Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,508
[Vanessa] Previously on Van Helsing...
2
00:00:07,591 --> 00:00:08,634
What the hell was that?
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,844
It's other people.
People we can make contact with.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,763
-Who's there?
-Like, where do you even live?
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,848
You wanna see?
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,558
Jesus Christ, Sam.
7
00:00:16,642 --> 00:00:19,186
[Axel] I think we just got our lives back.
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,271
-We got company!
-[gunfire]
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,273
-[gunfire]
-[grunts]
10
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
I'm gonna help Doc
look for this Gorman idiot again.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,652
[groans]
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,237
[gasps]
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,863
[panting]
14
00:00:29,947 --> 00:00:30,948
Crazy bitch!
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
-[beeps]
-[screams] Doc!
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,868
What are you doing? Open the door!
17
00:00:34,952 --> 00:00:37,162
[cries, yells]
18
00:00:43,710 --> 00:00:46,630
[crows cawing]
19
00:00:54,763 --> 00:00:56,348
[howling]
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,732
Hey, nap time's over.
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,025
[gasps]
22
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
We gotta go.
23
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
We gotta move.
24
00:01:21,540 --> 00:01:22,416
[growls]
25
00:01:22,499 --> 00:01:24,710
-[Flesh] Oh, shit!
-Here we go!
26
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
[growls]
27
00:01:25,877 --> 00:01:29,006
-Back to back! Don't be an easy target!
-All right, I got it.
28
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
[gunfire]
29
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
-On my last mag!
-Me too!
30
00:01:35,804 --> 00:01:37,306
-We got your back.
-Okay.
31
00:01:38,307 --> 00:01:40,017
-[exhales]
-[gunfire]
32
00:01:40,100 --> 00:01:42,394
[grunts]
33
00:01:42,477 --> 00:01:43,770
-Come on!
-[gunfire]
34
00:01:46,982 --> 00:01:48,609
[gunfire]
35
00:01:48,692 --> 00:01:51,028
Come on! Come on!
36
00:01:51,111 --> 00:01:53,530
-[Flesh] Keep moving.
-[screams]
37
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
[yells]
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,753
-[whining]
-[growls]
39
00:02:11,548 --> 00:02:12,674
[cries]
40
00:02:17,387 --> 00:02:19,890
[grunts]
41
00:02:23,185 --> 00:02:24,811
Bad spot for a camp-out.
42
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Couldn't find a motel.
43
00:02:31,985 --> 00:02:35,739
-More ferals will come. Time to go.
-Go where?
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,949
Eden.
45
00:02:42,245 --> 00:02:44,414
[crows cawing]
46
00:02:54,383 --> 00:02:59,596
-[man] Food, medicine. You'll be safe.
-Oh, yeah, heard that one before.
47
00:03:04,267 --> 00:03:07,854
-What, you trust him?
-Don't you?
48
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
Everyone we meet lets us down.
49
00:03:09,689 --> 00:03:12,484
John, Gorman...
why should this one be any different?
50
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
Psychotherapy? Oh, hell no.
51
00:03:17,697 --> 00:03:21,701
-[man] Whatever it was, it's home now.
-[Flesh] It's like a dream.
52
00:03:21,785 --> 00:03:23,787
[indistinct chattering]
53
00:03:23,870 --> 00:03:26,832
Thank God. You are safe.
54
00:03:26,915 --> 00:03:30,127
Welcome to Eden.
55
00:03:30,210 --> 00:03:32,921
-My name is Micah.
-[Vanessa] Thanks.
56
00:03:35,132 --> 00:03:36,883
Is this place real?
57
00:03:36,967 --> 00:03:39,094
You are lucky they have found you
in the woods.
58
00:03:40,387 --> 00:03:42,139
Beth...
59
00:03:42,222 --> 00:03:47,185
Water. For our guests.
What were you doing out there...
60
00:03:48,812 --> 00:03:49,980
In the woods?
61
00:03:51,189 --> 00:03:52,524
We're heading south.
62
00:03:54,860 --> 00:03:57,863
Kept running into one bad situation
after another.
63
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
[Beth] Best you move on then.
64
00:03:59,614 --> 00:04:02,200
-Don't want your troubles at our door.
-Beth.
65
00:04:02,284 --> 00:04:05,328
-[snickers]
-[bells tolling]
66
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
[indistinct chattering]
67
00:04:07,956 --> 00:04:09,624
-See what they've done?
-Emma.
68
00:04:11,168 --> 00:04:14,838
Take our visitors inside, please.
And, Peggy, quickly now, quickly.
69
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
-Follow me.
-Please.
70
00:04:17,549 --> 00:04:19,801
See? No safe place.
71
00:04:19,885 --> 00:04:23,388
[bell continues tolling]
72
00:04:25,265 --> 00:04:26,558
Go upstairs and hide.
73
00:04:29,311 --> 00:04:31,730
[sniffles]
74
00:04:31,813 --> 00:04:32,939
[horse neighs]
75
00:04:36,818 --> 00:04:38,570
[Micah] Magdalene.
76
00:04:40,363 --> 00:04:42,532
You're three days early.
