Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:10,809
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,878 --> 00:00:13,945
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,848
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,052
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,121 --> 00:00:23,389
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,457 --> 00:00:26,392
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,460 --> 00:00:29,395
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,463 --> 00:00:31,830
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,899 --> 00:00:34,666
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:34,735 --> 00:00:38,904
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:38,972 --> 00:00:42,007
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,076 --> 00:00:44,410
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,931 --> 00:01:09,000
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:10,604 --> 00:01:13,105
♪♪
15
00:01:21,615 --> 00:01:24,116
♪♪
16
00:01:29,156 --> 00:01:33,225
Hi. What are you doing? I'm
trying to make myself a sandwich.
17
00:01:33,294 --> 00:01:36,295
Oh, well, that's simple. See,
the bread goes on the outside.
18
00:01:38,132 --> 00:01:41,633
Thank you, Jack. Don't mention
it. I'm full of valuable information.
19
00:01:41,702 --> 00:01:44,782
Yeah. You're full
of other things too.
20
00:01:46,540 --> 00:01:50,442
Oh! This is terrible! My father's
coming to preach a sermon.
21
00:01:50,511 --> 00:01:52,978
- Here?
- No. In a church.
22
00:01:54,681 --> 00:01:57,394
- Chrissy, when's
your father coming?
- Today.
23
00:01:57,418 --> 00:02:00,152
His plane arrives at
2:30. Oh, no! Look!
24
00:02:00,221 --> 00:02:03,622
He should have brought that with
him and saved himself a stamp.
25
00:02:03,690 --> 00:02:07,058
It took over a week to get
here. Oh, no! From Fresno?
26
00:02:07,128 --> 00:02:10,596
And what else did our
efficient postal service bring us?
27
00:02:10,664 --> 00:02:13,265
Any Christmas cards
or Life magazines?
28
00:02:13,334 --> 00:02:15,934
No. Just bills. They always
get here right on time.
29
00:02:16,003 --> 00:02:19,538
Oh, this is terrible. He
can't see us like this.
30
00:02:19,607 --> 00:02:21,651
Oh, you're right. This
apartment is a wreck.
31
00:02:21,675 --> 00:02:24,554
It's worse than that. Chrissy,
that's an exaggeration.
32
00:02:24,578 --> 00:02:26,990
Your dad's been here
before. He knows how we live.
33
00:02:27,014 --> 00:02:30,315
Things have changed
since then. What things?
34
00:02:30,384 --> 00:02:32,384
You used to be Eleanor.
35
00:02:36,423 --> 00:02:39,625
Hey, level with me. Was
my operation a success?
36
00:02:42,696 --> 00:02:44,741
Jack, last time Chrissy's
father came down,
37
00:02:44,765 --> 00:02:46,809
Eleanor was still our roommate.
38
00:02:46,833 --> 00:02:49,446
Chrissy, don't worry about it. I'm
sure your father's gonna like me.
39
00:02:49,470 --> 00:02:53,238
Oh! Chrissy, I'll be
on my best behavior.
40
00:02:53,307 --> 00:02:56,808
Oh! Thank you for
that vote of confidence.
41
00:02:58,245 --> 00:03:01,658
Chrissy. Christmas, your
mother did tell your father...
42
00:03:01,682 --> 00:03:04,127
that Jack was living
here, didn't she?
43
00:03:04,151 --> 00:03:06,084
Didn't she?
44
00:03:06,153 --> 00:03:08,753
Oh!
45
00:03:08,822 --> 00:03:10,967
Chrissy? Chrissy,
she did not tell him?
46
00:03:10,991 --> 00:03:13,036
Is that what you're
trying to tell us?
47
00:03:13,060 --> 00:03:16,161
What was that? Could
you nod a little louder?
48
00:03:18,299 --> 00:03:21,099
Oh, boy.
49
00:03:21,168 --> 00:03:23,235
What are we gonna do?
What are we gonna do?
50
00:03:23,304 --> 00:03:25,304
Chrissy, relax! Don't panic.
51
00:03:25,372 --> 00:03:27,984
Come here. Just sit down, all right?
Don't panic. There's no problem.
52
00:03:28,008 --> 00:03:31,310
Your dad doesn't come here for
another, what, four hours, right?
53
00:03:31,378 --> 00:03:34,791
I'll tell you what I'll do. I'll just get
some stuff and move up with Larry...
54
00:03:34,815 --> 00:03:38,116
and stay there until
he leaves, okay?
55
00:03:38,185 --> 00:03:41,052
Oh, Jack! Oh, that's
terrific. Oh, thank you. Well...
