Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:10,842
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,911 --> 00:00:13,945
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,748
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,817 --> 00:00:20,119
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,222
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,458
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,495
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,563 --> 00:00:31,796
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,865 --> 00:00:35,234
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:35,302 --> 00:00:38,870
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:38,939 --> 00:00:41,973
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,043 --> 00:00:44,376
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,897 --> 00:01:08,833
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:10,704 --> 00:01:15,674
♪ Happy birthday to you ♪
15
00:01:15,742 --> 00:01:20,145
Happy birthday to you ♪
16
00:01:21,448 --> 00:01:25,184
♪ Happy birth... ♪
17
00:01:25,252 --> 00:01:28,987
♪ Jack ♪
18
00:01:29,056 --> 00:01:31,901
♪ Happy ♪♪ Boy, you
need a lot of air for this.
19
00:01:31,925 --> 00:01:35,360
I picked the right
man for the job.
20
00:01:37,097 --> 00:01:40,098
Have you any idea where you'd
like me to put these balloons?
21
00:01:40,167 --> 00:01:42,167
Yes.
22
00:01:44,037 --> 00:01:46,338
But just hang 'em
on the wall anyway.
23
00:01:48,309 --> 00:01:50,336
Why are we doing all
this for Jack? You didn't
24
00:01:50,360 --> 00:01:52,143
go to this much
trouble for my birthday.
25
00:01:52,213 --> 00:01:54,179
That's not true.
26
00:01:54,248 --> 00:01:59,284
I had a wonderful present
for you your last birthday.
27
00:01:59,353 --> 00:02:01,634
I never understood
why you didn't want it.
28
00:02:03,724 --> 00:02:06,458
I had a headache.
29
00:02:06,527 --> 00:02:12,197
Stanley, do you remember what
happened on my 35th birthday?
30
00:02:14,034 --> 00:02:16,167
Wasn't that the day
Pearl Harbor got bombed?
31
00:02:17,471 --> 00:02:20,805
Close. It was the
day you got bombed...
32
00:02:20,874 --> 00:02:22,841
because I walked out on you.
33
00:02:22,909 --> 00:02:25,176
- You did?
- Of course I did.
34
00:02:25,246 --> 00:02:28,313
I was gone for three hours.
35
00:02:28,382 --> 00:02:30,349
And then I came back.
36
00:02:31,418 --> 00:02:34,653
That must have been
why I got bombed.
37
00:02:37,958 --> 00:02:42,461
You know perfectly well
that I left you, Stanley Roper,
38
00:02:42,529 --> 00:02:45,364
and you know why I left you too.
39
00:02:45,432 --> 00:02:48,833
It was that bleached
blonde up in 307.
40
00:02:48,902 --> 00:02:52,403
- What about her?
- You were always
up in her apartment,
41
00:02:52,473 --> 00:02:54,439
inspecting her pipes.
42
00:02:57,210 --> 00:02:59,277
Just doing my job. That's all.
43
00:03:01,715 --> 00:03:04,197
You spent so much
time up there that I was
44
00:03:04,221 --> 00:03:07,085
getting suspicious that
something was happening.
45
00:03:07,153 --> 00:03:09,654
Then why'd you come back?
46
00:03:09,723 --> 00:03:13,191
Well, I figured you spent a
lot of time in our apartment too,
47
00:03:13,259 --> 00:03:15,627
and nothing ever happened here.
48
00:03:17,498 --> 00:03:21,299
Listen, why don't those
kids give the party upstairs?
49
00:03:21,368 --> 00:03:23,969
Because they want
Jack to be surprised.
50
00:03:24,037 --> 00:03:26,070
Why don't you try
to be nice to him?
51
00:03:26,139 --> 00:03:27,873
Why should I be nice to him?
52
00:03:27,941 --> 00:03:31,543
Well, I told you. They
want Jack to be surprised.
53
00:03:35,816 --> 00:03:38,182
How's your cake
comin'? It's all finished.
54
00:03:38,251 --> 00:03:40,184
Well, let me see. Let me see.
55
00:03:40,253 --> 00:03:42,253
What do you think?
56
00:03:44,625 --> 00:03:47,458
Great. Look.
57
00:03:47,528 --> 00:03:49,227
"Happy Birthda"?
58
00:03:49,295 --> 00:03:51,730
Where's the "Y"? Oh.
59
00:03:54,568 --> 00:03:56,501
Oh.
60
00:03:56,570 --> 00:03:59,137
And where's the Jack? As
in "Happy birthday, Jack"?
61
00:03:59,205 --> 00:04:02,841
Do you think we need it? I mean,
after all, he knows it's his birthday...
62
00:04:02,910 --> 00:04:04,876
and he knows his name is Jack.
