All language subtitles for Threes Company S02E24 Bird Song.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,458 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:32,464 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:32,533 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:11,172 --> 00:01:13,605 Well? 15 00:01:13,674 --> 00:01:17,676 And now, ladies and gentlemen, a hush falls over the whole of Las Vegas... 16 00:01:17,744 --> 00:01:21,046 as Diamond Jack Tripper, the gambling fool, 17 00:01:21,114 --> 00:01:25,217 decides whether or not to risk his entire fortune on the turn of a single card. 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,720 Hit me. And he's done it! 19 00:01:28,789 --> 00:01:31,269 Bust! Aw. 20 00:01:32,660 --> 00:01:34,837 Hey, listen, speaking of busts, how are you making out... 21 00:01:34,861 --> 00:01:37,296 with that blonde in your cooking class? 22 00:01:37,364 --> 00:01:39,531 Inga, the Swedish girl? 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,867 - She's Swedish? - Oh, yeah. 24 00:01:41,935 --> 00:01:45,604 Look out! Huh. I mean, even their sandwiches are topless. 25 00:01:45,672 --> 00:01:47,839 Hurt me. Huh? 26 00:01:47,908 --> 00:01:52,310 Hit me. Oh. Well, tell me, tell me. Does she speak English? 27 00:01:52,379 --> 00:01:55,558 I don't know. The only word I ever heard her use was "No." 28 00:01:55,582 --> 00:01:58,717 Oh, Jack, I'm disappointed in you. 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,391 I mean, if you can't score with a Swedish 30 00:02:00,415 --> 00:02:02,164 chick, you might as well turn in your badge. 31 00:02:02,188 --> 00:02:05,323 I can't even get her to go out with me. I'll stay. 32 00:02:05,392 --> 00:02:08,793 You know, Swedish girls are very polite. 33 00:02:08,862 --> 00:02:11,741 When they go out with a guy, they usually like to round off the evening... 34 00:02:11,765 --> 00:02:15,333 by saying thank you in the nicest possible way. 35 00:02:17,671 --> 00:02:21,205 Yeah, well, my life is all "Please" and "No, thank you." 36 00:02:21,274 --> 00:02:23,642 You ought to wine and dine her. 37 00:02:23,710 --> 00:02:25,977 A beautiful fox like that is not gonna say thank you... 38 00:02:26,046 --> 00:02:28,346 for an Egg McMuffin and fries. 39 00:02:30,216 --> 00:02:33,652 Twenty-one. Well, an Egg McMuffin's all I can afford, 40 00:02:33,720 --> 00:02:36,454 and I can't even afford that now. 41 00:02:36,523 --> 00:02:38,957 - Hi. - Hey, babe. - Hi, Janet. 42 00:02:39,026 --> 00:02:41,526 Oh, Jack, you shouldn't play cards with Larry. 43 00:02:41,595 --> 00:02:43,862 He's a much better cheat than you are. 44 00:02:43,931 --> 00:02:45,931 I resent that remark. Oh? 45 00:02:45,999 --> 00:02:48,767 And since I am three dollars ahead, I think I shall leave. 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,769 Oh. Uh, Lar. Huh? 47 00:02:50,837 --> 00:02:53,872 - Don't forget your marked cards. - Oh. Thanks. 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,679 I'll see you at The Regal Beagle later. 49 00:03:00,747 --> 00:03:03,481 Oh, Janet. Janet, Janet. It's been such a lousy morning. 50 00:03:03,550 --> 00:03:05,595 You're the only one I can turn to. Oh! 51 00:03:05,619 --> 00:03:09,353 Jack, please. I have been dealing with maniac customers all morning. 52 00:03:09,422 --> 00:03:11,701 Don't come to me for sympathy. I don't want sympathy. 53 00:03:11,725 --> 00:03:16,661 I want affection. Oh! Well, uh, down, boy. 54 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 You like me better than your boss, don't ya? 55 00:03:22,168 --> 00:03:25,036 Well, yeah... Get up here. 56 00:03:25,105 --> 00:03:27,450 Yes, Jack, I do, but what does that have to do with anything? 