56
00:03:41,121 --> 00:03:43,522
Thank you! Thank
you! Hey, anytime.
57
00:03:43,591 --> 00:03:45,957
Thank you. Thank
you. You're welcome.
58
00:03:46,026 --> 00:03:48,071
How about you, Janet?
Would you like to thank me too?
59
00:03:48,095 --> 00:03:50,696
Hmm?
60
00:03:50,764 --> 00:03:52,764
Never mind.
61
00:03:54,067 --> 00:03:56,635
Oh, come on, Janet. Okay.
62
00:03:56,704 --> 00:03:59,416
We've gotta get this place cleaned up
right away. You don't know my father.
63
00:03:59,440 --> 00:04:02,352
His favorite sermon is
"Cleanliness is Next to Godliness."
64
00:04:02,376 --> 00:04:04,710
Why don't you tell that
to egg lips over there?
65
00:04:06,046 --> 00:04:07,726
Listen, I'll do something
about my bedroom.
66
00:04:07,781 --> 00:04:11,883
- Oh, what are you
gonna do, clean it?
- No. I'm going to lock it.
67
00:04:11,952 --> 00:04:14,997
Oh, Jack, I want you to do
something in my bedroom too.
68
00:04:15,021 --> 00:04:16,955
That's an even better idea.
69
00:04:17,023 --> 00:04:19,858
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
70
00:04:19,926 --> 00:04:21,960
And just what did
you have in mind?
71
00:04:22,028 --> 00:04:24,028
I've got lots of things
running through my mind.
72
00:04:24,097 --> 00:04:26,798
No. I wanted him to
hang this picture for me.
73
00:04:26,867 --> 00:04:29,979
And hanging pictures wasn't
one of them. Yeah, I'll bet.
74
00:04:30,003 --> 00:04:33,104
Daddy gave this to me so I wouldn't
forget all the friends I left behind.
75
00:04:33,173 --> 00:04:36,174
Well, how come you never
hung it before? I forgot I had it.
76
00:04:37,978 --> 00:04:40,145
I'll go borrow a hammer
from the Ropers.
77
00:04:41,315 --> 00:04:43,815
♪♪
78
00:04:45,419 --> 00:04:47,419
Helen, I found out what
was wrong with the...
79
00:04:51,358 --> 00:04:53,858
Helen.
80
00:04:53,927 --> 00:04:55,927
Helen.
81
00:05:02,869 --> 00:05:05,582
- What'd you
do that for?
- I got good news.
82
00:05:05,606 --> 00:05:08,340
I fixed the garbage
disposal in 207.
83
00:05:08,409 --> 00:05:12,377
You wanna call the
L.A. Times, or shall I?
84
00:05:14,448 --> 00:05:16,682
You know what was wrong
with the garbage disposal?
85
00:05:16,750 --> 00:05:19,050
They never use it.
They eat out all the time.
86
00:05:19,119 --> 00:05:22,554
So? Some people like
to enjoy themselves.
87
00:05:22,623 --> 00:05:24,623
It's not against the rules,
88
00:05:24,692 --> 00:05:27,626
except around this apartment.
89
00:05:27,695 --> 00:05:31,330
Nothing works well if
you don't use it enough.
90
00:05:34,134 --> 00:05:36,134
That's so true.
91
00:05:37,904 --> 00:05:39,982
Of course, it would take a
miracle to get some things...
92
00:05:40,006 --> 00:05:42,441
to work right around here.
93
00:05:42,509 --> 00:05:44,543
A miracle.
94
00:05:47,348 --> 00:05:50,915
What are you doing? I'm praying.
95
00:05:50,984 --> 00:05:52,984
Another one of your
little digs, huh, Helen?
96
00:05:55,055 --> 00:05:59,324
Oh, Stanley, remember
when we used to go dancing?
97
00:05:59,393 --> 00:06:01,560
Come on. Come
on. Not now, Helen.
98
00:06:01,628 --> 00:06:03,873
I don't wanna... Come
on, Stanley. Here.
99
00:06:03,897 --> 00:06:06,217
You pretend you're the man.
100
00:06:11,839 --> 00:06:15,039
Just for a couple minutes.
Then I gotta do the toilet in 306.
101
00:06:17,911 --> 00:06:21,780
♪ Da, da, da, da ♪
102
00:06:21,849 --> 00:06:24,160
♪ Da, da, da... ♪♪
Oh! Oh! Oh!
103
00:06:24,184 --> 00:06:27,352
What's the matter?
My back just went out.
104
00:06:27,421 --> 00:06:29,554
Oh! See, Stanley?