63
00:04:04,945 --> 00:04:08,025
And we're not gonna be
singing "Happy birthday, Harry."
64
00:04:09,149 --> 00:04:11,249
That makes sense.
65
00:04:11,317 --> 00:04:14,753
Oh, Chrissy, how are we gonna get
Jack down to the Ropers' apartment?
66
00:04:14,821 --> 00:04:17,388
Oh, that's easy. You
see, when he comes in,
67
00:04:17,457 --> 00:04:20,124
I'm gonna say... "Oh,
we're out of orange juice,"
68
00:04:20,193 --> 00:04:22,271
which we both know
is his favorite drink.
69
00:04:22,295 --> 00:04:25,263
So he'll go down to the
market where... "Surprise!"
70
00:04:25,331 --> 00:04:29,333
And Mrs. Roper will be waiting to take
him to The Regal Beagle, where... surprise!
71
00:04:29,402 --> 00:04:33,271
Mr. Roper will just happen to be
waiting for a telephone call from me...
72
00:04:33,339 --> 00:04:35,718
telling him to come right
back with Jack... surprise!
73
00:04:35,742 --> 00:04:39,544
Chrissy, honey, when Jack
comes in, why don't you just say,
74
00:04:39,613 --> 00:04:41,880
"Let's me and you go
for a walk on the beach,"
75
00:04:41,949 --> 00:04:44,082
then keep him there half
an hour and come back.
76
00:04:45,151 --> 00:04:47,118
Yeah. That might work too.
77
00:04:48,555 --> 00:04:50,722
Aren't you gonna put
a border on this cake?
78
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
Oh, yeah.
79
00:04:54,427 --> 00:04:56,360
Huh.
80
00:05:03,070 --> 00:05:05,070
Mmm. Not bad. Mmm.
81
00:05:05,138 --> 00:05:07,739
Now put some on the cake.
82
00:05:12,445 --> 00:05:15,480
Oh, hi. Oh, I'm sorry. I must
have the wrong apartment.
83
00:05:15,548 --> 00:05:18,016
Oh, who did you want?
I was looking for a man.
84
00:05:18,085 --> 00:05:20,185
Who isn't?
85
00:05:22,288 --> 00:05:24,288
I thought Jack
Tripper lived here.
86
00:05:24,357 --> 00:05:27,191
Oh, yeah. He does.
Oh, well, in that case,
87
00:05:27,260 --> 00:05:30,061
will you tell him
Susan Walters is here?
88
00:05:30,130 --> 00:05:32,063
Oh. Well, um, I would,
89
00:05:32,132 --> 00:05:34,132
but, see, he's
not here right now.
90
00:05:34,200 --> 00:05:36,167
But we expect
him back real soon.
91
00:05:36,236 --> 00:05:38,276
Oh, good. I'll wait.
92
00:05:44,144 --> 00:05:47,211
Are you the cleaning lady?
93
00:05:48,582 --> 00:05:51,382
No. I live here.
94
00:05:51,452 --> 00:05:55,587
And, uh, this, uh... this here is
my roommate, Chrissy Snow.
95
00:05:55,656 --> 00:05:58,557
Oh, hi. Hello. I'm
Susan Walters.
96
00:05:58,625 --> 00:06:01,438
Oh, I'm Janet Wood. Uh,
Susan is a friend of Jack's.
97
00:06:01,462 --> 00:06:04,930
Let me get this straight.
You're all roommates?
98
00:06:04,998 --> 00:06:07,398
Yeah. Yeah. But we're
just good friends. That's all.
99
00:06:07,468 --> 00:06:10,435
Oh, right. We wouldn't want you
to think there was anything more.
100
00:06:10,504 --> 00:06:12,303
Why would I think that?
101
00:06:18,078 --> 00:06:20,011
Well, Susan, we
should apologize.
102
00:06:20,080 --> 00:06:22,547
I mean, we don't usually
walk around looking like this.
103
00:06:22,616 --> 00:06:26,485
Oh, I never judge
by appearances.
104
00:06:26,553 --> 00:06:28,920
After all, people can't
help the way they look.
105
00:06:32,158 --> 00:06:34,303
Are you and Jack good friends?
106
00:06:34,327 --> 00:06:36,327
- Yes, we are.
- How good?
107
00:06:36,396 --> 00:06:39,097
- Chrissy!
- We're very close.
108
00:06:39,165 --> 00:06:41,900
Oh, really? How close?
109
00:06:43,203 --> 00:06:46,771
I mean, uh, that must
have been very nice.
110
00:06:46,840 --> 00:06:48,607
Yes, it is.
111
00:06:48,675 --> 00:06:51,476
Funny, Jack never
mentioned you before.