57 00:03:27,474 --> 00:03:29,874 Well, you gave up your whole Saturday morning for him. 58 00:03:29,943 --> 00:03:31,876 What I'm after won't take that long. 59 00:03:31,945 --> 00:03:35,981 Yes, it will. I am very passionate. Are you? 60 00:03:36,049 --> 00:03:38,750 Oh, yes. 61 00:03:38,819 --> 00:03:40,964 - Good morning, you two. - Good morning. 62 00:03:40,988 --> 00:03:43,187 Hi, Chrissy. You're gonna be late for work. 63 00:03:43,256 --> 00:03:46,024 I have been to work, Chrissy, and come back. 64 00:03:46,093 --> 00:03:49,427 Really? How time flies when you're asleep. 65 00:03:52,733 --> 00:03:55,000 Well, I would gladly have traded places with you. 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,636 But you don't get a bonus when you're lying in bed, you know? 67 00:03:57,704 --> 00:04:01,372 Not when you lock the bedroom door. 68 00:04:01,441 --> 00:04:05,143 A bonus? You wanna hear what my boss gave me for a bonus... 69 00:04:05,211 --> 00:04:07,211 for working late every night this week... 70 00:04:07,280 --> 00:04:09,447 and for coming in on Saturday morning? 71 00:04:09,516 --> 00:04:11,850 Two lousy tickets to a Frank Sinatra concert. 72 00:04:11,918 --> 00:04:15,687 Well, you can't win 'em... He gave you what? 73 00:04:15,756 --> 00:04:18,757 You gotta be kidding! No, no. Somebody gave them to him. 74 00:04:18,826 --> 00:04:21,471 And he can't go, right? So he gives them to me for a bonus. 75 00:04:21,495 --> 00:04:24,730 Oh, Jack! They're for tomorrow night, the front row! Oh! 76 00:04:24,798 --> 00:04:27,666 Frank Sinatra's no Egg McMuffin. 77 00:04:27,735 --> 00:04:30,496 Any girl would say thank you for Frank Sinatra. 78 00:04:33,173 --> 00:04:35,574 Well, not me, thank you. You're joking? 79 00:04:35,642 --> 00:04:38,343 No. I'm kinda into Stevie Wonder myself. 80 00:04:38,411 --> 00:04:42,614 Besides, I gotta wash my hair tomorrow night. Instead of Frank Sinatra? 81 00:04:42,683 --> 00:04:45,283 Let him wash his own hair. 82 00:04:45,352 --> 00:04:47,396 Tell you what I'm gonna do, Janet. 83 00:04:47,420 --> 00:04:49,966 Seeing as how it's such a shame to waste these tickets. 84 00:04:49,990 --> 00:04:52,624 How about if I... You and I could each have one. 85 00:04:52,693 --> 00:04:55,004 Chrissy! I've got an even better idea. What? 86 00:04:55,028 --> 00:04:57,006 Why don't I take both of them? No! 87 00:04:57,030 --> 00:05:00,109 Would you just... Whoa, whoa. Just one moment. 88 00:05:00,133 --> 00:05:03,401 Now, let me get this straight here. 89 00:05:03,470 --> 00:05:05,548 You would each like to have these tickets? 90 00:05:05,572 --> 00:05:08,406 Yeah! Yes! Uh-uh-uh-uh. 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,720 I would like to have a cup of coffee. 92 00:05:10,744 --> 00:05:13,222 Coming up. My department, I believe. 93 00:05:13,246 --> 00:05:17,883 And I think that I would like a cookie with that coffee. 94 00:05:17,951 --> 00:05:21,620 I'll get that for you! Keep your hands off my cookies. 95 00:05:23,691 --> 00:05:25,735 Here you go, Janet dear. 96 00:05:25,759 --> 00:05:27,992 Mmm! Well, thank you, Jack dear. 97 00:05:29,763 --> 00:05:33,765 Could I do something for you? Maybe I could make your bed. I already made it. 98 00:05:33,834 --> 00:05:36,368 Well, I could mess it up and make it for you again. 99 00:05:36,437 --> 00:05:38,670 Uh, Janet, uh, 100 00:05:38,739 --> 00:05:42,106 how about if I put your poor little tired feet up for you? Ah! 101 00:05:42,175 --> 00:05:44,475 I could do that too. Aah! 102 00:05:48,114 --> 00:05:51,093 Here you are, Janet. There's your coffee, just like you like it... 103 00:05:51,117 --> 00:05:53,552 Strong, with one sugar. 