105
00:06:29,623 --> 00:06:32,491
When you don't use
something enough...
106
00:06:34,094 --> 00:06:36,227
Ow. Oh.
107
00:06:36,296 --> 00:06:38,463
Well, do something.
108
00:06:38,532 --> 00:06:41,867
Hi, Mrs. Roper. Have you got a
hammer? Hey, that's a good idea.
109
00:06:44,137 --> 00:06:46,137
I don't know what it is,
110
00:06:46,206 --> 00:06:49,875
but whenever my father's around, I feel
just like I did when I was a little girl.
111
00:06:49,943 --> 00:06:53,879
How's that? Like I'm just getting
ready to show him my report card.
112
00:06:53,947 --> 00:06:57,215
Chrissy, come on, honey.
You're not a little girl.
113
00:06:57,284 --> 00:07:00,485
You're a grown-up
woman. Don't feel that way.
114
00:07:00,554 --> 00:07:02,599
Yeah, you're
right. I won't. Yeah.
115
00:07:02,623 --> 00:07:05,891
Good. How do you think the
room looks? I'd say about a "C" plus.
116
00:07:08,094 --> 00:07:10,094
That's Jack.
117
00:07:10,163 --> 00:07:12,330
He's always locking himself out.
118
00:07:13,901 --> 00:07:16,668
Chrissy!
119
00:07:16,737 --> 00:07:19,671
Daddy!
120
00:07:19,740 --> 00:07:24,042
Oh, Daddy. You weren't supposed
to be here till this afternoon.
121
00:07:24,110 --> 00:07:27,056
I caught an earlier plane so we
could spend a little more time together.
122
00:07:27,080 --> 00:07:30,348
Oh, how nice. Isn't
that nice, Janet?
123
00:07:31,452 --> 00:07:34,352
You remember Janet?
Why, yes, of course.
124
00:07:34,421 --> 00:07:37,456
- How nice to see you
again, Janet.
- Thank you. Hi.
125
00:07:37,524 --> 00:07:41,993
And I seem to remember
another girl. Um,
126
00:07:42,062 --> 00:07:44,395
Eleanor. Great girl.
127
00:07:44,465 --> 00:07:46,425
Yeah, great. Yeah.
128
00:07:46,467 --> 00:07:49,612
She doesn't live with us
anymore. No. No more.
129
00:07:49,636 --> 00:07:52,136
Oh, that's too bad.
130
00:07:52,205 --> 00:07:54,845
She was a very nice girl.
131
00:07:57,778 --> 00:08:00,156
How do you... How do
you manage with the rent?
132
00:08:00,180 --> 00:08:02,714
Uh... We manage.
133
00:08:02,783 --> 00:08:05,149
Yeah, we do. Good.
134
00:08:05,218 --> 00:08:07,953
Yes, we just manage right along.
135
00:08:08,021 --> 00:08:10,121
Well, it sure is
a beautiful day.
136
00:08:10,190 --> 00:08:12,423
I hope it doesn't
rain this weekend.
137
00:08:12,493 --> 00:08:16,294
That always keeps
the sinners at home.
138
00:08:16,363 --> 00:08:18,897
All right, Chrissy,
where's the picture?
139
00:08:18,966 --> 00:08:20,966
Quit foolin' around.
I'm gonna have to...
140
00:08:24,972 --> 00:08:28,773
Sorry. Wrong pew.
No, no, no, no. Don't go.
141
00:08:28,842 --> 00:08:30,976
Don't go. Stay. Stay, my boy.
142
00:08:32,746 --> 00:08:34,991
Well, Chrissy, aren't you going
to introduce me to your friend?
143
00:08:35,015 --> 00:08:36,948
What?
144
00:08:37,017 --> 00:08:39,150
Oh, yeah.
145
00:08:39,219 --> 00:08:42,020
Oh, uh, Daddy,
this is Jack Tripper.
146
00:08:42,088 --> 00:08:44,133
Very pleased to meet
you, Jack. Reverend Snow.
147
00:08:44,157 --> 00:08:48,593
Oh! I'm sorry. I'm just doin' a little
work. There's no need to apologize.
148
00:08:48,662 --> 00:08:51,429
If it hadn't been for a
carpenter, I wouldn't have a job.
149
00:08:59,706 --> 00:09:02,607
Too bad Mother couldn't
come with you to visit.
150
00:09:02,676 --> 00:09:04,843
Oh, you'll be seeing
her soon enough.
151
00:09:04,912 --> 00:09:07,378
You know, Chrissy,
everybody back home...
