,785 --> 00:03:23,787 [indistinct chattering] 53 00:03:23,870 --> 00:03:26,832 Thank God. You are safe. 54 00:03:26,915 --> 00:03:30,127 Welcome to Eden. 55 00:03:30,210 --> 00:03:32,921 -My name is Micah. -[Vanessa] Thanks. 56 00:03:35,132 --> 00:03:36,883 Is this place real? 57 00:03:36,967 --> 00:03:39,094 You are lucky they have found you in the woods. 58 00:03:40,387 --> 00:03:42,139 Beth... 59 00:03:42,222 --> 00:03:47,185 Water. For our guests. What were you doing out there... 60 00:03:48,812 --> 00:03:49,980 In the woods? 61 00:03:51,189 --> 00:03:52,524 We're heading south. 62 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Kept running into one bad situation after another. 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 [Beth] Best you move on then. 64 00:03:59,614 --> 00:04:02,200 -Don't want your troubles at our door. -Beth. 65 00:04:02,284 --> 00:04:05,328 -[snickers] -[bells tolling] 66 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 [indistinct chattering] 67 00:04:07,956 --> 00:04:09,624 -See what they've done? -Emma. 68 00:04:11,168 --> 00:04:14,838 Take our visitors inside, please. And, Peggy, quickly now, quickly. 69 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 -Follow me. -Please. 70 00:04:17,549 --> 00:04:19,801 See? No safe place. 71 00:04:19,885 --> 00:04:23,388 [bell continues tolling] 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,558 Go upstairs and hide. 73 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 [sniffles] 74 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 [horse neighs] 75 00:04:36,818 --> 00:04:38,570 [Micah] Magdalene. 76 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 You're three days early. 77 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 -A problem? -No. 78 00:04:46,369 --> 00:04:50,207 No, we can give you half... right now. 79 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 Xavier? 80 00:04:54,085 --> 00:04:55,086 Please. 81 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 I passed dead ferals in the woods. 82 00:05:01,510 --> 00:05:06,765 -Hunting them for sport now? -If we don't, they hunt us. 83 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 [sniffs] 84 00:05:12,145 --> 00:05:13,230 [sniffs] 85 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 [Micah] Something wrong? 86 00:05:17,400 --> 00:05:19,903 I'm told there are humans. 87 00:05:19,986 --> 00:05:22,489 From the city. Fugitives. 88 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 One of them... 89 00:05:27,202 --> 00:05:29,162 is special. 90 00:05:29,246 --> 00:05:30,288 A woman. 91 00:05:35,919 --> 00:05:38,421 You will tell me what you know. 92 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 I know nothing. 93 00:05:54,938 --> 00:05:57,399 Is that so? 94 00:05:57,482 --> 00:05:58,567 Magda. 95 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 After all this time... 96 00:06:04,239 --> 00:06:06,533 Why would I lie now? 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 [sniffs] 98 00:06:19,629 --> 00:06:20,964 [moans] 99 00:06:22,215 --> 00:06:23,550 [sighs] 100 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 Find this woman. Inform me. 101 00:06:36,396 --> 00:06:40,150 Tell me, what does Julius want with this woman? 102 00:06:43,653 --> 00:06:46,364 I honor our deal, Micah. 103 00:06:47,407 --> 00:06:51,036 Question me? Defy me? 104 00:06:51,119 --> 00:06:54,289 And all this ends. 105 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 So... 106 00:07:02,505 --> 00:07:05,592 -You cut a deal with one of them? -Well, it just makes sense. 107 00:07:05,675 --> 00:07:09,804 Instead of being murdered or enslaved, 108 00:07:09,888 --> 00:07:13,850 I found a way for us to co-exist. 109 00:07:13,934 --> 00:07:16,227 -A deal with the devil. -It's an accord. 110 00:07:17,354 --> 00:07:19,147 It's an accord. 