104 00:05:56,757 --> 00:05:59,758 You expect me to stir it? Oh, I can do... 105 00:05:59,826 --> 00:06:03,227 Chrissy. Thank you. How thoughtless of me. 106 00:06:04,965 --> 00:06:08,499 There you go, sweetheart. 107 00:06:08,569 --> 00:06:10,501 Thank you, Jack. 108 00:06:10,571 --> 00:06:13,471 Yeah, that's nice, huh? Oh. Mmm, yeah. 109 00:06:13,540 --> 00:06:15,907 Yeah? Mm, thank you, Chrissy. 110 00:06:15,976 --> 00:06:19,410 Mm-mm. Oh, my, my. 111 00:06:19,479 --> 00:06:22,479 This is gonna be a wonderful day. 112 00:06:27,020 --> 00:06:29,621 You're a pretty little boy, aren't you? 113 00:06:29,690 --> 00:06:32,624 You know what today is? 114 00:06:32,693 --> 00:06:34,737 Today's the day you get some nice clean sand... 115 00:06:34,761 --> 00:06:36,995 to do your little poopsies on. 116 00:06:41,367 --> 00:06:43,735 Come on. Come on, say it. 117 00:06:43,804 --> 00:06:46,671 Stanley. Stanley. 118 00:06:50,577 --> 00:06:55,379 - What are you doing? - I'm makin' a noise like a parakeet. 119 00:06:55,448 --> 00:06:58,282 It's the only way to get your attention. 120 00:06:58,351 --> 00:07:01,853 I'd sprout feathers if I could. 121 00:07:01,922 --> 00:07:04,166 But he gets lonely this time of year. He likes me to talk to him. 122 00:07:04,190 --> 00:07:07,993 Well, what about me? I get lonely all-year long. 123 00:07:09,395 --> 00:07:12,463 I wish you'd talk to me the way you talk to that bird. 124 00:07:12,532 --> 00:07:14,532 Well, okay. 125 00:07:18,005 --> 00:07:21,039 You're a pretty little boy, aren't you? 126 00:07:21,108 --> 00:07:23,108 Oh, Stanley. 127 00:07:25,912 --> 00:07:29,114 You know, I bet you don't even remember what tomorrow is. 128 00:07:29,182 --> 00:07:33,284 Tomorrow? Tomorrow's Sunday. 129 00:07:34,888 --> 00:07:37,656 So far, so good. 130 00:07:37,724 --> 00:07:39,724 Now think. 131 00:07:39,793 --> 00:07:42,226 It only happens once a year. 132 00:07:42,295 --> 00:07:45,030 Once a year. 133 00:07:45,098 --> 00:07:49,333 - You don't mean... - No, not that. 134 00:07:52,238 --> 00:07:54,851 Oh, Stanley! Do I have to remind you... 135 00:07:54,875 --> 00:07:57,386 every time an anniversary comes around? 136 00:07:57,410 --> 00:07:59,744 Anniversary! Anniversary! Uh, um... 137 00:07:59,813 --> 00:08:01,946 V.J. Day. Stanley! 138 00:08:02,015 --> 00:08:05,349 W-Wedding anniversary! Wedding anniversary. Of course. 139 00:08:06,753 --> 00:08:11,455 Is it? I meant to tie a knot in something to remind me. 140 00:08:11,524 --> 00:08:14,092 I'd have given you a hand. 141 00:08:20,466 --> 00:08:23,412 By the way, Janet, what did you think about that fabulous dinner... 142 00:08:23,436 --> 00:08:25,736 I cooked especially for you tonight? 143 00:08:25,806 --> 00:08:29,507 Oh, well, it wasn't too bad, Jack. Maybe a little too much salt though. 144 00:08:29,575 --> 00:08:31,575 Too much salt? You don't know what you're... 145 00:08:31,644 --> 00:08:33,778 You're absolutely right. 146 00:08:33,847 --> 00:08:37,248 Too much salt. 147 00:08:37,317 --> 00:08:40,151 Here, I'll get you another drink. Thank you. 148 00:08:40,220 --> 00:08:44,488 Hi. Want a peanut? Oh. Thank you, baby. 149 00:08:44,557 --> 00:08:47,557 Thank you so much. Janet, why don't you just give the Sinatra tickets to me? 150 00:08:47,593 --> 00:08:50,394 I can scalp 'em for 50 bucks. Scalp 'em? 151 00:08:50,463 --> 00:08:53,031 All right, look, I'll tell you the truth. 152 00:08:53,099 --> 00:08:57,168 Now, usually, I don't like people knowing what a soft-hearted guy I am. 153 00:08:57,237 --> 00:08:59,248 But there is this little old lady... 154 00:08:59,272 --> 00:09:01,284 who sells pencils down by the pier. 155 00:09:01,308 --> 00:09:03,975 Only the other day, she said to me, 156 00:09:04,044 --> 00:09:06,477 "Young master," she said, 157 00:09:06,546 --> 00:09:09,347 "my one remaining wish before I die... 158 00:09:09,415 --> 00:09:11,415 is to see Frank Sinatra." 