All language subtitles for Threes Company S02E25 Coffee_ Tea_ or Jack.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,458 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:10,704 --> 00:01:15,674 ♪ Happy birthday to you ♪ 15 00:01:15,742 --> 00:01:20,145 Happy birthday to you ♪ 16 00:01:21,448 --> 00:01:25,184 ♪ Happy birth... ♪ 17 00:01:25,252 --> 00:01:28,987 ♪ Jack ♪ 18 00:01:29,056 --> 00:01:31,901 ♪ Happy ♪♪ Boy, you need a lot of air for this. 19 00:01:31,925 --> 00:01:35,360 I picked the right man for the job. 20 00:01:37,097 --> 00:01:40,098 Have you any idea where you'd like me to put these balloons? 21 00:01:40,167 --> 00:01:42,167 Yes. 22 00:01:44,037 --> 00:01:46,338 But just hang 'em on the wall anyway. 23 00:01:48,309 --> 00:01:50,336 Why are we doing all this for Jack? You didn't 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,143 go to this much trouble for my birthday. 25 00:01:52,213 --> 00:01:54,179 That's not true. 26 00:01:54,248 --> 00:01:59,284 I had a wonderful present for you your last birthday. 27 00:01:59,353 --> 00:02:01,634 I never understood why you didn't want it. 28 00:02:03,724 --> 00:02:06,458 I had a headache. 29 00:02:06,527 --> 00:02:12,197 Stanley, do you remember what happened on my 35th birthday? 30 00:02:14,034 --> 00:02:16,167 Wasn't that the day Pearl Harbor got bombed? 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,805 Close. It was the day you got bombed... 32 00:02:20,874 --> 00:02:22,841 because I walked out on you. 33 00:02:22,909 --> 00:02:25,176 - You did? - Of course I did. 34 00:02:25,246 --> 00:02:28,313 I was gone for three hours. 35 00:02:28,382 --> 00:02:30,349 And then I came back. 36 00:02:31,418 --> 00:02:34,653 That must have been why I got bombed. 37 00:02:37,958 --> 00:02:42,461 You know perfectly well that I left you, Stanley Roper, 38 00:02:42,529 --> 00:02:45,364 and you know why I left you too. 39 00:02:45,432 --> 00:02:48,833 It was that bleached blonde up in 307. 40 00:02:48,902 --> 00:02:52,403 - What about her? - You were always up in her apartment, 41 00:02:52,473 --> 00:02:54,439 inspecting her pipes. 42 00:02:57,210 --> 00:02:59,277 Just doing my job. That's all. 43 00:03:01,715 --> 00:03:04,197 You spent so much time up there that I was 44 00:03:04,221 --> 00:03:07,085 getting suspicious that something was happening. 45 00:03:07,153 --> 00:03:09,654 Then why'd you come back? 46 00:03:09,723 --> 00:03:13,191 Well, I figured you spent a lot of time in our apartment too, 47 00:03:13,259 --> 00:03:15,627 and nothing ever happened here. 48 00:03:17,498 --> 00:03:21,299 Listen, why don't those kids give the party upstairs? 49 00:03:21,368 --> 00:03:23,969 Because they want Jack to be surprised. 50 00:03:24,037 --> 00:03:26,070 Why don't you try to be nice to him? 51 00:03:26,139 --> 00:03:27,873 Why should I be nice to him? 52 00:03:27,941 --> 00:03:31,543 Well, I told you. They want Jack to be surprised. 53 00:03:35,816 --> 00:03:38,182 How's your cake comin'? It's all finished. 54 00:03:38,251 --> 00:03:40,184 Well, let me see. Let me see. 55 00:03:40,253 --> 00:03:42,253 What do you think? 56 00:03:44,625 --> 00:03:47,458 Great. Look. 57 00:03:47,528 --> 00:03:49,227 "Happy Birthda"? 58 00:03:49,295 --> 00:03:51,730 Where's the "Y"? Oh. 59 00:03:54,568 --> 00:03:56,501 Oh. 60 00:03:56,570 --> 00:03:59,137 And where's the Jack? As in "Happy birthday, Jack"? 61 00:03:59,205 --> 00:04:02,841 Do you think we need it? I mean, after all, he knows it's his birthday... 