Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,717
[Vanessa] Previously on Van Helsing...
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,553
-[hisses]
-[gasps]
3
00:00:11,637 --> 00:00:12,804
[grunting]
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,182
[gasps]
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
-[woman] Why are you here?
-I don't remember.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
So you got bit by one of them
and nothing happened.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,314
I have a daughter, Dylan.
That's all I know or care about.
8
00:00:22,397 --> 00:00:25,359
I'm sorry but we've all lost a lot
while you've been here sleeping.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,568
-[roars]
-[man] It's okay.
10
00:00:26,652 --> 00:00:27,486
Is that the Doc?
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,488
[woman] She's been bit. She's a vampire.
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,532
The world went to shit a couple years ago.
13
00:00:31,615 --> 00:00:33,659
Some volcano goes off in Wyoming.
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,661
After that,people just started killing each other.
15
00:00:35,744 --> 00:00:36,870
I'm nothing special.
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,997
-Well, somebody thought you were.
-She's different!
17
00:00:39,081 --> 00:00:41,291
[Ted] I told them you existed.
Now I'm gonna show them you do.
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,168
[grunts]
19
00:00:43,252 --> 00:00:46,088
-[man] She's got super powers now.
-Ah!
20
00:00:46,171 --> 00:00:48,799
And I will get out of here and find
my daughter without your permission.
21
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
-[man] I've seen you here before.
-I don't think so.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
I'm pretty good with faces.
23
00:01:31,425 --> 00:01:34,803
Names I can't remember for shit
but... faces.
24
00:01:38,932 --> 00:01:41,560
[man on TV] The Mt. Washburn eruptionat three o'clock local time
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,687
was unexpected, but geologists say
26
00:01:43,770 --> 00:01:47,107
the Yellowstone Calderais an active seismic region
27
00:01:47,190 --> 00:01:50,944
and these events are commonevery 100 years or so.
28
00:01:51,028 --> 00:01:54,448
Now, current winds are expectedto bring the ash cloud westward,
29
00:01:54,531 --> 00:01:55,574
disrupting some...
30
00:01:58,660 --> 00:01:59,870
Vanessa.
31
00:02:01,622 --> 00:02:04,041
What do you know?
We live a couple blocks from each other.
32
00:02:05,459 --> 00:02:08,629
Mind if I give you a call,
maybe grab a drink?
33
00:02:08,712 --> 00:02:09,546
Let's have it.
34
00:02:17,971 --> 00:02:19,514
See you in a few weeks.
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
You didn't answer my question.
36
00:02:26,021 --> 00:02:27,230
I know.
37
00:02:29,441 --> 00:02:31,485
[female announcer on TV]
And the list continues to grow.
38
00:02:31,568 --> 00:02:34,571
We are receiving word that air qualityadvisories are in effect...
39
00:02:34,655 --> 00:02:36,782
-[Vanessa] Ready?
-Yup.
40
00:02:36,865 --> 00:02:39,493
-Look on the TV, Mom.
-What is it?
41
00:02:40,243 --> 00:02:43,288
-Volcano, near Yellowstone Park.
-That's great, honey.
42
00:02:43,372 --> 00:02:45,123
Come on, we have an important
dinner reservation, remember?
43
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
I know, I know, I'm coming.
44
00:02:48,168 --> 00:02:49,628
How was the job interview?
45
00:02:54,091 --> 00:02:56,134
[feral grunting]
46
00:03:16,238 --> 00:03:18,240
[door squeaks open, closes]
47
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
[feral sniffing, snarling]
48
00:03:36,007 --> 00:03:38,009
[sniffs]
49
00:03:38,760 --> 00:03:42,389
[dog barking]
50
00:03:42,472 --> 00:03:45,434
[police siren wailing]
51
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
[crunching]
52
00:04:02,534 --> 00:04:03,910
[huffing]
53
00:04:09,374 --> 00:04:10,667
[sniffs]
54
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
[sniffs]
55
00:04:34,733 --> 00:04:37,652
[snarls]
56
00:04:37,736 --> 00:04:40,238
[slurps]
57
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
[grunts]
58
00:04:52,375 --> 00:04:56,087
[pants, roars]
59
00:04:57,464 --> 00:05:00,133
[roaring]
60
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
[splatters]
61
00:05:05,013 --> 00:05:07,265
[growls]
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,229
[feral groaning]
63
00:05:20,320 --> 00:05:24,199
[man] For centuries,
we have survived for one reason
64
00:05:24,282 --> 00:05:26,993
and one reason only.
65
00:05:27,077 --> 00:05:30,080
The shadows have protected us.
66
00:05:31,414 --> 00:05:34,167
He's late.
67
00:05:34,251 --> 00:05:36,378
[growling]
68
00:05:38,672 --> 00:05:40,465
Have you seen the skies today?
69
00:05:41,550 --> 00:05:45,262
[speaks Romanian]
Yes, my eyes are open.
70
00:05:49,391 --> 00:05:50,725
[footsteps]
71
00:05:53,979 --> 00:05:58,358
-[woman] Our time is now.
-[man speaks Romanian] It is likely.
72
00:06:00,068 --> 00:06:04,239
The mystery of existence
is not merely in staying alive,
73
00:06:04,322 --> 00:06:06,950
but in finding something to live for.
74
00:06:13,081 --> 00:06:17,961
[man 2] A delivery, sir. [panting]
There it is, everything you asked for.
75
00:06:20,255 --> 00:06:23,675
[snarling]
76
00:06:27,220 --> 00:06:30,265
I know. I know something happened.
77
00:06:32,309 --> 00:06:35,353
I'm sick. [pants]
78
00:06:35,437 --> 00:06:37,105
Something's the matter with me. I...
79
00:06:38,231 --> 00:06:40,942
-I've got some sort of--
-You're human.
80
00:06:41,735 --> 00:06:43,069
No, no, no.
81
00:06:43,153 --> 00:06:45,196
That's not...
82
00:06:45,280 --> 00:06:46,865
No.
83
00:06:55,332 --> 00:06:58,418
[scrapes]
84
00:07:05,675 --> 00:07:08,178
-Reversion.
-[ferals snarling]
85
00:07:08,261 --> 00:07:11,306
I haven't seen this since...
86
00:07:11,389 --> 00:07:15,352
No, no. No, no.
87
00:07:15,435 --> 00:07:18,480
[Romanian] This is something new.
88
00:07:18,563 --> 00:07:21,066
[Romanian] Yes. Dmitri.
89
00:07:22,317 --> 00:07:24,402
This must be stopped before it's too late.
90
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
Yeah, so... I should go.
91
00:07:26,571 --> 00:07:27,989
[Dmitri] He cannot leave.