159 00:09:12,752 --> 00:09:15,386 And you'd give her the tickets? 160 00:09:17,657 --> 00:09:20,691 No, Chrissy. He would sell them to her for 50 bucks. 161 00:09:20,760 --> 00:09:24,963 - Oh. Hard, Janet. Hard. - Keep your thieving mind off of those tickets, Larry. 162 00:09:25,031 --> 00:09:27,631 I've invested a lot of crawling in them. 163 00:09:27,700 --> 00:09:31,302 Excuse me, Chrissy. I believe that's my seat. Thank you. Oh! 164 00:09:31,371 --> 00:09:34,438 Here's your beer, honey. It's all paid for, okay? 165 00:09:34,507 --> 00:09:37,747 Anything else you want, you just tell me. Okay. 166 00:09:42,249 --> 00:09:45,483 Mind if I join you? Not at all. Sit down. 167 00:09:45,551 --> 00:09:47,551 Chrissy, how about a game of darts? 168 00:09:47,587 --> 00:09:50,147 Okay. And don't forget your money. 169 00:09:54,861 --> 00:09:57,428 Mm. Guess what I got in the shoe box. 170 00:09:57,497 --> 00:10:00,442 Wait. Don't tell me. Is it bigger than a bread box? 171 00:10:00,466 --> 00:10:05,136 It's a parakeet. I'm giving it to Helen for our wedding anniversary tomorrow. 172 00:10:05,205 --> 00:10:06,900 Wait a minute. You already got a parakeet. 173 00:10:06,924 --> 00:10:07,783 Well, this is a hen. 174 00:10:07,807 --> 00:10:11,575 - What I got at home is a... a, um... - Boy parakeet? 175 00:10:11,644 --> 00:10:15,179 Right, right. I figure since I'm giving Helen a present anyway, 176 00:10:15,248 --> 00:10:17,248 I might as well give him something too. 177 00:10:18,651 --> 00:10:20,863 Don't you think flowers or candy would be better? 178 00:10:20,887 --> 00:10:24,355 No. I thought I might try mating with her. 179 00:10:24,424 --> 00:10:26,464 Mrs. Roper should like that. 180 00:10:28,128 --> 00:10:31,562 Anyway, the point is, I want it to be a surprise for Helen. 181 00:10:31,631 --> 00:10:33,898 Oh, I'm sure it will be. 182 00:10:33,967 --> 00:10:36,478 So if you'd take this upstairs with you until tomorrow? Me? 183 00:10:36,502 --> 00:10:38,915 Oh, no. Mr. Roper... Thanks a lot. You're a very sweet kid, Janet. 184 00:10:38,939 --> 00:10:41,172 No. Mr. Roper... I... Thank you. 185 00:10:42,409 --> 00:10:44,409 Ah. Jack, 186 00:10:44,477 --> 00:10:46,811 I don't know anything about taking care of a parakeet. 187 00:10:46,879 --> 00:10:48,925 Oh, it's easy, Janet. Just put it in a cage, 188 00:10:48,949 --> 00:10:51,527 give it some food and water and a little sandpaper on the bottom. 189 00:10:51,551 --> 00:10:53,985 Ooh. That sounds painful. 190 00:10:54,054 --> 00:10:56,054 No. 191 00:10:57,657 --> 00:11:01,225 Don't worry about this. I'll take care of it for you. 192 00:11:01,294 --> 00:11:04,495 I'd do anything for you and your lovely brown eyes. 193 00:11:04,564 --> 00:11:07,231 You mean for lovely "Blue Eyes." 194 00:11:07,300 --> 00:11:11,002 No. Please let me have... 195 00:11:13,340 --> 00:11:15,606 Jack! Oh, my. 196 00:11:15,675 --> 00:11:17,675 Back behind the ear? You got it. 197 00:11:17,743 --> 00:11:21,946 Ooh! Oh, Jack. You're not allowed to touch it! 198 00:11:23,950 --> 00:11:27,485 You're gonna get a little surprise tomorrow. 199 00:11:27,553 --> 00:11:30,266 There's no sense in asking me what it is. 200 00:11:30,290 --> 00:11:32,590 I said it's a surprise. 201 00:11:32,658 --> 00:11:37,595 Oh, Stanley, I've just been going through my jewelry box. Your what? 202 00:11:37,663 --> 00:11:42,900 The thing I keep my rubber bands and safety pins in. Oh. 203 00:11:44,004 --> 00:11:46,004 Well, you can stop hinting, Helen. 