111 00:07:19,230 --> 00:07:23,985 Twice a month we supply Magdalene with fresh blood 112 00:07:24,069 --> 00:07:29,282 and she ensures that her kind will leave us in peace. 113 00:07:30,992 --> 00:07:33,703 -And you trust her? -I have no reason not to. 114 00:07:37,624 --> 00:07:39,459 [sighs] It's hard to believe. 115 00:07:40,502 --> 00:07:44,255 Yes. I prefer to think of it as an elegant solution 116 00:07:44,339 --> 00:07:46,341 to a terrible problem. 117 00:07:46,424 --> 00:07:48,760 You must be the woman Julius is seeking. 118 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 [Vanessa] I don't know anything about that. 119 00:07:50,679 --> 00:07:52,597 I'm searching for my daughter. 120 00:07:57,435 --> 00:08:00,689 We killed a lot of Julius' vampires. 121 00:08:01,940 --> 00:08:03,483 I'm guessing he wants revenge. 122 00:08:08,613 --> 00:08:11,658 Magdalene said you were special. 123 00:08:11,741 --> 00:08:12,909 Just lucky. 124 00:08:14,369 --> 00:08:16,121 I'm still alive and... 125 00:08:17,414 --> 00:08:19,207 a bunch of our people aren't. 126 00:08:20,792 --> 00:08:22,127 [sighs] 127 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 [Vanessa] This place feels too good to be true. 128 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 [man] I was a skeptic at first, but inside these walls, 129 00:08:32,887 --> 00:08:35,140 we're free from the horrors out there. 130 00:08:35,223 --> 00:08:38,518 Or just hiding from reality. 131 00:08:38,601 --> 00:08:42,897 I had a friend who felt like you. Walls and barricades meant safety, but... 132 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 Eventually, the real world comes crashing in. 133 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 If there's a better alternative, I never found it. 134 00:08:50,363 --> 00:08:53,575 I know what it's like to run. Scared. 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,119 But then I found this place. 136 00:08:58,621 --> 00:09:00,457 So you follow Micah now? 137 00:09:00,540 --> 00:09:03,585 [chuckles] Like I found religion or something? 138 00:09:03,668 --> 00:09:06,629 -It's not like that. -Then what? 139 00:09:08,381 --> 00:09:12,677 I'd tell you if you were staying, but it sounds like you're moving on, so... 140 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 Women's dorms are this way. I'll take it from here, Zorro. 141 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 [yells] 142 00:11:23,850 --> 00:11:25,727 Curiosity killed the cat. 143 00:11:39,908 --> 00:11:43,328 -So, today the day we move on? -Hmm? 144 00:11:43,411 --> 00:11:46,623 -What's up, Sue? -It's not me, it's this place. 145 00:11:46,706 --> 00:11:48,166 I barely slept last night. 146 00:11:49,417 --> 00:11:50,877 I actually dreamt. 147 00:11:52,003 --> 00:11:53,838 The first time in forever. 148 00:12:01,429 --> 00:12:05,600 Seriously? Blood pact with the vampires? 149 00:12:05,683 --> 00:12:09,354 Bare-chested swordsman? It's like Cuckoo's Nest meets Camelot. 150 00:12:09,437 --> 00:12:10,605 [chuckles] 151 00:12:12,899 --> 00:12:15,526 [both grunt] 152 00:12:24,786 --> 00:12:27,205 [indistinct chattering] 153 00:12:33,169 --> 00:12:34,295 It's weird. 154 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 What? 155 00:12:37,215 --> 00:12:40,301 All these pregnant bellies and yet there's no kids. 156 00:12:40,385 --> 00:12:42,303 Doesn't that strike you as odd? 157 00:12:44,347 --> 00:12:48,184 [woman screaming] 158 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 -[Beth] I can't stop the bleeding. -What's happening? 159 00:12:53,564 --> 00:12:54,732 She's hemorrhaging. 160 00:12:54,816 --> 00:12:58,319 -You're gonna need to do a C-section. -You're the doctor. 161 00:12:58,403 --> 00:12:59,570 [stuttering] 162 00:12:59,654 --> 00:13:02,699 -I have a surgical kit. -Slow down. I'm not a surgeon. 