92
00:07:28,073 --> 00:07:30,283
[snarls]
93
00:07:35,205 --> 00:07:38,959
♪ La, la, la, la ♪
94
00:07:39,042 --> 00:07:41,378
Okay, I-I drank some.
95
00:07:42,420 --> 00:07:44,839
I was just getting my cut.
I've always done that, always!
96
00:07:46,007 --> 00:07:48,009
♪ La, la, la, la ♪
97
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
♪ La, la, la ♪
98
00:07:52,681 --> 00:07:56,267
♪ La, la, la, la ♪
99
00:07:57,644 --> 00:08:01,982
♪ La, la, la, la, la ♪
100
00:08:03,817 --> 00:08:05,026
[man pants]
101
00:08:05,110 --> 00:08:09,072
♪ La, la, la, la ♪
102
00:08:09,155 --> 00:08:15,203
[sings in Romanian] ♪ She brings the tea ♪
103
00:08:17,288 --> 00:08:23,253
♪ And you come closer ♪
104
00:08:24,629 --> 00:08:31,219
♪ My love, my family ♪
105
00:08:32,303 --> 00:08:36,933
♪ La, la, la, la,La, la, la, la ♪
106
00:08:40,353 --> 00:08:44,899
-Where is the rest of what you took?
-[man 3] It's gone.
107
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
No matter.
108
00:08:48,570 --> 00:08:50,238
Where is it from?
109
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
[pants]
110
00:08:52,157 --> 00:08:55,785
One of our usual spots.
Over by the university. A clinic.
111
00:08:55,869 --> 00:08:58,329
-[ferals snarling]
-[pants]
112
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
[stammers] No, no, no.
I'm one of you guys.
113
00:09:03,835 --> 00:09:07,630
-No, please. Please.
-[woman] Balthazar.
114
00:09:07,714 --> 00:09:11,801
Find the source. Do what you must.
115
00:09:11,885 --> 00:09:12,886
Dead or alive.
116
00:09:12,969 --> 00:09:15,096
[snarls]
117
00:09:21,811 --> 00:09:23,521
[Balthazar growling]
118
00:09:25,315 --> 00:09:26,900
Something is coming.
119
00:09:30,403 --> 00:09:31,571
I know.
120
00:09:33,114 --> 00:09:35,325
Honey, that volcano
was 100 miles away in Wyoming.
121
00:09:35,408 --> 00:09:36,576
But they said--
122
00:09:36,659 --> 00:09:38,745
I'm telling you,
there's nothing to worry about.
123
00:09:38,828 --> 00:09:41,748
Okay? What we should be discussing
is your birthday.
124
00:09:41,831 --> 00:09:44,834
Getting home for cake... and presents.
125
00:09:44,918 --> 00:09:47,670
I thought we couldn't afford presents
this year.
126
00:09:48,963 --> 00:09:53,718
Well, I just made some extra cash,
so presents are back on the menu.
127
00:09:53,802 --> 00:09:57,180
But since it's getting late,
I say we go home for cake first
128
00:09:57,263 --> 00:10:01,267
and then tomorrow... I take you shopping,
129
00:10:01,351 --> 00:10:04,145
and you pick out something nice
for yourself.
130
00:10:04,229 --> 00:10:05,772
Is that money from the job interview?
131
00:10:07,649 --> 00:10:10,485
Yeah. Kind of like a bonus.
132
00:10:11,486 --> 00:10:13,571
Yeah, okay. Well, I hope you get this job.
133
00:10:19,702 --> 00:10:23,081
-It really looks like black snow.
-Yeah, but it's not.
134
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
It's just ash from that volcano.
135
00:10:24,707 --> 00:10:28,128
-I know, but it's still pretty.
-It's toxic.
136
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Good point.
137
00:10:33,258 --> 00:10:35,176
I wonder how long it's gonna be like this.
138
00:10:35,260 --> 00:10:38,138
I don't know. We should probably
stay indoors for a few days,
139
00:10:38,221 --> 00:10:40,181
wait till the rain washes it away.
140
00:10:41,641 --> 00:10:43,476
You think it's like this everywhere?
141
00:10:43,560 --> 00:10:46,855
We can ask Dad if it's like this in Denver
when we call him tonight.
142
00:10:55,363 --> 00:10:59,868
[man and woman shouting]
143
00:10:59,951 --> 00:11:02,203
-[man] Get off me!
-[woman] You punched me.
144
00:11:02,287 --> 00:11:04,747
[man] Oh, come on, you're such a liar!
145
00:11:04,831 --> 00:11:08,209
-[woman] I'm not like you, you're a liar!
-[man] Get out of my house!
146
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
-[thudding]
-[man] Come on!
147
00:11:09,377 --> 00:11:10,253
[woman yelping]
148
00:11:12,589 --> 00:11:13,715
-Hey, Tommy.
-[woman sobbing]
149
00:11:17,427 --> 00:11:19,762
-[sighs]
-[scoffs]
150
00:11:23,433 --> 00:11:24,267
[Vanessa] Stay here, Dylan.
151
00:11:24,350 --> 00:11:26,019
-Mom, no! Mom, don't--
-Hey, Tommy!
152
00:11:26,102 --> 00:11:29,814
-[Dylan] Mom. Mom, stop it!
-[Tommy] Vanessa, what the fuck?
153
00:11:29,898 --> 00:11:31,482
Find someone your own size
to slap around.
154
00:11:31,566 --> 00:11:33,276
-Why don't you mind your own business?
-She's my friend.
155
00:11:33,359 --> 00:11:35,361
Your friend needs to know
when to keep her mouth shut!
156
00:11:35,445 --> 00:11:36,738
-Vanessa?
-I got this.
157
00:11:36,821 --> 00:11:37,739
-You got this, bitch?
-Mom!
158
00:11:37,822 --> 00:11:39,908
-What'd you call me?
-Bitch.
159
00:11:39,991 --> 00:11:41,159
Mom! Stop it.
160
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
-Walk away, Tommy.
-You walk away.
161
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
You like to hit women so much,
why don't you make me?
162
00:11:45,747 --> 00:11:47,707
[Dylan] Mom, stop it.
163
00:11:47,790 --> 00:11:49,500
-[groans]
-[thuds]
164
00:11:49,584 --> 00:11:51,210
-Stop it, Mom!
-Aah!
165
00:11:51,294 --> 00:11:53,296
[grunts]
166
00:11:53,379 --> 00:11:56,674
You show your face in this building again
and I'll put your head through that wall!
167
00:11:56,758 --> 00:11:58,134
-Do you hear me?
-Okay, girlfriend.
168
00:11:58,217 --> 00:12:00,929
-You got this. You showed him.
-[grunts]
169
00:12:02,180 --> 00:12:05,224
-[Tommy] I'm gonna kill you, bitch!
-Mom, come on, let's go. Just go.