204 00:11:46,072 --> 00:11:48,650 I already got you your anniversary present. You did? 205 00:11:48,674 --> 00:11:50,674 Yeah. What is it? 206 00:11:50,743 --> 00:11:53,024 If I didn't tell the bird, I'm not gonna tell you. 207 00:11:54,280 --> 00:11:56,614 What? It's a surprise. 208 00:11:56,682 --> 00:12:00,018 Oh, come on, Stanley. Give me a hint. 209 00:12:00,086 --> 00:12:02,020 Uh, what color is it? 210 00:12:04,324 --> 00:12:07,325 Yellow. Yellow. 211 00:12:09,262 --> 00:12:11,996 Like gold? 212 00:12:12,065 --> 00:12:14,698 Kind of. 213 00:12:14,767 --> 00:12:18,036 Would it by any chance go on my finger? 214 00:12:24,577 --> 00:12:28,546 It might... with a little encouragement. 215 00:12:28,614 --> 00:12:32,816 Oh, Stanley! I'm not gonna say any more. 216 00:12:32,885 --> 00:12:35,253 Oh, you don't have to! 217 00:12:35,321 --> 00:12:39,223 Oh, you sweet thing. I'm gonna make you a nice hot cup of cocoa. 218 00:12:41,461 --> 00:12:43,661 I'm even gonna answer the door. 219 00:12:46,166 --> 00:12:48,099 Hi, Chrissy. Hi. 220 00:12:48,168 --> 00:12:51,835 What can I do for you? Well, I wanted Mr. Roper. 221 00:12:51,904 --> 00:12:55,273 There he is. Help yourself. 222 00:12:55,341 --> 00:12:58,776 He's such a generous man. 223 00:12:58,844 --> 00:13:01,512 Mr. Roper, your wife seems so happy. 224 00:13:01,581 --> 00:13:03,781 Yeah. She's not herself today. 225 00:13:05,485 --> 00:13:08,586 What do you want me for? Well, it's about the parakeet. You see... 226 00:13:08,654 --> 00:13:11,767 Shh! I don't want her to hear it. She might get overly excited. 227 00:13:11,791 --> 00:13:14,992 Oh. Well, we don't have any food for the bird. 228 00:13:15,061 --> 00:13:17,381 Oh. No problem. No problem. 229 00:13:18,465 --> 00:13:21,510 Oh, but, Chrissy, I'm forgetting my manners. 230 00:13:21,534 --> 00:13:23,546 Would you like a cup of cocoa? 231 00:13:23,570 --> 00:13:26,804 Oh, no, thanks. I just came up here to get some food for the... 232 00:13:26,872 --> 00:13:30,007 Food for themselves, upstairs. See, they ran short. Good-bye, Chrissy. 233 00:13:30,076 --> 00:13:32,210 Oh, wait a minute. 234 00:13:33,980 --> 00:13:37,448 - Birdseed? - Yeah. That's very good for you. 235 00:13:37,517 --> 00:13:39,517 It's got vitamins and-and proteins in there. 236 00:13:39,586 --> 00:13:43,387 I'm sure it's very good. Oh, you bet it is. 237 00:13:49,296 --> 00:13:51,396 Mmm! Birdseed? 238 00:13:51,464 --> 00:13:54,598 Mmm! Delicious. Delicious. 239 00:14:01,807 --> 00:14:05,676 What do you think, Jack? You think she needs anything? Uh, I'll ask her. 240 00:14:05,745 --> 00:14:07,811 Do you need anything? 241 00:14:07,880 --> 00:14:10,748 Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 242 00:14:10,816 --> 00:14:13,351 She says she wants two tickets to the Frank Sinatra concert. 243 00:14:16,923 --> 00:14:20,191 Chrissy. Is that all birdseed? 244 00:14:20,260 --> 00:14:22,604 Oh, no. It's half a roast chicken from Mrs. Roper. 245 00:14:22,628 --> 00:14:24,729 Hey, wait-wait, Chrissy. 246 00:14:24,797 --> 00:14:27,837 - What happened to the birdseed? - Mr. Roper ate it. 247 00:14:31,203 --> 00:14:33,771 I'll see if I can find something for this in the kitchen. 248 00:14:33,839 --> 00:14:36,352 Aren't you going to take her out of the box? What for? 249 00:14:36,376 --> 00:14:40,511 Well, for some fresh air. The poor thing's been cooped up in there so long. 250 00:14:40,580 --> 00:14:43,247 Oh, that's a good idea. 251 00:14:43,316 --> 00:14:46,617 Come here, little... Ow! It bit me. 252 00:14:46,686 --> 00:14:49,153 Oh, she knows the hand of a groper when she feels it. 253 00:14:50,923 --> 00:14:53,924 You come here. Come here. That's... Come here. Yes. 254 00:14:56,729 --> 00:14:59,107 Ah, you sweet little teeny... Let me see. Let me see. 255 00:14:59,131 --> 00:15:01,131 Let me see. There it is. 256 00:15:01,200 --> 00:15:03,746 I'm gonna give you a lot of bread crumbs so you can grow up to be nice and fat... 257 00:15:03,770 --> 00:15:06,737 like your friends Janet and Chrissy. 