All language subtitles for Threes Company S02E23 Chrissy Come Home.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,809 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,878 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,848 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,052 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,121 --> 00:00:23,389 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,457 --> 00:00:26,392 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,395 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,463 --> 00:00:31,830 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,899 --> 00:00:34,666 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:34,735 --> 00:00:38,904 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,972 --> 00:00:42,007 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,076 --> 00:00:44,410 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,931 --> 00:01:09,000 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:10,604 --> 00:01:13,105 ♪♪ 15 00:01:21,615 --> 00:01:24,116 ♪♪ 16 00:01:29,156 --> 00:01:33,225 Hi. What are you doing? I'm trying to make myself a sandwich. 17 00:01:33,294 --> 00:01:36,295 Oh, well, that's simple. See, the bread goes on the outside. 18 00:01:38,132 --> 00:01:41,633 Thank you, Jack. Don't mention it. I'm full of valuable information. 19 00:01:41,702 --> 00:01:44,782 Yeah. You're full of other things too. 20 00:01:46,540 --> 00:01:50,442 Oh! This is terrible! My father's coming to preach a sermon. 21 00:01:50,511 --> 00:01:52,978 - Here? - No. In a church. 22 00:01:54,681 --> 00:01:57,394 - Chrissy, when's your father coming? - Today. 23 00:01:57,418 --> 00:02:00,152 His plane arrives at 2:30. Oh, no! Look! 24 00:02:00,221 --> 00:02:03,622 He should have brought that with him and saved himself a stamp. 25 00:02:03,690 --> 00:02:07,058 It took over a week to get here. Oh, no! From Fresno? 26 00:02:07,128 --> 00:02:10,596 And what else did our efficient postal service bring us? 27 00:02:10,664 --> 00:02:13,265 Any Christmas cards or Life magazines? 28 00:02:13,334 --> 00:02:15,934 No. Just bills. They always get here right on time. 29 00:02:16,003 --> 00:02:19,538 Oh, this is terrible. He can't see us like this. 30 00:02:19,607 --> 00:02:21,651 Oh, you're right. This apartment is a wreck. 31 00:02:21,675 --> 00:02:24,554 It's worse than that. Chrissy, that's an exaggeration. 32 00:02:24,578 --> 00:02:26,990 Your dad's been here before. He knows how we live. 33 00:02:27,014 --> 00:02:30,315 Things have changed since then. What things? 34 00:02:30,384 --> 00:02:32,384 You used to be Eleanor. 35 00:02:36,423 --> 00:02:39,625 Hey, level with me. Was my operation a success? 36 00:02:42,696 --> 00:02:44,741 Jack, last time Chrissy's father came down, 37 00:02:44,765 --> 00:02:46,809 Eleanor was still our roommate. 38 00:02:46,833 --> 00:02:49,446 Chrissy, don't worry about it. I'm sure your father's gonna like me. 39 00:02:49,470 --> 00:02:53,238 Oh! Chrissy, I'll be on my best behavior. 40 00:02:53,307 --> 00:02:56,808 Oh! Thank you for that vote of confidence. 41 00:02:58,245 --> 00:03:01,658 Chrissy. Christmas, your mother did tell your father... 42 00:03:01,682 --> 00:03:04,127 that Jack was living here, didn't she? 43 00:03:04,151 --> 00:03:06,084 Didn't she? 44 00:03:06,153 --> 00:03:08,753 Oh! 45 00:03:08,822 --> 00:03:10,967 Chrissy? Chrissy, she did not tell him? 46 00:03:10,991 --> 00:03:13,036 Is that what you're trying to tell us? 47 00:03:13,060 --> 00:03:16,161 What was that? Could you nod a little louder? 48 00:03:18,299 --> 00:03:21,099 Oh, boy. 49 00:03:21,168 --> 00:03:23,235 What are we gonna do? What are we gonna do? 50 00:03:23,304 --> 00:03:25,304 Chrissy, relax! Don't panic. 51 00:03:25,372 --> 00:03:27,984 Come here. Just sit down, all right? Don't panic. There's no problem. 