170
00:12:08,811 --> 00:12:10,897
-[Tommy] You broke my goddamn nose!
-It's okay.
171
00:12:14,233 --> 00:12:16,694
[sighs]
172
00:12:16,778 --> 00:12:18,237
[door slams shut]
173
00:12:18,321 --> 00:12:19,781
[sighs] What am I gonna do?
174
00:12:37,090 --> 00:12:40,009
Sorry about what happened out there
in the hallway.
175
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
It's okay. I understand.
176
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
It's a pretty sad-looking cake.
177
00:12:48,518 --> 00:12:50,561
Don't smile. I can see you want to.
178
00:12:52,021 --> 00:12:53,898
Do not smile.
179
00:12:55,358 --> 00:12:58,277
Don't do it, missy.
Don't do it. Don't laugh!
180
00:12:58,361 --> 00:13:02,073
-No! I'm warning you, don't smile!
-I'm not smiling! [giggles]
181
00:13:02,156 --> 00:13:04,409
-Don't laugh, don't laugh!
-No.
182
00:13:04,492 --> 00:13:07,370
-[Dylan squeals, laughs]
-[laughs]
183
00:13:12,417 --> 00:13:14,043
-Hey, girl!
-No. [laughs]
184
00:13:14,127 --> 00:13:15,670
-Don't laugh! Stop laughing!
-I'm not laughing!
185
00:13:15,753 --> 00:13:18,214
-Stop it!
-[laughs]
186
00:13:18,297 --> 00:13:19,757
-[both panting]
-[laptop ringing]
187
00:13:19,841 --> 00:13:21,884
That's your dad
calling to wish you a happy birthday.
188
00:13:21,968 --> 00:13:23,136
Yes! Yes!
189
00:13:23,219 --> 00:13:25,263
Don't forget to get the flight info
for your trip.
190
00:13:25,346 --> 00:13:27,181
All right.
191
00:13:27,265 --> 00:13:28,599
[sighs]
192
00:13:28,683 --> 00:13:29,934
Hi, Dad!
193
00:13:30,018 --> 00:13:32,228
-[dad] Hey, happy birthday, kiddo!
-Thanks!
194
00:13:32,311 --> 00:13:33,688
You get the birthday presentI shipped?
195
00:13:35,231 --> 00:13:38,276
-No, I didn't.
-Oh, I'm sorry.
196
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
You're gonna love itwhen it gets there, though.
197
00:13:40,319 --> 00:13:43,448
-Maybe in a day or so.
-Yeah, sure.
198
00:13:47,493 --> 00:13:51,247
I can't wait to come see you this weekend.
We're gonna have so much fun.
199
00:13:52,248 --> 00:13:55,460
Yeah, um, about that, honey.
200
00:13:55,543 --> 00:13:58,588
-Um...
-Is everything all right?
201
00:13:58,671 --> 00:14:02,759
Yeah, fine, fine. Uh, you know,I just gotta straighten some things out.
202
00:14:02,842 --> 00:14:04,052
You know, it's just with this--
203
00:14:04,135 --> 00:14:07,180
The flightsand the-the volcanic activity and...
204
00:14:08,431 --> 00:14:10,183
[stammers] Can you get your mom for me?
205
00:14:10,266 --> 00:14:11,851
Speaking of activity,
206
00:14:11,934 --> 00:14:13,978
whose purse is that on the table
behind you?
207
00:14:15,229 --> 00:14:17,940
-What's that?
-The purse! The pink one.
208
00:14:19,150 --> 00:14:21,444
-Oh, um...
-[sighs]
209
00:14:21,527 --> 00:14:22,945
I'll get Mom.
210
00:14:23,029 --> 00:14:26,699
-[Dylan sobs]
-Honey...
211
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
Gary, if you're ditching your daughter
on her birthday
212
00:14:29,285 --> 00:14:31,829
for some random hook-up
with a skank waitress--
213
00:14:31,913 --> 00:14:34,624
This has nothing to dowith the weekend plans.
214
00:14:34,707 --> 00:14:37,627
-It's a safety issue, Vanessa.
-Mm-hmm. Yeah, your safety, Gary.
215
00:14:37,710 --> 00:14:39,712
Because when I see you next,
I'm gonna kick your ass.
216
00:14:39,796 --> 00:14:41,964
Nice to see your nasty temperhasn't cooled down...
217
00:14:42,048 --> 00:14:46,594
[Gary and Vanessa arguing]
218
00:14:49,097 --> 00:14:50,848
[sobs]
219
00:14:53,684 --> 00:14:54,936
[sniffles]
220
00:14:57,480 --> 00:14:59,482
[thunder rumbling]
221
00:15:11,285 --> 00:15:12,870
[knocking]
222
00:15:15,498 --> 00:15:17,375
[knocking]
223
00:15:17,458 --> 00:15:18,793
[Vanessa] Coming!
224
00:15:19,961 --> 00:15:22,130
Coming. Hold your horses.
225
00:15:26,384 --> 00:15:27,718
Who's my personal savior?
226
00:15:27,802 --> 00:15:30,179
-How's your face, Susan?
-Forget about my face.
227
00:15:30,263 --> 00:15:32,390
This, uh, this is my way
of saying "thank you."
228
00:15:32,473 --> 00:15:35,017
Does this make me your pimp?
229
00:15:35,101 --> 00:15:37,854
Job's available.
Comes with some good perks too.
230
00:15:37,937 --> 00:15:41,983
-Yeah, well, I need the money.
-I wish you weren't joking sometimes.
231
00:15:42,066 --> 00:15:43,860
Come on. Let's crack this thing open
and get shit-faced.
232
00:15:43,943 --> 00:15:45,987
Look, I'd love to,
but it's Dylan's birthday.
233
00:15:46,070 --> 00:15:48,906
She just had a fight with her dad
and I'm getting the cake ready.
234
00:15:48,990 --> 00:15:51,117
So after she goes to sleep,
I'll knock on your door, okay?
235
00:15:51,200 --> 00:15:53,536
We can deal
with your wine surplus problem.
236
00:15:53,619 --> 00:15:55,121
Okay, sure.
237
00:15:55,204 --> 00:15:57,665
Choose your adorable daughter
over a lush of a best friend.
238
00:15:59,125 --> 00:16:00,960
-I'll see you later.
-Bye.
239
00:16:02,670 --> 00:16:03,921
Dylan, come on.
240
00:16:05,548 --> 00:16:08,593
[thunder rumbling]
241
00:16:08,676 --> 00:16:10,720
[footsteps]
242
00:16:12,763 --> 00:16:13,890
Dylan.
243
00:16:15,224 --> 00:16:16,225
You want some cake?
244
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Because I can't eat this whole thing
by myself.
245
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Though I would try.