152
00:09:07,447 --> 00:09:10,148
talks about you all the time.
153
00:09:10,216 --> 00:09:13,652
They really miss you.
Oh, I miss them too.
154
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
I really do.
155
00:09:15,789 --> 00:09:19,190
Wh-What did you mean that I'll
be seeing Mother soon enough?
156
00:09:19,259 --> 00:09:21,660
Well, I'd like to take
you back home with me.
157
00:09:21,728 --> 00:09:24,696
Home? Yes. I figure
you've had your little fling,
158
00:09:24,765 --> 00:09:27,165
and, you know, with your
mother missing you so much...
159
00:09:27,233 --> 00:09:31,069
Oh, Daddy. Oh, I
really like it here.
160
00:09:31,137 --> 00:09:33,697
I mean, things have been
really good for me here.
161
00:09:33,740 --> 00:09:36,240
All right, Chrissy.
I'm a fair man.
162
00:09:36,309 --> 00:09:38,309
Just give me some
time to see for myself...
163
00:09:38,378 --> 00:09:41,212
just how good it is, all right?
164
00:09:41,281 --> 00:09:45,463
So, Jack... Yes, sir! Oh.
165
00:09:46,587 --> 00:09:48,853
I have the hammer. I have it.
166
00:09:52,626 --> 00:09:54,759
Uh, do you live nearby?
167
00:09:54,828 --> 00:09:57,040
Nearby? Oh, uh, yeah,
you could call it that.
168
00:09:57,064 --> 00:10:00,065
It's right... It's not far.
It's just... It's fairly close.
169
00:10:01,468 --> 00:10:04,736
- Oh.
- Daddy, would you
like some coffee?
170
00:10:04,805 --> 00:10:07,072
No, thank you. How close, Jack?
171
00:10:07,140 --> 00:10:09,285
Excuse me. I'll
go get your coffee.
172
00:10:09,309 --> 00:10:11,142
I'm gonna help him.
173
00:10:12,345 --> 00:10:15,013
Okay, Jack, now what
do you think we should do?
174
00:10:15,082 --> 00:10:17,482
We're going to stay cool.
Everything's under control.
175
00:10:17,550 --> 00:10:19,517
Oh! Oh, Jack, you
gotta be careful.
176
00:10:19,586 --> 00:10:22,498
You burned yourself last week on
the water. Janet, don't worry about me.
177
00:10:22,522 --> 00:10:24,567
I'm always cool under pressure.
178
00:10:24,591 --> 00:10:29,127
Tell me, Chrissy, does
Jack always act so strangely?
179
00:10:29,195 --> 00:10:32,141
Like what? Ow!
180
00:10:32,165 --> 00:10:34,911
- Like that.
- Chrissy, Jack burned
his hand on the water.
181
00:10:34,935 --> 00:10:38,903
- Oh, where's the burn ointment?
- Uh, I think it's still
in my bedroom.
182
00:10:38,972 --> 00:10:40,972
I'll get it.
183
00:10:49,049 --> 00:10:50,982
- Your bedroom?
- Well...
184
00:10:51,051 --> 00:10:54,819
Well, it's a bedroom
in the sense that...
185
00:10:54,888 --> 00:10:56,933
'there's a room
with a bed in it.
186
00:10:56,957 --> 00:10:59,791
Just like the kitchen's a
room with a "kitch" in it.
187
00:10:59,860 --> 00:11:02,226
But, uh... See,
um, when you say...
188
00:11:02,295 --> 00:11:05,797
How-How long have you
been living here, Jack?
189
00:11:05,866 --> 00:11:07,910
Well, you mean...
Is that a rhetor...
190
00:11:07,934 --> 00:11:10,613
You see... All
right. Well, okay.
191
00:11:10,637 --> 00:11:14,806
- Ever since
we got married.
- Married?
192
00:11:16,476 --> 00:11:18,509
- Honey?
- Well.
193
00:11:20,380 --> 00:11:23,148
I'm certainly very glad
to hear you say that.
194
00:11:23,216 --> 00:11:25,216
But, of course, I
should have guessed.
195
00:11:25,285 --> 00:11:27,285
Anyone can tell just
by looking at you.
196
00:11:28,655 --> 00:11:31,089
- They could?
- Where were you married?
197
00:11:31,158 --> 00:11:34,759
We, uh... It was,
uh... City Hall, I think.
198
00:11:34,828 --> 00:11:39,731
City Hall? You mean you didn't
get married by a man of the cloth?
199
00:11:41,001 --> 00:11:44,602
Oh, well, it-it wasn't my
idea, was it, dumpling?