52 00:03:28,008 --> 00:03:31,310 Your dad doesn't come here for another, what, four hours, right? 53 00:03:31,378 --> 00:03:34,791 I'll tell you what I'll do. I'll just get some stuff and move up with Larry... 54 00:03:34,815 --> 00:03:38,116 and stay there until he leaves, okay? 55 00:03:38,185 --> 00:03:41,052 Oh, Jack! Oh, that's terrific. Oh, thank you. Well... 56 00:03:41,121 --> 00:03:43,522 Thank you! Thank you! Hey, anytime. 57 00:03:43,591 --> 00:03:45,957 Thank you. Thank you. You're welcome. 58 00:03:46,026 --> 00:03:48,071 How about you, Janet? Would you like to thank me too? 59 00:03:48,095 --> 00:03:50,696 Hmm? 60 00:03:50,764 --> 00:03:52,764 Never mind. 61 00:03:54,067 --> 00:03:56,635 Oh, come on, Janet. Okay. 62 00:03:56,704 --> 00:03:59,416 We've gotta get this place cleaned up right away. You don't know my father. 63 00:03:59,440 --> 00:04:02,352 His favorite sermon is "Cleanliness is Next to Godliness." 64 00:04:02,376 --> 00:04:04,710 Why don't you tell that to egg lips over there? 65 00:04:06,046 --> 00:04:07,726 Listen, I'll do something about my bedroom. 66 00:04:07,781 --> 00:04:11,883 - Oh, what are you gonna do, clean it? - No. I'm going to lock it. 67 00:04:11,952 --> 00:04:14,997 Oh, Jack, I want you to do something in my bedroom too. 68 00:04:15,021 --> 00:04:16,955 That's an even better idea. 69 00:04:17,023 --> 00:04:19,858 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 70 00:04:19,926 --> 00:04:21,960 And just what did you have in mind? 71 00:04:22,028 --> 00:04:24,028 I've got lots of things running through my mind. 72 00:04:24,097 --> 00:04:26,798 No. I wanted him to hang this picture for me. 73 00:04:26,867 --> 00:04:29,979 And hanging pictures wasn't one of them. Yeah, I'll bet. 74 00:04:30,003 --> 00:04:33,104 Daddy gave this to me so I wouldn't forget all the friends I left behind. 75 00:04:33,173 --> 00:04:36,174 Well, how come you never hung it before? I forgot I had it. 76 00:04:37,978 --> 00:04:40,145 I'll go borrow a hammer from the Ropers. 77 00:04:41,315 --> 00:04:43,815 ♪♪ 78 00:04:45,419 --> 00:04:47,419 Helen, I found out what was wrong with the... 79 00:04:51,358 --> 00:04:53,858 Helen. 80 00:04:53,927 --> 00:04:55,927 Helen. 81 00:05:02,869 --> 00:05:05,582 - What'd you do that for? - I got good news. 82 00:05:05,606 --> 00:05:08,340 I fixed the garbage disposal in 207. 83 00:05:08,409 --> 00:05:12,377 You wanna call the L.A. Times, or shall I? 84 00:05:14,448 --> 00:05:16,682 You know what was wrong with the garbage disposal? 85 00:05:16,750 --> 00:05:19,050 They never use it. They eat out all the time. 86 00:05:19,119 --> 00:05:22,554 So? Some people like to enjoy themselves. 87 00:05:22,623 --> 00:05:24,623 It's not against the rules, 88 00:05:24,692 --> 00:05:27,626 except around this apartment. 89 00:05:27,695 --> 00:05:31,330 Nothing works well if you don't use it enough. 90 00:05:34,134 --> 00:05:36,134 That's so true. 91 00:05:37,904 --> 00:05:39,982 Of course, it would take a miracle to get some things... 92 00:05:40,006 --> 00:05:42,441 to work right around here. 93 00:05:42,509 --> 00:05:44,543 A miracle. 94 00:05:47,348 --> 00:05:50,915 What are you doing? I'm praying. 95 00:05:50,984 --> 00:05:52,984 Another one of your little digs, huh, Helen? 96 00:05:55,055 --> 00:05:59,324 Oh, Stanley, remember when we used to go dancing? 97 00:05:59,393 --> 00:06:01,560 Come on. Come on. Not now, Helen. 98 00:06:01,628 --> 00:06:03,873 I don't wanna... Come on, Stanley. Here. 99 00:06:03,897 --> 00:06:06,217 You pretend you're the man. 100 00:06:11,839 --> 00:06:15,039 Just for a couple minutes. Then I gotta do the toilet in 306. 101 00:06:17,911 --> 00:06:21,780 ♪ Da, da, da, da ♪ 102 00:06:21,849 --> 00:06:24,160 ♪ Da, da, da... ♪♪ Oh! Oh! Oh! 103 00:06:24,184 --> 00:06:27,352 What's the matter? My back just went out. 104 00:06:27,421 --> 00:06:29,554 Oh! See, Stanley? 