246
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
Dylan, I've decided it's cake time.
247
00:16:35,786 --> 00:16:37,121
Dylan?
248
00:16:37,205 --> 00:16:38,956
[creaks]
249
00:16:40,917 --> 00:16:42,001
Dylan.
250
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Dylan, Dylan, Dylan.
251
00:16:50,051 --> 00:16:52,512
Come on, birthday girl.
252
00:16:52,595 --> 00:16:53,930
Candles are burnin'.
253
00:16:58,226 --> 00:16:59,560
Where are you?
254
00:16:59,644 --> 00:17:02,897
[shudders]
255
00:17:04,148 --> 00:17:05,358
Dylan?
256
00:17:10,112 --> 00:17:12,532
Dyl? Come on, baby.
257
00:17:17,745 --> 00:17:20,206
[thunder clapping]
258
00:17:20,289 --> 00:17:21,541
Hmm...
259
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
Where are you?
260
00:17:29,715 --> 00:17:30,716
Gotcha.
261
00:17:32,843 --> 00:17:35,096
[clattering in other room]
262
00:17:45,731 --> 00:17:46,732
Hello?
263
00:17:52,154 --> 00:17:53,155
Who's there?
264
00:17:58,369 --> 00:17:59,620
Is that you, Tommy?
265
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
Huh?
266
00:18:04,709 --> 00:18:08,087
-What, you come back to get some more?
-[growls]
267
00:18:09,130 --> 00:18:11,507
-[grunts]
-[gasps]
268
00:18:15,553 --> 00:18:18,055
-[grunts]
-[snarls]
269
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
-[feral roars]
-[groans]
270
00:18:28,316 --> 00:18:29,400
[gasps]
271
00:18:38,951 --> 00:18:39,994
Mom?
272
00:18:40,077 --> 00:18:41,287
[Vanessa grunts]
273
00:18:56,844 --> 00:18:59,639
-[feral roaring]
-[Vanessa screaming]
274
00:18:59,722 --> 00:19:04,518
-[thunder rumbling]
-[Vanessa struggling]
275
00:19:06,312 --> 00:19:09,023
-Mom?
-[snarls]
276
00:19:10,191 --> 00:19:12,610
[gasps]
277
00:19:12,693 --> 00:19:14,111
That's two.
278
00:19:14,195 --> 00:19:18,282
-[grunts]
-[snarls]
279
00:19:20,076 --> 00:19:22,578
[Vanessa pants]
280
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Mom?
281
00:19:24,705 --> 00:19:27,083
Where-- Mom, where are you?
282
00:19:29,210 --> 00:19:31,045
[softly] Oh, my God.
283
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
-[shudders]
-[Vanessa] Dylan.
284
00:19:32,922 --> 00:19:35,675
-[pants]
-[feral growls]
285
00:19:35,758 --> 00:19:39,261
-Mom! Mom!
-[feral snarling]
286
00:19:39,345 --> 00:19:45,017
-[slurps]
-[grunts]
287
00:19:45,101 --> 00:19:45,935
Mom!
288
00:19:50,022 --> 00:19:51,482
[Dylan] Mom!
289
00:19:55,861 --> 00:19:58,155
-Mom?
-[retches]
290
00:20:06,205 --> 00:20:07,998
[coughs]
291
00:20:08,082 --> 00:20:10,251
[retches]
292
00:20:10,334 --> 00:20:14,255
-[moans]
-[whimpers]
293
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Mom?
294
00:20:21,929 --> 00:20:25,141
-[shudders]
-[Dylan sobbing]
295
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
My gosh, no!
296
00:20:28,436 --> 00:20:32,148
-Momma!
-Dylan...
297
00:20:32,231 --> 00:20:33,399
Momma!
298
00:20:33,482 --> 00:20:35,025
[sobs] There's so much blood.
299
00:20:37,778 --> 00:20:39,155
Find Susan.
300
00:20:42,199 --> 00:20:45,077
Call the police, then call your father.
301
00:20:46,162 --> 00:20:47,997
Mom.
302
00:20:48,080 --> 00:20:51,125
Please, Momma, no. Please.
[sobs]
303
00:20:53,294 --> 00:20:56,338
-[softly] I love you.
-I love you, Mom.
304
00:20:57,757 --> 00:21:01,260
Please, Mom... No.
305
00:21:01,343 --> 00:21:03,429
Mom. Mom.
306
00:21:03,512 --> 00:21:04,722
Mom.
307
00:21:08,058 --> 00:21:10,478
No, Mom.
308
00:21:10,561 --> 00:21:12,938
Mom! Mom! Mom!
309
00:21:13,022 --> 00:21:15,566
Wake up, please!
No, Mommy, you can't leave me!
310
00:21:15,649 --> 00:21:19,612
Please, no! No!
311
00:21:19,695 --> 00:21:22,573
[cries] No.
312
00:21:24,074 --> 00:21:27,161
[thunder rumbling]
313
00:21:31,582 --> 00:21:33,417
[Doc] Hello, pretty.
314
00:21:33,501 --> 00:21:34,710
What's your name?
315
00:21:35,753 --> 00:21:39,089
Vanessa Seward, age 30,
says the police report.
316
00:21:40,674 --> 00:21:42,802
It's a criminal file. I...
317
00:21:42,885 --> 00:21:46,222
This is a hospital.
This DB should be at the coroner.
318
00:21:46,305 --> 00:21:48,808
Coroner's office is swamped
and they can use the extra help.
319
00:21:48,891 --> 00:21:51,727
-Swamped?
-Yeah, it's been busier than usual.
320
00:21:51,811 --> 00:21:54,939
-With dead bodies?
-Uh-huh.
321
00:21:55,022 --> 00:21:58,901
-What's "busier than usual?"
-I'm not supposed to talk about it.
322
00:22:00,444 --> 00:22:02,613
People acting crazy is all I know.
323
00:22:02,696 --> 00:22:05,783
-Do you have a problem keeping her?
-No.
324
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Good. I'm done then.
325
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
[sighs] Help me with her.
326
00:22:20,214 --> 00:22:21,215
[Doc] Hmm.
327
00:22:30,140 --> 00:22:31,392
That's a new one.
328
00:22:32,560 --> 00:22:35,854
-What is it?
-The lividity is unusual.
329
00:22:39,108 --> 00:22:43,737
The body isn't cooling,
rigor hasn't set in. It's...
330
00:22:43,821 --> 00:22:47,283
-What does that mean? She's still alive?
-No, no.
331
00:22:48,492 --> 00:22:50,536
But it doesn't exactly mean
she's dead either.
332
00:22:54,957 --> 00:22:57,501
I need better toys.
Move her to the fourth floor lab.
333
00:23:02,881 --> 00:23:04,592
[Doc] What happened to you?