258 00:15:06,806 --> 00:15:08,806 Bite him again. 259 00:15:08,874 --> 00:15:11,542 - Hi. - Hi. - Hi there. 260 00:15:11,611 --> 00:15:14,111 I thought you might like some, uh, 261 00:15:14,180 --> 00:15:16,580 some apple pie for dessert. 262 00:15:16,649 --> 00:15:20,184 Oh. Oh. Mrs. Roper. 263 00:15:20,252 --> 00:15:23,020 Wow. So nice of you to bring a pie. Thank you. 264 00:15:23,088 --> 00:15:26,056 I baked it myself. 265 00:15:26,125 --> 00:15:28,125 Oh, boy. Of course, 266 00:15:28,194 --> 00:15:31,228 I know it won't be as good as yours, Jack. 267 00:15:31,297 --> 00:15:34,257 Oh, come on. I'm sure your pie will be just as goo... 268 00:15:36,135 --> 00:15:39,002 Are you all right? 269 00:15:40,740 --> 00:15:44,007 Is something wrong with him? 270 00:15:44,076 --> 00:15:48,446 No. He, uh, is just laughing at a joke I told him before you came in. 271 00:15:48,514 --> 00:15:51,048 And he's just getting it? 272 00:15:52,485 --> 00:15:54,885 He's very slow. Yeah. 273 00:15:54,954 --> 00:15:58,288 What... What was that? 274 00:15:58,358 --> 00:16:00,436 Oh, I'm just practicing my birdcalls. 275 00:16:00,460 --> 00:16:02,860 Here, bird. 276 00:16:06,532 --> 00:16:09,200 Well, enjoy your pie. 277 00:16:09,269 --> 00:16:12,903 We will. 278 00:16:12,973 --> 00:16:15,073 Jack. 279 00:16:19,445 --> 00:16:22,885 I think he's coming down with something. 280 00:16:25,651 --> 00:16:28,118 Mmm! Good pie. 281 00:16:28,187 --> 00:16:30,187 Good-bye. 282 00:16:31,791 --> 00:16:34,925 Back in the box you go! 283 00:16:34,994 --> 00:16:37,873 Boy, I sure am glad that we didn't spoil Mrs. Roper's surprise. 284 00:16:37,897 --> 00:16:41,231 Yeah. That's a good bird imitation, Jack. Yeah. 285 00:16:41,300 --> 00:16:43,567 Oh, no. What? 286 00:16:51,477 --> 00:16:54,412 - Come in. - Good morning. 287 00:16:54,480 --> 00:16:57,314 Oh! Coffee, toast and the Sunday paper... 288 00:16:57,383 --> 00:16:59,850 Just for you, Janet. 289 00:17:02,388 --> 00:17:06,056 - Well, what about me? - Oh. Good morning to you too. 290 00:17:06,125 --> 00:17:10,895 Janet, one sugar, and I'm stirring it, see? Yeah, I see. 291 00:17:12,398 --> 00:17:15,110 Your toast. You can have it with butter or butter and jam... 292 00:17:15,134 --> 00:17:17,946 or just jam or plain, or you can mix the butter and jam together. 293 00:17:17,970 --> 00:17:21,104 I'll do that for you... whatever your little heart desires. 294 00:17:21,173 --> 00:17:23,874 Oh, boy. You are still trying to get on my good side, huh? 295 00:17:23,943 --> 00:17:25,983 I think both sides are good. 296 00:17:28,981 --> 00:17:32,349 You don't fool me, Jack. I know what you're after. 297 00:17:35,120 --> 00:17:37,321 Yeah, well, so do I, and I'll tell you, Jack, 298 00:17:37,389 --> 00:17:39,389 you have really earned it, so here you go. 299 00:17:39,459 --> 00:17:42,738 Oh, Janet, thank you. I don't ever know how... There's only one. 300 00:17:42,762 --> 00:17:45,128 Yeah. I gave the other one to Chrissy. 301 00:17:48,835 --> 00:17:51,034 Coffee, toast and the Sunday paper... 302 00:17:51,103 --> 00:17:53,737 Just for you, Chrissy. 303 00:17:58,210 --> 00:18:00,255 Would you like some jam? Mm-hmm. 304 00:18:00,279 --> 00:18:02,312 Hello. Hello? What about me? 305 00:18:02,381 --> 00:18:05,649 Oh, there's plenty left in the kitchen. 