105 00:06:29,623 --> 00:06:32,491 When you don't use something enough... 106 00:06:34,094 --> 00:06:36,227 Ow. Oh. 107 00:06:36,296 --> 00:06:38,463 Well, do something. 108 00:06:38,532 --> 00:06:41,867 Hi, Mrs. Roper. Have you got a hammer? Hey, that's a good idea. 109 00:06:44,137 --> 00:06:46,137 I don't know what it is, 110 00:06:46,206 --> 00:06:49,875 but whenever my father's around, I feel just like I did when I was a little girl. 111 00:06:49,943 --> 00:06:53,879 How's that? Like I'm just getting ready to show him my report card. 112 00:06:53,947 --> 00:06:57,215 Chrissy, come on, honey. You're not a little girl. 113 00:06:57,284 --> 00:07:00,485 You're a grown-up woman. Don't feel that way. 114 00:07:00,554 --> 00:07:02,599 Yeah, you're right. I won't. Yeah. 115 00:07:02,623 --> 00:07:05,891 Good. How do you think the room looks? I'd say about a "C" plus. 116 00:07:08,094 --> 00:07:10,094 That's Jack. 117 00:07:10,163 --> 00:07:12,330 He's always locking himself out. 118 00:07:13,901 --> 00:07:16,668 Chrissy! 119 00:07:16,737 --> 00:07:19,671 Daddy! 120 00:07:19,740 --> 00:07:24,042 Oh, Daddy. You weren't supposed to be here till this afternoon. 121 00:07:24,110 --> 00:07:27,056 I caught an earlier plane so we could spend a little more time together. 122 00:07:27,080 --> 00:07:30,348 Oh, how nice. Isn't that nice, Janet? 123 00:07:31,452 --> 00:07:34,352 You remember Janet? Why, yes, of course. 124 00:07:34,421 --> 00:07:37,456 - How nice to see you again, Janet. - Thank you. Hi. 125 00:07:37,524 --> 00:07:41,993 And I seem to remember another girl. Um, 126 00:07:42,062 --> 00:07:44,395 Eleanor. Great girl. 127 00:07:44,465 --> 00:07:46,425 Yeah, great. Yeah. 128 00:07:46,467 --> 00:07:49,612 She doesn't live with us anymore. No. No more. 129 00:07:49,636 --> 00:07:52,136 Oh, that's too bad. 130 00:07:52,205 --> 00:07:54,845 She was a very nice girl. 131 00:07:57,778 --> 00:08:00,156 How do you... How do you manage with the rent? 132 00:08:00,180 --> 00:08:02,714 Uh... We manage. 133 00:08:02,783 --> 00:08:05,149 Yeah, we do. Good. 134 00:08:05,218 --> 00:08:07,953 Yes, we just manage right along. 135 00:08:08,021 --> 00:08:10,121 Well, it sure is a beautiful day. 136 00:08:10,190 --> 00:08:12,423 I hope it doesn't rain this weekend. 137 00:08:12,493 --> 00:08:16,294 That always keeps the sinners at home. 138 00:08:16,363 --> 00:08:18,897 All right, Chrissy, where's the picture? 139 00:08:18,966 --> 00:08:20,966 Quit foolin' around. I'm gonna have to... 140 00:08:24,972 --> 00:08:28,773 Sorry. Wrong pew. No, no, no, no. Don't go. 141 00:08:28,842 --> 00:08:30,976 Don't go. Stay. Stay, my boy. 142 00:08:32,746 --> 00:08:34,991 Well, Chrissy, aren't you going to introduce me to your friend? 143 00:08:35,015 --> 00:08:36,948 What? 144 00:08:37,017 --> 00:08:39,150 Oh, yeah. 145 00:08:39,219 --> 00:08:42,020 Oh, uh, Daddy, this is Jack Tripper. 146 00:08:42,088 --> 00:08:44,133 Very pleased to meet you, Jack. Reverend Snow. 147 00:08:44,157 --> 00:08:48,593 Oh! I'm sorry. I'm just doin' a little work. There's no need to apologize. 148 00:08:48,662 --> 00:08:51,429 If it hadn't been for a carpenter, I wouldn't have a job. 149 00:08:59,706 --> 00:09:02,607 Too bad Mother couldn't come with you to visit. 150 00:09:02,676 --> 00:09:04,843 Oh, you'll be seeing her soon enough. 151 00:09:04,912 --> 00:09:07,378 You know, Chrissy, everybody back home... 152 00:09:07,447 --> 00:09:10,148 talks about you all the time. 153 00:09:10,216 --> 00:09:13,652 They really miss you. Oh, I miss them too. 154 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 I really do. 155 00:09:15,789 --> 00:09:19,190 Wh-What did you mean that I'll be seeing Mother soon enough? 