200
00:11:46,873 --> 00:11:49,218
You know, there's still a few
old-fashioned ministers around...
201
00:11:49,242 --> 00:11:52,177
who'd say that, uh,
you aren't really married.
202
00:11:52,245 --> 00:11:54,412
Oh. Yeah. I suppose there are.
203
00:11:54,480 --> 00:11:57,082
And I happen to be one of them.
204
00:11:57,150 --> 00:11:59,450
Oh, well, Reverend...
205
00:11:59,519 --> 00:12:01,519
You see, Reverend
Snow, one of these days,
206
00:12:01,588 --> 00:12:05,456
we are planning to
make it more religious.
207
00:12:05,525 --> 00:12:07,525
Now, I'm happy to
hear you say that, Janet.
208
00:12:07,594 --> 00:12:09,594
In that case, there's
no need to wait.
209
00:12:09,662 --> 00:12:14,232
- What do you mean?
- I'll marry you
right here and now.
210
00:12:21,742 --> 00:12:25,309
Reverend Snow, you don't have to
marry us. No. I think it's for the best.
211
00:12:25,378 --> 00:12:28,179
No, sir. You're our guest. We
don't want to put you to work.
212
00:12:28,248 --> 00:12:32,350
Uh, Jack, "It is better
to marry than to burn."
213
00:12:32,418 --> 00:12:34,552
I Corinthians 7:9.
214
00:12:34,621 --> 00:12:38,623
Reverend Snow, it's just that we-we
don't want you to go to all that trouble.
215
00:12:38,691 --> 00:12:42,660
Oh, it's no trouble. In just a
few minutes, it'll be all over.
216
00:12:42,729 --> 00:12:45,263
That's what I'm afraid of.
217
00:12:45,331 --> 00:12:47,732
Well, you see, what-what
Jack means, sir,
218
00:12:47,801 --> 00:12:50,880
is that, uh, we just don't
wanna put you out like that.
219
00:12:50,904 --> 00:12:53,238
You must be tired
after your long trip.
220
00:12:53,306 --> 00:12:55,551
Oh, Fresno isn't
that far. Chrissy!
221
00:12:55,575 --> 00:12:57,508
Oh, your burn.
222
00:12:57,577 --> 00:13:00,145
Don't touch the...
I'll get your ointment.
223
00:13:01,915 --> 00:13:06,384
Now all we need is another
witness and we can get on with it.
224
00:13:06,452 --> 00:13:09,553
Uh, a witness? There are
no witnesses at this hour.
225
00:13:09,622 --> 00:13:11,856
At 11:30 in the morning?
226
00:13:11,925 --> 00:13:13,970
Well, that-that's the
worst possible time.
227
00:13:13,994 --> 00:13:16,372
There's absolutely
nobody around.
228
00:13:16,396 --> 00:13:18,396
- I didn't hear that.
- No.
229
00:13:18,464 --> 00:13:22,267
I'm just going to
see who's not there.
230
00:13:22,335 --> 00:13:26,337
Jack. I think that you and I
had better have a little talk.
231
00:13:26,406 --> 00:13:29,274
All right? Sure. I mean...
232
00:13:29,342 --> 00:13:33,678
Now... Now, it isn't as though
you're getting married for the first time.
233
00:13:33,746 --> 00:13:35,680
Too true.
234
00:13:35,748 --> 00:13:38,183
I just wanted to see
how Jack was makin' out.
235
00:13:38,251 --> 00:13:40,351
Yeah, okay.
236
00:13:49,329 --> 00:13:51,662
He seems to be
making out just fine.
237
00:13:54,801 --> 00:13:56,835
Hello.
238
00:13:56,903 --> 00:13:58,837
Oh. Oh, Reverend, uh...
239
00:13:58,905 --> 00:14:02,307
This is, uh... This is
Mr. Roper, our lord... landlord.
240
00:14:04,110 --> 00:14:06,811
Mr. Roper, I'm...
It's my pleasure.
241
00:14:06,880 --> 00:14:09,658
Give me your hand. Chrissy,
let's do it in the kitchen.
242
00:14:09,682 --> 00:14:12,283
Janet, come help hold
me down, please. Yes. Yes.
243
00:14:15,755 --> 00:14:20,158
You a friend of Jack's?
Well, I hope Jack thinks so.
244
00:14:20,227 --> 00:14:22,267
But right at this moment,
he's not too sure.
245
00:14:22,295 --> 00:14:27,232
How come? I think I shook him
up when I offered to marry him.
246
00:14:35,876 --> 00:14:39,510
Oh, my God. Oh, I'm sorry.