77
00:04:43,825 --> 00:04:46,286
-A problem?
-No.
78
00:04:46,369 --> 00:04:50,207
No, we can give you half... right now.
79
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
Xavier?
80
00:04:54,085 --> 00:04:55,086
Please.
81
00:04:58,799 --> 00:05:01,426
I passed dead ferals in the woods.
82
00:05:01,510 --> 00:05:06,765
-Hunting them for sport now?
-If we don't, they hunt us.
83
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
[sniffs]
84
00:05:12,145 --> 00:05:13,230
[sniffs]
85
00:05:15,023 --> 00:05:16,316
[Micah] Something wrong?
86
00:05:17,400 --> 00:05:19,903
I'm told there are humans.
87
00:05:19,986 --> 00:05:22,489
From the city. Fugitives.
88
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
One of them...
89
00:05:27,202 --> 00:05:29,162
is special.
90
00:05:29,246 --> 00:05:30,288
A woman.
91
00:05:35,919 --> 00:05:38,421
You will tell me what you know.
92
00:05:50,267 --> 00:05:51,518
I know nothing.
93
00:05:54,938 --> 00:05:57,399
Is that so?
94
00:05:57,482 --> 00:05:58,567
Magda.
95
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
After all this time...
96
00:06:04,239 --> 00:06:06,533
Why would I lie now?
97
00:06:12,080 --> 00:06:13,123
[sniffs]
98
00:06:19,629 --> 00:06:20,964
[moans]
99
00:06:22,215 --> 00:06:23,550
[sighs]
100
00:06:31,975 --> 00:06:34,352
Find this woman. Inform me.
101
00:06:36,396 --> 00:06:40,150
Tell me, what does Julius want
with this woman?
102
00:06:43,653 --> 00:06:46,364
I honor our deal, Micah.
103
00:06:47,407 --> 00:06:51,036
Question me? Defy me?
104
00:06:51,119 --> 00:06:54,289
And all this ends.
105
00:07:00,045 --> 00:07:02,422
So...
106
00:07:02,505 --> 00:07:05,592
-You cut a deal with one of them?
-Well, it just makes sense.
107
00:07:05,675 --> 00:07:09,804
Instead of being murdered or enslaved,
108
00:07:09,888 --> 00:07:13,850
I found a way for us to co-exist.
109
00:07:13,934 --> 00:07:16,227
-A deal with the devil.
-It's an accord.
110
00:07:17,354 --> 00:07:19,147
It's an accord.
111
00:07:19,230 --> 00:07:23,985
Twice a month we supply Magdalene
with fresh blood
112
00:07:24,069 --> 00:07:29,282
and she ensures that her kind
will leave us in peace.
113
00:07:30,992 --> 00:07:33,703
-And you trust her?
-I have no reason not to.
114
00:07:37,624 --> 00:07:39,459
[sighs] It's hard to believe.
115
00:07:40,502 --> 00:07:44,255
Yes. I prefer to think of it
as an elegant solution
116
00:07:44,339 --> 00:07:46,341
to a terrible problem.
117
00:07:46,424 --> 00:07:48,760
You must be the woman Julius is seeking.
118
00:07:48,843 --> 00:07:50,595
[Vanessa] I don't know anything
about that.
119
00:07:50,679 --> 00:07:52,597
I'm searching for my daughter.
120
00:07:57,435 --> 00:08:00,689
We killed a lot of Julius' vampires.
121
00:08:01,940 --> 00:08:03,483
I'm guessing he wants revenge.
122
00:08:08,613 --> 00:08:11,658
Magdalene said you were special.
123
00:08:11,741 --> 00:08:12,909
Just lucky.
124
00:08:14,369 --> 00:08:16,121
I'm still alive and...
125
00:08:17,414 --> 00:08:19,207
a bunch of our people aren't.
126
00:08:20,792 --> 00:08:22,127
[sighs]
127
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
[Vanessa] This place feels
too good to be true.
128
00:08:29,843 --> 00:08:32,804
[man] I was a skeptic at first,
but inside these walls,
129
00:08:32,887 --> 00:08:35,140
we're free from the horrors out there.
130
00:08:35,223 --> 00:08:38,518
Or just hiding from reality.
131
00:08:38,601 --> 00:08:42,897
I had a friend who felt like you.
Walls and barricades meant safety, but...
132
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
Eventually,
the real world comes crashing in.
133
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
If there's a better alternative,
I never found it.
134
00:08:50,363 --> 00:08:53,575
I know what it's like to run. Scared.
135
00:08:54,617 --> 00:08:56,119
But then I found this place.
136
00:08:58,621 --> 00:09:00,457
So you follow Micah now?
137
00:09:00,540 --> 00:09:03,585
[chuckles]
Like I found religion or something?
138
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
-It's not like that.
-Then what?
139
00:09:08,381 --> 00:09:12,677
I'd tell you if you were staying,
but it sounds like you're moving on, so...
140
00:09:16,723 --> 00:09:20,018
Women's dorms are this way.
I'll take it from here, Zorro.
141
00:11:19,596 --> 00:11:21,139
[yells]
142
00:11:23,850 --> 00:11:25,727
Curiosity killed the cat.