156 00:09:19,259 --> 00:09:21,660 Well, I'd like to take you back home with me. 157 00:09:21,728 --> 00:09:24,696 Home? Yes. I figure you've had your little fling, 158 00:09:24,765 --> 00:09:27,165 and, you know, with your mother missing you so much... 159 00:09:27,233 --> 00:09:31,069 Oh, Daddy. Oh, I really like it here. 160 00:09:31,137 --> 00:09:33,697 I mean, things have been really good for me here. 161 00:09:33,740 --> 00:09:36,240 All right, Chrissy. I'm a fair man. 162 00:09:36,309 --> 00:09:38,309 Just give me some time to see for myself... 163 00:09:38,378 --> 00:09:41,212 just how good it is, all right? 164 00:09:41,281 --> 00:09:45,463 So, Jack... Yes, sir! Oh. 165 00:09:46,587 --> 00:09:48,853 I have the hammer. I have it. 166 00:09:52,626 --> 00:09:54,759 Uh, do you live nearby? 167 00:09:54,828 --> 00:09:57,040 Nearby? Oh, uh, yeah, you could call it that. 168 00:09:57,064 --> 00:10:00,065 It's right... It's not far. It's just... It's fairly close. 169 00:10:01,468 --> 00:10:04,736 - Oh. - Daddy, would you like some coffee? 170 00:10:04,805 --> 00:10:07,072 No, thank you. How close, Jack? 171 00:10:07,140 --> 00:10:09,285 Excuse me. I'll go get your coffee. 172 00:10:09,309 --> 00:10:11,142 I'm gonna help him. 173 00:10:12,345 --> 00:10:15,013 Okay, Jack, now what do you think we should do? 174 00:10:15,082 --> 00:10:17,482 We're going to stay cool. Everything's under control. 175 00:10:17,550 --> 00:10:19,517 Oh! Oh, Jack, you gotta be careful. 176 00:10:19,586 --> 00:10:22,498 You burned yourself last week on the water. Janet, don't worry about me. 177 00:10:22,522 --> 00:10:24,567 I'm always cool under pressure. 178 00:10:24,591 --> 00:10:29,127 Tell me, Chrissy, does Jack always act so strangely? 179 00:10:29,195 --> 00:10:32,141 Like what? Ow! 180 00:10:32,165 --> 00:10:34,911 - Like that. - Chrissy, Jack burned his hand on the water. 181 00:10:34,935 --> 00:10:38,903 - Oh, where's the burn ointment? - Uh, I think it's still in my bedroom. 182 00:10:38,972 --> 00:10:40,972 I'll get it. 183 00:10:49,049 --> 00:10:50,982 - Your bedroom? - Well... 184 00:10:51,051 --> 00:10:54,819 Well, it's a bedroom in the sense that... 185 00:10:54,888 --> 00:10:56,933 'there's a room with a bed in it. 186 00:10:56,957 --> 00:10:59,791 Just like the kitchen's a room with a "kitch" in it. 187 00:10:59,860 --> 00:11:02,226 But, uh... See, um, when you say... 188 00:11:02,295 --> 00:11:05,797 How-How long have you been living here, Jack? 189 00:11:05,866 --> 00:11:07,910 Well, you mean... Is that a rhetor... 190 00:11:07,934 --> 00:11:10,613 You see... All right. Well, okay. 191 00:11:10,637 --> 00:11:14,806 - Ever since we got married. - Married? 192 00:11:16,476 --> 00:11:18,509 - Honey? - Well. 193 00:11:20,380 --> 00:11:23,148 I'm certainly very glad to hear you say that. 194 00:11:23,216 --> 00:11:25,216 But, of course, I should have guessed. 195 00:11:25,285 --> 00:11:27,285 Anyone can tell just by looking at you. 196 00:11:28,655 --> 00:11:31,089 - They could? - Where were you married? 197 00:11:31,158 --> 00:11:34,759 We, uh... It was, uh... City Hall, I think. 198 00:11:34,828 --> 00:11:39,731 City Hall? You mean you didn't get married by a man of the cloth? 199 00:11:41,001 --> 00:11:44,602 Oh, well, it-it wasn't my idea, was it, dumpling? 200 00:11:46,873 --> 00:11:49,218 You know, there's still a few old-fashioned ministers around... 201 00:11:49,242 --> 00:11:52,177 who'd say that, uh, you aren't really married. 202 00:11:52,245 --> 00:11:54,412 Oh. Yeah. I suppose there are. 203 00:11:54,480 --> 00:11:57,082 And I happen to be one of them. 204 00:11:57,150 --> 00:11:59,450 Oh, well, Reverend... 205 00:11:59,519 --> 00:12:01,519 You see, Reverend Snow, one of these days, 206 00:12:01,588 --> 00:12:05,456 we are planning to make it more religious. 207 00:12:05,525 --> 00:12:07,525 Now, I'm happy to hear you say that, Janet. 