112
00:06:51,545 --> 00:06:55,145
But then again, he never
talks about any of his affairs.
113
00:06:58,151 --> 00:07:01,452
I mean, he never talks
about any of his relations.
114
00:07:03,757 --> 00:07:08,226
I mean... Uh, Susan... Susan, have,
uh, you been seeing a lot of Jack?
115
00:07:08,294 --> 00:07:12,196
Not lately. Uh, I've
been doing a lot of flying.
116
00:07:12,265 --> 00:07:16,868
Oh, yeah, I see. Right. Oh, sure. With
him on the ground and you in the air.
117
00:07:16,937 --> 00:07:19,571
Must have been hard
for your two to connect.
118
00:07:23,443 --> 00:07:25,963
I mean, hard to get it together.
119
00:07:27,447 --> 00:07:31,750
I mean, I think
I'm doing it again.
120
00:07:31,818 --> 00:07:35,386
Uh, Susan, we expect Jack back
real soon. You see, this is his birthday.
121
00:07:35,455 --> 00:07:37,099
His birthday? Uh-huh.
122
00:07:37,123 --> 00:07:40,525
- And we're planning
a big surprise.
- But nothing like yours.
123
00:07:42,529 --> 00:07:46,865
I had no idea it was
his birthday. Well...
124
00:07:46,934 --> 00:07:49,868
May I use your
bathroom to freshen up?
125
00:07:49,937 --> 00:07:51,870
Oh.
126
00:07:51,939 --> 00:07:53,872
Sure.
127
00:07:55,375 --> 00:07:57,709
The, uh... The
bathroom is right in there.
128
00:07:57,778 --> 00:08:00,311
Oh. Thank you. Sure.
129
00:08:07,588 --> 00:08:09,621
That has to freshen up?
130
00:08:09,690 --> 00:08:13,892
Boy, all the time we
thought Jack was out cooking,
131
00:08:13,961 --> 00:08:16,327
he was really out cooking.
132
00:08:16,396 --> 00:08:20,064
Hi.
133
00:08:20,133 --> 00:08:23,134
What? Did I... Did I
say something funny?
134
00:08:23,203 --> 00:08:26,204
Jack... There's a
girl here to see you.
135
00:08:26,272 --> 00:08:28,272
Yeah?
136
00:08:32,245 --> 00:08:35,246
I don't see her.
She's in the bathroom.
137
00:08:35,315 --> 00:08:36,323
Oh. Who is it?
138
00:08:36,347 --> 00:08:39,250
We'll give you a hint.
Coffee, tea or milk?
139
00:08:41,321 --> 00:08:44,188
I'm not thirsty.
140
00:08:44,257 --> 00:08:49,460
♪ You light up my life ♪
141
00:08:49,530 --> 00:08:52,697
♪ You give me hope ♪
Oh, no.
142
00:08:52,766 --> 00:08:54,766
♪♪ That's Susan.
143
00:08:54,835 --> 00:08:57,335
Are you kidding me?
That's Susan Walters.
144
00:08:57,404 --> 00:09:01,806
How'd you guess? Guess? I'd
recognize those lungs anywhere.
145
00:09:01,875 --> 00:09:07,078
Oh, no. I can't bel... This is
all I need. Susan he... Oh, no.
146
00:09:07,147 --> 00:09:09,848
Jack, are you all right?
Do you want to sit down?
147
00:09:09,917 --> 00:09:11,983
You mean I'm still standing? ♪♪
148
00:09:13,386 --> 00:09:16,922
Jack, what kind of
relationship did you two have?
149
00:09:16,990 --> 00:09:19,068
Well, at first it was
very good. ♪♪
150
00:09:19,092 --> 00:09:21,059
Well, what happened?
151
00:09:21,127 --> 00:09:23,261
Chrissy, it's such
a long story...
152
00:09:23,329 --> 00:09:25,263
She left me.
153
00:09:25,331 --> 00:09:28,399
Doesn't sound long to me.
154
00:09:28,468 --> 00:09:32,403
Yeah, it's... it's just as well. It
became so painful just seeing her.
155
00:09:32,472 --> 00:09:34,573
It was like a drug. I mean, I...
156
00:09:34,641 --> 00:09:38,242
Every time I spoke her name or
heard... or heard somebody talk about her,
157
00:09:38,311 --> 00:09:40,244
I was like Jell-O.
158
00:09:40,313 --> 00:09:42,781
Oh, now, come on.
You're exaggerating.
159
00:09:42,849 --> 00:09:45,494
Exaggerating? Janet, I... I
couldn't eat, I couldn't sleep.
160
00:09:45,518 --> 00:09:47,496
I got stomachaches
and headaches.