143
00:11:39,908 --> 00:11:43,328
-So, today the day we move on?
-Hmm?
144
00:11:43,411 --> 00:11:46,623
-What's up, Sue?
-It's not me, it's this place.
145
00:11:46,706 --> 00:11:48,166
I barely slept last night.
146
00:11:49,417 --> 00:11:50,877
I actually dreamt.
147
00:11:52,003 --> 00:11:53,838
The first time in forever.
148
00:12:01,429 --> 00:12:05,600
Seriously? Blood pact with the vampires?
149
00:12:05,683 --> 00:12:09,354
Bare-chested swordsman?
It's like Cuckoo's Nest meets Camelot.
150
00:12:09,437 --> 00:12:10,605
[chuckles]
151
00:12:12,899 --> 00:12:15,526
[both grunt]
152
00:12:24,786 --> 00:12:27,205
[indistinct chattering]
153
00:12:33,169 --> 00:12:34,295
It's weird.
154
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
What?
155
00:12:37,215 --> 00:12:40,301
All these pregnant bellies
and yet there's no kids.
156
00:12:40,385 --> 00:12:42,303
Doesn't that strike you as odd?
157
00:12:44,347 --> 00:12:48,184
[woman screaming]
158
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
-[Beth] I can't stop the bleeding.
-What's happening?
159
00:12:53,564 --> 00:12:54,732
She's hemorrhaging.
160
00:12:54,816 --> 00:12:58,319
-You're gonna need to do a C-section.
-You're the doctor.
161
00:12:58,403 --> 00:12:59,570
[stuttering]
162
00:12:59,654 --> 00:13:02,699
-I have a surgical kit.
-Slow down. I'm not a surgeon.
163
00:13:02,782 --> 00:13:06,786
Listen to me. If you don't cut into her,
the baby dies. Maybe both of them.
164
00:13:06,869 --> 00:13:08,538
[cries]
165
00:13:08,621 --> 00:13:10,707
Okay.
166
00:13:14,627 --> 00:13:16,045
-Vanessa, keep on talking to her.
-Okay.
167
00:13:16,129 --> 00:13:19,590
Okay, Peggy, Peggy, listen.
It's all gonna work out, okay?
168
00:13:19,674 --> 00:13:21,676
It's gonna be okay. You can do this.
169
00:13:23,428 --> 00:13:27,432
-No, I just wanna go.
-You can't.
170
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Okay, just breathe.
171
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
[breathes heavily]
172
00:13:30,143 --> 00:13:36,274
-You don't know... the pain.
-I do, honey, I promise you, I do.
173
00:13:36,357 --> 00:13:39,444
Beth, pull up on the abdominal wall more.
Yeah, like that.
174
00:13:40,778 --> 00:13:41,946
Rupturing the membrane.
175
00:13:42,030 --> 00:13:44,741
[woman grunts]
176
00:13:44,824 --> 00:13:49,245
Okay, here we go. Here we go.
Take a deep breath. Take a deep breath.
177
00:13:49,328 --> 00:13:50,455
[groans]
178
00:13:50,538 --> 00:13:53,583
-Yeah, good job.
-[Sara] Okay. Here we go.
179
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
Yeah.
180
00:13:55,585 --> 00:13:58,379
[groans]
181
00:13:58,463 --> 00:14:00,298
[woman grunting]
182
00:14:00,381 --> 00:14:01,466
-Here we go.
-Okay.
183
00:14:01,549 --> 00:14:05,136
[groans]
184
00:14:05,219 --> 00:14:06,429
-Here it comes.
-Okay.
185
00:14:06,512 --> 00:14:08,264
-[breathes heavily]
-Just breathe.
186
00:14:08,347 --> 00:14:09,223
[baby cries]
187
00:14:09,307 --> 00:14:11,350
-Baby's out. Baby's out.
-Give it to me.
188
00:14:11,434 --> 00:14:12,769
You did it.
189
00:14:12,852 --> 00:14:14,687
[baby crying]
190
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
[Sarah] I'm cutting the cord.
191
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
[Vanessa] You did it.
192
00:14:23,279 --> 00:14:25,948
[pants]
193
00:14:26,032 --> 00:14:29,827
-Okay. Okay.
-How's the baby?
194
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
-Oh.
-Shh.
195
00:14:33,039 --> 00:14:34,123
Okay.
196
00:14:35,833 --> 00:14:37,585
[giggles]
197
00:14:38,920 --> 00:14:39,921
It's a girl.
198
00:14:41,005 --> 00:14:43,758
-[Sara sobs]
-[horse neighs]
199
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
-Hmm?
-Everything all right?
200
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
Yeah.
201
00:15:04,153 --> 00:15:06,614
Look, Micah, there are no children here.
202
00:15:08,699 --> 00:15:10,326
What's gonna happen to that baby?
203
00:15:11,327 --> 00:15:15,623
Well, the families will be reunited
when the time is right.
204
00:15:15,706 --> 00:15:18,543
The pregnant women who come here,
they are the daughters of the Resistance.
