All language subtitles for Van.Helsing.1x02.Ti.Ho.Gia.Vista.ITA.ENG.NFRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,717 [Vanessa] Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,553 -[hisses] -[gasps] 3 00:00:11,637 --> 00:00:12,804 [grunting] 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,182 [gasps] 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 -[woman] Why are you here? -I don't remember. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 So you got bit by one of them and nothing happened. 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,314 I have a daughter, Dylan. That's all I know or care about. 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,359 I'm sorry but we've all lost a lot while you've been here sleeping. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,568 -[roars] -[man] It's okay. 10 00:00:26,652 --> 00:00:27,486 Is that the Doc? 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,488 [woman] She's been bit. She's a vampire. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 The world went to shit a couple years ago. 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,659 Some volcano goes off in Wyoming. 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,661 After that, people just started killing each other. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 I'm nothing special. 16 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 -Well, somebody thought you were. -She's different! 17 00:00:39,081 --> 00:00:41,291 [Ted] I told them you existed. Now I'm gonna show them you do. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,168 [grunts] 19 00:00:43,252 --> 00:00:46,088 -[man] She's got super powers now. -Ah! 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,799 And I will get out of here and find my daughter without your permission. 21 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 -[man] I've seen you here before. -I don't think so. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 I'm pretty good with faces. 23 00:01:31,425 --> 00:01:34,803 Names I can't remember for shit but... faces. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,560 [man on TV] The Mt. Washburn eruption at three o'clock local time 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,687 was unexpected, but geologists say 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 the Yellowstone Caldera is an active seismic region 27 00:01:47,190 --> 00:01:50,944 and these events are common every 100 years or so. 28 00:01:51,028 --> 00:01:54,448 Now, current winds are expected to bring the ash cloud westward, 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,574 disrupting some... 30 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Vanessa. 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,041 What do you know? We live a couple blocks from each other. 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,629 Mind if I give you a call, maybe grab a drink? 33 00:02:08,712 --> 00:02:09,546 Let's have it. 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,514 See you in a few weeks. 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 You didn't answer my question. 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,230 I know. 37 00:02:29,441 --> 00:02:31,485 [female announcer on TV] And the list continues to grow. 38 00:02:31,568 --> 00:02:34,571 We are receiving word that air quality advisories are in effect... 39 00:02:34,655 --> 00:02:36,782 -[Vanessa] Ready? -Yup. 40 00:02:36,865 --> 00:02:39,493 -Look on the TV, Mom. -What is it? 41 00:02:40,243 --> 00:02:43,288 -Volcano, near Yellowstone Park. -That's great, honey. 42 00:02:43,372 --> 00:02:45,123 Come on, we have an important dinner reservation, remember? 43 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 I know, I know, I'm coming. 44 00:02:48,168 --> 00:02:49,628 How was the job interview? 45 00:02:54,091 --> 00:02:56,134 [feral grunting] 46 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 [door squeaks open, closes] 47 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 [feral sniffing, snarling] 48 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 [sniffs] 49 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 [dog barking] 50 00:03:42,472 --> 00:03:45,434 [police siren wailing] 51 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 [crunching] 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,910 [huffing] 53 00:04:09,374 --> 00:04:10,667 [sniffs] 54 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 [sniffs] 55 00:04:34,733 --> 00:04:37,652 [snarls] 56 00:04:37,736 --> 00:04:40,238 [slurps] 57 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 [grunts] 58 00:04:52,375 --> 00:04:56,087 [pants, roars] 59 00:04:57,464 --> 00:05:00,133 [roaring] 60 00:05:02,886 --> 00:05:04,930 [splatters] 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,265 [growls] 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,229 [feral groaning] 63 00:05:20,320 --> 00:05:24,199 [man] For centuries, we have survived for one reason 64 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 and one reason only. 65 00:05:27,077 --> 00:05:30,080 The shadows have protected us. 66 00:05:31,414 --> 00:05:34,167 He's late. 67 00:05:34,251 --> 00:05:36,378 [growling] 68 00:05:38,672 --> 00:05:40,465 Have you seen the skies today? 69 00:05:41,550 --> 00:05:45,262 [speaks Romanian] Yes, my eyes are open. 70 00:05:49,391 --> 00:05:50,725 [footsteps] 71 00:05:53,979 --> 00:05:58,358 -[woman] Our time is now. -[man speaks Romanian] It is likely. 