161
00:09:47,520 --> 00:09:49,821
Well, why didn't you
stay away from her?
162
00:09:49,890 --> 00:09:52,023
And make myself miserable?
163
00:09:56,162 --> 00:10:00,131
Hey, are you saying that she left you
more than once? Are you kidding, Chrissy?
164
00:10:00,200 --> 00:10:04,335
She filed me away so many times
I thought I had a catalog number.
165
00:10:04,404 --> 00:10:06,337
Aw, poor Jack.
166
00:10:06,406 --> 00:10:08,672
Yeah. Well, I... I finally
played my last card.
167
00:10:08,741 --> 00:10:12,154
You know, I really wanted to hold onto
her. You know what I'm talking about?
168
00:10:12,178 --> 00:10:15,646
So I... I suggested that we
make our relationship permanent.
169
00:10:15,715 --> 00:10:18,849
Well, she walked out on
me, and I never saw her again.
170
00:10:18,918 --> 00:10:20,851
Oh, Chrissy, I don't know.
171
00:10:20,920 --> 00:10:23,032
What did I miss?
What did I miss? Huh?
172
00:10:23,056 --> 00:10:26,790
That is so strange, because she
acted like she really liked you a lot.
173
00:10:26,859 --> 00:10:28,792
Yeah? Yeah.
174
00:10:28,861 --> 00:10:33,664
Oh, yeah, me and every other man across the
country. I was just her L.A. connection.
175
00:10:33,733 --> 00:10:36,600
I gotta get out of here. Aren't
you gonna stay and say hello?
176
00:10:36,669 --> 00:10:38,936
No way. If I say
hello, it's good-bye.
177
00:10:39,005 --> 00:10:42,440
One look at her with those and
that and the... I gotta get out of here.
178
00:10:42,509 --> 00:10:44,442
No.
179
00:10:44,511 --> 00:10:48,146
Jack, if you don't face up to her
now, you will never get over her.
180
00:10:48,214 --> 00:10:50,148
Huh? Don't you see?
181
00:10:50,216 --> 00:10:55,386
This is a perfect opportunity for you to
prove to yourself that it is really over.
182
00:10:57,457 --> 00:11:00,958
Yeah. Yeah. You're right.
That's good. Thank you, Janet.
183
00:11:01,027 --> 00:11:03,428
You know, it's been over
a year since I've seen her.
184
00:11:03,496 --> 00:11:05,829
I've matured a lot
since then. Whoa.
185
00:11:05,898 --> 00:11:07,876
You know what I mean. Yeah.
186
00:11:07,900 --> 00:11:11,502
Just because she's in the next room, I
don't have to fall to pieces. Look at this.
187
00:11:11,571 --> 00:11:14,517
Get this off of me! See? I can't
deal with this. Make an excuse.
188
00:11:14,541 --> 00:11:17,408
Yes, you can. No,
sit. Sit down. Listen.
189
00:11:17,477 --> 00:11:20,178
All you have to
do is just be cool.
190
00:11:20,246 --> 00:11:22,686
- All right. Be cool. I'll be an iceberg.
- Yeah!
191
00:11:22,748 --> 00:11:26,217
I'll be like Bogey
in Casablanca.
192
00:11:26,286 --> 00:11:28,686
Remember when Ingrid
Bergman came crawling to him?
193
00:11:28,754 --> 00:11:31,155
He showed no mercy.
He was an iceberg.
194
00:11:31,224 --> 00:11:32,790
Jack!
195
00:11:40,200 --> 00:11:43,201
- Hello, Susan.
- How are you, Jack?
196
00:11:43,269 --> 00:11:45,236
Quite well. And yourself?
197
00:11:47,273 --> 00:11:50,308
So, Susan, what brings
you to Los Angeles?
198
00:11:50,376 --> 00:11:54,145
Oh, don't you know? I
came in for your birthday.
199
00:11:54,214 --> 00:11:57,047
You remembered my birthday?
200
00:11:57,117 --> 00:11:59,283
Oh, how could I forget?
201
00:11:59,352 --> 00:12:05,223
Do you remember how we
celebrated my birthday last year?
202
00:12:05,291 --> 00:12:07,291
Oh, Susan!
203
00:12:12,465 --> 00:12:16,534
Jack, want to go for a
walk with me on the beach?
204
00:12:23,243 --> 00:12:25,209
Susan, Susan.
205
00:12:25,278 --> 00:12:27,145
Jack, Jack.
206
00:12:27,213 --> 00:12:29,913
Sick, sick.
207
00:12:29,982 --> 00:12:34,018
Oh. What do you say
we celebrate our reunion?