247
00:14:39,579 --> 00:14:42,847
Yes, I'm afraid Jack
thinks I'm rushing him.
248
00:14:42,916 --> 00:14:47,986
- How long
have you known Jack?
- I just met him today.
249
00:14:49,555 --> 00:14:52,156
But I can tell he's a fine boy,
250
00:14:52,225 --> 00:14:54,265
and I'd like to get this
marriage over with.
251
00:14:54,294 --> 00:14:57,328
- I don't believe
in putting things off.
- You sure don't.
252
00:14:57,397 --> 00:15:01,399
Of course, we'll need you as a
witness. I mean, if you wouldn't mind.
253
00:15:01,467 --> 00:15:03,902
Mind? I wouldn't
miss it for the world.
254
00:15:04,905 --> 00:15:06,871
Thank you.
255
00:15:10,810 --> 00:15:13,211
Oh, boy, oh, boy.
This is really a mess.
256
00:15:13,280 --> 00:15:15,457
Chrissy, honey, I would do
just about anything for you,
257
00:15:15,481 --> 00:15:17,949
but the last thing in the world
I wanna do is marry Jack.
258
00:15:18,018 --> 00:15:21,298
Janet's right, Chrissy. This has
gone too far. The next thing you know...
259
00:15:21,354 --> 00:15:24,600
What do you mean the last thing in
the world you want to do is marry me?
260
00:15:24,624 --> 00:15:27,403
What? Oh, Jack, I just mean
that... What's wrong with me?
261
00:15:27,427 --> 00:15:30,373
Nothin's wrong with you, honey. Then why
did you say the last thing in the world...
262
00:15:30,397 --> 00:15:33,142
you'd wanna do is marry... Jack, please.
We haven't got time to go into that.
263
00:15:33,166 --> 00:15:35,833
I suppose you think
you're Miss Perfect.
264
00:15:35,902 --> 00:15:37,947
This is not gonna help
us get out of this mess.
265
00:15:37,971 --> 00:15:40,082
It was your big mouth
that got us into this mess.
266
00:15:40,106 --> 00:15:42,773
All I was trying to do...
Jack, Janet! Please stop.
267
00:15:42,842 --> 00:15:45,176
It's bad luck to fight
on your wedding day.
268
00:15:49,549 --> 00:15:52,483
Uh, excuse me.
269
00:15:53,820 --> 00:15:56,354
Oh, Stanley... Come in,
Helen. You gotta see this.
270
00:15:58,191 --> 00:16:00,624
This is my wife, uh, Padre.
271
00:16:00,693 --> 00:16:03,461
Oh. Well, how do
you do, Mrs. Roper?
272
00:16:03,529 --> 00:16:06,342
I'm so glad to see you. We
could use another witness.
273
00:16:06,366 --> 00:16:09,000
A witness? To what?
274
00:16:09,069 --> 00:16:11,869
There's gonna be a wedding.
275
00:16:11,938 --> 00:16:14,872
A wedding? Well,
who's getting married?
276
00:16:14,941 --> 00:16:17,175
You'll never guess.
277
00:16:17,243 --> 00:16:20,711
- Jack and Janet.
- What?
278
00:16:22,182 --> 00:16:24,248
Jack and Janet!
279
00:16:24,317 --> 00:16:26,951
Oh, that's wonderful! Wait
a minute. Are you crazy?
280
00:16:27,020 --> 00:16:29,120
Janet can't marry Jack.
281
00:16:29,189 --> 00:16:32,056
Congratulations! Oh!
282
00:16:32,125 --> 00:16:35,125
There isn't gonna be
any wedding. What?
283
00:16:35,362 --> 00:16:37,395
I beg your pardon?
That's right, Daddy.
284
00:16:38,465 --> 00:16:41,366
- You're Chrissy's father?
- Yes, I am.
285
00:16:44,604 --> 00:16:47,705
Stanley, why didn't you tell
me that was Chrissy's father?
286
00:16:47,773 --> 00:16:51,842
I-I-I... I thought you knew.
287
00:16:51,911 --> 00:16:55,346
Chrissy, what's all this
nonsense about no wedding?
288
00:16:55,415 --> 00:16:58,594
Oh, Daddy, could you go in the
kitchen and talk to me, please?
289
00:16:58,618 --> 00:17:02,453
Can I stay? 'Cause I don't know
what's going on around here.
290
00:17:02,522 --> 00:17:05,323
Come on, Stanley.
This is private. Let's go.
291
00:17:05,392 --> 00:17:08,893
And, Jack, Janet, look,
whatever your problems are,
292
00:17:08,961 --> 00:17:11,595
I'm sure you can work 'em out.