205
00:15:18,626 --> 00:15:21,003
They are the wives
and the partners of patriots
206
00:15:21,087 --> 00:15:25,758
still fighting the vampires
and for them, this is a safe haven.
207
00:15:27,510 --> 00:15:31,055
So Peggy and the others
didn't get knocked up by you.
208
00:15:31,139 --> 00:15:32,223
[scoffs]
209
00:15:34,600 --> 00:15:36,102
This is not a cult.
210
00:15:37,937 --> 00:15:41,858
We are doing our part
to give the human race a future.
211
00:15:41,941 --> 00:15:44,735
To give them a new generation
of freedom fighters
212
00:15:44,819 --> 00:15:47,447
because they might be the ones
to end this nightmare.
213
00:15:49,031 --> 00:15:50,992
-But Magdalene doesn't know.
-No.
214
00:15:52,660 --> 00:15:55,413
So you can see how important
all of this is.
215
00:15:57,248 --> 00:16:00,668
Our motives are pure.
216
00:16:03,838 --> 00:16:05,006
[scoffs]
217
00:16:14,807 --> 00:16:16,476
[sobs]
218
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
Hey.
219
00:16:25,151 --> 00:16:26,652
[sighs]
220
00:16:28,321 --> 00:16:29,489
You did good.
221
00:16:31,699 --> 00:16:33,201
You saved a life.
222
00:16:35,369 --> 00:16:36,829
Axel would have been proud.
223
00:16:39,665 --> 00:16:40,958
No, he wouldn't.
224
00:16:45,588 --> 00:16:47,298
Doc, what happened down there?
225
00:16:49,133 --> 00:16:51,302
[sighs]
226
00:16:51,385 --> 00:16:57,892
I waited, and then when it was clear,
he couldn't make it, I left. That's all.
227
00:17:00,061 --> 00:17:01,729
What do you mean "couldn't make it?"
228
00:17:05,942 --> 00:17:09,946
It was Gorman. He turned.
He had a hold of Axel. I had to let go.
229
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
I was scared!
230
00:17:15,034 --> 00:17:18,579
Vanessa, what do you expect me to do?
Get bitten as well?
231
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
You shut the door on him, didn't you?
232
00:17:30,967 --> 00:17:32,552
You shut the door...
233
00:17:34,679 --> 00:17:36,472
and you left him to die.
234
00:17:39,392 --> 00:17:41,310
He kept you alive.
235
00:17:43,938 --> 00:17:46,941
[stammers] He fed you
with his own blood for months.
236
00:17:47,024 --> 00:17:51,779
Vanessa, please. You don't understand.
237
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
[sighs]
238
00:18:05,084 --> 00:18:07,211
Vanessa, I did what I had to do!
239
00:18:12,633 --> 00:18:13,884
We're leaving in the morning.
240
00:18:15,094 --> 00:18:17,847
You can stay here or go wherever you want.
I don't care.
241
00:18:20,725 --> 00:18:22,685
This is where we say goodbye.
242
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
[sobs]
243
00:18:34,322 --> 00:18:35,781
[sobs]
244
00:18:42,163 --> 00:18:43,581
[gasps]
245
00:18:54,550 --> 00:18:56,218
[chuckles]
246
00:18:57,887 --> 00:19:01,641
How long have I... been like this?
247
00:19:01,724 --> 00:19:05,186
The fever came on
after you ate that bad mushroom.
248
00:19:05,269 --> 00:19:06,354
It's breaking now.
249
00:19:09,482 --> 00:19:11,692
Here. Drink.
250
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
[exhales]
251
00:19:20,451 --> 00:19:21,786
I have to go...
252
00:19:23,412 --> 00:19:25,706
-Something important...
-No.
253
00:19:25,790 --> 00:19:27,875
You rest until the doctor can see you.
254
00:19:29,627 --> 00:19:31,504
The doctor? What doctor?
255
00:19:32,797 --> 00:19:34,674
She's new.
256
00:19:34,757 --> 00:19:37,968
Birthed a baby today. It was incredible.
257
00:19:40,638 --> 00:19:41,764
But I...
258
00:19:43,224 --> 00:19:45,768
-Have to find my sister.
-Sleep.
259
00:19:48,229 --> 00:19:49,355
I'll look after you.
260
00:19:51,899 --> 00:19:53,567
There's nowhere you need to go.
261
00:20:09,834 --> 00:20:11,961
The only way forward...
262
00:20:13,379 --> 00:20:15,131
is to let go of the pain.
263
00:20:17,675 --> 00:20:19,677
-I don't know how.
-Well, I can show you.
264
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
Yes.
265
00:20:24,265 --> 00:20:25,266
So...
266
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
First...
267
00:20:29,603 --> 00:20:31,188
place your hands on the table.
268
00:20:41,031 --> 00:20:42,283
Good.
269
00:20:44,285 --> 00:20:46,454
Now close your eyes.
270
00:20:46,537 --> 00:20:49,915
-[chuckles]
-Close your eyes.
271
00:20:54,003 --> 00:20:55,171
And breathe.
272
00:20:58,507 --> 00:20:59,508
Just...