163 00:13:02,782 --> 00:13:06,786 Listen to me. If you don't cut into her, the baby dies. Maybe both of them. 164 00:13:06,869 --> 00:13:08,538 [cries] 165 00:13:08,621 --> 00:13:10,707 Okay. 166 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 -Vanessa, keep on talking to her. -Okay. 167 00:13:16,129 --> 00:13:19,590 Okay, Peggy, Peggy, listen. It's all gonna work out, okay? 168 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 It's gonna be okay. You can do this. 169 00:13:23,428 --> 00:13:27,432 -No, I just wanna go. -You can't. 170 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Okay, just breathe. 171 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 [breathes heavily] 172 00:13:30,143 --> 00:13:36,274 -You don't know... the pain. -I do, honey, I promise you, I do. 173 00:13:36,357 --> 00:13:39,444 Beth, pull up on the abdominal wall more. Yeah, like that. 174 00:13:40,778 --> 00:13:41,946 Rupturing the membrane. 175 00:13:42,030 --> 00:13:44,741 [woman grunts] 176 00:13:44,824 --> 00:13:49,245 Okay, here we go. Here we go. Take a deep breath. Take a deep breath. 177 00:13:49,328 --> 00:13:50,455 [groans] 178 00:13:50,538 --> 00:13:53,583 -Yeah, good job. -[Sara] Okay. Here we go. 179 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 Yeah. 180 00:13:55,585 --> 00:13:58,379 [groans] 181 00:13:58,463 --> 00:14:00,298 [woman grunting] 182 00:14:00,381 --> 00:14:01,466 -Here we go. -Okay. 183 00:14:01,549 --> 00:14:05,136 [groans] 184 00:14:05,219 --> 00:14:06,429 -Here it comes. -Okay. 185 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 -[breathes heavily] -Just breathe. 186 00:14:08,347 --> 00:14:09,223 [baby cries] 187 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 -Baby's out. Baby's out. -Give it to me. 188 00:14:11,434 --> 00:14:12,769 You did it. 189 00:14:12,852 --> 00:14:14,687 [baby crying] 190 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 [Sarah] I'm cutting the cord. 191 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 [Vanessa] You did it. 192 00:14:23,279 --> 00:14:25,948 [pants] 193 00:14:26,032 --> 00:14:29,827 -Okay. Okay. -How's the baby? 194 00:14:30,953 --> 00:14:32,955 -Oh. -Shh. 195 00:14:33,039 --> 00:14:34,123 Okay. 196 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 [giggles] 197 00:14:38,920 --> 00:14:39,921 It's a girl. 198 00:14:41,005 --> 00:14:43,758 -[Sara sobs] -[horse neighs] 199 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 -Hmm? -Everything all right? 200 00:15:01,943 --> 00:15:02,944 Yeah. 201 00:15:04,153 --> 00:15:06,614 Look, Micah, there are no children here. 202 00:15:08,699 --> 00:15:10,326 What's gonna happen to that baby? 203 00:15:11,327 --> 00:15:15,623 Well, the families will be reunited when the time is right. 204 00:15:15,706 --> 00:15:18,543 The pregnant women who come here, they are the daughters of the Resistance. 205 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 They are the wives and the partners of patriots 206 00:15:21,087 --> 00:15:25,758 still fighting the vampires and for them, this is a safe haven. 207 00:15:27,510 --> 00:15:31,055 So Peggy and the others didn't get knocked up by you. 208 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 [scoffs] 209 00:15:34,600 --> 00:15:36,102 This is not a cult. 210 00:15:37,937 --> 00:15:41,858 We are doing our part to give the human race a future. 211 00:15:41,941 --> 00:15:44,735 To give them a new generation of freedom fighters 212 00:15:44,819 --> 00:15:47,447 because they might be the ones to end this nightmare. 213 00:15:49,031 --> 00:15:50,992 -But Magdalene doesn't know. -No. 214 00:15:52,660 --> 00:15:55,413 So you can see how important all of this is. 215 00:15:57,248 --> 00:16:00,668 Our motives are pure. 216 00:16:03,838 --> 00:16:05,006 [scoffs] 217 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 [sobs] 218 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Hey. 219 00:16:25,151 --> 00:16:26,652 [sighs] 220 00:16:28,321 --> 00:16:29,489 You did good. 221 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 You saved a life. 222 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 Axel would have been proud. 