293
00:17:11,664 --> 00:17:13,664
Look at me and Stanley.
294
00:17:16,302 --> 00:17:20,571
Chrissy, you said you
had something to tell me.
295
00:17:20,640 --> 00:17:25,643
Yes, I do. Um... Would
you mind? No, sure.
296
00:17:25,711 --> 00:17:27,645
Oh. Jack.
297
00:17:30,350 --> 00:17:32,950
Sit down, Daddy.
298
00:17:33,019 --> 00:17:35,019
Please?
299
00:17:43,963 --> 00:17:46,997
Daddy, remember
when I was a little girl...
300
00:17:47,067 --> 00:17:50,201
and you told me to say
nothing but the truth?
301
00:17:51,538 --> 00:17:53,471
I remember.
302
00:17:53,540 --> 00:17:56,174
II Chronicles 18:15.
303
00:17:57,343 --> 00:18:00,511
And you said, "The
truth shall set you free."
304
00:18:00,580 --> 00:18:03,647
John 8:32.
305
00:18:03,716 --> 00:18:08,953
Um, Father, I cannot tell a lie.
306
00:18:10,856 --> 00:18:13,857
George Washington?
307
00:18:13,926 --> 00:18:15,859
No. Me.
308
00:18:15,928 --> 00:18:20,864
- Chrissy, just what is it
you're trying to tell me?
- They were never married.
309
00:18:22,335 --> 00:18:25,769
Then you mean that Jack
is just living here with her?
310
00:18:25,838 --> 00:18:27,838
Oh, no. He's not.
311
00:18:27,907 --> 00:18:30,308
No. He's living
here with both of us.
312
00:18:33,279 --> 00:18:36,880
- Both of you?
- Oh, it's absolutely
innocent, Daddy.
313
00:18:36,949 --> 00:18:39,550
Innocent? Why, Chrissy,
314
00:18:39,619 --> 00:18:42,086
this is absolutely scandalous.
315
00:18:42,155 --> 00:18:44,155
This is immoral!
316
00:18:44,224 --> 00:18:47,625
It's Sodom and
Gomorrah! That's what it is!
317
00:18:47,693 --> 00:18:50,961
Oh, Daddy! You make it sound
like all we're doing is having fun.
318
00:18:54,434 --> 00:18:57,067
Jack is here for
practical reasons.
319
00:18:57,137 --> 00:18:59,604
"Practical reasons"?
320
00:18:59,672 --> 00:19:01,972
Well, I'll tell you
what's practical.
321
00:19:02,041 --> 00:19:05,743
You are going to pack your bags
right now and come home with me.
322
00:19:05,811 --> 00:19:08,613
Oh! This is my home.
323
00:19:10,082 --> 00:19:12,583
This is not a home.
324
00:19:12,652 --> 00:19:15,453
This is a den of vipers.
325
00:19:15,522 --> 00:19:19,257
This is a playground
for the devil.
326
00:19:19,325 --> 00:19:21,559
"Can a man take
fire in his bosom...
327
00:19:21,628 --> 00:19:24,162
"and his clothes not be burned?
328
00:19:24,230 --> 00:19:27,198
"Can a man walk
upon hot coals...
329
00:19:27,267 --> 00:19:29,267
and his feet not be burned?"
330
00:19:29,335 --> 00:19:31,447
Can a man say something? No.
331
00:19:31,471 --> 00:19:33,782
You see... And you stay
away from my daughter.
332
00:19:33,806 --> 00:19:36,974
Oh, Daddy! Jack is my friend.
333
00:19:37,043 --> 00:19:39,243
Just like Janet is my friend.
334
00:19:39,312 --> 00:19:41,879
To me, Jack is no
different from Janet.
335
00:19:41,947 --> 00:19:45,616
I'm not? No, I
mean... Hey, I'm not.
336
00:19:45,685 --> 00:19:48,397
Young man, please! Now, wait,
Reverend. I know what's bugging you.
337
00:19:48,421 --> 00:19:50,766
I just want you to know that I'm
packing my things and leaving right now.
338
00:19:50,790 --> 00:19:53,257
Well, where will you go?
I'm going back to the Y.M.C.A.
339
00:19:53,326 --> 00:19:55,560
You didn't like it there.
You were so lonely.
340
00:19:55,628 --> 00:19:58,896
Chrissy, it's the only place I
can afford. No! You're not leaving.
341
00:19:58,964 --> 00:20:02,933
Listen to me. This place is just
as much your home as it is mine.