273
00:20:59,592 --> 00:21:00,885
[exhales]
274
00:21:00,968 --> 00:21:02,011
Breathe.
275
00:21:04,096 --> 00:21:05,097
And...
276
00:21:07,016 --> 00:21:12,313
let your thoughts take you back
to that time.
277
00:21:13,355 --> 00:21:15,441
To that place.
278
00:21:16,776 --> 00:21:18,486
When your pain began.
279
00:21:21,363 --> 00:21:22,698
[man] Katana.
280
00:21:22,782 --> 00:21:25,075
Choice of the Japanese Samurai
for centuries.
281
00:21:25,159 --> 00:21:28,788
Yeah, that, or guys
with mullets and Corvettes.
282
00:21:28,871 --> 00:21:31,582
The good old days. Let's see what you got.
283
00:21:43,594 --> 00:21:44,595
Impressive.
284
00:21:47,723 --> 00:21:51,811
-Did you learn all this since the Rising?
-I was a high school phys. ed. teacher.
285
00:21:51,894 --> 00:21:54,355
-[laughs]
-Yep. [laughs]
286
00:21:54,438 --> 00:21:56,482
Taught fencing at the Y.
287
00:21:56,565 --> 00:21:59,652
Never thought it'd actually have
any practical value.
288
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
-What about you?
-Uh...
289
00:22:03,364 --> 00:22:04,782
I never really found my calling.
290
00:22:09,370 --> 00:22:11,413
What about family?
291
00:22:11,497 --> 00:22:12,748
A partner?
292
00:22:13,749 --> 00:22:15,417
I had a girlfriend.
293
00:22:15,501 --> 00:22:18,462
She left for work
the morning of the Rising.
294
00:22:18,546 --> 00:22:20,089
The last time I ever saw her.
295
00:22:21,215 --> 00:22:24,051
Tried her cell for days
until the whole system shut down.
296
00:22:25,094 --> 00:22:27,221
Didn't get a chance to say goodbye,
you know?
297
00:22:32,434 --> 00:22:34,645
Never let your emotions
make you drop your guard.
298
00:22:35,771 --> 00:22:37,898
Never underestimate your opponent.
299
00:22:43,612 --> 00:22:45,239
[laughs]
300
00:23:38,584 --> 00:23:40,085
[door opening]
301
00:24:14,161 --> 00:24:19,958
-What did you do to him?
-Oh, I simply showed him a path.
302
00:24:20,042 --> 00:24:23,754
Nothing more.
He's the one who took the steps.
303
00:24:23,837 --> 00:24:27,049
That sounds like a lot of New Age
psychobabble bullshit to me.
304
00:24:27,132 --> 00:24:28,133
[chuckles]
305
00:24:29,802 --> 00:24:32,471
-What are you so afraid of?
-Oh, don't bother. I'm not buying.
306
00:24:32,554 --> 00:24:35,015
So angry all the time.
Angry, angry, angry.
307
00:24:36,225 --> 00:24:39,937
-You don't know the first thing about me.
-Well, I know what you were.
308
00:24:41,230 --> 00:24:42,231
Flesh told me.
309
00:24:43,232 --> 00:24:47,486
Told me everything. His past. Susan's.
310
00:24:47,569 --> 00:24:48,570
Yours.
311
00:24:50,197 --> 00:24:53,992
And then... there's Vanessa.
312
00:24:54,076 --> 00:24:55,202
With all of her...
313
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
abilities.
314
00:25:00,708 --> 00:25:02,876
Certainly, I can see why
she's being hunted.
315
00:25:06,714 --> 00:25:08,382
What are you gonna do with that?
316
00:25:11,927 --> 00:25:15,013
There can be a place for you here.
All of you.
317
00:25:16,014 --> 00:25:19,935
-I'm a friend.
-Yeah, well, I don't need a friend.
318
00:25:20,018 --> 00:25:23,480
And you sure as hell can't wash away
my sins, so we're done.
319
00:25:23,564 --> 00:25:28,569
In the end, it's your choice.
320
00:25:28,652 --> 00:25:31,697
You can embrace who you are...
321
00:25:32,781 --> 00:25:35,284
or you can hang on to what you were.
322
00:25:37,745 --> 00:25:39,204
Can't do both.
323
00:25:58,056 --> 00:25:59,183
[thuds]
324
00:26:17,576 --> 00:26:18,744
It's for my parents.
325
00:26:20,788 --> 00:26:24,500
-[Vanessa] I'm sorry.
-No, it's okay.
326
00:26:27,044 --> 00:26:30,088
I kept them safe after the Rising.
Brought them here.
327
00:26:31,548 --> 00:26:34,301
With all that we went through,
I thought the worst was behind us.
328
00:26:39,097 --> 00:26:41,809
Dad had a heart attack
about six months back.
329
00:26:43,769 --> 00:26:45,312
Nothing anyone could do.
330
00:26:47,397 --> 00:26:51,527
At least he passed quickly,
you know, on his own terms.
331
00:26:52,694 --> 00:26:53,904
Not theirs.
332
00:26:58,116 --> 00:26:59,910
Mom died a month back.
333
00:27:01,620 --> 00:27:03,413
Never got over his loss.