208 00:12:07,594 --> 00:12:09,594 In that case, there's no need to wait. 209 00:12:09,662 --> 00:12:14,232 - What do you mean? - I'll marry you right here and now. 210 00:12:21,742 --> 00:12:25,309 Reverend Snow, you don't have to marry us. No. I think it's for the best. 211 00:12:25,378 --> 00:12:28,179 No, sir. You're our guest. We don't want to put you to work. 212 00:12:28,248 --> 00:12:32,350 Uh, Jack, "It is better to marry than to burn." 213 00:12:32,418 --> 00:12:34,552 I Corinthians 7:9. 214 00:12:34,621 --> 00:12:38,623 Reverend Snow, it's just that we-we don't want you to go to all that trouble. 215 00:12:38,691 --> 00:12:42,660 Oh, it's no trouble. In just a few minutes, it'll be all over. 216 00:12:42,729 --> 00:12:45,263 That's what I'm afraid of. 217 00:12:45,331 --> 00:12:47,732 Well, you see, what-what Jack means, sir, 218 00:12:47,801 --> 00:12:50,880 is that, uh, we just don't wanna put you out like that. 219 00:12:50,904 --> 00:12:53,238 You must be tired after your long trip. 220 00:12:53,306 --> 00:12:55,551 Oh, Fresno isn't that far. Chrissy! 221 00:12:55,575 --> 00:12:57,508 Oh, your burn. 222 00:12:57,577 --> 00:13:00,145 Don't touch the... I'll get your ointment. 223 00:13:01,915 --> 00:13:06,384 Now all we need is another witness and we can get on with it. 224 00:13:06,452 --> 00:13:09,553 Uh, a witness? There are no witnesses at this hour. 225 00:13:09,622 --> 00:13:11,856 At 11:30 in the morning? 226 00:13:11,925 --> 00:13:13,970 Well, that-that's the worst possible time. 227 00:13:13,994 --> 00:13:16,372 There's absolutely nobody around. 228 00:13:16,396 --> 00:13:18,396 - I didn't hear that. - No. 229 00:13:18,464 --> 00:13:22,267 I'm just going to see who's not there. 230 00:13:22,335 --> 00:13:26,337 Jack. I think that you and I had better have a little talk. 231 00:13:26,406 --> 00:13:29,274 All right? Sure. I mean... 232 00:13:29,342 --> 00:13:33,678 Now... Now, it isn't as though you're getting married for the first time. 233 00:13:33,746 --> 00:13:35,680 Too true. 234 00:13:35,748 --> 00:13:38,183 I just wanted to see how Jack was makin' out. 235 00:13:38,251 --> 00:13:40,351 Yeah, okay. 236 00:13:49,329 --> 00:13:51,662 He seems to be making out just fine. 237 00:13:54,801 --> 00:13:56,835 Hello. 238 00:13:56,903 --> 00:13:58,837 Oh. Oh, Reverend, uh... 239 00:13:58,905 --> 00:14:02,307 This is, uh... This is Mr. Roper, our lord... landlord. 240 00:14:04,110 --> 00:14:06,811 Mr. Roper, I'm... It's my pleasure. 241 00:14:06,880 --> 00:14:09,658 Give me your hand. Chrissy, let's do it in the kitchen. 242 00:14:09,682 --> 00:14:12,283 Janet, come help hold me down, please. Yes. Yes. 243 00:14:15,755 --> 00:14:20,158 You a friend of Jack's? Well, I hope Jack thinks so. 244 00:14:20,227 --> 00:14:22,267 But right at this moment, he's not too sure. 245 00:14:22,295 --> 00:14:27,232 How come? I think I shook him up when I offered to marry him. 246 00:14:35,876 --> 00:14:39,510 Oh, my God. Oh, I'm sorry. 247 00:14:39,579 --> 00:14:42,847 Yes, I'm afraid Jack thinks I'm rushing him. 248 00:14:42,916 --> 00:14:47,986 - How long have you known Jack? - I just met him today. 249 00:14:49,555 --> 00:14:52,156 But I can tell he's a fine boy, 250 00:14:52,225 --> 00:14:54,265 and I'd like to get this marriage over with. 251 00:14:54,294 --> 00:14:57,328 - I don't believe in putting things off. - You sure don't. 252 00:14:57,397 --> 00:15:01,399 Of course, we'll need you as a witness. I mean, if you wouldn't mind. 253 00:15:01,467 --> 00:15:03,902 Mind? I wouldn't miss it for the world. 254 00:15:04,905 --> 00:15:06,871 Thank you. 255 00:15:10,810 --> 00:15:13,211 Oh, boy, oh, boy. This is really a mess. 256 00:15:13,280 --> 00:15:15,457 Chrissy, honey, I would do just about anything for you, 257 00:15:15,481 --> 00:15:17,949 but the last thing in the world I wanna do is marry Jack. 258 00:15:18,018 --> 00:15:21,298 Janet's right, Chrissy. This has gone too far. The next thing you know... 259 00:15:21,354 --> 00:15:24,600 What do you mean the last thing in the world you want to do is marry me? 260 00:15:24,624 --> 00:15:27,403 What? Oh, Jack, I just mean that... What's wrong with me? 261 00:15:27,427 --> 00:15:30,373 Nothin's wrong with you, honey. Then why did you say the last thing in the world... 