62 00:04:02,910 --> 00:04:04,876 and he knows his name is Jack. 63 00:04:04,945 --> 00:04:08,025 And we're not gonna be singing "Happy birthday, Harry." 64 00:04:09,149 --> 00:04:11,249 That makes sense. 65 00:04:11,317 --> 00:04:14,753 Oh, Chrissy, how are we gonna get Jack down to the Ropers' apartment? 66 00:04:14,821 --> 00:04:17,388 Oh, that's easy. You see, when he comes in, 67 00:04:17,457 --> 00:04:20,124 I'm gonna say... "Oh, we're out of orange juice," 68 00:04:20,193 --> 00:04:22,271 which we both know is his favorite drink. 69 00:04:22,295 --> 00:04:25,263 So he'll go down to the market where... "Surprise!" 70 00:04:25,331 --> 00:04:29,333 And Mrs. Roper will be waiting to take him to The Regal Beagle, where... surprise! 71 00:04:29,402 --> 00:04:33,271 Mr. Roper will just happen to be waiting for a telephone call from me... 72 00:04:33,339 --> 00:04:35,718 telling him to come right back with Jack... surprise! 73 00:04:35,742 --> 00:04:39,544 Chrissy, honey, when Jack comes in, why don't you just say, 74 00:04:39,613 --> 00:04:41,880 "Let's me and you go for a walk on the beach," 75 00:04:41,949 --> 00:04:44,082 then keep him there half an hour and come back. 76 00:04:45,151 --> 00:04:47,118 Yeah. That might work too. 77 00:04:48,555 --> 00:04:50,722 Aren't you gonna put a border on this cake? 78 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 Oh, yeah. 79 00:04:54,427 --> 00:04:56,360 Huh. 80 00:05:03,070 --> 00:05:05,070 Mmm. Not bad. Mmm. 81 00:05:05,138 --> 00:05:07,739 Now put some on the cake. 82 00:05:12,445 --> 00:05:15,480 Oh, hi. Oh, I'm sorry. I must have the wrong apartment. 83 00:05:15,548 --> 00:05:18,016 Oh, who did you want? I was looking for a man. 84 00:05:18,085 --> 00:05:20,185 Who isn't? 85 00:05:22,288 --> 00:05:24,288 I thought Jack Tripper lived here. 86 00:05:24,357 --> 00:05:27,191 Oh, yeah. He does. Oh, well, in that case, 87 00:05:27,260 --> 00:05:30,061 will you tell him Susan Walters is here? 88 00:05:30,130 --> 00:05:32,063 Oh. Well, um, I would, 89 00:05:32,132 --> 00:05:34,132 but, see, he's not here right now. 90 00:05:34,200 --> 00:05:36,167 But we expect him back real soon. 91 00:05:36,236 --> 00:05:38,276 Oh, good. I'll wait. 92 00:05:44,144 --> 00:05:47,211 Are you the cleaning lady? 93 00:05:48,582 --> 00:05:51,382 No. I live here. 94 00:05:51,452 --> 00:05:55,587 And, uh, this, uh... this here is my roommate, Chrissy Snow. 95 00:05:55,656 --> 00:05:58,557 Oh, hi. Hello. I'm Susan Walters. 96 00:05:58,625 --> 00:06:01,438 Oh, I'm Janet Wood. Uh, Susan is a friend of Jack's. 97 00:06:01,462 --> 00:06:04,930 Let me get this straight. You're all roommates? 98 00:06:04,998 --> 00:06:07,398 Yeah. Yeah. But we're just good friends. That's all. 99 00:06:07,468 --> 00:06:10,435 Oh, right. We wouldn't want you to think there was anything more. 100 00:06:10,504 --> 00:06:12,303 Why would I think that? 101 00:06:18,078 --> 00:06:20,011 Well, Susan, we should apologize. 102 00:06:20,080 --> 00:06:22,547 I mean, we don't usually walk around looking like this. 103 00:06:22,616 --> 00:06:26,485 Oh, I never judge by appearances. 104 00:06:26,553 --> 00:06:28,920 After all, people can't help the way they look. 105 00:06:32,158 --> 00:06:34,303 Are you and Jack good friends? 106 00:06:34,327 --> 00:06:36,327 - Yes, we are. - How good? 107 00:06:36,396 --> 00:06:39,097 - Chrissy! - We're very close. 108 00:06:39,165 --> 00:06:41,900 Oh, really? How close? 109 00:06:43,203 --> 00:06:46,771 I mean, uh, that must have been very nice. 110 00:06:46,840 --> 00:06:48,607 Yes, it is. 111 00:06:48,675 --> 00:06:51,476 Funny, Jack never mentioned you before. 