306 00:18:05,718 --> 00:18:09,086 Well, thanks a lot, Jack. Just thank you very much. 307 00:18:09,154 --> 00:18:11,154 That is just like a man. 308 00:18:11,223 --> 00:18:14,859 A girl gives you what you want, you drop her like a hot potato. 309 00:18:14,927 --> 00:18:17,928 Chrissy, I... No. 310 00:18:17,997 --> 00:18:20,041 No, what? No ticket. That's what. 311 00:18:20,065 --> 00:18:22,533 I wanna keep it for myself. 312 00:18:25,004 --> 00:18:29,306 - Chrissy, do you love your country? - Well, of course I do. 313 00:18:29,375 --> 00:18:32,525 Well, you see, there's this little Swedish girl... 314 00:18:32,549 --> 00:18:33,343 How little? 315 00:18:33,412 --> 00:18:36,046 Huh? Well, she's, uh... She's average little. 316 00:18:36,115 --> 00:18:38,649 A little more average in some places than others, but average. 317 00:18:38,718 --> 00:18:41,284 - I see. - No, you don't see, Chrissy. 318 00:18:41,353 --> 00:18:45,422 Now, I promised to take this sweet little Swede to see Sinatra. 319 00:18:45,491 --> 00:18:47,691 What's she gonna think when I don't? 320 00:18:47,760 --> 00:18:50,293 Don't interrupt. 321 00:18:50,362 --> 00:18:54,197 Chrissy, to her, I am America. 322 00:18:54,266 --> 00:18:56,344 Now, if I break my promise, she's gonna go back to Sweden... 323 00:18:56,368 --> 00:18:58,368 and say that Americans are liars. 324 00:18:58,437 --> 00:19:00,938 In Sweden, this sort of thing spreads fast. 325 00:19:01,007 --> 00:19:03,473 It's a very small country. 326 00:19:03,543 --> 00:19:05,687 Next thing you know, they'll break off relations with us. 327 00:19:05,711 --> 00:19:08,546 No more Nobel Prizes. No more operations. 328 00:19:11,651 --> 00:19:15,285 And all because you didn't give me your ticket. 329 00:19:16,889 --> 00:19:20,390 Oh, my. ♪ O beautiful ♪ 330 00:19:20,459 --> 00:19:22,459 ♪ For spacious skies ♪ 331 00:19:22,528 --> 00:19:25,596 ♪ For amber waves... ♪♪ Oh, here! Take it! 332 00:19:25,665 --> 00:19:27,665 Chrissy, you are a great patriot. 333 00:19:27,733 --> 00:19:31,402 No. I just love a good lie when I hear one. 334 00:19:36,842 --> 00:19:38,909 I won't forget this. 335 00:19:39,912 --> 00:19:41,912 Oh, Frankie. 336 00:19:41,981 --> 00:19:44,915 I did it my way. 337 00:19:44,984 --> 00:19:49,053 ♪ I been a puppet, a pauper a pirate, a poet ♪ 338 00:19:49,121 --> 00:19:51,055 ♪ A pawn and a king ♪ 339 00:19:51,123 --> 00:19:53,924 ♪ I've been up and down and over and out ♪ 340 00:19:53,993 --> 00:19:55,926 ♪ And I know one thing ♪ 341 00:19:55,995 --> 00:19:58,562 ♪ Each time I find myself ♪ 342 00:19:58,631 --> 00:20:01,098 ♪ Flat... ♪♪ Hello, Inga? 343 00:20:01,166 --> 00:20:06,136 Jack. How would you like to go see Frank Sinatra tonight? 344 00:20:07,607 --> 00:20:10,407 Of course with me. 345 00:20:10,476 --> 00:20:13,376 You would? Fabulous. I'll pick you up... 346 00:20:23,489 --> 00:20:25,489 No, no. Everything's just fine. 347 00:20:25,557 --> 00:20:27,557 I'll call you later. 348 00:20:29,161 --> 00:20:33,230 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 349 00:20:33,298 --> 00:20:36,166 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. What's the matter? 350 00:20:36,235 --> 00:20:39,870 Oh, boy, oh, boy. Janet, it was an accident. Oh! 351 00:20:39,939 --> 00:20:43,707 Maybe it's all right. Parakeets are supposed to be very strong. 352 00:20:49,048 --> 00:20:51,581 I don't hear any breathing. 353 00:20:51,651 --> 00:20:54,685 Maybe it's holding its breath. Why don't you open it and see? 354 00:20:54,754 --> 00:20:57,198 You open it. You did it. 355 00:21:06,032 --> 00:21:08,076 Good morning. Good morning. Hi. 356 00:21:08,100 --> 00:21:10,034 You got my parakeet? 357 00:21:10,102 --> 00:21:11,874 Helen's coming up in a minute, and I wanna 358 00:21:11,898 --> 00:21:13,737 give her her present in front of everybody. 