262 00:15:30,397 --> 00:15:33,142 you'd wanna do is marry... Jack, please. We haven't got time to go into that. 263 00:15:33,166 --> 00:15:35,833 I suppose you think you're Miss Perfect. 264 00:15:35,902 --> 00:15:37,947 This is not gonna help us get out of this mess. 265 00:15:37,971 --> 00:15:40,082 It was your big mouth that got us into this mess. 266 00:15:40,106 --> 00:15:42,773 All I was trying to do... Jack, Janet! Please stop. 267 00:15:42,842 --> 00:15:45,176 It's bad luck to fight on your wedding day. 268 00:15:49,549 --> 00:15:52,483 Uh, excuse me. 269 00:15:53,820 --> 00:15:56,354 Oh, Stanley... Come in, Helen. You gotta see this. 270 00:15:58,191 --> 00:16:00,624 This is my wife, uh, Padre. 271 00:16:00,693 --> 00:16:03,461 Oh. Well, how do you do, Mrs. Roper? 272 00:16:03,529 --> 00:16:06,342 I'm so glad to see you. We could use another witness. 273 00:16:06,366 --> 00:16:09,000 A witness? To what? 274 00:16:09,069 --> 00:16:11,869 There's gonna be a wedding. 275 00:16:11,938 --> 00:16:14,872 A wedding? Well, who's getting married? 276 00:16:14,941 --> 00:16:17,175 You'll never guess. 277 00:16:17,243 --> 00:16:20,711 - Jack and Janet. - What? 278 00:16:22,182 --> 00:16:24,248 Jack and Janet! 279 00:16:24,317 --> 00:16:26,951 Oh, that's wonderful! Wait a minute. Are you crazy? 280 00:16:27,020 --> 00:16:29,120 Janet can't marry Jack. 281 00:16:29,189 --> 00:16:32,056 Congratulations! Oh! 282 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 There isn't gonna be any wedding. What? 283 00:16:35,362 --> 00:16:37,395 I beg your pardon? That's right, Daddy. 284 00:16:38,465 --> 00:16:41,366 - You're Chrissy's father? - Yes, I am. 285 00:16:44,604 --> 00:16:47,705 Stanley, why didn't you tell me that was Chrissy's father? 286 00:16:47,773 --> 00:16:51,842 I-I-I... I thought you knew. 287 00:16:51,911 --> 00:16:55,346 Chrissy, what's all this nonsense about no wedding? 288 00:16:55,415 --> 00:16:58,594 Oh, Daddy, could you go in the kitchen and talk to me, please? 289 00:16:58,618 --> 00:17:02,453 Can I stay? 'Cause I don't know what's going on around here. 290 00:17:02,522 --> 00:17:05,323 Come on, Stanley. This is private. Let's go. 291 00:17:05,392 --> 00:17:08,893 And, Jack, Janet, look, whatever your problems are, 292 00:17:08,961 --> 00:17:11,595 I'm sure you can work 'em out. 293 00:17:11,664 --> 00:17:13,664 Look at me and Stanley. 294 00:17:16,302 --> 00:17:20,571 Chrissy, you said you had something to tell me. 295 00:17:20,640 --> 00:17:25,643 Yes, I do. Um... Would you mind? No, sure. 296 00:17:25,711 --> 00:17:27,645 Oh. Jack. 297 00:17:30,350 --> 00:17:32,950 Sit down, Daddy. 298 00:17:33,019 --> 00:17:35,019 Please? 299 00:17:43,963 --> 00:17:46,997 Daddy, remember when I was a little girl... 300 00:17:47,067 --> 00:17:50,201 and you told me to say nothing but the truth? 301 00:17:51,538 --> 00:17:53,471 I remember. 302 00:17:53,540 --> 00:17:56,174 II Chronicles 18:15. 303 00:17:57,343 --> 00:18:00,511 And you said, "The truth shall set you free." 304 00:18:00,580 --> 00:18:03,647 John 8:32. 305 00:18:03,716 --> 00:18:08,953 Um, Father, I cannot tell a lie. 306 00:18:10,856 --> 00:18:13,857 George Washington? 307 00:18:13,926 --> 00:18:15,859 No. Me. 308 00:18:15,928 --> 00:18:20,864 - Chrissy, just what is it you're trying to tell me? - They were never married. 309 00:18:22,335 --> 00:18:25,769 Then you mean that Jack is just living here with her? 310 00:18:25,838 --> 00:18:27,838 Oh, no. He's not. 311 00:18:27,907 --> 00:18:30,308 No. He's living here with both of us. 312 00:18:33,279 --> 00:18:36,880 - Both of you? - Oh, it's absolutely innocent, Daddy. 