208
00:12:34,086 --> 00:12:36,820
I'll open up a bottle of
wine. Oh, no. Let's go out.
209
00:12:36,889 --> 00:12:38,889
I feel it's a little
crowded in here.
210
00:12:38,958 --> 00:12:41,925
That's 'cause you're
standing so close to Jack.
211
00:12:43,429 --> 00:12:45,396
You're sweet.
212
00:12:45,465 --> 00:12:49,167
Susan, let's go to The Regal
Beagle. Oh, anything you say.
213
00:12:49,235 --> 00:12:51,269
- You can't go!
- Why not?
214
00:12:51,338 --> 00:12:53,349
You're supposed to
go for a walk with me.
215
00:12:53,373 --> 00:12:55,852
Chrissy, I'll take a rain
check on that. All right?
216
00:12:55,876 --> 00:12:59,610
I can't wait till it rains. I want
to go for a walk right now.
217
00:13:00,914 --> 00:13:03,647
She's a pushy little thing,
isn't she? Excuse me.
218
00:13:03,716 --> 00:13:06,484
Well, when will you be back?
219
00:13:07,821 --> 00:13:09,754
Que será, será.
220
00:13:09,823 --> 00:13:12,223
That's too late.
221
00:13:17,164 --> 00:13:19,564
Some iceberg.
222
00:13:19,632 --> 00:13:22,233
He went down like the Titanic.
223
00:13:22,302 --> 00:13:25,903
I'm really worried. Me
too, Chrissy. Me too.
224
00:13:27,473 --> 00:13:29,907
It looks like we're
gonna lose him.
225
00:13:29,975 --> 00:13:35,112
He's gonna get hurt. And we're
gonna have to cook our own meals.
226
00:13:35,181 --> 00:13:40,184
She's gonna break his heart. And
we're gonna have to cook our own meals.
227
00:13:40,253 --> 00:13:42,364
His whole life will be ruined.
228
00:13:42,388 --> 00:13:45,189
And we're gonna have
to cook our own meals.
229
00:13:45,258 --> 00:13:48,025
Oh, Janet! I just thought
of something! What?
230
00:13:48,094 --> 00:13:51,494
If she takes Jack away, we're
gonna have to cook our own meals.
231
00:13:53,065 --> 00:13:56,434
Chrissy! Chrissy, how can you
think of food at a time like this?
232
00:13:56,502 --> 00:13:59,437
I'm sorry. Well, all right.
233
00:13:59,505 --> 00:14:01,539
Oh, Janet, what are we gonna do?
234
00:14:01,608 --> 00:14:04,041
Chrissy, please. I don't
know. I... I... Yes, I do.
235
00:14:04,110 --> 00:14:07,712
Yes, I do. We're gonna get Jack by
himself and knock some sense into his head.
236
00:14:07,780 --> 00:14:09,714
Oh, that's a great idea.
237
00:14:09,782 --> 00:14:12,461
We'll do it at the surprise
party. We'll take him aside...
238
00:14:12,485 --> 00:14:15,219
That won't work. He doesn't know
there's gonna be a surprise party.
239
00:14:15,288 --> 00:14:18,033
You were supposed to take
him there, remember? Oh, yeah.
240
00:14:18,057 --> 00:14:20,691
Yeah. I can't do that now
'cause he's with Susan.
241
00:14:20,760 --> 00:14:22,693
No. Yes, you can.
242
00:14:22,762 --> 00:14:26,430
Yes, you can, Chrissy. You can
just go down to The Regal Beagle...
243
00:14:26,499 --> 00:14:29,939
and pry him away from
her. With what? A crowbar?
244
00:14:31,237 --> 00:14:33,271
You do not need any tools.
245
00:14:33,339 --> 00:14:35,506
You can just use the
equipment that you've got.
246
00:14:35,575 --> 00:14:39,209
Are you saying... Do you
want Jack to be hurt again?
247
00:14:39,279 --> 00:14:41,557
No. All right. Then get
down to The Regal Beagle...
248
00:14:41,581 --> 00:14:43,514
and make him forget
all about Susan.
249
00:14:43,583 --> 00:14:48,852
Chrissy, all you have to do is just
be alluring and be seductive... sexy.
250
00:14:53,159 --> 00:14:55,192
Well, do you think I can do it?
251
00:14:55,261 --> 00:14:57,261
Oh, yes, yes!
252
00:14:57,330 --> 00:14:59,863
What has she got that
you haven't got? Jack.
253
00:15:01,401 --> 00:15:03,334
Not for long, Chrissy.
Now come on.
254
00:15:03,403 --> 00:15:05,436
We gotta get you into
some working clothes.
255
00:15:05,505 --> 00:15:08,972
Oh! I don't have work
clothes. This will work.