72 00:06:00,068 --> 00:06:04,239 The mystery of existence is not merely in staying alive, 73 00:06:04,322 --> 00:06:06,950 but in finding something to live for. 74 00:06:13,081 --> 00:06:17,961 [man 2] A delivery, sir. [panting] There it is, everything you asked for. 75 00:06:20,255 --> 00:06:23,675 [snarling] 76 00:06:27,220 --> 00:06:30,265 I know. I know something happened. 77 00:06:32,309 --> 00:06:35,353 I'm sick. [pants] 78 00:06:35,437 --> 00:06:37,105 Something's the matter with me. I... 79 00:06:38,231 --> 00:06:40,942 -I've got some sort of-- -You're human. 80 00:06:41,735 --> 00:06:43,069 No, no, no. 81 00:06:43,153 --> 00:06:45,196 That's not... 82 00:06:45,280 --> 00:06:46,865 No. 83 00:06:55,332 --> 00:06:58,418 [scrapes] 84 00:07:05,675 --> 00:07:08,178 -Reversion. -[ferals snarling] 85 00:07:08,261 --> 00:07:11,306 I haven't seen this since... 86 00:07:11,389 --> 00:07:15,352 No, no. No, no. 87 00:07:15,435 --> 00:07:18,480 [Romanian] This is something new. 88 00:07:18,563 --> 00:07:21,066 [Romanian] Yes. Dmitri. 89 00:07:22,317 --> 00:07:24,402 This must be stopped before it's too late. 90 00:07:24,486 --> 00:07:26,488 Yeah, so... I should go. 91 00:07:26,571 --> 00:07:27,989 [Dmitri] He cannot leave. 92 00:07:28,073 --> 00:07:30,283 [snarls] 93 00:07:35,205 --> 00:07:38,959 ♪ La, la, la, la ♪ 94 00:07:39,042 --> 00:07:41,378 Okay, I-I drank some. 95 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 I was just getting my cut. I've always done that, always! 96 00:07:46,007 --> 00:07:48,009 ♪ La, la, la, la ♪ 97 00:07:50,553 --> 00:07:52,597 ♪ La, la, la ♪ 98 00:07:52,681 --> 00:07:56,267 ♪ La, la, la, la ♪ 99 00:07:57,644 --> 00:08:01,982 ♪ La, la, la, la, la ♪ 100 00:08:03,817 --> 00:08:05,026 [man pants] 101 00:08:05,110 --> 00:08:09,072 ♪ La, la, la, la ♪ 102 00:08:09,155 --> 00:08:15,203 [sings in Romanian] ♪ She brings the tea ♪ 103 00:08:17,288 --> 00:08:23,253 ♪ And you come closer ♪ 104 00:08:24,629 --> 00:08:31,219 ♪ My love, my family ♪ 105 00:08:32,303 --> 00:08:36,933 ♪ La, la, la, la, La, la, la, la ♪ 106 00:08:40,353 --> 00:08:44,899 -Where is the rest of what you took? -[man 3] It's gone. 107 00:08:44,983 --> 00:08:46,443 No matter. 108 00:08:48,570 --> 00:08:50,238 Where is it from? 109 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 [pants] 110 00:08:52,157 --> 00:08:55,785 One of our usual spots. Over by the university. A clinic. 111 00:08:55,869 --> 00:08:58,329 -[ferals snarling] -[pants] 112 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 [stammers] No, no, no. I'm one of you guys. 113 00:09:03,835 --> 00:09:07,630 -No, please. Please. -[woman] Balthazar. 114 00:09:07,714 --> 00:09:11,801 Find the source. Do what you must. 115 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 Dead or alive. 116 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 [snarls] 117 00:09:21,811 --> 00:09:23,521 [Balthazar growling] 118 00:09:25,315 --> 00:09:26,900 Something is coming. 119 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 I know. 120 00:09:33,114 --> 00:09:35,325 Honey, that volcano was 100 miles away in Wyoming. 121 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 But they said-- 122 00:09:36,659 --> 00:09:38,745 I'm telling you, there's nothing to worry about. 123 00:09:38,828 --> 00:09:41,748 Okay? What we should be discussing is your birthday. 124 00:09:41,831 --> 00:09:44,834 Getting home for cake... and presents. 125 00:09:44,918 --> 00:09:47,670 I thought we couldn't afford presents this year. 126 00:09:48,963 --> 00:09:53,718 Well, I just made some extra cash, so presents are back on the menu. 127 00:09:53,802 --> 00:09:57,180 But since it's getting late, I say we go home for cake first 128 00:09:57,263 --> 00:10:01,267 and then tomorrow... I take you shopping, 129 00:10:01,351 --> 00:10:04,145 and you pick out something nice for yourself. 130 00:10:04,229 --> 00:10:05,772 Is that money from the job interview? 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,485 Yeah. Kind of like a bonus. 132 00:10:11,486 --> 00:10:13,571 Yeah, okay. Well, I hope you get this job. 133 00:10:19,702 --> 00:10:23,081 -It really looks like black snow. -Yeah, but it's not. 134 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 It's just ash from that volcano. 135 00:10:24,707 --> 00:10:28,128 -I know, but it's still pretty. -It's toxic. 136 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Good point. 137 00:10:33,258 --> 00:10:35,176 I wonder how long it's gonna be like this. 138 00:10:35,260 --> 00:10:38,138 I don't know. We should probably stay indoors for a few days, 139 00:10:38,221 --> 00:10:40,181 wait till the rain washes it away. 140 00:10:41,641 --> 00:10:43,476 You think it's like this everywhere? 141 00:10:43,560 --> 00:10:46,855 We can ask Dad if it's like this in Denver when we call him tonight. 142 00:10:55,363 --> 00:10:59,868 [man and woman shouting] 143 00:10:59,951 --> 00:11:02,203 -[man] Get off me! -[woman] You punched me. 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,747 [man] Oh, come on, you're such a liar! 145 00:11:04,831 --> 00:11:08,209 -[woman] I'm not like you, you're a liar! -[man] Get out of my house! 146 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 -[thudding] -[man] Come on! 147 00:11:09,377 --> 00:11:10,253 [woman yelping] 148 00:11:12,589 --> 00:11:13,715 -Hey, Tommy. -[woman sobbing] 149 00:11:17,427 --> 00:11:19,762 -[sighs] -[scoffs] 150 00:11:23,433 --> 00:11:24,267 [Vanessa] Stay here, Dylan. 151 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 -Mom, no! Mom, don't-- -Hey, Tommy! 152 00:11:26,102 --> 00:11:29,814 -[Dylan] Mom. Mom, stop it! -[Tommy] Vanessa, what the fuck? 153 00:11:29,898 --> 00:11:31,482 Find someone your own size to slap around. 