334
00:23:06,302 --> 00:23:09,638
Why aren't you dying in the usual way?
335
00:23:11,265 --> 00:23:13,017
[sighs]
336
00:23:35,539 --> 00:23:39,668
All this blood, but...
But where are the wounds?
337
00:23:39,752 --> 00:23:40,878
What the--?
338
00:23:43,881 --> 00:23:44,882
Huh.
339
00:23:52,765 --> 00:23:54,850
Let's check your blood work.
340
00:24:06,028 --> 00:24:10,407
[laptop ringing]
341
00:24:11,575 --> 00:24:13,952
-Lieutenant.
-Hi, Sara.
342
00:24:14,036 --> 00:24:16,538
Can I just bug you
with... a quick work question?
343
00:24:17,581 --> 00:24:18,582
Sure thing.
344
00:24:18,666 --> 00:24:20,626
I got this female DB.
345
00:24:20,709 --> 00:24:24,546
Early 30's, severe trauma
with some unusual properties.
346
00:24:24,630 --> 00:24:26,799
Lividity, body temperature,
it's all out of whack,
347
00:24:26,882 --> 00:24:30,386
and when I checked her blood,
it was acting like it was still alive.
348
00:24:30,469 --> 00:24:33,597
Alive? What do you mean?
349
00:24:33,681 --> 00:24:36,558
Mobility, cell activity, the works.
350
00:24:39,228 --> 00:24:42,064
Grace? What's going on?
351
00:24:42,147 --> 00:24:46,694
Nothing. We've just been doing several...
352
00:24:46,777 --> 00:24:49,905
-Nothing, forget it.
-Don't bullshit me. I know you too well.
353
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
I'm not supposed to talk about it.
354
00:24:52,825 --> 00:24:55,119
You're the second person
who has said that to me today.
355
00:24:55,202 --> 00:24:56,245
What's going on?
356
00:24:57,663 --> 00:25:01,041
There's an advisoryfrom the Pentagon that's classified.
357
00:25:01,125 --> 00:25:04,086
-Don't make me say any more.
-Jesus, Grace, I'm your sister.
358
00:25:04,169 --> 00:25:09,174
-If there's something I should know--
-It's nothing to worry about. Promise.
359
00:25:09,258 --> 00:25:11,093
[scoffs]
360
00:25:11,176 --> 00:25:15,305
Look, just e-mail me her numbers
361
00:25:15,389 --> 00:25:17,516
and anything elseyou can pull from the blood work.
362
00:25:18,726 --> 00:25:21,061
Sending it over right now.
Don't leave me hanging.
363
00:25:22,688 --> 00:25:24,398
I'll deal with it.
364
00:25:24,481 --> 00:25:25,524
-[knocking on door]
-[door opening]
365
00:25:25,607 --> 00:25:28,444
-[man] Grace...-Don't do anything else, okay?
366
00:25:28,527 --> 00:25:30,738
And don't speak to anyone about this.
367
00:25:33,490 --> 00:25:34,825
I have to go.
368
00:25:41,582 --> 00:25:43,625
[male TV newscaster on TV]
The U.S. Geological Survey
369
00:25:43,709 --> 00:25:46,628
has advised us to pull backto a new safe zone.
370
00:25:46,712 --> 00:25:50,007
Now the interesting part is that it ismuch further away from the volcano.
371
00:25:50,090 --> 00:25:53,093
I have Miguel Rodriguez with usto help us understand why.
372
00:25:53,177 --> 00:25:55,095
-Miguel?-Thanks, David.
373
00:25:55,179 --> 00:25:58,432
Now the reason we're asking everyoneto pull back to a minimum safe distance
374
00:25:58,515 --> 00:26:00,642
is not because of the volcanothat erupted yesterday.
375
00:26:00,726 --> 00:26:05,230
It's because the whole area is alsoa much larger super volcano, a caldera,
376
00:26:05,314 --> 00:26:07,983
that we worry might experiencesome unusual seismic activity
377
00:26:08,066 --> 00:26:09,568
due to the smaller volcano.
378
00:26:09,651 --> 00:26:12,154
-You said "smaller"?-That's correct.
379
00:26:12,237 --> 00:26:14,698
[Miguel] You see, the super volcanothat we're standing above
380
00:26:14,782 --> 00:26:18,744
is actually 100 times larger than the onethat you are filming currently.
381
00:26:18,827 --> 00:26:20,037
[David] How dangerous is this?
382
00:26:20,120 --> 00:26:22,956
[Miguel] I assumed "dangerous",I would suggest we start getting...
383
00:26:27,169 --> 00:26:28,587
You the one called in the zombie?
384
00:26:30,172 --> 00:26:32,549
-Ex-excuse me?
-You called the base.
385
00:26:32,633 --> 00:26:35,761
Sent over data on a deceased individual
you have on the premises.
386
00:26:35,844 --> 00:26:38,013
[Sara] Oh, Grace.
387
00:26:38,096 --> 00:26:39,515
[chattering]
388
00:26:39,598 --> 00:26:41,225
-[Sara] Mm-hmm.
-Then we're in the right place.
389
00:26:41,308 --> 00:26:43,352
- Come with us, please.
- Can I finish my lunch?
390
00:26:44,394 --> 00:26:48,065
No, you cannot finish your lunch.
This is a priority situation.
391
00:26:49,149 --> 00:26:50,150
It really can't wait, ma'am.
392
00:26:57,533 --> 00:27:01,453
-What do you mean, "priority?"
-Just take us to the body.
393
00:27:01,537 --> 00:27:02,871
Not until you explain yourself.
394
00:27:02,955 --> 00:27:05,123
Can you please tell her
to explain herself?
395
00:27:10,754 --> 00:27:14,508
There are reports of an unknown
viral outbreak in some cities.
396
00:27:14,591 --> 00:27:16,802
That's all I'm permitted to say
on the matter.
397
00:27:16,885 --> 00:27:19,137
-A virus?
-That's right.
398
00:27:20,430 --> 00:27:24,351
But you don't have any protective gear.
No biohazard suits.
399
00:27:24,434 --> 00:27:26,812
I don't have time for this. Sergeant.
400
00:27:28,105 --> 00:27:29,147
Help the doctor.
401
00:27:33,819 --> 00:27:35,654
[female newscaster on TV]
Okay, sorry about that, folks.
402
00:27:35,737 --> 00:27:39,032
Uh, it appears that we have lostour signal from Yellowstone...
403
00:27:40,284 --> 00:27:43,412
and I am getting reportsof another eruption.
404
00:27:43,495 --> 00:27:45,122
Tell you what,we'll take a commercial break
405
00:27:45,205 --> 00:27:48,208
and try to get you more informationon this developing story.
406
00:27:48,292 --> 00:27:49,751
We'll be right back.