359 00:21:13,806 --> 00:21:16,540 Mr. Roper, it's about your parakeet. 360 00:21:16,608 --> 00:21:21,311 Well, uh, it's not altogether well. 361 00:21:23,783 --> 00:21:25,783 What's wrong with my bird? 362 00:21:30,089 --> 00:21:32,322 Well, uh, 363 00:21:32,391 --> 00:21:34,892 more or less, everything. 364 00:21:36,929 --> 00:21:39,889 Ja... Jack sat on it. 365 00:21:41,333 --> 00:21:41,747 What? 366 00:21:41,771 --> 00:21:44,902 Mr. Roper, I'm really sorry. It was an accident. 367 00:21:44,970 --> 00:21:47,082 I... I... Oh, my God. What am I gonna do? 368 00:21:47,106 --> 00:21:49,484 If I don't give Helen a present, I'll never hear the end of it. 369 00:21:49,508 --> 00:21:53,477 Here I am! I'm ready for my surprise. 370 00:21:53,545 --> 00:21:56,113 Helen. Helen, about your surprise... 371 00:21:56,181 --> 00:21:58,003 Mr. Roper, wait. Wait a second. Shouldn't she 372 00:21:58,027 --> 00:21:59,750 close her eyes and put her hand out first? 373 00:21:59,819 --> 00:22:03,854 Oh, yeah. Jack's right. That's the way to do it. 374 00:22:10,730 --> 00:22:13,597 Oh! Two tickets... 375 00:22:13,666 --> 00:22:17,434 to the Frank Sinatra concert! 376 00:22:17,503 --> 00:22:20,037 Oh, they're like gold. 377 00:22:20,106 --> 00:22:24,008 Oh, Stanley, how did you manage to get them? 378 00:22:25,678 --> 00:22:27,878 It wasn't easy. 379 00:22:29,548 --> 00:22:32,783 Oh! Come on, Stanley. 380 00:22:32,852 --> 00:22:35,797 I wanna go downstairs and-and pick out the clothes... 381 00:22:35,821 --> 00:22:38,133 I'm gonna wear to the concert. 382 00:22:38,157 --> 00:22:43,026 Oh, you know, I remember just swooning over Frankie when I was a teenager. 383 00:22:45,097 --> 00:22:47,631 He's not that old, is he? 384 00:22:53,605 --> 00:22:58,842 Well, Jack honey, I guess you're not gonna get that thank you from your girlfriend. 385 00:22:58,911 --> 00:23:00,911 I almost forgot about the parakeet. 386 00:23:00,980 --> 00:23:03,747 Chrissy, don't touch this box. Why not? 387 00:23:03,816 --> 00:23:07,450 Because it's... Empty? 388 00:23:07,519 --> 00:23:10,398 Well, of course it is. I couldn't leave the poor little thing in there all night. 389 00:23:10,422 --> 00:23:12,856 I let it loose to fly around in the bathroom. 390 00:23:12,925 --> 00:23:15,225 Oh, boy. 391 00:23:15,294 --> 00:23:17,895 No, Jack! Chrissy, get back! Back, back! 392 00:23:17,963 --> 00:23:19,963 Jack! Jack! Jack, stay calm. 393 00:23:20,032 --> 00:23:22,699 Control yourself! 394 00:23:30,642 --> 00:23:32,976 ♪♪ 395 00:23:35,281 --> 00:23:37,347 Hi. 396 00:23:37,416 --> 00:23:40,483 - How does this look, Stanley? - I like it. 397 00:23:45,558 --> 00:23:47,825 Happy anniversary! 398 00:23:47,894 --> 00:23:49,827 Oh, how sweet! 399 00:23:49,896 --> 00:23:52,630 What is it? It's a lady parakeet. 400 00:23:52,698 --> 00:23:54,965 It's alive? 401 00:23:55,034 --> 00:23:58,769 No, Stanley. They're giving us a dead parakeet. 402 00:23:58,838 --> 00:24:02,372 Oh, that's wonderful. I'll put it in the cage with the other one, 403 00:24:02,441 --> 00:24:04,841 and then they can... do what comes naturally. 404 00:24:05,912 --> 00:24:07,912 What's that, Stanley? 405 00:24:08,915 --> 00:24:11,381 You know. 406 00:24:11,450 --> 00:24:13,450 Would you excuse us? 407 00:24:13,519 --> 00:24:17,087 I want Stanley to refresh my memory. 408 00:24:17,156 --> 00:24:19,289 Come on, Stanley. 409 00:24:21,961 --> 00:24:24,028 Whoa! Whoo! 410 00:24:45,051 --> 00:24:46,984 Three's Company was videotaped... 411 00:24:47,053 --> 00:24:49,086 in front of a studio audience. 412 00:24:49,154 --> 00:24:52,155 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 30833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.