154 00:11:31,566 --> 00:11:33,276 -Why don't you mind your own business? -She's my friend. 155 00:11:33,359 --> 00:11:35,361 Your friend needs to know when to keep her mouth shut! 156 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 -Vanessa? -I got this. 157 00:11:36,821 --> 00:11:37,739 -You got this, bitch? -Mom! 158 00:11:37,822 --> 00:11:39,908 -What'd you call me? -Bitch. 159 00:11:39,991 --> 00:11:41,159 Mom! Stop it. 160 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 -Walk away, Tommy. -You walk away. 161 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 You like to hit women so much, why don't you make me? 162 00:11:45,747 --> 00:11:47,707 [Dylan] Mom, stop it. 163 00:11:47,790 --> 00:11:49,500 -[groans] -[thuds] 164 00:11:49,584 --> 00:11:51,210 -Stop it, Mom! -Aah! 165 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 [grunts] 166 00:11:53,379 --> 00:11:56,674 You show your face in this building again and I'll put your head through that wall! 167 00:11:56,758 --> 00:11:58,134 -Do you hear me? -Okay, girlfriend. 168 00:11:58,217 --> 00:12:00,929 -You got this. You showed him. -[grunts] 169 00:12:02,180 --> 00:12:05,224 -[Tommy] I'm gonna kill you, bitch! -Mom, come on, let's go. Just go. 170 00:12:08,811 --> 00:12:10,897 -[Tommy] You broke my goddamn nose! -It's okay. 171 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 [sighs] 172 00:12:16,778 --> 00:12:18,237 [door slams shut] 173 00:12:18,321 --> 00:12:19,781 [sighs] What am I gonna do? 174 00:12:37,090 --> 00:12:40,009 Sorry about what happened out there in the hallway. 175 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 It's okay. I understand. 176 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 It's a pretty sad-looking cake. 177 00:12:48,518 --> 00:12:50,561 Don't smile. I can see you want to. 178 00:12:52,021 --> 00:12:53,898 Do not smile. 179 00:12:55,358 --> 00:12:58,277 Don't do it, missy. Don't do it. Don't laugh! 180 00:12:58,361 --> 00:13:02,073 -No! I'm warning you, don't smile! -I'm not smiling! [giggles] 181 00:13:02,156 --> 00:13:04,409 -Don't laugh, don't laugh! -No. 182 00:13:04,492 --> 00:13:07,370 -[Dylan squeals, laughs] -[laughs] 183 00:13:12,417 --> 00:13:14,043 -Hey, girl! -No. [laughs] 184 00:13:14,127 --> 00:13:15,670 -Don't laugh! Stop laughing! -I'm not laughing! 185 00:13:15,753 --> 00:13:18,214 -Stop it! -[laughs] 186 00:13:18,297 --> 00:13:19,757 -[both panting] -[laptop ringing] 187 00:13:19,841 --> 00:13:21,884 That's your dad calling to wish you a happy birthday. 188 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 Yes! Yes! 189 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 Don't forget to get the flight info for your trip. 190 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 All right. 191 00:13:27,265 --> 00:13:28,599 [sighs] 192 00:13:28,683 --> 00:13:29,934 Hi, Dad! 193 00:13:30,018 --> 00:13:32,228 -[dad] Hey, happy birthday, kiddo! -Thanks! 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,688 You get the birthday present I shipped? 195 00:13:35,231 --> 00:13:38,276 -No, I didn't. -Oh, I'm sorry. 196 00:13:38,359 --> 00:13:40,236 You're gonna love it when it gets there, though. 197 00:13:40,319 --> 00:13:43,448 -Maybe in a day or so. -Yeah, sure. 198 00:13:47,493 --> 00:13:51,247 I can't wait to come see you this weekend. We're gonna have so much fun. 199 00:13:52,248 --> 00:13:55,460 Yeah, um, about that, honey. 200 00:13:55,543 --> 00:13:58,588 -Um... -Is everything all right? 201 00:13:58,671 --> 00:14:02,759 Yeah, fine, fine. Uh, you know, I just gotta straighten some things out. 202 00:14:02,842 --> 00:14:04,052 You know, it's just with this-- 203 00:14:04,135 --> 00:14:07,180 The flights and the-the volcanic activity and... 204 00:14:08,431 --> 00:14:10,183 [stammers] Can you get your mom for me? 205 00:14:10,266 --> 00:14:11,851 Speaking of activity, 206 00:14:11,934 --> 00:14:13,978 whose purse is that on the table behind you? 207 00:14:15,229 --> 00:14:17,940 -What's that? -The purse! The pink one. 208 00:14:19,150 --> 00:14:21,444 -Oh, um... -[sighs] 209 00:14:21,527 --> 00:14:22,945 I'll get Mom. 210 00:14:23,029 --> 00:14:26,699 -[Dylan sobs] -Honey... 211 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 Gary, if you're ditching your daughter on her birthday 212 00:14:29,285 --> 00:14:31,829 for some random hook-up with a skank waitress-- 213 00:14:31,913 --> 00:14:34,624 This has nothing to do with the weekend plans. 214 00:14:34,707 --> 00:14:37,627 -It's a safety issue, Vanessa. -Mm-hmm. Yeah, your safety, Gary. 215 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 Because when I see you next, I'm gonna kick your ass. 216 00:14:39,796 --> 00:14:41,964 Nice to see your nasty temper hasn't cooled down... 217 00:14:42,048 --> 00:14:46,594 [Gary and Vanessa arguing] 218 00:14:49,097 --> 00:14:50,848 [sobs] 219 00:14:53,684 --> 00:14:54,936 [sniffles] 220 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 [thunder rumbling] 221 00:15:11,285 --> 00:15:12,870 [knocking] 222 00:15:15,498 --> 00:15:17,375 [knocking] 223 00:15:17,458 --> 00:15:18,793 [Vanessa] Coming! 224 00:15:19,961 --> 00:15:22,130 Coming. Hold your horses. 225 00:15:26,384 --> 00:15:27,718 Who's my personal savior? 226 00:15:27,802 --> 00:15:30,179 -How's your face, Susan? -Forget about my face. 227 00:15:30,263 --> 00:15:32,390 This, uh, this is my way of saying "thank you." 228 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 Does this make me your pimp? 229 00:15:35,101 --> 00:15:37,854 Job's available. Comes with some good perks too. 230 00:15:37,937 --> 00:15:41,983 -Yeah, well, I need the money. -I wish you weren't joking sometimes. 