223 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 No, he wouldn't. 224 00:16:45,588 --> 00:16:47,298 Doc, what happened down there? 225 00:16:49,133 --> 00:16:51,302 [sighs] 226 00:16:51,385 --> 00:16:57,892 I waited, and then when it was clear, he couldn't make it, I left. That's all. 227 00:17:00,061 --> 00:17:01,729 What do you mean "couldn't make it?" 228 00:17:05,942 --> 00:17:09,946 It was Gorman. He turned. He had a hold of Axel. I had to let go. 229 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 I was scared! 230 00:17:15,034 --> 00:17:18,579 Vanessa, what do you expect me to do? Get bitten as well? 231 00:17:24,669 --> 00:17:26,337 You shut the door on him, didn't you? 232 00:17:30,967 --> 00:17:32,552 You shut the door... 233 00:17:34,679 --> 00:17:36,472 and you left him to die. 234 00:17:39,392 --> 00:17:41,310 He kept you alive. 235 00:17:43,938 --> 00:17:46,941 [stammers] He fed you with his own blood for months. 236 00:17:47,024 --> 00:17:51,779 Vanessa, please. You don't understand. 237 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 [sighs] 238 00:18:05,084 --> 00:18:07,211 Vanessa, I did what I had to do! 239 00:18:12,633 --> 00:18:13,884 We're leaving in the morning. 240 00:18:15,094 --> 00:18:17,847 You can stay here or go wherever you want. I don't care. 241 00:18:20,725 --> 00:18:22,685 This is where we say goodbye. 242 00:18:25,980 --> 00:18:27,315 [sobs] 243 00:18:34,322 --> 00:18:35,781 [sobs] 244 00:18:42,163 --> 00:18:43,581 [gasps] 245 00:18:54,550 --> 00:18:56,218 [chuckles] 246 00:18:57,887 --> 00:19:01,641 How long have I... been like this? 247 00:19:01,724 --> 00:19:05,186 The fever came on after you ate that bad mushroom. 248 00:19:05,269 --> 00:19:06,354 It's breaking now. 249 00:19:09,482 --> 00:19:11,692 Here. Drink. 250 00:19:17,156 --> 00:19:18,449 [exhales] 251 00:19:20,451 --> 00:19:21,786 I have to go... 252 00:19:23,412 --> 00:19:25,706 -Something important... -No. 253 00:19:25,790 --> 00:19:27,875 You rest until the doctor can see you. 254 00:19:29,627 --> 00:19:31,504 The doctor? What doctor? 255 00:19:32,797 --> 00:19:34,674 She's new. 256 00:19:34,757 --> 00:19:37,968 Birthed a baby today. It was incredible. 257 00:19:40,638 --> 00:19:41,764 But I... 258 00:19:43,224 --> 00:19:45,768 -Have to find my sister. -Sleep. 259 00:19:48,229 --> 00:19:49,355 I'll look after you. 260 00:19:51,899 --> 00:19:53,567 There's nowhere you need to go. 261 00:20:09,834 --> 00:20:11,961 The only way forward... 262 00:20:13,379 --> 00:20:15,131 is to let go of the pain. 263 00:20:17,675 --> 00:20:19,677 -I don't know how. -Well, I can show you. 264 00:20:21,470 --> 00:20:22,471 Yes. 265 00:20:24,265 --> 00:20:25,266 So... 266 00:20:26,559 --> 00:20:27,560 First... 267 00:20:29,603 --> 00:20:31,188 place your hands on the table. 268 00:20:41,031 --> 00:20:42,283 Good. 269 00:20:44,285 --> 00:20:46,454 Now close your eyes. 270 00:20:46,537 --> 00:20:49,915 -[chuckles] -Close your eyes. 271 00:20:54,003 --> 00:20:55,171 And breathe. 272 00:20:58,507 --> 00:20:59,508 Just... 273 00:20:59,592 --> 00:21:00,885 [exhales] 274 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 Breathe. 275 00:21:04,096 --> 00:21:05,097 And... 276 00:21:07,016 --> 00:21:12,313 let your thoughts take you back to that time. 277 00:21:13,355 --> 00:21:15,441 To that place. 278 00:21:16,776 --> 00:21:18,486 When your pain began. 279 00:21:21,363 --> 00:21:22,698 [man] Katana. 280 00:21:22,782 --> 00:21:25,075 Choice of the Japanese Samurai for centuries. 281 00:21:25,159 --> 00:21:28,788 Yeah, that, or guys with mullets and Corvettes. 282 00:21:28,871 --> 00:21:31,582 The good old days. Let's see what you got. 283 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Impressive. 