112 00:06:51,545 --> 00:06:55,145 But then again, he never talks about any of his affairs. 113 00:06:58,151 --> 00:07:01,452 I mean, he never talks about any of his relations. 114 00:07:03,757 --> 00:07:08,226 I mean... Uh, Susan... Susan, have, uh, you been seeing a lot of Jack? 115 00:07:08,294 --> 00:07:12,196 Not lately. Uh, I've been doing a lot of flying. 116 00:07:12,265 --> 00:07:16,868 Oh, yeah, I see. Right. Oh, sure. With him on the ground and you in the air. 117 00:07:16,937 --> 00:07:19,571 Must have been hard for your two to connect. 118 00:07:23,443 --> 00:07:25,963 I mean, hard to get it together. 119 00:07:27,447 --> 00:07:31,750 I mean, I think I'm doing it again. 120 00:07:31,818 --> 00:07:35,386 Uh, Susan, we expect Jack back real soon. You see, this is his birthday. 121 00:07:35,455 --> 00:07:37,099 His birthday? Uh-huh. 122 00:07:37,123 --> 00:07:40,525 - And we're planning a big surprise. - But nothing like yours. 123 00:07:42,529 --> 00:07:46,865 I had no idea it was his birthday. Well... 124 00:07:46,934 --> 00:07:49,868 May I use your bathroom to freshen up? 125 00:07:49,937 --> 00:07:51,870 Oh. 126 00:07:51,939 --> 00:07:53,872 Sure. 127 00:07:55,375 --> 00:07:57,709 The, uh... The bathroom is right in there. 128 00:07:57,778 --> 00:08:00,311 Oh. Thank you. Sure. 129 00:08:07,588 --> 00:08:09,621 That has to freshen up? 130 00:08:09,690 --> 00:08:13,892 Boy, all the time we thought Jack was out cooking, 131 00:08:13,961 --> 00:08:16,327 he was really out cooking. 132 00:08:16,396 --> 00:08:20,064 Hi. 133 00:08:20,133 --> 00:08:23,134 What? Did I... Did I say something funny? 134 00:08:23,203 --> 00:08:26,204 Jack... There's a girl here to see you. 135 00:08:26,272 --> 00:08:28,272 Yeah? 136 00:08:32,245 --> 00:08:35,246 I don't see her. She's in the bathroom. 137 00:08:35,315 --> 00:08:36,323 Oh. Who is it? 138 00:08:36,347 --> 00:08:39,250 We'll give you a hint. Coffee, tea or milk? 139 00:08:41,321 --> 00:08:44,188 I'm not thirsty. 140 00:08:44,257 --> 00:08:49,460 ♪ You light up my life ♪ 141 00:08:49,530 --> 00:08:52,697 ♪ You give me hope ♪ Oh, no. 142 00:08:52,766 --> 00:08:54,766 ♪♪ That's Susan. 143 00:08:54,835 --> 00:08:57,335 Are you kidding me? That's Susan Walters. 144 00:08:57,404 --> 00:09:01,806 How'd you guess? Guess? I'd recognize those lungs anywhere. 145 00:09:01,875 --> 00:09:07,078 Oh, no. I can't bel... This is all I need. Susan he... Oh, no. 146 00:09:07,147 --> 00:09:09,848 Jack, are you all right? Do you want to sit down? 147 00:09:09,917 --> 00:09:11,983 You mean I'm still standing? ♪♪ 148 00:09:13,386 --> 00:09:16,922 Jack, what kind of relationship did you two have? 149 00:09:16,990 --> 00:09:19,068 Well, at first it was very good. ♪♪ 150 00:09:19,092 --> 00:09:21,059 Well, what happened? 151 00:09:21,127 --> 00:09:23,261 Chrissy, it's such a long story... 152 00:09:23,329 --> 00:09:25,263 She left me. 153 00:09:25,331 --> 00:09:28,399 Doesn't sound long to me. 154 00:09:28,468 --> 00:09:32,403 Yeah, it's... it's just as well. It became so painful just seeing her. 155 00:09:32,472 --> 00:09:34,573 It was like a drug. I mean, I... 156 00:09:34,641 --> 00:09:38,242 Every time I spoke her name or heard... or heard somebody talk about her, 157 00:09:38,311 --> 00:09:40,244 I was like Jell-O. 158 00:09:40,313 --> 00:09:42,781 Oh, now, come on. You're exaggerating. 159 00:09:42,849 --> 00:09:45,494 Exaggerating? Janet, I... I couldn't eat, I couldn't sleep. 160 00:09:45,518 --> 00:09:47,496 I got stomachaches and headaches. 