231 00:15:42,066 --> 00:15:43,860 Come on. Let's crack this thing open and get shit-faced. 232 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 Look, I'd love to, but it's Dylan's birthday. 233 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 She just had a fight with her dad and I'm getting the cake ready. 234 00:15:48,990 --> 00:15:51,117 So after she goes to sleep, I'll knock on your door, okay? 235 00:15:51,200 --> 00:15:53,536 We can deal with your wine surplus problem. 236 00:15:53,619 --> 00:15:55,121 Okay, sure. 237 00:15:55,204 --> 00:15:57,665 Choose your adorable daughter over a lush of a best friend. 238 00:15:59,125 --> 00:16:00,960 -I'll see you later. -Bye. 239 00:16:02,670 --> 00:16:03,921 Dylan, come on. 240 00:16:05,548 --> 00:16:08,593 [thunder rumbling] 241 00:16:08,676 --> 00:16:10,720 [footsteps] 242 00:16:12,763 --> 00:16:13,890 Dylan. 243 00:16:15,224 --> 00:16:16,225 You want some cake? 244 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Because I can't eat this whole thing by myself. 245 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Though I would try. 246 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 Dylan, I've decided it's cake time. 247 00:16:35,786 --> 00:16:37,121 Dylan? 248 00:16:37,205 --> 00:16:38,956 [creaks] 249 00:16:40,917 --> 00:16:42,001 Dylan. 250 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Dylan, Dylan, Dylan. 251 00:16:50,051 --> 00:16:52,512 Come on, birthday girl. 252 00:16:52,595 --> 00:16:53,930 Candles are burnin'. 253 00:16:58,226 --> 00:16:59,560 Where are you? 254 00:16:59,644 --> 00:17:02,897 [shudders] 255 00:17:04,148 --> 00:17:05,358 Dylan? 256 00:17:10,112 --> 00:17:12,532 Dyl? Come on, baby. 257 00:17:17,745 --> 00:17:20,206 [thunder clapping] 258 00:17:20,289 --> 00:17:21,541 Hmm... 259 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 Where are you? 260 00:17:29,715 --> 00:17:30,716 Gotcha. 261 00:17:32,843 --> 00:17:35,096 [clattering in other room] 262 00:17:45,731 --> 00:17:46,732 Hello? 263 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Who's there? 264 00:17:58,369 --> 00:17:59,620 Is that you, Tommy? 265 00:18:01,038 --> 00:18:02,039 Huh? 266 00:18:04,709 --> 00:18:08,087 -What, you come back to get some more? -[growls] 267 00:18:09,130 --> 00:18:11,507 -[grunts] -[gasps] 268 00:18:15,553 --> 00:18:18,055 -[grunts] -[snarls] 269 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 -[feral roars] -[groans] 270 00:18:28,316 --> 00:18:29,400 [gasps] 271 00:18:38,951 --> 00:18:39,994 Mom? 272 00:18:40,077 --> 00:18:41,287 [Vanessa grunts] 273 00:18:56,844 --> 00:18:59,639 -[feral roaring] -[Vanessa screaming] 274 00:18:59,722 --> 00:19:04,518 -[thunder rumbling] -[Vanessa struggling] 275 00:19:06,312 --> 00:19:09,023 -Mom? -[snarls] 276 00:19:10,191 --> 00:19:12,610 [gasps] 277 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 That's two. 278 00:19:14,195 --> 00:19:18,282 -[grunts] -[snarls] 279 00:19:20,076 --> 00:19:22,578 [Vanessa pants] 280 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Mom? 281 00:19:24,705 --> 00:19:27,083 Where-- Mom, where are you? 282 00:19:29,210 --> 00:19:31,045 [softly] Oh, my God. 283 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 -[shudders] -[Vanessa] Dylan. 284 00:19:32,922 --> 00:19:35,675 -[pants] -[feral growls] 285 00:19:35,758 --> 00:19:39,261 -Mom! Mom! -[feral snarling] 286 00:19:39,345 --> 00:19:45,017 -[slurps] -[grunts] 287 00:19:45,101 --> 00:19:45,935 Mom! 288 00:19:50,022 --> 00:19:51,482 [Dylan] Mom! 289 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 -Mom? -[retches] 290 00:20:06,205 --> 00:20:07,998 [coughs] 291 00:20:08,082 --> 00:20:10,251 [retches] 292 00:20:10,334 --> 00:20:14,255 -[moans] -[whimpers] 293 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Mom? 294 00:20:21,929 --> 00:20:25,141 -[shudders] -[Dylan sobbing] 295 00:20:25,224 --> 00:20:28,352 My gosh, no! 296 00:20:28,436 --> 00:20:32,148 -Momma! -Dylan... 297 00:20:32,231 --> 00:20:33,399 Momma! 298 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 [sobs] There's so much blood. 299 00:20:37,778 --> 00:20:39,155 Find Susan. 300 00:20:42,199 --> 00:20:45,077 Call the police, then call your father. 301 00:20:46,162 --> 00:20:47,997 Mom. 302 00:20:48,080 --> 00:20:51,125 Please, Momma, no. Please. [sobs] 303 00:20:53,294 --> 00:20:56,338 -[softly] I love you. -I love you, Mom. 304 00:20:57,757 --> 00:21:01,260 Please, Mom... No. 305 00:21:01,343 --> 00:21:03,429 Mom. Mom. 306 00:21:03,512 --> 00:21:04,722 Mom. 307 00:21:08,058 --> 00:21:10,478 No, Mom. 308 00:21:10,561 --> 00:21:12,938 Mom! Mom! Mom! 309 00:21:13,022 --> 00:21:15,566 Wake up, please! No, Mommy, you can't leave me! 310 00:21:15,649 --> 00:21:19,612 Please, no! No! 311 00:21:19,695 --> 00:21:22,573 [cries] No. 312 00:21:24,074 --> 00:21:27,161 [thunder rumbling] 313 00:21:31,582 --> 00:21:33,417 [Doc] Hello, pretty. 314 00:21:33,501 --> 00:21:34,710 What's your name? 315 00:21:35,753 --> 00:21:39,089 Vanessa Seward, age 30, says the police report. 316 00:21:40,674 --> 00:21:42,802 It's a criminal file. I... 317 00:21:42,885 --> 00:21:46,222 This is a hospital. This DB should be at the coroner. 318 00:21:46,305 --> 00:21:48,808 Coroner's office is swamped and they can use the extra help. 319 00:21:48,891 --> 00:21:51,727 -Swamped? -Yeah, it's been busier than usual. 