284 00:21:47,723 --> 00:21:51,811 -Did you learn all this since the Rising? -I was a high school phys. ed. teacher. 285 00:21:51,894 --> 00:21:54,355 -[laughs] -Yep. [laughs] 286 00:21:54,438 --> 00:21:56,482 Taught fencing at the Y. 287 00:21:56,565 --> 00:21:59,652 Never thought it'd actually have any practical value. 288 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 -What about you? -Uh... 289 00:22:03,364 --> 00:22:04,782 I never really found my calling. 290 00:22:09,370 --> 00:22:11,413 What about family? 291 00:22:11,497 --> 00:22:12,748 A partner? 292 00:22:13,749 --> 00:22:15,417 I had a girlfriend. 293 00:22:15,501 --> 00:22:18,462 She left for work the morning of the Rising. 294 00:22:18,546 --> 00:22:20,089 The last time I ever saw her. 295 00:22:21,215 --> 00:22:24,051 Tried her cell for days until the whole system shut down. 296 00:22:25,094 --> 00:22:27,221 Didn't get a chance to say goodbye, you know? 297 00:22:32,434 --> 00:22:34,645 Never let your emotions make you drop your guard. 298 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Never underestimate your opponent. 299 00:22:43,612 --> 00:22:45,239 [laughs] 300 00:23:38,584 --> 00:23:40,085 [door opening] 301 00:24:14,161 --> 00:24:19,958 -What did you do to him? -Oh, I simply showed him a path. 302 00:24:20,042 --> 00:24:23,754 Nothing more. He's the one who took the steps. 303 00:24:23,837 --> 00:24:27,049 That sounds like a lot of New Age psychobabble bullshit to me. 304 00:24:27,132 --> 00:24:28,133 [chuckles] 305 00:24:29,802 --> 00:24:32,471 -What are you so afraid of? -Oh, don't bother. I'm not buying. 306 00:24:32,554 --> 00:24:35,015 So angry all the time. Angry, angry, angry. 307 00:24:36,225 --> 00:24:39,937 -You don't know the first thing about me. -Well, I know what you were. 308 00:24:41,230 --> 00:24:42,231 Flesh told me. 309 00:24:43,232 --> 00:24:47,486 Told me everything. His past. Susan's. 310 00:24:47,569 --> 00:24:48,570 Yours. 311 00:24:50,197 --> 00:24:53,992 And then... there's Vanessa. 312 00:24:54,076 --> 00:24:55,202 With all of her... 313 00:24:58,205 --> 00:24:59,456 abilities. 314 00:25:00,708 --> 00:25:02,876 Certainly, I can see why she's being hunted. 315 00:25:06,714 --> 00:25:08,382 What are you gonna do with that? 316 00:25:11,927 --> 00:25:15,013 There can be a place for you here. All of you. 317 00:25:16,014 --> 00:25:19,935 -I'm a friend. -Yeah, well, I don't need a friend. 318 00:25:20,018 --> 00:25:23,480 And you sure as hell can't wash away my sins, so we're done. 319 00:25:23,564 --> 00:25:28,569 In the end, it's your choice. 320 00:25:28,652 --> 00:25:31,697 You can embrace who you are... 321 00:25:32,781 --> 00:25:35,284 or you can hang on to what you were. 322 00:25:37,745 --> 00:25:39,204 Can't do both. 323 00:25:58,056 --> 00:25:59,183 [thuds] 324 00:26:17,576 --> 00:26:18,744 It's for my parents. 325 00:26:20,788 --> 00:26:24,500 -[Vanessa] I'm sorry. -No, it's okay. 326 00:26:27,044 --> 00:26:30,088 I kept them safe after the Rising. Brought them here. 327 00:26:31,548 --> 00:26:34,301 With all that we went through, I thought the worst was behind us. 328 00:26:39,097 --> 00:26:41,809 Dad had a heart attack about six months back. 329 00:26:43,769 --> 00:26:45,312 Nothing anyone could do. 330 00:26:47,397 --> 00:26:51,527 At least he passed quickly, you know, on his own terms. 331 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 Not theirs. 332 00:26:58,116 --> 00:26:59,910 Mom died a month back. 333 00:27:01,620 --> 00:27:03,413 Never got over his loss. 334 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 They were all I had left. 335 00:27:12,339 --> 00:27:13,632 And I couldn't save them. 336 00:27:35,863 --> 00:27:39,074 [breathes heavily] 337 00:28:03,015 --> 00:28:04,016 You bit me. 338 00:28:08,270 --> 00:28:09,521 I didn't mean to. 339 00:28:11,398 --> 00:28:12,858 It just kind of happened. 