161 00:09:47,520 --> 00:09:49,821 Well, why didn't you stay away from her? 162 00:09:49,890 --> 00:09:52,023 And make myself miserable? 163 00:09:56,162 --> 00:10:00,131 Hey, are you saying that she left you more than once? Are you kidding, Chrissy? 164 00:10:00,200 --> 00:10:04,335 She filed me away so many times I thought I had a catalog number. 165 00:10:04,404 --> 00:10:06,337 Aw, poor Jack. 166 00:10:06,406 --> 00:10:08,672 Yeah. Well, I... I finally played my last card. 167 00:10:08,741 --> 00:10:12,154 You know, I really wanted to hold onto her. You know what I'm talking about? 168 00:10:12,178 --> 00:10:15,646 So I... I suggested that we make our relationship permanent. 169 00:10:15,715 --> 00:10:18,849 Well, she walked out on me, and I never saw her again. 170 00:10:18,918 --> 00:10:20,851 Oh, Chrissy, I don't know. 171 00:10:20,920 --> 00:10:23,032 What did I miss? What did I miss? Huh? 172 00:10:23,056 --> 00:10:26,790 That is so strange, because she acted like she really liked you a lot. 173 00:10:26,859 --> 00:10:28,792 Yeah? Yeah. 174 00:10:28,861 --> 00:10:33,664 Oh, yeah, me and every other man across the country. I was just her L.A. connection. 175 00:10:33,733 --> 00:10:36,600 I gotta get out of here. Aren't you gonna stay and say hello? 176 00:10:36,669 --> 00:10:38,936 No way. If I say hello, it's good-bye. 177 00:10:39,005 --> 00:10:42,440 One look at her with those and that and the... I gotta get out of here. 178 00:10:42,509 --> 00:10:44,442 No. 179 00:10:44,511 --> 00:10:48,146 Jack, if you don't face up to her now, you will never get over her. 180 00:10:48,214 --> 00:10:50,148 Huh? Don't you see? 181 00:10:50,216 --> 00:10:55,386 This is a perfect opportunity for you to prove to yourself that it is really over. 182 00:10:57,457 --> 00:11:00,958 Yeah. Yeah. You're right. That's good. Thank you, Janet. 183 00:11:01,027 --> 00:11:03,428 You know, it's been over a year since I've seen her. 184 00:11:03,496 --> 00:11:05,829 I've matured a lot since then. Whoa. 185 00:11:05,898 --> 00:11:07,876 You know what I mean. Yeah. 186 00:11:07,900 --> 00:11:11,502 Just because she's in the next room, I don't have to fall to pieces. Look at this. 187 00:11:11,571 --> 00:11:14,517 Get this off of me! See? I can't deal with this. Make an excuse. 188 00:11:14,541 --> 00:11:17,408 Yes, you can. No, sit. Sit down. Listen. 189 00:11:17,477 --> 00:11:20,178 All you have to do is just be cool. 190 00:11:20,246 --> 00:11:22,686 - All right. Be cool. I'll be an iceberg. - Yeah! 191 00:11:22,748 --> 00:11:26,217 I'll be like Bogey in Casablanca. 192 00:11:26,286 --> 00:11:28,686 Remember when Ingrid Bergman came crawling to him? 193 00:11:28,754 --> 00:11:31,155 He showed no mercy. He was an iceberg. 194 00:11:31,224 --> 00:11:32,790 Jack! 195 00:11:40,200 --> 00:11:43,201 - Hello, Susan. - How are you, Jack? 196 00:11:43,269 --> 00:11:45,236 Quite well. And yourself? 197 00:11:47,273 --> 00:11:50,308 So, Susan, what brings you to Los Angeles? 198 00:11:50,376 --> 00:11:54,145 Oh, don't you know? I came in for your birthday. 199 00:11:54,214 --> 00:11:57,047 You remembered my birthday? 200 00:11:57,117 --> 00:11:59,283 Oh, how could I forget? 201 00:11:59,352 --> 00:12:05,223 Do you remember how we celebrated my birthday last year? 202 00:12:05,291 --> 00:12:07,291 Oh, Susan! 203 00:12:12,465 --> 00:12:16,534 Jack, want to go for a walk with me on the beach? 204 00:12:23,243 --> 00:12:25,209 Susan, Susan. 205 00:12:25,278 --> 00:12:27,145 Jack, Jack. 206 00:12:27,213 --> 00:12:29,913 Sick, sick. 207 00:12:29,982 --> 00:12:34,018 Oh. What do you say we celebrate our reunion? 