320 00:21:51,811 --> 00:21:54,939 -With dead bodies? -Uh-huh. 321 00:21:55,022 --> 00:21:58,901 -What's "busier than usual?" -I'm not supposed to talk about it. 322 00:22:00,444 --> 00:22:02,613 People acting crazy is all I know. 323 00:22:02,696 --> 00:22:05,783 -Do you have a problem keeping her? -No. 324 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Good. I'm done then. 325 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 [sighs] Help me with her. 326 00:22:20,214 --> 00:22:21,215 [Doc] Hmm. 327 00:22:30,140 --> 00:22:31,392 That's a new one. 328 00:22:32,560 --> 00:22:35,854 -What is it? -The lividity is unusual. 329 00:22:39,108 --> 00:22:43,737 The body isn't cooling, rigor hasn't set in. It's... 330 00:22:43,821 --> 00:22:47,283 -What does that mean? She's still alive? -No, no. 331 00:22:48,492 --> 00:22:50,536 But it doesn't exactly mean she's dead either. 332 00:22:54,957 --> 00:22:57,501 I need better toys. Move her to the fourth floor lab. 333 00:23:02,881 --> 00:23:04,592 [Doc] What happened to you? 334 00:23:06,302 --> 00:23:09,638 Why aren't you dying in the usual way? 335 00:23:11,265 --> 00:23:13,017 [sighs] 336 00:23:35,539 --> 00:23:39,668 All this blood, but... But where are the wounds? 337 00:23:39,752 --> 00:23:40,878 What the--? 338 00:23:43,881 --> 00:23:44,882 Huh. 339 00:23:52,765 --> 00:23:54,850 Let's check your blood work. 340 00:24:06,028 --> 00:24:10,407 [laptop ringing] 341 00:24:11,575 --> 00:24:13,952 -Lieutenant. -Hi, Sara. 342 00:24:14,036 --> 00:24:16,538 Can I just bug you with... a quick work question? 343 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 Sure thing. 344 00:24:18,666 --> 00:24:20,626 I got this female DB. 345 00:24:20,709 --> 00:24:24,546 Early 30's, severe trauma with some unusual properties. 346 00:24:24,630 --> 00:24:26,799 Lividity, body temperature, it's all out of whack, 347 00:24:26,882 --> 00:24:30,386 and when I checked her blood, it was acting like it was still alive. 348 00:24:30,469 --> 00:24:33,597 Alive? What do you mean? 349 00:24:33,681 --> 00:24:36,558 Mobility, cell activity, the works. 350 00:24:39,228 --> 00:24:42,064 Grace? What's going on? 351 00:24:42,147 --> 00:24:46,694 Nothing. We've just been doing several... 352 00:24:46,777 --> 00:24:49,905 -Nothing, forget it. -Don't bullshit me. I know you too well. 353 00:24:51,156 --> 00:24:52,741 I'm not supposed to talk about it. 354 00:24:52,825 --> 00:24:55,119 You're the second person who has said that to me today. 355 00:24:55,202 --> 00:24:56,245 What's going on? 356 00:24:57,663 --> 00:25:01,041 There's an advisory from the Pentagon that's classified. 357 00:25:01,125 --> 00:25:04,086 -Don't make me say any more. -Jesus, Grace, I'm your sister. 358 00:25:04,169 --> 00:25:09,174 -If there's something I should know-- -It's nothing to worry about. Promise. 359 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 [scoffs] 360 00:25:11,176 --> 00:25:15,305 Look, just e-mail me her numbers 361 00:25:15,389 --> 00:25:17,516 and anything else you can pull from the blood work. 362 00:25:18,726 --> 00:25:21,061 Sending it over right now. Don't leave me hanging. 363 00:25:22,688 --> 00:25:24,398 I'll deal with it. 364 00:25:24,481 --> 00:25:25,524 -[knocking on door] -[door opening] 365 00:25:25,607 --> 00:25:28,444 -[man] Grace... -Don't do anything else, okay? 366 00:25:28,527 --> 00:25:30,738 And don't speak to anyone about this. 367 00:25:33,490 --> 00:25:34,825 I have to go. 368 00:25:41,582 --> 00:25:43,625 [male TV newscaster on TV] The U.S. Geological Survey 369 00:25:43,709 --> 00:25:46,628 has advised us to pull back to a new safe zone. 370 00:25:46,712 --> 00:25:50,007 Now the interesting part is that it is much further away from the volcano. 371 00:25:50,090 --> 00:25:53,093 I have Miguel Rodriguez with us to help us understand why. 372 00:25:53,177 --> 00:25:55,095 -Miguel? -Thanks, David. 373 00:25:55,179 --> 00:25:58,432 Now the reason we're asking everyone to pull back to a minimum safe distance 374 00:25:58,515 --> 00:26:00,642 is not because of the volcano that erupted yesterday. 375 00:26:00,726 --> 00:26:05,230 It's because the whole area is also a much larger super volcano, a caldera, 376 00:26:05,314 --> 00:26:07,983 that we worry might experience some unusual seismic activity 377 00:26:08,066 --> 00:26:09,568 due to the smaller volcano. 378 00:26:09,651 --> 00:26:12,154 -You said "smaller"? -That's correct. 379 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 [Miguel] You see, the super volcano that we're standing above 380 00:26:14,782 --> 00:26:18,744 is actually 100 times larger than the one that you are filming currently. 381 00:26:18,827 --> 00:26:20,037 [David] How dangerous is this? 382 00:26:20,120 --> 00:26:22,956 [Miguel] I assumed "dangerous", I would suggest we start getting... 383 00:26:27,169 --> 00:26:28,587 You the one called in the zombie? 384 00:26:30,172 --> 00:26:32,549 -Ex-excuse me? -You called the base. 385 00:26:32,633 --> 00:26:35,761 Sent over data on a deceased individual you have on the premises. 386 00:26:35,844 --> 00:26:38,013 [Sara] Oh, Grace. 387 00:26:38,096 --> 00:26:39,515 [chattering] 388 00:26:39,598 --> 00:26:41,225 -[Sara] Mm-hmm. -Then we're in the right place. 389 00:26:41,308 --> 00:26:43,352 - Come with us, please. - Can I finish my lunch? 390 00:26:44,394 --> 00:26:48,065 No, you cannot finish your lunch. This is a priority situation. 391 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 It really can't wait, ma'am. 392 00:26:57,533 --> 00:27:01,453 -What do you mean, "priority?" -Just take us to the body. 393 00:27:01,537 --> 00:27:02,871 Not until you explain yourself. 394 00:27:02,955 --> 00:27:05,123 Can you please tell her to explain herself? 395 00:27:10,754 --> 00:27:14,508 There are reports of an unknown viral outbreak in some cities. 