407
00:27:49,835 --> 00:27:51,920
[thudding]
408
00:27:55,465 --> 00:27:58,510
[major] Yes, sir. Affirmative.
409
00:27:58,594 --> 00:28:01,138
Roger that, standing by.
410
00:28:01,221 --> 00:28:04,266
-[Axel] What's the latest, ma'am?
-[major] Yellowstone went off big time.
411
00:28:04,349 --> 00:28:08,020
It's a goddamn crater now.
Earthquakes in a 1000-mile radius.
412
00:28:08,103 --> 00:28:10,105
There are two nuclear plant meltdowns,
413
00:28:10,188 --> 00:28:12,441
communications
are being disrupted everywhere.
414
00:28:12,524 --> 00:28:14,568
National Guard and regular Army
have been deployed
415
00:28:14,651 --> 00:28:17,696
for rescue and recovery.
It's a mess.
416
00:28:17,779 --> 00:28:19,698
-[Ted] Are we being deployed, major?
-Negative.
417
00:28:19,781 --> 00:28:21,491
[Sara] What are we supposed to do?
418
00:28:21,575 --> 00:28:24,119
[Axel] Well, the Pacific Northwest
seems safe enough.
419
00:28:24,202 --> 00:28:25,412
The ash cloud from that volcano
420
00:28:25,495 --> 00:28:28,373
is probably gonna darken the skies
for a long time.
421
00:28:28,457 --> 00:28:30,250
Shouldn't you people be focused
on the emergency?
422
00:28:30,334 --> 00:28:31,585
[Axel] We've got specific orders, ma'am.
423
00:28:31,668 --> 00:28:33,378
Our buddies are dealing
with the situation outside.
424
00:28:33,462 --> 00:28:34,588
[Sara] Out.
425
00:28:37,925 --> 00:28:41,303
[Axel] So, what is the actual deal
with Sleeping Beauty?
426
00:28:41,386 --> 00:28:42,971
[Sara] She's dead.
427
00:28:43,055 --> 00:28:47,100
And not dead... at the same time.
428
00:28:47,184 --> 00:28:49,645
Look, it just feels like this should wait.
429
00:28:49,728 --> 00:28:51,939
-I mean, shouldn't the RA be outside--?
-We're under orders, ma'am.
430
00:28:52,022 --> 00:28:53,815
I'm sure you are, but given everything
that's happening right now--
431
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
[major] We don't question orders.
432
00:28:54,983 --> 00:28:57,945
This operation is being directed
by the folks at the highest level.
433
00:28:58,028 --> 00:28:59,029
What does that even mean?
434
00:28:59,112 --> 00:29:01,531
The highest level means
exactly what you think it means.
435
00:29:02,824 --> 00:29:04,785
I see. The advisory.
436
00:29:06,828 --> 00:29:09,164
-What did you just say?
-The advisory.
437
00:29:09,248 --> 00:29:10,332
What's she talking about, major?
438
00:29:12,042 --> 00:29:15,879
-She's talking out of her ass.
-Oh, so there isn't an advisory?
439
00:29:15,963 --> 00:29:17,047
That's classified.
440
00:29:20,968 --> 00:29:23,929
There's seriously something wrong
with you, lady.
441
00:29:24,012 --> 00:29:26,306
-Prep Sleeping Beauty, for transport.
-Wait, no, no.
442
00:29:26,390 --> 00:29:28,850
Nobody's prepping anybody for anything!
443
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
Our orders are to transport her
back to base, Doc.
444
00:29:31,186 --> 00:29:32,354
-[Sara] Oh!
-[explosion]
445
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
-Oh!
-What the--?
446
00:29:34,564 --> 00:29:35,565
[car horns honking]
447
00:29:35,649 --> 00:29:36,733
-What the hell?
-Jesus.
448
00:29:38,151 --> 00:29:40,529
-[explosion]
-[people gasping]
449
00:29:40,612 --> 00:29:43,448
-[woman] Over here!
-Oh, my God!
450
00:29:43,532 --> 00:29:45,367
-[people screaming]
-[car horns honking]
451
00:29:46,410 --> 00:29:48,578
[female EMT] We need some help here!
452
00:29:48,662 --> 00:29:49,663
I need that bed.
453
00:29:49,746 --> 00:29:52,541
[Axel] What do you want us to do, ma'am?
Ma'am!
454
00:29:52,624 --> 00:29:53,542
Major!
455
00:29:54,876 --> 00:29:55,711
Base, do you copy?
456
00:29:55,794 --> 00:29:58,171
-It's street warfare out there.
-Anyone!
457
00:29:59,673 --> 00:30:01,133
-[people screaming]
-[woman] Jesus!
458
00:30:03,093 --> 00:30:06,346
-What the fu--?
-Hey, hey, hey!
459
00:30:06,430 --> 00:30:08,015
[ferals snarling]
460
00:30:08,098 --> 00:30:09,224
Ma'am, duck!
461
00:30:09,308 --> 00:30:12,936
-[woman] Oh, no! Oh!
-[snarls]
462
00:30:14,604 --> 00:30:16,732
[roars]
463
00:30:20,485 --> 00:30:23,989
-Oh! Oh, my God.
-What the fuck?
464
00:30:25,657 --> 00:30:27,743
-Does this have something to do with her?
-I don't know.
465
00:30:27,826 --> 00:30:30,704
-Did you see what she did to him?
-You mentioned the advisory.
466
00:30:30,787 --> 00:30:31,788
I don't know anything!
467
00:30:31,872 --> 00:30:33,248
-[man on radio] We have a blue on blue.
-Holy shit!
468
00:30:33,332 --> 00:30:35,000
What's a blue on blue?
What's a blue on blue?
469
00:30:35,083 --> 00:30:36,835
Our guys are being attacked
by fellow soldiers.
470
00:30:36,918 --> 00:30:39,171
Ted, keep your weapon on Sleeping Beauty.
471
00:30:39,254 --> 00:30:43,133
-Copy that.
-Okay, okay. We gotta do something.
472
00:30:43,216 --> 00:30:46,053
-We need reinforcements.
-It's about goddamn time.
473
00:30:46,136 --> 00:30:47,679
I'll take, uh, Tucker and Kowalski.
474
00:30:47,763 --> 00:30:50,474
The rest of you remain here
until further notice.
475
00:30:50,557 --> 00:30:51,850
I want Sleeping Beauty protected
476
00:30:51,933 --> 00:30:53,935
until we get a secure position
and transport.
477
00:30:54,019 --> 00:30:55,479
-Clear?
-Yeah. Copy.
478
00:30:55,562 --> 00:30:58,523
-I'm just gonna go to my office.
-[major] You're not leaving.
479
00:30:58,607 --> 00:31:01,943
You're remaining here
as long as that body is here.