208 00:12:34,086 --> 00:12:36,820 I'll open up a bottle of wine. Oh, no. Let's go out. 209 00:12:36,889 --> 00:12:38,889 I feel it's a little crowded in here. 210 00:12:38,958 --> 00:12:41,925 That's 'cause you're standing so close to Jack. 211 00:12:43,429 --> 00:12:45,396 You're sweet. 212 00:12:45,465 --> 00:12:49,167 Susan, let's go to The Regal Beagle. Oh, anything you say. 213 00:12:49,235 --> 00:12:51,269 - You can't go! - Why not? 214 00:12:51,338 --> 00:12:53,349 You're supposed to go for a walk with me. 215 00:12:53,373 --> 00:12:55,852 Chrissy, I'll take a rain check on that. All right? 216 00:12:55,876 --> 00:12:59,610 I can't wait till it rains. I want to go for a walk right now. 217 00:13:00,914 --> 00:13:03,647 She's a pushy little thing, isn't she? Excuse me. 218 00:13:03,716 --> 00:13:06,484 Well, when will you be back? 219 00:13:07,821 --> 00:13:09,754 Que será, será. 220 00:13:09,823 --> 00:13:12,223 That's too late. 221 00:13:17,164 --> 00:13:19,564 Some iceberg. 222 00:13:19,632 --> 00:13:22,233 He went down like the Titanic. 223 00:13:22,302 --> 00:13:25,903 I'm really worried. Me too, Chrissy. Me too. 224 00:13:27,473 --> 00:13:29,907 It looks like we're gonna lose him. 225 00:13:29,975 --> 00:13:35,112 He's gonna get hurt. And we're gonna have to cook our own meals. 226 00:13:35,181 --> 00:13:40,184 She's gonna break his heart. And we're gonna have to cook our own meals. 227 00:13:40,253 --> 00:13:42,364 His whole life will be ruined. 228 00:13:42,388 --> 00:13:45,189 And we're gonna have to cook our own meals. 229 00:13:45,258 --> 00:13:48,025 Oh, Janet! I just thought of something! What? 230 00:13:48,094 --> 00:13:51,494 If she takes Jack away, we're gonna have to cook our own meals. 231 00:13:53,065 --> 00:13:56,434 Chrissy! Chrissy, how can you think of food at a time like this? 232 00:13:56,502 --> 00:13:59,437 I'm sorry. Well, all right. 233 00:13:59,505 --> 00:14:01,539 Oh, Janet, what are we gonna do? 234 00:14:01,608 --> 00:14:04,041 Chrissy, please. I don't know. I... I... Yes, I do. 235 00:14:04,110 --> 00:14:07,712 Yes, I do. We're gonna get Jack by himself and knock some sense into his head. 236 00:14:07,780 --> 00:14:09,714 Oh, that's a great idea. 237 00:14:09,782 --> 00:14:12,461 We'll do it at the surprise party. We'll take him aside... 238 00:14:12,485 --> 00:14:15,219 That won't work. He doesn't know there's gonna be a surprise party. 239 00:14:15,288 --> 00:14:18,033 You were supposed to take him there, remember? Oh, yeah. 240 00:14:18,057 --> 00:14:20,691 Yeah. I can't do that now 'cause he's with Susan. 241 00:14:20,760 --> 00:14:22,693 No. Yes, you can. 242 00:14:22,762 --> 00:14:26,430 Yes, you can, Chrissy. You can just go down to The Regal Beagle... 243 00:14:26,499 --> 00:14:29,939 and pry him away from her. With what? A crowbar? 244 00:14:31,237 --> 00:14:33,271 You do not need any tools. 245 00:14:33,339 --> 00:14:35,506 You can just use the equipment that you've got. 246 00:14:35,575 --> 00:14:39,209 Are you saying... Do you want Jack to be hurt again? 247 00:14:39,279 --> 00:14:41,557 No. All right. Then get down to The Regal Beagle... 248 00:14:41,581 --> 00:14:43,514 and make him forget all about Susan. 249 00:14:43,583 --> 00:14:48,852 Chrissy, all you have to do is just be alluring and be seductive... sexy. 250 00:14:53,159 --> 00:14:55,192 Well, do you think I can do it? 251 00:14:55,261 --> 00:14:57,261 Oh, yes, yes! 252 00:14:57,330 --> 00:14:59,863 What has she got that you haven't got? Jack. 253 00:15:01,401 --> 00:15:03,334 Not for long, Chrissy. Now come on. 254 00:15:03,403 --> 00:15:05,436 We gotta get you into some working clothes. 