396 00:27:14,591 --> 00:27:16,802 That's all I'm permitted to say on the matter. 397 00:27:16,885 --> 00:27:19,137 -A virus? -That's right. 398 00:27:20,430 --> 00:27:24,351 But you don't have any protective gear. No biohazard suits. 399 00:27:24,434 --> 00:27:26,812 I don't have time for this. Sergeant. 400 00:27:28,105 --> 00:27:29,147 Help the doctor. 401 00:27:33,819 --> 00:27:35,654 [female newscaster on TV] Okay, sorry about that, folks. 402 00:27:35,737 --> 00:27:39,032 Uh, it appears that we have lost our signal from Yellowstone... 403 00:27:40,284 --> 00:27:43,412 and I am getting reports of another eruption. 404 00:27:43,495 --> 00:27:45,122 Tell you what, we'll take a commercial break 405 00:27:45,205 --> 00:27:48,208 and try to get you more information on this developing story. 406 00:27:48,292 --> 00:27:49,751 We'll be right back. 407 00:27:49,835 --> 00:27:51,920 [thudding] 408 00:27:55,465 --> 00:27:58,510 [major] Yes, sir. Affirmative. 409 00:27:58,594 --> 00:28:01,138 Roger that, standing by. 410 00:28:01,221 --> 00:28:04,266 -[Axel] What's the latest, ma'am? -[major] Yellowstone went off big time. 411 00:28:04,349 --> 00:28:08,020 It's a goddamn crater now. Earthquakes in a 1000-mile radius. 412 00:28:08,103 --> 00:28:10,105 There are two nuclear plant meltdowns, 413 00:28:10,188 --> 00:28:12,441 communications are being disrupted everywhere. 414 00:28:12,524 --> 00:28:14,568 National Guard and regular Army have been deployed 415 00:28:14,651 --> 00:28:17,696 for rescue and recovery. It's a mess. 416 00:28:17,779 --> 00:28:19,698 -[Ted] Are we being deployed, major? -Negative. 417 00:28:19,781 --> 00:28:21,491 [Sara] What are we supposed to do? 418 00:28:21,575 --> 00:28:24,119 [Axel] Well, the Pacific Northwest seems safe enough. 419 00:28:24,202 --> 00:28:25,412 The ash cloud from that volcano 420 00:28:25,495 --> 00:28:28,373 is probably gonna darken the skies for a long time. 421 00:28:28,457 --> 00:28:30,250 Shouldn't you people be focused on the emergency? 422 00:28:30,334 --> 00:28:31,585 [Axel] We've got specific orders, ma'am. 423 00:28:31,668 --> 00:28:33,378 Our buddies are dealing with the situation outside. 424 00:28:33,462 --> 00:28:34,588 [Sara] Out. 425 00:28:37,925 --> 00:28:41,303 [Axel] So, what is the actual deal with Sleeping Beauty? 426 00:28:41,386 --> 00:28:42,971 [Sara] She's dead. 427 00:28:43,055 --> 00:28:47,100 And not dead... at the same time. 428 00:28:47,184 --> 00:28:49,645 Look, it just feels like this should wait. 429 00:28:49,728 --> 00:28:51,939 -I mean, shouldn't the RA be outside--? -We're under orders, ma'am. 430 00:28:52,022 --> 00:28:53,815 I'm sure you are, but given everything that's happening right now-- 431 00:28:53,899 --> 00:28:54,900 [major] We don't question orders. 432 00:28:54,983 --> 00:28:57,945 This operation is being directed by the folks at the highest level. 433 00:28:58,028 --> 00:28:59,029 What does that even mean? 434 00:28:59,112 --> 00:29:01,531 The highest level means exactly what you think it means. 435 00:29:02,824 --> 00:29:04,785 I see. The advisory. 436 00:29:06,828 --> 00:29:09,164 -What did you just say? -The advisory. 437 00:29:09,248 --> 00:29:10,332 What's she talking about, major? 438 00:29:12,042 --> 00:29:15,879 -She's talking out of her ass. -Oh, so there isn't an advisory? 439 00:29:15,963 --> 00:29:17,047 That's classified. 440 00:29:20,968 --> 00:29:23,929 There's seriously something wrong with you, lady. 441 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 -Prep Sleeping Beauty, for transport. -Wait, no, no. 442 00:29:26,390 --> 00:29:28,850 Nobody's prepping anybody for anything! 443 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 Our orders are to transport her back to base, Doc. 444 00:29:31,186 --> 00:29:32,354 -[Sara] Oh! -[explosion] 445 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 -Oh! -What the--? 446 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 [car horns honking] 447 00:29:35,649 --> 00:29:36,733 -What the hell? -Jesus. 448 00:29:38,151 --> 00:29:40,529 -[explosion] -[people gasping] 449 00:29:40,612 --> 00:29:43,448 -[woman] Over here! -Oh, my God! 450 00:29:43,532 --> 00:29:45,367 -[people screaming] -[car horns honking] 451 00:29:46,410 --> 00:29:48,578 [female EMT] We need some help here! 452 00:29:48,662 --> 00:29:49,663 I need that bed. 453 00:29:49,746 --> 00:29:52,541 [Axel] What do you want us to do, ma'am? Ma'am! 454 00:29:52,624 --> 00:29:53,542 Major! 455 00:29:54,876 --> 00:29:55,711 Base, do you copy? 456 00:29:55,794 --> 00:29:58,171 -It's street warfare out there. -Anyone! 457 00:29:59,673 --> 00:30:01,133 -[people screaming] -[woman] Jesus! 458 00:30:03,093 --> 00:30:06,346 -What the fu--? -Hey, hey, hey! 459 00:30:06,430 --> 00:30:08,015 [ferals snarling] 460 00:30:08,098 --> 00:30:09,224 Ma'am, duck! 461 00:30:09,308 --> 00:30:12,936 -[woman] Oh, no! Oh! -[snarls] 462 00:30:14,604 --> 00:30:16,732 [roars] 463 00:30:20,485 --> 00:30:23,989 -Oh! Oh, my God. -What the fuck? 464 00:30:25,657 --> 00:30:27,743 -Does this have something to do with her? -I don't know. 465 00:30:27,826 --> 00:30:30,704 -Did you see what she did to him? -You mentioned the advisory. 466 00:30:30,787 --> 00:30:31,788 I don't know anything! 467 00:30:31,872 --> 00:30:33,248 -[man on radio] We have a blue on blue. -Holy shit! 468 00:30:33,332 --> 00:30:35,000 What's a blue on blue? What's a blue on blue? 469 00:30:35,083 --> 00:30:36,835 Our guys are being attacked by fellow soldiers. 470 00:30:36,918 --> 00:30:39,171 Ted, keep your weapon on Sleeping Beauty. 471 00:30:39,254 --> 00:30:43,133 -Copy that. -Okay, okay. We gotta do something. 