340 00:28:15,652 --> 00:28:19,865 -Are you... one of them? -No. 341 00:28:25,829 --> 00:28:27,414 Well, not entirely. 342 00:28:29,499 --> 00:28:32,711 -What does that mean? -[sighs] 343 00:28:38,842 --> 00:28:39,968 I'm... 344 00:28:45,307 --> 00:28:48,101 I have... abilities. 345 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 Ones I don't fully understand. 346 00:28:55,025 --> 00:28:56,693 Vampires turn human. 347 00:28:58,320 --> 00:28:59,738 Ferals die. 348 00:29:01,573 --> 00:29:02,574 All with a bite. 349 00:29:08,914 --> 00:29:11,917 That's why they're hunting you. They're afraid of you. 350 00:29:15,420 --> 00:29:16,630 It's a powerful gift. 351 00:29:18,757 --> 00:29:21,718 -Or a curse. -Depends. 352 00:29:22,928 --> 00:29:24,972 You could be the difference. 353 00:29:25,055 --> 00:29:28,809 Hope instead of fear. A better future for that newborn baby. 354 00:29:31,895 --> 00:29:33,021 That baby. 355 00:29:37,317 --> 00:29:38,860 Where does Micah take them, Theo? 356 00:29:40,195 --> 00:29:43,031 Beth takes them to a rendezvous point with the Resistance. 357 00:29:43,115 --> 00:29:44,616 But where are they based? 358 00:29:44,700 --> 00:29:46,702 Last I heard, they set up camp in Seattle. 359 00:29:48,328 --> 00:29:50,289 Retook the city a few months ago. 360 00:29:52,833 --> 00:29:54,835 -[sighs] -What? 361 00:29:56,878 --> 00:29:58,255 You heard wrong. 362 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Come on. 363 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Sam? 364 00:30:28,869 --> 00:30:31,705 [both laugh] 365 00:30:34,833 --> 00:30:39,004 How did you find me? [laughs] 366 00:30:42,341 --> 00:30:45,177 Sam, no, no! Let him go, he's not a threat. He's not a threat. 367 00:30:45,260 --> 00:30:47,304 -He's not a threat. -[gasps] What are you doing? 368 00:30:47,387 --> 00:30:48,680 -What are you doing? -[Mohamad] Sam! 369 00:30:48,764 --> 00:30:52,184 -[coughs] -Let him go. 370 00:30:53,894 --> 00:30:56,772 No. No. No. 371 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 Sam, please. Let him go! Sam! 372 00:31:01,902 --> 00:31:05,030 [grunts] 373 00:31:05,113 --> 00:31:06,865 Sam, let him go! Let him go! 374 00:31:06,948 --> 00:31:09,493 [grunts] 375 00:31:13,121 --> 00:31:17,292 Sam, no. Stop. Oh, my God! Sam, don't! 376 00:31:23,673 --> 00:31:26,426 [pants] 377 00:31:33,225 --> 00:31:34,684 Sam, what have you done? 378 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 [shushes] 379 00:31:47,531 --> 00:31:48,782 Whoa! 380 00:31:57,541 --> 00:31:58,542 I'll take her. 381 00:32:00,752 --> 00:32:03,380 [baby cries] 382 00:32:19,980 --> 00:32:23,024 -Where are you going? -To fetch some water for the horse. 383 00:32:23,108 --> 00:32:24,109 I'll be right back. 384 00:32:28,029 --> 00:32:29,698 [horse whinnies] 385 00:32:33,869 --> 00:32:35,245 [gasps] 386 00:32:35,328 --> 00:32:37,164 [baby crying] 387 00:32:38,540 --> 00:32:41,209 Magdalene! Back off! 388 00:32:44,546 --> 00:32:46,756 -Now. -Come closer. 389 00:32:46,840 --> 00:32:50,302 -I kill them both. -You kill them both, I'll tear you apart. 390 00:32:50,385 --> 00:32:55,182 These were promised to me. Micah, our pact. 391 00:32:57,392 --> 00:32:58,477 I didn't know. 392 00:33:01,688 --> 00:33:04,983 Whatever sick deal he made, it's over. 393 00:33:06,568 --> 00:33:09,279 I go, they live. 394 00:33:09,362 --> 00:33:11,948 Don't let her hurt my baby. 395 00:33:13,617 --> 00:33:17,829 You're the one Julius wants. What makes you special? 396 00:33:18,914 --> 00:33:20,665 Why don't you come here and find out? 397 00:33:26,671 --> 00:33:28,173 [baby cries] 398 00:33:30,133 --> 00:33:32,010 Let her go. 399 00:33:32,093 --> 00:33:35,639 Trust me. Save the child. We'll deal with her later. 400 00:33:35,722 --> 00:33:38,558 -[baby cries] -[growls] 401 00:33:40,685 --> 00:33:42,854 What have you done? She'll kill us all! 402 00:33:42,938 --> 00:33:45,023 Start talking. 