255 00:15:05,505 --> 00:15:08,972 Oh! I don't have work clothes. This will work. 256 00:15:12,478 --> 00:15:14,412 To you. 257 00:15:14,480 --> 00:15:16,681 To us. Tonight. 258 00:15:16,749 --> 00:15:19,283 To... Oh. 259 00:15:19,352 --> 00:15:21,852 Oh, my goodness. Look at how late it's getting. 260 00:15:21,921 --> 00:15:24,555 Oh, Jack, I've missed you. 261 00:15:24,624 --> 00:15:27,525 You missed me? Oh, yes. 262 00:15:27,593 --> 00:15:30,272 I should never have let you run away from me like that. 263 00:15:30,296 --> 00:15:33,764 That's funny. I always thought you were the one who left. 264 00:15:33,833 --> 00:15:36,834 You didn't forget me, did you? 265 00:15:36,902 --> 00:15:39,770 How could I forget you? 266 00:15:39,839 --> 00:15:43,106 Oh, Susan, I used to think of you flying everywhere... 267 00:15:43,175 --> 00:15:46,577 Over the land and sea, those hills and valleys. 268 00:15:47,913 --> 00:15:51,281 Oh, Jack, I want to fly with you. Where? 269 00:15:51,351 --> 00:15:53,951 Oh, you... Oh, you mean you want to... Oh, fly with me. 270 00:15:54,019 --> 00:15:56,654 That's great. Ohh. What do you say? 271 00:15:56,723 --> 00:15:58,989 Is it time for takeoff? 272 00:15:59,058 --> 00:16:01,792 Well, yeah. I mean, I'm... 273 00:16:01,861 --> 00:16:04,061 Once we're up, we'll never come down. 274 00:16:04,129 --> 00:16:06,764 Oh, Susan, Susan. 275 00:16:16,743 --> 00:16:18,743 Hi. 276 00:16:21,614 --> 00:16:23,614 Hi. 277 00:16:27,086 --> 00:16:29,019 What? 278 00:16:29,088 --> 00:16:31,622 Hi. 279 00:16:31,691 --> 00:16:34,191 Chrissy, I can't hear you. Speak up. I said hi! 280 00:16:37,363 --> 00:16:39,697 Hi. Hi. 281 00:16:40,700 --> 00:16:44,368 I miss you so much, my darling. 282 00:16:44,437 --> 00:16:47,605 "Darling"? All right, Chrissy. What's the joke? 283 00:16:47,674 --> 00:16:50,474 I need you back at the apartment. 284 00:16:50,543 --> 00:16:53,544 And I do mean need you. 285 00:16:55,515 --> 00:16:57,615 Are you all right? 286 00:16:57,684 --> 00:16:59,617 Only when I'm with you. 287 00:16:59,686 --> 00:17:01,819 What do you say you and me... 288 00:17:05,057 --> 00:17:07,291 You and me what? You know. 289 00:17:09,061 --> 00:17:11,061 Is there something in your eye? 290 00:17:12,498 --> 00:17:15,899 Just you, big fella. 291 00:17:15,968 --> 00:17:18,802 Oh! Oh! 292 00:17:18,871 --> 00:17:20,904 Oh, Jack. Oh! Oh! 293 00:17:20,973 --> 00:17:23,374 Oh, excuse me. I'm so sorry. 294 00:17:24,611 --> 00:17:27,278 Chrissy! Yes? 295 00:17:34,153 --> 00:17:38,489 Go home. But... Go home. Now! 296 00:17:53,038 --> 00:17:55,466 Oh, Susan, I'm... I'm so sorry. I don't know 297 00:17:55,490 --> 00:17:57,775 what came over her. Now, where were we... 298 00:17:57,843 --> 00:18:02,580 before that strange creature so rudely interrupted? 299 00:18:02,649 --> 00:18:06,250 Well, you were about ready to take it off. I mean, take off. 300 00:18:06,319 --> 00:18:08,319 I remember. 301 00:18:13,593 --> 00:18:16,094 This time it's for keeps, huh, Susan? 302 00:18:16,162 --> 00:18:19,430 This time it's for keeps, Roger. 303 00:18:19,499 --> 00:18:21,532 Roger? Hi, Susan. 304 00:18:21,601 --> 00:18:24,280 Hello, Roger. I thought you were in Hong Kong. 305 00:18:24,304 --> 00:18:27,538 No, that's Timmy. Mind if I sit down, pal? Thanks. As a matter of fact, 306 00:18:27,607 --> 00:18:29,651 we were having a private conversation... Uh, Jack, 307 00:18:29,675 --> 00:18:31,809 between the, uh... This is Captain Chadway. 