313 00:18:36,949 --> 00:18:39,550 Innocent? Why, Chrissy, 314 00:18:39,619 --> 00:18:42,086 this is absolutely scandalous. 315 00:18:42,155 --> 00:18:44,155 This is immoral! 316 00:18:44,224 --> 00:18:47,625 It's Sodom and Gomorrah! That's what it is! 317 00:18:47,693 --> 00:18:50,961 Oh, Daddy! You make it sound like all we're doing is having fun. 318 00:18:54,434 --> 00:18:57,067 Jack is here for practical reasons. 319 00:18:57,137 --> 00:18:59,604 "Practical reasons"? 320 00:18:59,672 --> 00:19:01,972 Well, I'll tell you what's practical. 321 00:19:02,041 --> 00:19:05,743 You are going to pack your bags right now and come home with me. 322 00:19:05,811 --> 00:19:08,613 Oh! This is my home. 323 00:19:10,082 --> 00:19:12,583 This is not a home. 324 00:19:12,652 --> 00:19:15,453 This is a den of vipers. 325 00:19:15,522 --> 00:19:19,257 This is a playground for the devil. 326 00:19:19,325 --> 00:19:21,559 "Can a man take fire in his bosom... 327 00:19:21,628 --> 00:19:24,162 "and his clothes not be burned? 328 00:19:24,230 --> 00:19:27,198 "Can a man walk upon hot coals... 329 00:19:27,267 --> 00:19:29,267 and his feet not be burned?" 330 00:19:29,335 --> 00:19:31,447 Can a man say something? No. 331 00:19:31,471 --> 00:19:33,782 You see... And you stay away from my daughter. 332 00:19:33,806 --> 00:19:36,974 Oh, Daddy! Jack is my friend. 333 00:19:37,043 --> 00:19:39,243 Just like Janet is my friend. 334 00:19:39,312 --> 00:19:41,879 To me, Jack is no different from Janet. 335 00:19:41,947 --> 00:19:45,616 I'm not? No, I mean... Hey, I'm not. 336 00:19:45,685 --> 00:19:48,397 Young man, please! Now, wait, Reverend. I know what's bugging you. 337 00:19:48,421 --> 00:19:50,766 I just want you to know that I'm packing my things and leaving right now. 338 00:19:50,790 --> 00:19:53,257 Well, where will you go? I'm going back to the Y.M.C.A. 339 00:19:53,326 --> 00:19:55,560 You didn't like it there. You were so lonely. 340 00:19:55,628 --> 00:19:58,896 Chrissy, it's the only place I can afford. No! You're not leaving. 341 00:19:58,964 --> 00:20:02,933 Listen to me. This place is just as much your home as it is mine. 342 00:20:03,002 --> 00:20:04,935 I'll leave. Chrissy. 343 00:20:05,004 --> 00:20:07,271 - No, wait. Then I'll have to leave. - Why? 344 00:20:07,340 --> 00:20:10,220 I can't stay here alone with Jack. My father wouldn't like it. 345 00:20:10,276 --> 00:20:12,243 Why? Your father's not a minister. 346 00:20:14,480 --> 00:20:16,714 No, but he's half Italian. 347 00:20:19,352 --> 00:20:22,820 Well, don't worry, Janet. I'm the one who's leaving. Chrissy, you're staying. 348 00:20:22,888 --> 00:20:26,724 No, she is not. Chrissy, you are coming home with me. 349 00:20:26,792 --> 00:20:29,159 Uh, excuse me. Isn't there a commandment that says, 350 00:20:29,229 --> 00:20:31,596 "Thou shalt not push thy daughter around"? 351 00:20:33,366 --> 00:20:35,644 Now, look here, young man... Wait a minute! 352 00:20:35,668 --> 00:20:37,713 Chrissy, stay out of it. How can I stay out of it... 353 00:20:37,737 --> 00:20:40,838 when I'm the only it that's in it? 354 00:20:40,906 --> 00:20:43,874 Daddy, you say you know what's best for me. 355 00:20:43,943 --> 00:20:46,844 Aren't you interested in hearing what I think is best for me? 356 00:20:46,912 --> 00:20:49,980 Of course I am. I'm a reasonable man. 357 00:20:50,049 --> 00:20:53,484 Well... Excuse me. I think maybe I hear something burning. 358 00:20:56,656 --> 00:20:59,823 Well, Daddy, I'm not a little girl anymore. 359 00:20:59,892 --> 00:21:02,526 And I'm just trying to make a life for myself here, 360 00:21:02,595 --> 00:21:05,996 just like you made a life for yourself back home. 361 00:21:06,065 --> 00:21:08,966 And I don't know how long I'm gonna stay here. 362 00:21:09,034 --> 00:21:12,403 I may pack up my bags and leave tomorrow... 363 00:21:12,472 --> 00:21:16,106 or next week or... or never. 