403 00:33:49,611 --> 00:33:53,740 Hey, hey, hey. We gotta go before they discover what you did, okay? 404 00:34:03,333 --> 00:34:04,751 Drop your weapons. 405 00:34:07,504 --> 00:34:08,713 Drop them! 406 00:34:14,886 --> 00:34:17,514 We offer you comfort. 407 00:34:17,597 --> 00:34:19,683 We offer you safety. 408 00:34:19,766 --> 00:34:22,644 -This is how you repay us? -Look, man, we just wanna leave. 409 00:34:22,727 --> 00:34:26,481 I cared for you, Mohamad. How could you do this? 410 00:34:26,565 --> 00:34:29,150 -Emma, this is my friend. -You murdered Xavier. 411 00:34:29,234 --> 00:34:31,111 You butchered him. 412 00:34:32,404 --> 00:34:33,405 Take them. 413 00:34:35,198 --> 00:34:36,825 Hey, hey. Easy, easy. 414 00:34:38,535 --> 00:34:39,536 What are you gonna do? 415 00:34:42,747 --> 00:34:44,249 What I should have done... 416 00:34:46,001 --> 00:34:47,877 in the very beginning. 417 00:34:52,173 --> 00:34:54,009 What do you think we should do? 418 00:34:58,430 --> 00:35:00,348 Banish them. 419 00:35:00,432 --> 00:35:04,686 -Send them away from here. -Don't be blinded by friendship. 420 00:35:06,062 --> 00:35:07,897 You need to learn to think... 421 00:35:09,774 --> 00:35:11,318 like one of us. 422 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 It's all right, friend. 423 00:35:27,709 --> 00:35:31,671 -A decision has already been made. -The hell does that mean? 424 00:35:31,755 --> 00:35:34,132 It means you are murderers, your friends are murderers. 425 00:35:34,215 --> 00:35:37,802 Vanessa has taken Theo away. Was this your plan all along? 426 00:35:37,886 --> 00:35:41,056 -What plan? We're just trying to survive. -What about you, Micah? 427 00:35:42,682 --> 00:35:46,394 Is your whole deal survival? You know, your blood pact with your wife. 428 00:35:49,397 --> 00:35:51,191 [Mohamad] Yeah, Sam told me what he found. 429 00:35:52,192 --> 00:35:54,527 You know the vampire Magdalene? She actually used to work here. 430 00:35:54,611 --> 00:35:57,447 [indistinct chattering] 431 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 They were married. 432 00:36:00,116 --> 00:36:02,911 Some kind of sick, twisted deal you got going on, huh? 433 00:36:02,994 --> 00:36:06,706 No, no, no. I love Magdalene. It's true. 434 00:36:07,707 --> 00:36:09,668 But she turned. 435 00:36:09,751 --> 00:36:13,088 And when she turned, she would have killed all of us. 436 00:36:13,171 --> 00:36:17,926 -So I did what I had to do for us. -[Vanessa] Mohamad? 437 00:36:20,011 --> 00:36:21,304 What the hell's going on here? 438 00:36:23,556 --> 00:36:25,100 Take her. 439 00:36:25,183 --> 00:36:29,312 They don't follow orders from you. Neither do I. Not anymore. 440 00:36:30,313 --> 00:36:32,941 We know what you've been doing, Micah. It's done. 441 00:36:33,024 --> 00:36:37,362 -They were there. They saw, they know. -[Vanessa] And I put a stop to it. 442 00:36:38,655 --> 00:36:42,242 -All of it. The babies for Magdalene? -What are you talking about? 443 00:36:42,325 --> 00:36:44,786 [Vanessa] The newborns don't go back to the Resistance. 444 00:36:46,496 --> 00:36:47,914 They're given to Magdalene. 445 00:36:47,997 --> 00:36:49,833 -[woman] What? -[Vanessa] For God knows what. 446 00:36:49,916 --> 00:36:52,585 You have no idea the consequences. 447 00:36:52,669 --> 00:36:56,297 You told us they were safe. I protected you for nothing. 448 00:36:56,381 --> 00:36:58,133 It was never nothing. 449 00:36:58,216 --> 00:37:00,635 I gave you peace, I gave you comfort and safety, 450 00:37:00,719 --> 00:37:03,972 all this, for a very small price to pay. 451 00:37:05,640 --> 00:37:08,435 Small price? Killing children? 452 00:37:10,145 --> 00:37:12,772 You're a fine one to talk, friend. 453 00:37:12,856 --> 00:37:16,526 This, from the man who dreamed of killing his family before he turned. 454 00:37:16,609 --> 00:37:19,404 Fantasized about it. 455 00:37:19,487 --> 00:37:20,780 I told you that in confidence. 