308 00:18:31,877 --> 00:18:33,811 Roger, this is Jack Tripper. 309 00:18:33,879 --> 00:18:36,925 Nice to meet you. How's your strokes, baby? 310 00:18:36,949 --> 00:18:39,428 Uh, tennis. He means tennis. We played tennis once. 311 00:18:39,452 --> 00:18:43,020 Oh. Oh. What, you work for the same airline? 312 00:18:43,089 --> 00:18:45,656 Work and play, huh, baby? 313 00:18:47,160 --> 00:18:49,793 Listen, why don't we get going, Susan? What? Oh, sure. 314 00:18:49,862 --> 00:18:52,163 Uh, Jack and I are old friends. 315 00:18:52,232 --> 00:18:55,032 Oh? Yeah, friends for keeps, huh, Susan? 316 00:18:55,101 --> 00:18:57,502 That's right, darling. 317 00:18:57,570 --> 00:19:00,271 That's right, Roger. 318 00:19:00,340 --> 00:19:03,107 Let's get going. Oh, I'm sorry. 319 00:19:11,518 --> 00:19:14,252 Jack! Are you all right? 320 00:19:14,320 --> 00:19:18,055 Yeah, I'm fine. I just got a little jolt. That's all. 321 00:19:31,271 --> 00:19:33,749 Where's Jack? He should have been here a half hour ago. 322 00:19:33,773 --> 00:19:35,739 Don't worry. He'll be here. 323 00:19:35,808 --> 00:19:37,819 I'm not worried about him. I'm getting hungry. 324 00:19:37,843 --> 00:19:40,144 Oh, Stanley, can't you wait? 325 00:19:40,213 --> 00:19:44,649 No. When a person wants something bad enough, he ought to get it. 326 00:19:47,587 --> 00:19:50,154 I couldn't agree with you more. 327 00:19:50,222 --> 00:19:52,390 There he is. 328 00:19:52,458 --> 00:19:55,259 Okay, everybody. All right. Here. Mrs. Roper. And Mr. Roper. 329 00:19:55,328 --> 00:19:57,640 All right. I'll turn out the lights. Okay. 330 00:19:57,664 --> 00:20:01,131 Stanley, take off that silly nose. 331 00:20:04,103 --> 00:20:06,136 I did take it off. 332 00:20:06,205 --> 00:20:08,138 Oh. 333 00:20:08,207 --> 00:20:10,408 I'm opening the door right now! 334 00:20:10,476 --> 00:20:12,443 Surprise! 335 00:20:12,512 --> 00:20:14,578 Oh, you shouldn't have. 336 00:20:16,349 --> 00:20:18,316 Get in here. 337 00:20:18,384 --> 00:20:21,586 All right, Chrissy. All right. Now, where is Jack? 338 00:20:21,654 --> 00:20:23,954 He's still at The Regal Beagle. 339 00:20:24,023 --> 00:20:26,924 You mean you weren't able to... No. 340 00:20:26,992 --> 00:20:30,628 I acted as sexy as I could, and he wouldn't even look at me. 341 00:20:30,697 --> 00:20:34,398 What did you expect when you sent a woman to do a man's job? 342 00:20:37,704 --> 00:20:40,838 You mean he's not even coming to his own birthday party? 343 00:20:40,906 --> 00:20:43,941 - No. - Wait a minute. 344 00:20:44,009 --> 00:20:47,278 You mean I blew two and a half bucks for those paper plates for nothing? 345 00:20:47,347 --> 00:20:49,280 Stanley. I could have gotten... 346 00:20:49,349 --> 00:20:51,427 Christmas leftovers for a buck and a quarter. Stanley! 347 00:20:51,451 --> 00:20:53,429 No. Am I cheap? No, I go all out. 348 00:20:53,453 --> 00:20:55,631 I get the expensive happy birthday ones. 349 00:20:55,655 --> 00:20:58,422 Save your breath, Stanley. I don't have any left. 350 00:20:58,491 --> 00:21:00,424 It's all in your balloons. 351 00:21:00,493 --> 00:21:05,429 I thought this was gonna be such a fun evening. 352 00:21:06,699 --> 00:21:10,601 Hi. Oh, Jack, it's so wonderful to see you! 353 00:21:11,971 --> 00:21:14,372 He's here! He's here! 354 00:21:14,440 --> 00:21:17,040 Yeah, but he's still with her. 355 00:21:17,109 --> 00:21:20,411 Oh, St-St-Stanley, t-turn out the lights. 356 00:21:20,480 --> 00:21:22,580 Oh. Everybody ready? Uh-huh. 357 00:21:22,649 --> 00:21:26,116 Okay? Ready, set... Okay. Here I go. 358 00:21:26,185 --> 00:21:28,264 Surprise! 