480
00:31:02,027 --> 00:31:04,946
-You make sure she stays put.
-[Axel] Ma'am.
481
00:31:06,865 --> 00:31:08,492
Don't worry, Doc.
We're gonna keep you safe.
482
00:31:24,508 --> 00:31:25,759
[glass clacking]
483
00:31:33,683 --> 00:31:36,103
[Axel] Have you noticed the Doc
hasn't been herself lately?
484
00:31:37,396 --> 00:31:38,814
[Ted] No, I hadn't.
485
00:31:40,565 --> 00:31:44,027
Yeah, well... [exhales]
It's her birthday coming up.
486
00:31:44,111 --> 00:31:46,071
I thought maybe
we could do something for her.
487
00:31:47,072 --> 00:31:49,533
-Something nice.
-How do you remember this shit?
488
00:31:50,951 --> 00:31:52,244
I don't know, I just do.
489
00:31:55,038 --> 00:31:57,207
-[laughs]
-Hey, come on now, it's not like that.
490
00:31:57,290 --> 00:32:01,253
-Really?
-[alarm beeping]
491
00:32:01,336 --> 00:32:02,337
Where?
492
00:32:03,630 --> 00:32:05,424
-[sighs]
-Oh, shit.
493
00:32:07,134 --> 00:32:09,302
-We lost the last GoPro.
-[sighs]
494
00:32:11,263 --> 00:32:13,765
-Hey, where are you going?
-I'm just gonna...
495
00:32:13,849 --> 00:32:16,184
take a walk through the halls.
496
00:32:16,268 --> 00:32:19,020
-Won't be but a minute.
-You said that last time.
497
00:32:19,104 --> 00:32:21,523
Yeah, this time I'm telling you the truth.
498
00:32:21,606 --> 00:32:23,191
That'd be a nice change.
499
00:32:26,486 --> 00:32:28,155
I'm sorry that these experiments
500
00:32:28,238 --> 00:32:32,367
have been disappointing so far.
501
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
But believe me, I have been trying
with everything I can think of...
502
00:32:39,374 --> 00:32:40,876
with the resources at hand.
503
00:32:43,211 --> 00:32:47,674
I have high hopes
for these latest pregnancies.
504
00:32:49,426 --> 00:32:50,469
But that's...
505
00:32:52,012 --> 00:32:54,556
-What of the woman?
-What do you mean?
506
00:32:56,433 --> 00:33:00,312
Yes. The one with the abilities
of some kind?
507
00:33:02,564 --> 00:33:03,773
She could be...
508
00:33:06,818 --> 00:33:08,320
very helpful.
509
00:33:13,909 --> 00:33:16,703
[faint screaming in the distance]
510
00:33:19,206 --> 00:33:20,999
[speaks Romanian] For the boy...
511
00:33:22,751 --> 00:33:23,877
lives.
512
00:33:25,045 --> 00:33:26,046
[speaks Romanian] Yes.
513
00:33:27,506 --> 00:33:31,301
-I'm sorry, what?
-[woman] You can use her.
514
00:33:31,384 --> 00:33:34,012
Experiment on her.
515
00:33:34,095 --> 00:33:36,723
Yes. Yes, of course.
516
00:33:37,933 --> 00:33:39,142
[screaming continues]
517
00:33:40,644 --> 00:33:43,980
Her existence could be the end of us.
518
00:33:45,815 --> 00:33:47,526
Or our future.
519
00:33:52,822 --> 00:33:53,823
Find her.
520
00:33:55,325 --> 00:33:56,326
Bring her.
521
00:33:58,119 --> 00:33:59,287
As you wish.
522
00:34:00,539 --> 00:34:02,040
Alive.
523
00:34:02,123 --> 00:34:04,543
If she exists, I want her alive.
524
00:34:10,048 --> 00:34:11,508
[snarls]
525
00:34:13,802 --> 00:34:15,887
So, what have you learned from her?
526
00:34:29,568 --> 00:34:33,905
[groans]
527
00:34:33,989 --> 00:34:35,073
Please...
528
00:34:37,033 --> 00:34:42,289
Kill me. Kill me.
529
00:34:43,873 --> 00:34:46,543
[snarls]
530
00:35:01,182 --> 00:35:03,977
[Axel] Well, we're officially down
to DEFCON 2 level
531
00:35:04,060 --> 00:35:05,937
ammo rationing starting today.
532
00:35:08,982 --> 00:35:12,611
The biggest problem being...
bullets for the M4.
533
00:35:12,694 --> 00:35:14,362
Surprise, surprise.
534
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
[Ted] That's it.
535
00:35:22,245 --> 00:35:23,246
What's it?
536
00:35:27,292 --> 00:35:29,169
I can't do this anymore.
537
00:35:31,171 --> 00:35:32,922
Can't do what?
What are you talking about?
538
00:35:34,382 --> 00:35:37,218
It's only a matter of time
before we run out of supplies,
539
00:35:37,302 --> 00:35:40,055
or some of those feeders get in here.
540
00:35:42,682 --> 00:35:44,100
So we get more supplies.
541
00:35:46,019 --> 00:35:48,355
There's tons of stores out there
we haven't scavenged yet.
542
00:35:51,232 --> 00:35:52,233
Hey.
543
00:35:53,943 --> 00:35:56,613
We got a mission.
I don't care how long it takes,
544
00:35:56,696 --> 00:35:59,032
I'm not abandoning my post
until the CO tells me to.
545
00:35:59,115 --> 00:36:02,661
-What mission? What mission?
-Sleeping Beauty!
546
00:36:05,955 --> 00:36:08,750
Doc says she thinks she could
be the key to the whole thing.
547
00:36:10,043 --> 00:36:11,878
How are we gonna protect her
if we're dead?
548
00:36:17,801 --> 00:36:18,927
We need a plan.
549
00:36:20,804 --> 00:36:22,639
Yeah, well,
it sounds like you already got one.
550
00:36:22,722 --> 00:36:23,848
I do.
551
00:36:25,308 --> 00:36:26,643
All right, well, bring it on.
552
00:36:28,603 --> 00:36:31,690
I take Smith and Gomez,
beat it back to the base.
553
00:36:31,773 --> 00:36:35,110
We'll recon with whatever weapons
and ammo we can carry.
554
00:36:35,193 --> 00:36:38,655
Any comms left in this part of the world
are gonna be there.
555
00:36:39,864 --> 00:36:42,992
We'll get you your orders
so you can bug outta here.
556
00:36:43,076 --> 00:36:45,537
The base is 40 miles away.
557
00:36:45,620 --> 00:36:48,039
-We can make it.
-[scoffs]
558
00:36:49,416 --> 00:36:51,126
Look, at least give me a couple weeks.