334
00:27:08,460 --> 00:27:09,878
They were all I had left.
335
00:27:12,339 --> 00:27:13,632
And I couldn't save them.
336
00:27:35,863 --> 00:27:39,074
[breathes heavily]
337
00:28:03,015 --> 00:28:04,016
You bit me.
338
00:28:08,270 --> 00:28:09,521
I didn't mean to.
339
00:28:11,398 --> 00:28:12,858
It just kind of happened.
340
00:28:15,652 --> 00:28:19,865
-Are you... one of them?
-No.
341
00:28:25,829 --> 00:28:27,414
Well, not entirely.
342
00:28:29,499 --> 00:28:32,711
-What does that mean?
-[sighs]
343
00:28:38,842 --> 00:28:39,968
I'm...
344
00:28:45,307 --> 00:28:48,101
I have... abilities.
345
00:28:50,938 --> 00:28:53,190
Ones I don't fully understand.
346
00:28:55,025 --> 00:28:56,693
Vampires turn human.
347
00:28:58,320 --> 00:28:59,738
Ferals die.
348
00:29:01,573 --> 00:29:02,574
All with a bite.
349
00:29:08,914 --> 00:29:11,917
That's why they're hunting you.
They're afraid of you.
350
00:29:15,420 --> 00:29:16,630
It's a powerful gift.
351
00:29:18,757 --> 00:29:21,718
-Or a curse.
-Depends.
352
00:29:22,928 --> 00:29:24,972
You could be the difference.
353
00:29:25,055 --> 00:29:28,809
Hope instead of fear.
A better future for that newborn baby.
354
00:29:31,895 --> 00:29:33,021
That baby.
355
00:29:37,317 --> 00:29:38,860
Where does Micah take them, Theo?
356
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
Beth takes them to a rendezvous point
with the Resistance.
357
00:29:43,115 --> 00:29:44,616
But where are they based?
358
00:29:44,700 --> 00:29:46,702
Last I heard, they set up camp in Seattle.
359
00:29:48,328 --> 00:29:50,289
Retook the city a few months ago.
360
00:29:52,833 --> 00:29:54,835
-[sighs]
-What?
361
00:29:56,878 --> 00:29:58,255
You heard wrong.
362
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
Come on.
363
00:30:24,114 --> 00:30:25,115
Sam?
364
00:30:28,869 --> 00:30:31,705
[both laugh]
365
00:30:34,833 --> 00:30:39,004
How did you find me?
[laughs]
366
00:30:42,341 --> 00:30:45,177
Sam, no, no! Let him go,
he's not a threat. He's not a threat.
367
00:30:45,260 --> 00:30:47,304
-He's not a threat.
-[gasps] What are you doing?
368
00:30:47,387 --> 00:30:48,680
-What are you doing?
-[Mohamad] Sam!
369
00:30:48,764 --> 00:30:52,184
-[coughs]
-Let him go.
370
00:30:53,894 --> 00:30:56,772
No. No. No.
371
00:30:59,649 --> 00:31:01,818
Sam, please. Let him go! Sam!
372
00:31:01,902 --> 00:31:05,030
[grunts]
373
00:31:05,113 --> 00:31:06,865
Sam, let him go! Let him go!
374
00:31:06,948 --> 00:31:09,493
[grunts]
375
00:31:13,121 --> 00:31:17,292
Sam, no. Stop. Oh, my God! Sam, don't!
376
00:31:23,673 --> 00:31:26,426
[pants]
377
00:31:33,225 --> 00:31:34,684
Sam, what have you done?
378
00:31:35,852 --> 00:31:37,687
[shushes]
379
00:31:47,531 --> 00:31:48,782
Whoa!
380
00:31:57,541 --> 00:31:58,542
I'll take her.
381
00:32:00,752 --> 00:32:03,380
[baby cries]
382
00:32:19,980 --> 00:32:23,024
-Where are you going?
-To fetch some water for the horse.
383
00:32:23,108 --> 00:32:24,109
I'll be right back.
384
00:32:28,029 --> 00:32:29,698
[horse whinnies]
385
00:32:33,869 --> 00:32:35,245
[gasps]
386
00:32:35,328 --> 00:32:37,164
[baby crying]
387
00:32:38,540 --> 00:32:41,209
Magdalene! Back off!
388
00:32:44,546 --> 00:32:46,756
-Now.
-Come closer.
389
00:32:46,840 --> 00:32:50,302
-I kill them both.
-You kill them both, I'll tear you apart.
390
00:32:50,385 --> 00:32:55,182
These were promised to me.
Micah, our pact.
391
00:32:57,392 --> 00:32:58,477
I didn't know.
392
00:33:01,688 --> 00:33:04,983
Whatever sick deal he made, it's over.
393
00:33:06,568 --> 00:33:09,279
I go, they live.
394
00:33:09,362 --> 00:33:11,948
Don't let her hurt my baby.
395
00:33:13,617 --> 00:33:17,829
You're the one Julius wants.
What makes you special?
396
00:33:18,914 --> 00:33:20,665
Why don't you come here and find out?