359 00:21:30,556 --> 00:21:33,056 Thank you. Oh, happy birthday, Jack. 360 00:21:33,125 --> 00:21:35,103 Thank you, Mrs. Roper. 361 00:21:35,127 --> 00:21:37,706 Excuse me. Happy birthday, Jack. 362 00:21:37,730 --> 00:21:39,963 Happy birthday. 363 00:21:40,032 --> 00:21:43,668 Chrissy, thank you so... Look at... Oh, thank you, everybody. 364 00:21:43,736 --> 00:21:46,170 I see you brought your own gift. Yes. 365 00:21:46,238 --> 00:21:49,907 No, we just came, uh, to get some of Susan's things. 366 00:21:49,975 --> 00:21:52,621 Uh, Mr. Roper, I'd like you to meet a friend of mine... 367 00:21:52,645 --> 00:21:55,023 who's just passing through L.A., Susan Walters. 368 00:21:55,047 --> 00:21:56,980 Who? Hi. 369 00:21:57,049 --> 00:21:59,116 Hi. Hi. 370 00:22:02,755 --> 00:22:06,290 And now, uh, I have a surprise for all of you. 371 00:22:07,560 --> 00:22:09,893 I'm getting married. 372 00:22:11,364 --> 00:22:13,798 Who's the lucky guy? 373 00:22:15,034 --> 00:22:16,967 Oh, Jack, you're not... 374 00:22:17,036 --> 00:22:20,904 Yep. As a matter of fact, I'm getting married first thing in the morning. 375 00:22:22,274 --> 00:22:25,220 You see, I have this uncle who's a judge... What? 376 00:22:25,244 --> 00:22:28,379 Jack, you don't have... I have this uncle who's a judge... 377 00:22:28,448 --> 00:22:31,515 Just a minute. What's today? Thursday. 378 00:22:31,584 --> 00:22:34,117 Oh, I almost forgot. 379 00:22:34,186 --> 00:22:36,721 I have a flight out of L.A.X. in two hours. 380 00:22:36,789 --> 00:22:39,189 Aw. 381 00:22:39,258 --> 00:22:41,225 I thought you might. 382 00:22:41,293 --> 00:22:45,028 Well, I really have to run. You will forgive me, won't you, Jack? 383 00:22:45,097 --> 00:22:47,130 Forgive you? I thank you. 384 00:22:47,199 --> 00:22:49,266 Oh. 385 00:22:50,336 --> 00:22:52,670 Bye. Good-bye, Susan. 386 00:23:02,815 --> 00:23:05,861 Jack. Jack, what happened? Oh, you had to be there. 387 00:23:05,885 --> 00:23:07,818 Where? Under the table. 388 00:23:07,887 --> 00:23:11,689 - Oh. - What's all this about you getting married? 389 00:23:11,757 --> 00:23:15,158 - It was just a joke. - It would have to be, wouldn't it? 390 00:23:16,228 --> 00:23:20,197 ♪ Happy birthday to you ♪ 391 00:23:20,265 --> 00:23:22,867 ♪ Happy birthday to you ♪ 392 00:23:22,935 --> 00:23:25,836 ♪ Happy birthday, dear Jack ♪ 393 00:23:25,905 --> 00:23:28,372 ♪ Happy birthday to you ♪ 394 00:23:28,440 --> 00:23:34,377 Happy birthday to you ♪♪ 395 00:23:35,647 --> 00:23:37,647 Yea! 396 00:23:42,587 --> 00:23:45,655 Okay, Jack. Now, close your eyes and make a wish, 397 00:23:45,724 --> 00:23:47,757 then blow out the candles. 398 00:23:48,894 --> 00:23:50,894 Here. 399 00:23:54,233 --> 00:23:56,166 What did you wish for? 400 00:23:56,235 --> 00:23:59,447 All I can tell you is I wished for something good to happen to all of us here. 401 00:23:59,471 --> 00:24:03,507 Aw. If you don't get any sleep tonight, Stanley, 402 00:24:03,576 --> 00:24:06,209 you can blame it on Jack's wish. 403 00:24:10,716 --> 00:24:13,751 Well, come on, Jack. Cut the cake. Oh, okay. 404 00:24:19,458 --> 00:24:21,625 Bet you'll never guess who baked it. 405 00:24:23,929 --> 00:24:26,063 U.S. Steel? 406 00:24:50,923 --> 00:24:52,923 Three's Company was videotaped... 407 00:24:52,992 --> 00:24:55,058 in front of a studio audience. 408 00:24:55,127 --> 00:24:58,128 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 30073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.