559
00:36:51,209 --> 00:36:55,088
-I can see if I can get the rig--
-Come on. Axel, it's a pipe dream.
560
00:36:55,171 --> 00:36:58,508
-It's not gonna work.
-Forty miles! On foot!
561
00:37:00,093 --> 00:37:02,137
Might as well be 1000
with those things out there.
562
00:37:04,764 --> 00:37:05,974
You got a better idea?
563
00:37:09,936 --> 00:37:11,563
Axel, cover us from the roof.
564
00:37:11,646 --> 00:37:13,356
When the coast is clear,
give us the signal.
565
00:37:13,440 --> 00:37:14,816
[Axel] What signal?
566
00:37:15,650 --> 00:37:17,068
You don't have to do this, Ted.
567
00:37:17,152 --> 00:37:19,779
I do. I stay here any longer,
I'm gonna take myself out.
568
00:37:19,863 --> 00:37:22,699
Doc, lock the door after we're gone,
seal it tight.
569
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
Happy to.
570
00:37:43,595 --> 00:37:46,347
Go time.
Don't lock this door until we're clear.
571
00:37:46,431 --> 00:37:48,016
Mind your six. Go.
572
00:37:50,602 --> 00:37:51,603
[grunts]
573
00:38:33,812 --> 00:38:34,813
Oh, shit.
574
00:38:40,568 --> 00:38:41,861
Oh! Uh!
575
00:38:41,945 --> 00:38:43,863
-[metal door clanging]
-[Sara yelps]
576
00:38:43,947 --> 00:38:45,406
[screams]
577
00:38:46,574 --> 00:38:47,867
[roars]
578
00:38:48,952 --> 00:38:51,037
-[Smitty] Keep it open!
-[grunts]
579
00:38:51,120 --> 00:38:55,333
-What are you doing? What are you doing?
-No! No!
580
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Doc!
581
00:38:56,501 --> 00:38:58,795
-Go away!
-[roars]
582
00:38:58,878 --> 00:39:01,005
[screams]
583
00:39:03,842 --> 00:39:04,884
-[feral roars]
-Aah!
584
00:39:04,968 --> 00:39:06,594
[cries]
585
00:39:06,678 --> 00:39:08,972
-You okay? You okay?
-No!
586
00:39:09,055 --> 00:39:13,643
-I've been bit.
-Come on.
587
00:39:13,726 --> 00:39:16,271
-[screaming]
-[growling]
588
00:39:17,397 --> 00:39:18,565
Okay, here we go.
589
00:39:18,648 --> 00:39:20,775
-It's gonna be okay.
-[Sara] I doubt it.
590
00:39:20,859 --> 00:39:23,444
-Here we go. Here we go.
-I doubt it. Oh.
591
00:39:23,528 --> 00:39:24,821
[groans]
592
00:39:26,239 --> 00:39:28,575
Where is it? [moans]
593
00:39:30,660 --> 00:39:32,495
[grunts]
594
00:39:33,955 --> 00:39:35,915
-Oh, my God.
-Okay.
595
00:39:35,999 --> 00:39:37,792
[yells]
596
00:39:39,168 --> 00:39:43,464
Okay. One, two, three.
597
00:39:46,384 --> 00:39:47,886
-No. It started.
-Easy.
598
00:39:52,265 --> 00:39:55,768
[cries]
599
00:39:57,520 --> 00:39:58,897
Oh, no!
600
00:40:01,065 --> 00:40:03,151
[Sara wails]
601
00:40:03,234 --> 00:40:06,237
My God!
602
00:40:12,160 --> 00:40:14,120
You're gonna shoot me, aren't you?
603
00:40:14,203 --> 00:40:15,997
You made me promise
if you ever got bit, Doc.
604
00:40:16,080 --> 00:40:19,083
I don't want-- I changed my mind.
605
00:40:19,167 --> 00:40:21,210
-We made a pact.
-I know, I know.
606
00:40:21,294 --> 00:40:25,340
-Please, please. Please don't shoot--
-[gun clicks]
607
00:40:25,423 --> 00:40:27,926
Please, no, no!
608
00:40:28,009 --> 00:40:29,636
Please...
609
00:40:32,931 --> 00:40:34,515
Please. You don't have to do...
610
00:40:39,145 --> 00:40:40,647
You don't have to do this.
611
00:40:42,398 --> 00:40:44,108
You don't have to do this.
612
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
No, I don't.
613
00:40:46,361 --> 00:40:49,697
Come here, come here, come here.
Come here, come here.
614
00:40:49,781 --> 00:40:50,949
I got you.
615
00:40:51,032 --> 00:40:55,161
I got you. Come on, Doc.
I got you. I got you.
616
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
All right. All right. Stay with me.
617
00:40:57,789 --> 00:41:01,668
Listen to me. You saved both of us
when you got that door shut, okay?
618
00:41:02,794 --> 00:41:05,964
-You saved my life.
-[pants]
619
00:41:06,047 --> 00:41:08,383
-It hurts.
-I know. I know.
620
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Come on, just hang in there.
621
00:41:10,927 --> 00:41:13,221
-Don't leave me. Please.
-Hey, I ain't leaving you.
622
00:41:13,304 --> 00:41:15,890
I ain't going nowhere. All right?
623
00:41:15,974 --> 00:41:18,810
There's gotta be a way to fix
this thing, right? There's gotta be.
624
00:41:18,893 --> 00:41:20,520
We just don't know what it is yet,
625
00:41:20,603 --> 00:41:24,774
so I'm gonna keep you safe
until we can figure it out.
626
00:41:24,857 --> 00:41:25,984
[inhales]
627
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Axel...
628
00:41:42,125 --> 00:41:43,710
Doc.
629
00:41:46,004 --> 00:41:48,172
[roars]
630
00:41:48,256 --> 00:41:49,632
Jesus Christ.
631
00:41:49,716 --> 00:41:53,011
[growls]
632
00:41:53,094 --> 00:41:54,512
[Art Decou's "Where Are You" playing]
633
00:41:54,595 --> 00:41:59,684
♪ Lonely oneWhere are you? ♪
634
00:42:01,102 --> 00:42:03,396
♪ Where are you? ♪
635
00:42:03,479 --> 00:42:04,981
[roars]
636
00:42:05,064 --> 00:42:08,192
♪ Where is the girl who loves me? ♪
637
00:42:11,195 --> 00:42:15,033
♪ Where is that someone who needs me? ♪
638
00:42:15,116 --> 00:42:16,951
♪ Needs ♪
639
00:42:17,035 --> 00:42:21,122
♪ Darling, where are you? ♪
640
00:42:21,205 --> 00:42:27,295
♪ Lonely oneWhere are you? ♪
641
00:42:27,378 --> 00:42:29,797
♪ Here's my heart ♪
47056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.