397
00:33:26,671 --> 00:33:28,173
[baby cries]
398
00:33:30,133 --> 00:33:32,010
Let her go.
399
00:33:32,093 --> 00:33:35,639
Trust me. Save the child.
We'll deal with her later.
400
00:33:35,722 --> 00:33:38,558
-[baby cries]
-[growls]
401
00:33:40,685 --> 00:33:42,854
What have you done? She'll kill us all!
402
00:33:42,938 --> 00:33:45,023
Start talking.
403
00:33:49,611 --> 00:33:53,740
Hey, hey, hey. We gotta go
before they discover what you did, okay?
404
00:34:03,333 --> 00:34:04,751
Drop your weapons.
405
00:34:07,504 --> 00:34:08,713
Drop them!
406
00:34:14,886 --> 00:34:17,514
We offer you comfort.
407
00:34:17,597 --> 00:34:19,683
We offer you safety.
408
00:34:19,766 --> 00:34:22,644
-This is how you repay us?
-Look, man, we just wanna leave.
409
00:34:22,727 --> 00:34:26,481
I cared for you, Mohamad.
How could you do this?
410
00:34:26,565 --> 00:34:29,150
-Emma, this is my friend.
-You murdered Xavier.
411
00:34:29,234 --> 00:34:31,111
You butchered him.
412
00:34:32,404 --> 00:34:33,405
Take them.
413
00:34:35,198 --> 00:34:36,825
Hey, hey. Easy, easy.
414
00:34:38,535 --> 00:34:39,536
What are you gonna do?
415
00:34:42,747 --> 00:34:44,249
What I should have done...
416
00:34:46,001 --> 00:34:47,877
in the very beginning.
417
00:34:52,173 --> 00:34:54,009
What do you think we should do?
418
00:34:58,430 --> 00:35:00,348
Banish them.
419
00:35:00,432 --> 00:35:04,686
-Send them away from here.
-Don't be blinded by friendship.
420
00:35:06,062 --> 00:35:07,897
You need to learn to think...
421
00:35:09,774 --> 00:35:11,318
like one of us.
422
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
It's all right, friend.
423
00:35:27,709 --> 00:35:31,671
-A decision has already been made.
-The hell does that mean?
424
00:35:31,755 --> 00:35:34,132
It means you are murderers,
your friends are murderers.
425
00:35:34,215 --> 00:35:37,802
Vanessa has taken Theo away.
Was this your plan all along?
426
00:35:37,886 --> 00:35:41,056
-What plan? We're just trying to survive.
-What about you, Micah?
427
00:35:42,682 --> 00:35:46,394
Is your whole deal survival?
You know, your blood pact with your wife.
428
00:35:49,397 --> 00:35:51,191
[Mohamad] Yeah, Sam told me what he found.
429
00:35:52,192 --> 00:35:54,527
You know the vampire Magdalene?
She actually used to work here.
430
00:35:54,611 --> 00:35:57,447
[indistinct chattering]
431
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
They were married.
432
00:36:00,116 --> 00:36:02,911
Some kind of sick, twisted deal
you got going on, huh?
433
00:36:02,994 --> 00:36:06,706
No, no, no. I love Magdalene. It's true.
434
00:36:07,707 --> 00:36:09,668
But she turned.
435
00:36:09,751 --> 00:36:13,088
And when she turned,
she would have killed all of us.
436
00:36:13,171 --> 00:36:17,926
-So I did what I had to do for us.
-[Vanessa] Mohamad?
437
00:36:20,011 --> 00:36:21,304
What the hell's going on here?
438
00:36:23,556 --> 00:36:25,100
Take her.
439
00:36:25,183 --> 00:36:29,312
They don't follow orders from you.
Neither do I. Not anymore.
440
00:36:30,313 --> 00:36:32,941
We know what you've been doing, Micah.
It's done.
441
00:36:33,024 --> 00:36:37,362
-They were there. They saw, they know.
-[Vanessa] And I put a stop to it.
442
00:36:38,655 --> 00:36:42,242
-All of it. The babies for Magdalene?
-What are you talking about?
443
00:36:42,325 --> 00:36:44,786
[Vanessa] The newborns don't go back
to the Resistance.
444
00:36:46,496 --> 00:36:47,914
They're given to Magdalene.
445
00:36:47,997 --> 00:36:49,833
-[woman] What?
-[Vanessa] For God knows what.
446
00:36:49,916 --> 00:36:52,585
You have no idea the consequences.
447
00:36:52,669 --> 00:36:56,297
You told us they were safe.
I protected you for nothing.
448
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
It was never nothing.
449
00:36:58,216 --> 00:37:00,635
I gave you peace,
I gave you comfort and safety,
450
00:37:00,719 --> 00:37:03,972
all this, for a very small price to pay.
451
00:37:05,640 --> 00:37:08,435
Small price? Killing children?
452
00:37:10,145 --> 00:37:12,772
You're a fine one to talk, friend.
453
00:37:12,856 --> 00:37:16,526
This, from the man who dreamed
of killing his family before he turned.
454
00:37:16,609 --> 00:37:19,404
Fantasized about it.