256
00:15:12,478 --> 00:15:14,412
To you.
257
00:15:14,480 --> 00:15:16,681
To us. Tonight.
258
00:15:16,749 --> 00:15:19,283
To... Oh.
259
00:15:19,352 --> 00:15:21,852
Oh, my goodness. Look
at how late it's getting.
260
00:15:21,921 --> 00:15:24,555
Oh, Jack, I've missed you.
261
00:15:24,624 --> 00:15:27,525
You missed me? Oh, yes.
262
00:15:27,593 --> 00:15:30,272
I should never have let you
run away from me like that.
263
00:15:30,296 --> 00:15:33,764
That's funny. I always thought
you were the one who left.
264
00:15:33,833 --> 00:15:36,834
You didn't forget me, did you?
265
00:15:36,902 --> 00:15:39,770
How could I forget you?
266
00:15:39,839 --> 00:15:43,106
Oh, Susan, I used to think
of you flying everywhere...
267
00:15:43,175 --> 00:15:46,577
Over the land and sea,
those hills and valleys.
268
00:15:47,913 --> 00:15:51,281
Oh, Jack, I want to
fly with you. Where?
269
00:15:51,351 --> 00:15:53,951
Oh, you... Oh, you mean
you want to... Oh, fly with me.
270
00:15:54,019 --> 00:15:56,654
That's great. Ohh.
What do you say?
271
00:15:56,723 --> 00:15:58,989
Is it time for takeoff?
272
00:15:59,058 --> 00:16:01,792
Well, yeah. I mean, I'm...
273
00:16:01,861 --> 00:16:04,061
Once we're up, we'll
never come down.
274
00:16:04,129 --> 00:16:06,764
Oh, Susan, Susan.
275
00:16:16,743 --> 00:16:18,743
Hi.
276
00:16:21,614 --> 00:16:23,614
Hi.
277
00:16:27,086 --> 00:16:29,019
What?
278
00:16:29,088 --> 00:16:31,622
Hi.
279
00:16:31,691 --> 00:16:34,191
Chrissy, I can't hear
you. Speak up. I said hi!
280
00:16:37,363 --> 00:16:39,697
Hi. Hi.
281
00:16:40,700 --> 00:16:44,368
I miss you so much, my darling.
282
00:16:44,437 --> 00:16:47,605
"Darling"? All right,
Chrissy. What's the joke?
283
00:16:47,674 --> 00:16:50,474
I need you back
at the apartment.
284
00:16:50,543 --> 00:16:53,544
And I do mean need you.
285
00:16:55,515 --> 00:16:57,615
Are you all right?
286
00:16:57,684 --> 00:16:59,617
Only when I'm with you.
287
00:16:59,686 --> 00:17:01,819
What do you say you and me...
288
00:17:05,057 --> 00:17:07,291
You and me what? You know.
289
00:17:09,061 --> 00:17:11,061
Is there something in your eye?
290
00:17:12,498 --> 00:17:15,899
Just you, big fella.
291
00:17:15,968 --> 00:17:18,802
Oh! Oh!
292
00:17:18,871 --> 00:17:20,904
Oh, Jack. Oh! Oh!
293
00:17:20,973 --> 00:17:23,374
Oh, excuse me. I'm so sorry.
294
00:17:24,611 --> 00:17:27,278
Chrissy! Yes?
295
00:17:34,153 --> 00:17:38,489
Go home. But... Go home. Now!
296
00:17:53,038 --> 00:17:55,466
Oh, Susan, I'm... I'm
so sorry. I don't know
297
00:17:55,490 --> 00:17:57,775
what came over her.
Now, where were we...
298
00:17:57,843 --> 00:18:02,580
before that strange creature
so rudely interrupted?
299
00:18:02,649 --> 00:18:06,250
Well, you were about ready
to take it off. I mean, take off.
300
00:18:06,319 --> 00:18:08,319
I remember.
301
00:18:13,593 --> 00:18:16,094
This time it's for
keeps, huh, Susan?
302
00:18:16,162 --> 00:18:19,430
This time it's for keeps, Roger.
303
00:18:19,499 --> 00:18:21,532
Roger? Hi, Susan.
304
00:18:21,601 --> 00:18:24,280
Hello, Roger. I thought
you were in Hong Kong.
305
00:18:24,304 --> 00:18:27,538
No, that's Timmy. Mind if I sit down,
pal? Thanks. As a matter of fact,
306
00:18:27,607 --> 00:18:29,651
we were having a private
conversation... Uh, Jack,
307
00:18:29,675 --> 00:18:31,809
between the, uh... This
is Captain Chadway.
308
00:18:31,877 --> 00:18:33,811
Roger, this is Jack Tripper.