472 00:30:43,216 --> 00:30:46,053 -We need reinforcements. -It's about goddamn time. 473 00:30:46,136 --> 00:30:47,679 I'll take, uh, Tucker and Kowalski. 474 00:30:47,763 --> 00:30:50,474 The rest of you remain here until further notice. 475 00:30:50,557 --> 00:30:51,850 I want Sleeping Beauty protected 476 00:30:51,933 --> 00:30:53,935 until we get a secure position and transport. 477 00:30:54,019 --> 00:30:55,479 -Clear? -Yeah. Copy. 478 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 -I'm just gonna go to my office. -[major] You're not leaving. 479 00:30:58,607 --> 00:31:01,943 You're remaining here as long as that body is here. 480 00:31:02,027 --> 00:31:04,946 -You make sure she stays put. -[Axel] Ma'am. 481 00:31:06,865 --> 00:31:08,492 Don't worry, Doc. We're gonna keep you safe. 482 00:31:24,508 --> 00:31:25,759 [glass clacking] 483 00:31:33,683 --> 00:31:36,103 [Axel] Have you noticed the Doc hasn't been herself lately? 484 00:31:37,396 --> 00:31:38,814 [Ted] No, I hadn't. 485 00:31:40,565 --> 00:31:44,027 Yeah, well... [exhales] It's her birthday coming up. 486 00:31:44,111 --> 00:31:46,071 I thought maybe we could do something for her. 487 00:31:47,072 --> 00:31:49,533 -Something nice. -How do you remember this shit? 488 00:31:50,951 --> 00:31:52,244 I don't know, I just do. 489 00:31:55,038 --> 00:31:57,207 -[laughs] -Hey, come on now, it's not like that. 490 00:31:57,290 --> 00:32:01,253 -Really? -[alarm beeping] 491 00:32:01,336 --> 00:32:02,337 Where? 492 00:32:03,630 --> 00:32:05,424 -[sighs] -Oh, shit. 493 00:32:07,134 --> 00:32:09,302 -We lost the last GoPro. -[sighs] 494 00:32:11,263 --> 00:32:13,765 -Hey, where are you going? -I'm just gonna... 495 00:32:13,849 --> 00:32:16,184 take a walk through the halls. 496 00:32:16,268 --> 00:32:19,020 -Won't be but a minute. -You said that last time. 497 00:32:19,104 --> 00:32:21,523 Yeah, this time I'm telling you the truth. 498 00:32:21,606 --> 00:32:23,191 That'd be a nice change. 499 00:32:26,486 --> 00:32:28,155 I'm sorry that these experiments 500 00:32:28,238 --> 00:32:32,367 have been disappointing so far. 501 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 But believe me, I have been trying with everything I can think of... 502 00:32:39,374 --> 00:32:40,876 with the resources at hand. 503 00:32:43,211 --> 00:32:47,674 I have high hopes for these latest pregnancies. 504 00:32:49,426 --> 00:32:50,469 But that's... 505 00:32:52,012 --> 00:32:54,556 -What of the woman? -What do you mean? 506 00:32:56,433 --> 00:33:00,312 Yes. The one with the abilities of some kind? 507 00:33:02,564 --> 00:33:03,773 She could be... 508 00:33:06,818 --> 00:33:08,320 very helpful. 509 00:33:13,909 --> 00:33:16,703 [faint screaming in the distance] 510 00:33:19,206 --> 00:33:20,999 [speaks Romanian] For the boy... 511 00:33:22,751 --> 00:33:23,877 lives. 512 00:33:25,045 --> 00:33:26,046 [speaks Romanian] Yes. 513 00:33:27,506 --> 00:33:31,301 -I'm sorry, what? -[woman] You can use her. 514 00:33:31,384 --> 00:33:34,012 Experiment on her. 515 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 Yes. Yes, of course. 516 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 [screaming continues] 517 00:33:40,644 --> 00:33:43,980 Her existence could be the end of us. 518 00:33:45,815 --> 00:33:47,526 Or our future. 519 00:33:52,822 --> 00:33:53,823 Find her. 520 00:33:55,325 --> 00:33:56,326 Bring her. 521 00:33:58,119 --> 00:33:59,287 As you wish. 522 00:34:00,539 --> 00:34:02,040 Alive. 523 00:34:02,123 --> 00:34:04,543 If she exists, I want her alive. 524 00:34:10,048 --> 00:34:11,508 [snarls] 525 00:34:13,802 --> 00:34:15,887 So, what have you learned from her? 526 00:34:29,568 --> 00:34:33,905 [groans] 527 00:34:33,989 --> 00:34:35,073 Please... 528 00:34:37,033 --> 00:34:42,289 Kill me. Kill me. 529 00:34:43,873 --> 00:34:46,543 [snarls] 530 00:35:01,182 --> 00:35:03,977 [Axel] Well, we're officially down to DEFCON 2 level 531 00:35:04,060 --> 00:35:05,937 ammo rationing starting today. 532 00:35:08,982 --> 00:35:12,611 The biggest problem being... bullets for the M4. 533 00:35:12,694 --> 00:35:14,362 Surprise, surprise. 534 00:35:19,242 --> 00:35:20,243 [Ted] That's it. 535 00:35:22,245 --> 00:35:23,246 What's it? 536 00:35:27,292 --> 00:35:29,169 I can't do this anymore. 537 00:35:31,171 --> 00:35:32,922 Can't do what? What are you talking about? 538 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 It's only a matter of time before we run out of supplies, 539 00:35:37,302 --> 00:35:40,055 or some of those feeders get in here. 540 00:35:42,682 --> 00:35:44,100 So we get more supplies. 541 00:35:46,019 --> 00:35:48,355 There's tons of stores out there we haven't scavenged yet. 542 00:35:51,232 --> 00:35:52,233 Hey. 543 00:35:53,943 --> 00:35:56,613 We got a mission. I don't care how long it takes, 544 00:35:56,696 --> 00:35:59,032 I'm not abandoning my post until the CO tells me to. 545 00:35:59,115 --> 00:36:02,661 -What mission? What mission? -Sleeping Beauty! 546 00:36:05,955 --> 00:36:08,750 Doc says she thinks she could be the key to the whole thing. 547 00:36:10,043 --> 00:36:11,878 How are we gonna protect her if we're dead? 548 00:36:17,801 --> 00:36:18,927 We need a plan. 549 00:36:20,804 --> 00:36:22,639 Yeah, well, it sounds like you already got one. 550 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 I do. 551 00:36:25,308 --> 00:36:26,643 All right, well, bring it on. 552 00:36:28,603 --> 00:36:31,690 I take Smith and Gomez, beat it back to the base. 553 00:36:31,773 --> 00:36:35,110 We'll recon with whatever weapons and ammo we can carry. 