364 00:21:16,175 --> 00:21:18,643 But I think the decision has to be mine. 365 00:21:18,711 --> 00:21:22,680 And... I don't wanna hurt you, and I don't wanna hurt my friends, 366 00:21:22,749 --> 00:21:26,884 but it seems like I'm damned if I do and I'm damned if I don't. 367 00:21:26,952 --> 00:21:31,289 Oh. Oh... Oh, damn. 368 00:21:44,504 --> 00:21:46,504 Janet? Yeah. 369 00:21:50,476 --> 00:21:52,410 I'm so sorry. It's all right. 370 00:21:52,478 --> 00:21:54,456 It's all right. Hey. I'm so... 371 00:21:54,480 --> 00:21:56,759 No. I just called you 'cause I wanna say good-bye. What... 372 00:21:56,783 --> 00:21:58,827 You say good-bye to Chrissy for me. 373 00:21:58,851 --> 00:22:01,163 I'm taking off right now. What? 374 00:22:01,187 --> 00:22:04,232 I just cannot stand seeing Chrissy being torn apart like this. 375 00:22:04,256 --> 00:22:06,234 I'll send for my things. No, Jack. 376 00:22:06,258 --> 00:22:08,304 Look, just remember one thing, you know? 377 00:22:08,328 --> 00:22:11,629 When Chrissy... When Chrissy works late, you make sure she calls home... 378 00:22:11,698 --> 00:22:14,832 so you can go meet her at the bus stop like I always did. 379 00:22:14,900 --> 00:22:17,401 Jack, wait a minute. I think that you're being very hasty... 380 00:22:17,470 --> 00:22:18,834 You stay right here, Jack. No, Reverend Snow. 381 00:22:18,858 --> 00:22:20,215 I think it'd be better all the way around... 382 00:22:20,239 --> 00:22:22,239 Stay, Jack. Stay. 383 00:22:22,308 --> 00:22:24,007 Chrissy. 384 00:22:25,277 --> 00:22:27,478 - I'd like to talk to you. - No. 385 00:22:27,547 --> 00:22:29,680 Why not? 386 00:22:29,749 --> 00:22:31,749 Well, I'm afraid you'll be right. 387 00:22:31,818 --> 00:22:33,818 You're always right about everything. 388 00:22:35,087 --> 00:22:37,855 Well, I'm wrong this time. See? You're right again. 389 00:22:43,696 --> 00:22:45,696 Did you say you were wrong? 390 00:22:48,401 --> 00:22:50,968 Chrissy, I just saw something wonderful. 391 00:22:52,204 --> 00:22:54,839 You and Jack were willing to make a sacrifice... 392 00:22:54,907 --> 00:22:56,907 just so the other could be happy. 393 00:22:58,310 --> 00:23:00,644 Now, I wanted you home because... 394 00:23:00,713 --> 00:23:03,514 there you would be surrounded by people who love you. 395 00:23:04,950 --> 00:23:08,252 Well, Chrissy, you don't have to come home. 396 00:23:10,590 --> 00:23:12,790 You are home. 397 00:23:12,859 --> 00:23:14,859 Oh, Daddy. 398 00:23:17,430 --> 00:23:19,430 Oh, Janet. 399 00:23:20,867 --> 00:23:22,867 Oh, Jack. Hey. 400 00:23:34,580 --> 00:23:36,947 Well, good night, you two. Good night. 401 00:23:37,016 --> 00:23:39,595 Chrissy, honey, I think your father was very proud of you today. 402 00:23:39,619 --> 00:23:42,653 - Surprised, but real proud. - You think so? 403 00:23:42,722 --> 00:23:45,989 Well, he should be. You showed him you're not a child anymore. 404 00:23:46,058 --> 00:23:48,626 Yeah, I did, huh? 405 00:23:48,694 --> 00:23:50,795 Good night. Good night, honey. 406 00:23:51,798 --> 00:23:54,364 Oh, boy. 407 00:23:57,937 --> 00:24:00,805 Well, Mother. 408 00:24:00,873 --> 00:24:04,274 She's not our little girl anymore. 409 00:24:04,343 --> 00:24:07,077 She's a grown woman. 410 00:24:07,146 --> 00:24:09,858 - I'm not gonna be able to go to sleep. - Why? 411 00:24:09,882 --> 00:24:12,428 Are you still upset about your dad? No. 412 00:24:12,452 --> 00:24:14,452 I can't find my teddy bear. 413 00:24:16,823 --> 00:24:19,389 I can't find it anywhere. 414 00:24:19,459 --> 00:24:21,459 Well, Mother. 415 00:24:22,862 --> 00:24:25,095 Oh, well. Well, well. 416 00:24:25,164 --> 00:24:27,765 Yeah. 417 00:24:50,089 --> 00:24:52,089 Three's Company was videotaped... 418 00:24:52,157 --> 00:24:54,157 in front of a studio audience. 419 00:24:54,226 --> 00:24:56,466 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 31779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.