309
00:18:33,879 --> 00:18:36,925
Nice to meet you.
How's your strokes, baby?
310
00:18:36,949 --> 00:18:39,428
Uh, tennis. He means
tennis. We played tennis once.
311
00:18:39,452 --> 00:18:43,020
Oh. Oh. What, you
work for the same airline?
312
00:18:43,089 --> 00:18:45,656
Work and play, huh, baby?
313
00:18:47,160 --> 00:18:49,793
Listen, why don't we get
going, Susan? What? Oh, sure.
314
00:18:49,862 --> 00:18:52,163
Uh, Jack and I are old friends.
315
00:18:52,232 --> 00:18:55,032
Oh? Yeah, friends
for keeps, huh, Susan?
316
00:18:55,101 --> 00:18:57,502
That's right, darling.
317
00:18:57,570 --> 00:19:00,271
That's right, Roger.
318
00:19:00,340 --> 00:19:03,107
Let's get going. Oh, I'm sorry.
319
00:19:11,518 --> 00:19:14,252
Jack! Are you all right?
320
00:19:14,320 --> 00:19:18,055
Yeah, I'm fine. I just
got a little jolt. That's all.
321
00:19:31,271 --> 00:19:33,749
Where's Jack? He should
have been here a half hour ago.
322
00:19:33,773 --> 00:19:35,739
Don't worry. He'll be here.
323
00:19:35,808 --> 00:19:37,819
I'm not worried about
him. I'm getting hungry.
324
00:19:37,843 --> 00:19:40,144
Oh, Stanley, can't you wait?
325
00:19:40,213 --> 00:19:44,649
No. When a person wants something
bad enough, he ought to get it.
326
00:19:47,587 --> 00:19:50,154
I couldn't agree with you more.
327
00:19:50,222 --> 00:19:52,390
There he is.
328
00:19:52,458 --> 00:19:55,259
Okay, everybody. All right.
Here. Mrs. Roper. And Mr. Roper.
329
00:19:55,328 --> 00:19:57,640
All right. I'll turn
out the lights. Okay.
330
00:19:57,664 --> 00:20:01,131
Stanley, take
off that silly nose.
331
00:20:04,103 --> 00:20:06,136
I did take it off.
332
00:20:06,205 --> 00:20:08,138
Oh.
333
00:20:08,207 --> 00:20:10,408
I'm opening the door right now!
334
00:20:10,476 --> 00:20:12,443
Surprise!
335
00:20:12,512 --> 00:20:14,578
Oh, you shouldn't have.
336
00:20:16,349 --> 00:20:18,316
Get in here.
337
00:20:18,384 --> 00:20:21,586
All right, Chrissy. All
right. Now, where is Jack?
338
00:20:21,654 --> 00:20:23,954
He's still at The Regal Beagle.
339
00:20:24,023 --> 00:20:26,924
You mean you
weren't able to... No.
340
00:20:26,992 --> 00:20:30,628
I acted as sexy as I could,
and he wouldn't even look at me.
341
00:20:30,697 --> 00:20:34,398
What did you expect when you
sent a woman to do a man's job?
342
00:20:37,704 --> 00:20:40,838
You mean he's not even
coming to his own birthday party?
343
00:20:40,906 --> 00:20:43,941
- No.
- Wait a minute.
344
00:20:44,009 --> 00:20:47,278
You mean I blew two and a half
bucks for those paper plates for nothing?
345
00:20:47,347 --> 00:20:49,280
Stanley. I could have gotten...
346
00:20:49,349 --> 00:20:51,427
Christmas leftovers for a
buck and a quarter. Stanley!
347
00:20:51,451 --> 00:20:53,429
No. Am I cheap?
No, I go all out.
348
00:20:53,453 --> 00:20:55,631
I get the expensive
happy birthday ones.
349
00:20:55,655 --> 00:20:58,422
Save your breath,
Stanley. I don't have any left.
350
00:20:58,491 --> 00:21:00,424
It's all in your balloons.
351
00:21:00,493 --> 00:21:05,429
I thought this was gonna
be such a fun evening.
352
00:21:06,699 --> 00:21:10,601
Hi. Oh, Jack, it's so
wonderful to see you!
353
00:21:11,971 --> 00:21:14,372
He's here! He's here!
354
00:21:14,440 --> 00:21:17,040
Yeah, but he's still with her.
355
00:21:17,109 --> 00:21:20,411
Oh, St-St-Stanley,
t-turn out the lights.
356
00:21:20,480 --> 00:21:22,580
Oh. Everybody ready? Uh-huh.
357
00:21:22,649 --> 00:21:26,116
Okay? Ready, set...
Okay. Here I go.