455
00:37:19,487 --> 00:37:20,780
I told you that in confidence.
456
00:37:20,864 --> 00:37:24,492
Yes, well,
your friends should know who you are.
457
00:37:26,035 --> 00:37:29,706
You are a sick... bastard.
458
00:37:32,542 --> 00:37:33,543
It's over.
459
00:37:36,921 --> 00:37:40,008
Magdalene will come for you.
460
00:37:40,091 --> 00:37:43,428
And she will kill you all. Except for you.
461
00:37:43,511 --> 00:37:47,599
You she will trade in to Julius
and life here will go back to--
462
00:37:47,682 --> 00:37:50,018
[all gasping]
463
00:37:52,187 --> 00:37:53,813
-[body thuds]
-[Beth] Micah!
464
00:37:56,900 --> 00:37:58,193
I believed in you.
465
00:38:08,495 --> 00:38:10,079
You're really gonna stay?
466
00:38:11,539 --> 00:38:15,668
-I gotta say, I'm surprised.
-There was something good here once.
467
00:38:15,752 --> 00:38:17,754
Micah betrayed it
but I still believe in it.
468
00:38:17,837 --> 00:38:19,923
He warned you,
Magdalene's gonna send others.
469
00:38:20,006 --> 00:38:21,883
-You're not safe.
-I know.
470
00:38:23,134 --> 00:38:25,678
Beth told me where to find her.
A shed down by the river.
471
00:38:26,679 --> 00:38:29,098
[Theo] We'll hunt her and destroy her
before she can bring others.
472
00:38:37,941 --> 00:38:42,028
I've still got a target on my back.
And my daughter's out there, so...
473
00:38:43,947 --> 00:38:45,907
These people need me now more than ever.
474
00:38:47,617 --> 00:38:50,703
You'll find your daughter,
and then I'll find you.
475
00:38:56,751 --> 00:38:59,295
No, you keep it.
476
00:39:01,881 --> 00:39:04,634
[chuckles]
477
00:39:30,076 --> 00:39:31,578
I wish I had been wrong.
478
00:39:32,579 --> 00:39:33,830
[Vanessa] We gotta find somewhere.
479
00:39:34,914 --> 00:39:37,208
[Susan] No, I still know a place,
I'll show you.
480
00:39:46,718 --> 00:39:49,596
[Mohamad] Whoa, whoa. Guys, guys, guys,
guys, guys. Where's Doc?
481
00:40:11,284 --> 00:40:13,119
[gasps]
482
00:40:13,202 --> 00:40:17,206
-You came to kill me.
-No. No.
483
00:40:18,917 --> 00:40:20,084
To warn you.
484
00:40:21,210 --> 00:40:22,211
Theo...
485
00:40:23,630 --> 00:40:25,548
He's on his way. They want you dead.
486
00:40:26,758 --> 00:40:29,010
-Micah.
-Murdered.
487
00:40:31,387 --> 00:40:34,474
-[screams]
-[gasps]
488
00:40:35,808 --> 00:40:37,810
Why are you telling me this?
489
00:40:41,356 --> 00:40:43,107
I used to be one of you.
490
00:40:44,150 --> 00:40:45,485
Vanessa turned me.
491
00:40:48,196 --> 00:40:49,614
But I wanna turn back.
492
00:40:59,457 --> 00:41:00,875
I can help you escape.
493
00:41:03,169 --> 00:41:06,172
But you have to help me first.
494
00:41:09,300 --> 00:41:11,427
I was never meant to be human again.
495
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
Please.
496
00:41:21,521 --> 00:41:22,939
I beg you.
497
00:41:27,110 --> 00:41:28,111
Please.
498
00:41:28,194 --> 00:41:32,365
-[groans]
-[spits]
499
00:41:42,583 --> 00:41:44,043
Nothing's happening.
500
00:41:45,586 --> 00:41:46,587
No.
501
00:41:53,136 --> 00:41:54,303
What's wrong?
502
00:41:55,638 --> 00:41:56,681
What's wrong?
503
00:41:59,267 --> 00:42:00,560
[shrieks]
504
00:42:00,643 --> 00:42:04,689
-No, please!
-Stay away from me!
505
00:42:04,772 --> 00:42:10,153
Whatever you were, whatever you are,
stay away or die!
506
00:42:10,236 --> 00:42:13,656
[gasps]
507
00:42:13,740 --> 00:42:15,867
[Bobby Vinton's "Blue Moon" playing]
508
00:42:15,950 --> 00:42:17,660
Oh, God.
509
00:42:17,744 --> 00:42:21,622
-♪ You saw me standing alone ♪
-Oh, no.
510
00:42:23,916 --> 00:42:28,337
-♪ Without a dream in my heart ♪
-Oh, no. [sobs]
511
00:42:30,173 --> 00:42:33,926
-♪ Without a love of my own ♪
-[screams]
512
00:42:38,056 --> 00:42:42,268
♪ Blue moon ♪
513
00:42:42,351 --> 00:42:48,524
♪ You knew just what I was there for ♪
514
00:42:48,608 --> 00:42:53,946
♪ You heard me saying a prayer for ♪
35577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.