554 00:36:35,193 --> 00:36:38,655 Any comms left in this part of the world are gonna be there. 555 00:36:39,864 --> 00:36:42,992 We'll get you your orders so you can bug outta here. 556 00:36:43,076 --> 00:36:45,537 The base is 40 miles away. 557 00:36:45,620 --> 00:36:48,039 -We can make it. -[scoffs] 558 00:36:49,416 --> 00:36:51,126 Look, at least give me a couple weeks. 559 00:36:51,209 --> 00:36:55,088 -I can see if I can get the rig-- -Come on. Axel, it's a pipe dream. 560 00:36:55,171 --> 00:36:58,508 -It's not gonna work. -Forty miles! On foot! 561 00:37:00,093 --> 00:37:02,137 Might as well be 1000 with those things out there. 562 00:37:04,764 --> 00:37:05,974 You got a better idea? 563 00:37:09,936 --> 00:37:11,563 Axel, cover us from the roof. 564 00:37:11,646 --> 00:37:13,356 When the coast is clear, give us the signal. 565 00:37:13,440 --> 00:37:14,816 [Axel] What signal? 566 00:37:15,650 --> 00:37:17,068 You don't have to do this, Ted. 567 00:37:17,152 --> 00:37:19,779 I do. I stay here any longer, I'm gonna take myself out. 568 00:37:19,863 --> 00:37:22,699 Doc, lock the door after we're gone, seal it tight. 569 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 Happy to. 570 00:37:43,595 --> 00:37:46,347 Go time. Don't lock this door until we're clear. 571 00:37:46,431 --> 00:37:48,016 Mind your six. Go. 572 00:37:50,602 --> 00:37:51,603 [grunts] 573 00:38:33,812 --> 00:38:34,813 Oh, shit. 574 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 Oh! Uh! 575 00:38:41,945 --> 00:38:43,863 -[metal door clanging] -[Sara yelps] 576 00:38:43,947 --> 00:38:45,406 [screams] 577 00:38:46,574 --> 00:38:47,867 [roars] 578 00:38:48,952 --> 00:38:51,037 -[Smitty] Keep it open! -[grunts] 579 00:38:51,120 --> 00:38:55,333 -What are you doing? What are you doing? -No! No! 580 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 Doc! 581 00:38:56,501 --> 00:38:58,795 -Go away! -[roars] 582 00:38:58,878 --> 00:39:01,005 [screams] 583 00:39:03,842 --> 00:39:04,884 -[feral roars] -Aah! 584 00:39:04,968 --> 00:39:06,594 [cries] 585 00:39:06,678 --> 00:39:08,972 -You okay? You okay? -No! 586 00:39:09,055 --> 00:39:13,643 -I've been bit. -Come on. 587 00:39:13,726 --> 00:39:16,271 -[screaming] -[growling] 588 00:39:17,397 --> 00:39:18,565 Okay, here we go. 589 00:39:18,648 --> 00:39:20,775 -It's gonna be okay. -[Sara] I doubt it. 590 00:39:20,859 --> 00:39:23,444 -Here we go. Here we go. -I doubt it. Oh. 591 00:39:23,528 --> 00:39:24,821 [groans] 592 00:39:26,239 --> 00:39:28,575 Where is it? [moans] 593 00:39:30,660 --> 00:39:32,495 [grunts] 594 00:39:33,955 --> 00:39:35,915 -Oh, my God. -Okay. 595 00:39:35,999 --> 00:39:37,792 [yells] 596 00:39:39,168 --> 00:39:43,464 Okay. One, two, three. 597 00:39:46,384 --> 00:39:47,886 -No. It started. -Easy. 598 00:39:52,265 --> 00:39:55,768 [cries] 599 00:39:57,520 --> 00:39:58,897 Oh, no! 600 00:40:01,065 --> 00:40:03,151 [Sara wails] 601 00:40:03,234 --> 00:40:06,237 My God! 602 00:40:12,160 --> 00:40:14,120 You're gonna shoot me, aren't you? 603 00:40:14,203 --> 00:40:15,997 You made me promise if you ever got bit, Doc. 604 00:40:16,080 --> 00:40:19,083 I don't want-- I changed my mind. 605 00:40:19,167 --> 00:40:21,210 -We made a pact. -I know, I know. 606 00:40:21,294 --> 00:40:25,340 -Please, please. Please don't shoot-- -[gun clicks] 607 00:40:25,423 --> 00:40:27,926 Please, no, no! 608 00:40:28,009 --> 00:40:29,636 Please... 609 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 Please. You don't have to do... 610 00:40:39,145 --> 00:40:40,647 You don't have to do this. 611 00:40:42,398 --> 00:40:44,108 You don't have to do this. 612 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 No, I don't. 613 00:40:46,361 --> 00:40:49,697 Come here, come here, come here. Come here, come here. 614 00:40:49,781 --> 00:40:50,949 I got you. 615 00:40:51,032 --> 00:40:55,161 I got you. Come on, Doc. I got you. I got you. 616 00:40:55,244 --> 00:40:57,705 All right. All right. Stay with me. 617 00:40:57,789 --> 00:41:01,668 Listen to me. You saved both of us when you got that door shut, okay? 618 00:41:02,794 --> 00:41:05,964 -You saved my life. -[pants] 619 00:41:06,047 --> 00:41:08,383 -It hurts. -I know. I know. 620 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Come on, just hang in there. 621 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 -Don't leave me. Please. -Hey, I ain't leaving you. 622 00:41:13,304 --> 00:41:15,890 I ain't going nowhere. All right? 623 00:41:15,974 --> 00:41:18,810 There's gotta be a way to fix this thing, right? There's gotta be. 624 00:41:18,893 --> 00:41:20,520 We just don't know what it is yet, 625 00:41:20,603 --> 00:41:24,774 so I'm gonna keep you safe until we can figure it out. 626 00:41:24,857 --> 00:41:25,984 [inhales] 627 00:41:38,121 --> 00:41:39,414 Axel... 628 00:41:42,125 --> 00:41:43,710 Doc. 629 00:41:46,004 --> 00:41:48,172 [roars] 630 00:41:48,256 --> 00:41:49,632 Jesus Christ. 631 00:41:49,716 --> 00:41:53,011 [growls] 632 00:41:53,094 --> 00:41:54,512 [Art Decou's "Where Are You" playing] 633 00:41:54,595 --> 00:41:59,684 ♪ Lonely one Where are you? ♪ 634 00:42:01,102 --> 00:42:03,396 ♪ Where are you? ♪ 635 00:42:03,479 --> 00:42:04,981 [roars] 636 00:42:05,064 --> 00:42:08,192 ♪ Where is the girl who loves me? ♪ 637 00:42:11,195 --> 00:42:15,033 ♪ Where is that someone who needs me? ♪ 638 00:42:15,116 --> 00:42:16,951 ♪ Needs ♪ 639 00:42:17,035 --> 00:42:21,122 ♪ Darling, where are you? ♪ 640 00:42:21,205 --> 00:42:27,295 ♪ Lonely one Where are you? ♪ 641 00:42:27,378 --> 00:42:29,797 ♪ Here's my heart ♪ 47056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.