358
00:21:26,185 --> 00:21:28,264
Surprise!
359
00:21:30,556 --> 00:21:33,056
Thank you. Oh,
happy birthday, Jack.
360
00:21:33,125 --> 00:21:35,103
Thank you, Mrs. Roper.
361
00:21:35,127 --> 00:21:37,706
Excuse me. Happy birthday, Jack.
362
00:21:37,730 --> 00:21:39,963
Happy birthday.
363
00:21:40,032 --> 00:21:43,668
Chrissy, thank you so... Look
at... Oh, thank you, everybody.
364
00:21:43,736 --> 00:21:46,170
I see you brought
your own gift. Yes.
365
00:21:46,238 --> 00:21:49,907
No, we just came, uh, to
get some of Susan's things.
366
00:21:49,975 --> 00:21:52,621
Uh, Mr. Roper, I'd like you
to meet a friend of mine...
367
00:21:52,645 --> 00:21:55,023
who's just passing
through L.A., Susan Walters.
368
00:21:55,047 --> 00:21:56,980
Who? Hi.
369
00:21:57,049 --> 00:21:59,116
Hi. Hi.
370
00:22:02,755 --> 00:22:06,290
And now, uh, I have a
surprise for all of you.
371
00:22:07,560 --> 00:22:09,893
I'm getting married.
372
00:22:11,364 --> 00:22:13,798
Who's the lucky guy?
373
00:22:15,034 --> 00:22:16,967
Oh, Jack, you're not...
374
00:22:17,036 --> 00:22:20,904
Yep. As a matter of fact, I'm getting
married first thing in the morning.
375
00:22:22,274 --> 00:22:25,220
You see, I have this uncle
who's a judge... What?
376
00:22:25,244 --> 00:22:28,379
Jack, you don't have... I
have this uncle who's a judge...
377
00:22:28,448 --> 00:22:31,515
Just a minute. What's
today? Thursday.
378
00:22:31,584 --> 00:22:34,117
Oh, I almost forgot.
379
00:22:34,186 --> 00:22:36,721
I have a flight out of
L.A.X. in two hours.
380
00:22:36,789 --> 00:22:39,189
Aw.
381
00:22:39,258 --> 00:22:41,225
I thought you might.
382
00:22:41,293 --> 00:22:45,028
Well, I really have to run. You
will forgive me, won't you, Jack?
383
00:22:45,097 --> 00:22:47,130
Forgive you? I thank you.
384
00:22:47,199 --> 00:22:49,266
Oh.
385
00:22:50,336 --> 00:22:52,670
Bye. Good-bye, Susan.
386
00:23:02,815 --> 00:23:05,861
Jack. Jack, what happened?
Oh, you had to be there.
387
00:23:05,885 --> 00:23:07,818
Where? Under the table.
388
00:23:07,887 --> 00:23:11,689
- Oh.
- What's all this
about you getting married?
389
00:23:11,757 --> 00:23:15,158
- It was just a joke.
- It would have to be,
wouldn't it?
390
00:23:16,228 --> 00:23:20,197
♪ Happy birthday to you ♪
391
00:23:20,265 --> 00:23:22,867
♪ Happy birthday to you ♪
392
00:23:22,935 --> 00:23:25,836
♪ Happy birthday, dear Jack ♪
393
00:23:25,905 --> 00:23:28,372
♪ Happy birthday to you ♪
394
00:23:28,440 --> 00:23:34,377
Happy birthday to you ♪♪
395
00:23:35,647 --> 00:23:37,647
Yea!
396
00:23:42,587 --> 00:23:45,655
Okay, Jack. Now, close
your eyes and make a wish,
397
00:23:45,724 --> 00:23:47,757
then blow out the candles.
398
00:23:48,894 --> 00:23:50,894
Here.
399
00:23:54,233 --> 00:23:56,166
What did you wish for?
400
00:23:56,235 --> 00:23:59,447
All I can tell you is I wished for
something good to happen to all of us here.
401
00:23:59,471 --> 00:24:03,507
Aw. If you don't get any
sleep tonight, Stanley,
402
00:24:03,576 --> 00:24:06,209
you can blame it on Jack's wish.
403
00:24:10,716 --> 00:24:13,751
Well, come on, Jack.
Cut the cake. Oh, okay.
404
00:24:19,458 --> 00:24:21,625
Bet you'll never
guess who baked it.
405
00:24:23,929 --> 00:24:26,063
U.S. Steel?
406
00:24:50,923 --> 00:24:52,923
Three's Company
was videotaped...
407
00:24:52,992 --> 00:24:55,058
in front of a studio audience.
408
00:24:55,127 --> 00:24:58,128
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
30073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.