456 00:37:20,864 --> 00:37:24,492 Yes, well, your friends should know who you are. 457 00:37:26,035 --> 00:37:29,706 You are a sick... bastard. 458 00:37:32,542 --> 00:37:33,543 It's over. 459 00:37:36,921 --> 00:37:40,008 Magdalene will come for you. 460 00:37:40,091 --> 00:37:43,428 And she will kill you all. Except for you. 461 00:37:43,511 --> 00:37:47,599 You she will trade in to Julius and life here will go back to-- 462 00:37:47,682 --> 00:37:50,018 [all gasping] 463 00:37:52,187 --> 00:37:53,813 -[body thuds] -[Beth] Micah! 464 00:37:56,900 --> 00:37:58,193 I believed in you. 465 00:38:08,495 --> 00:38:10,079 You're really gonna stay? 466 00:38:11,539 --> 00:38:15,668 -I gotta say, I'm surprised. -There was something good here once. 467 00:38:15,752 --> 00:38:17,754 Micah betrayed it but I still believe in it. 468 00:38:17,837 --> 00:38:19,923 He warned you, Magdalene's gonna send others. 469 00:38:20,006 --> 00:38:21,883 -You're not safe. -I know. 470 00:38:23,134 --> 00:38:25,678 Beth told me where to find her. A shed down by the river. 471 00:38:26,679 --> 00:38:29,098 [Theo] We'll hunt her and destroy her before she can bring others. 472 00:38:37,941 --> 00:38:42,028 I've still got a target on my back. And my daughter's out there, so... 473 00:38:43,947 --> 00:38:45,907 These people need me now more than ever. 474 00:38:47,617 --> 00:38:50,703 You'll find your daughter, and then I'll find you. 475 00:38:56,751 --> 00:38:59,295 No, you keep it. 476 00:39:01,881 --> 00:39:04,634 [chuckles] 477 00:39:30,076 --> 00:39:31,578 I wish I had been wrong. 478 00:39:32,579 --> 00:39:33,830 [Vanessa] We gotta find somewhere. 479 00:39:34,914 --> 00:39:37,208 [Susan] No, I still know a place, I'll show you. 480 00:39:46,718 --> 00:39:49,596 [Mohamad] Whoa, whoa. Guys, guys, guys, guys, guys. Where's Doc? 481 00:40:11,284 --> 00:40:13,119 [gasps] 482 00:40:13,202 --> 00:40:17,206 -You came to kill me. -No. No. 483 00:40:18,917 --> 00:40:20,084 To warn you. 484 00:40:21,210 --> 00:40:22,211 Theo... 485 00:40:23,630 --> 00:40:25,548 He's on his way. They want you dead. 486 00:40:26,758 --> 00:40:29,010 -Micah. -Murdered. 487 00:40:31,387 --> 00:40:34,474 -[screams] -[gasps] 488 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 Why are you telling me this? 489 00:40:41,356 --> 00:40:43,107 I used to be one of you. 490 00:40:44,150 --> 00:40:45,485 Vanessa turned me. 491 00:40:48,196 --> 00:40:49,614 But I wanna turn back. 492 00:40:59,457 --> 00:41:00,875 I can help you escape. 493 00:41:03,169 --> 00:41:06,172 But you have to help me first. 494 00:41:09,300 --> 00:41:11,427 I was never meant to be human again. 495 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 Please. 496 00:41:21,521 --> 00:41:22,939 I beg you. 497 00:41:27,110 --> 00:41:28,111 Please. 498 00:41:28,194 --> 00:41:32,365 -[groans] -[spits] 499 00:41:42,583 --> 00:41:44,043 Nothing's happening. 500 00:41:45,586 --> 00:41:46,587 No. 501 00:41:53,136 --> 00:41:54,303 What's wrong? 502 00:41:55,638 --> 00:41:56,681 What's wrong? 503 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 [shrieks] 504 00:42:00,643 --> 00:42:04,689 -No, please! -Stay away from me! 505 00:42:04,772 --> 00:42:10,153 Whatever you were, whatever you are, stay away or die! 506 00:42:10,236 --> 00:42:13,656 [gasps] 507 00:42:13,740 --> 00:42:15,867 [Bobby Vinton's "Blue Moon" playing] 508 00:42:15,950 --> 00:42:17,660 Oh, God. 509 00:42:17,744 --> 00:42:21,622 -♪ You saw me standing alone ♪ -Oh, no. 510 00:42:23,916 --> 00:42:28,337 -♪ Without a dream in my heart ♪ -Oh, no. [sobs] 511 00:42:30,173 --> 00:42:33,926 -♪ Without a love of my own ♪ -[screams] 512 00:42:38,056 --> 00:42:42,268 ♪ Blue moon ♪ 513 00:42:42,351 --> 00:42:48,524 ♪ You knew just what I was there for ♪ 514 00:42:48,608 --> 00:42:53,946 ♪ You heard me saying a prayer for ♪ 35577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.