342
00:20:03,002 --> 00:20:04,935
I'll leave. Chrissy.
343
00:20:05,004 --> 00:20:07,271
- No, wait. Then I'll have to leave.
- Why?
344
00:20:07,340 --> 00:20:10,220
I can't stay here alone with
Jack. My father wouldn't like it.
345
00:20:10,276 --> 00:20:12,243
Why? Your father's
not a minister.
346
00:20:14,480 --> 00:20:16,714
No, but he's half Italian.
347
00:20:19,352 --> 00:20:22,820
Well, don't worry, Janet. I'm the one
who's leaving. Chrissy, you're staying.
348
00:20:22,888 --> 00:20:26,724
No, she is not. Chrissy, you
are coming home with me.
349
00:20:26,792 --> 00:20:29,159
Uh, excuse me. Isn't there
a commandment that says,
350
00:20:29,229 --> 00:20:31,596
"Thou shalt not push
thy daughter around"?
351
00:20:33,366 --> 00:20:35,644
Now, look here, young
man... Wait a minute!
352
00:20:35,668 --> 00:20:37,713
Chrissy, stay out of it.
How can I stay out of it...
353
00:20:37,737 --> 00:20:40,838
when I'm the
only it that's in it?
354
00:20:40,906 --> 00:20:43,874
Daddy, you say you
know what's best for me.
355
00:20:43,943 --> 00:20:46,844
Aren't you interested in hearing
what I think is best for me?
356
00:20:46,912 --> 00:20:49,980
Of course I am. I'm
a reasonable man.
357
00:20:50,049 --> 00:20:53,484
Well... Excuse me. I think
maybe I hear something burning.
358
00:20:56,656 --> 00:20:59,823
Well, Daddy, I'm not
a little girl anymore.
359
00:20:59,892 --> 00:21:02,526
And I'm just trying to
make a life for myself here,
360
00:21:02,595 --> 00:21:05,996
just like you made a life
for yourself back home.
361
00:21:06,065 --> 00:21:08,966
And I don't know how
long I'm gonna stay here.
362
00:21:09,034 --> 00:21:12,403
I may pack up my bags
and leave tomorrow...
363
00:21:12,472 --> 00:21:16,106
or next week or... or never.
364
00:21:16,175 --> 00:21:18,643
But I think the
decision has to be mine.
365
00:21:18,711 --> 00:21:22,680
And... I don't wanna hurt you,
and I don't wanna hurt my friends,
366
00:21:22,749 --> 00:21:26,884
but it seems like I'm damned
if I do and I'm damned if I don't.
367
00:21:26,952 --> 00:21:31,289
Oh. Oh... Oh, damn.
368
00:21:44,504 --> 00:21:46,504
Janet? Yeah.
369
00:21:50,476 --> 00:21:52,410
I'm so sorry. It's all right.
370
00:21:52,478 --> 00:21:54,456
It's all right. Hey. I'm so...
371
00:21:54,480 --> 00:21:56,759
No. I just called you 'cause I
wanna say good-bye. What...
372
00:21:56,783 --> 00:21:58,827
You say good-bye
to Chrissy for me.
373
00:21:58,851 --> 00:22:01,163
I'm taking off right now. What?
374
00:22:01,187 --> 00:22:04,232
I just cannot stand seeing
Chrissy being torn apart like this.
375
00:22:04,256 --> 00:22:06,234
I'll send for my
things. No, Jack.
376
00:22:06,258 --> 00:22:08,304
Look, just remember
one thing, you know?
377
00:22:08,328 --> 00:22:11,629
When Chrissy... When Chrissy works
late, you make sure she calls home...
378
00:22:11,698 --> 00:22:14,832
so you can go meet her at
the bus stop like I always did.
379
00:22:14,900 --> 00:22:17,401
Jack, wait a minute. I think
that you're being very hasty...
380
00:22:17,470 --> 00:22:18,834
You stay right here,
Jack. No, Reverend Snow.
381
00:22:18,858 --> 00:22:20,215
I think it'd be better
all the way around...
382
00:22:20,239 --> 00:22:22,239
Stay, Jack. Stay.
383
00:22:22,308 --> 00:22:24,007
Chrissy.
384
00:22:25,277 --> 00:22:27,478
- I'd like to talk to you.
- No.
385
00:22:27,547 --> 00:22:29,680
Why not?
386
00:22:29,749 --> 00:22:31,749
Well, I'm afraid
you'll be right.
387
00:22:31,818 --> 00:22:33,818
You're always right
about everything.
388
00:22:35,087 --> 00:22:37,855
Well, I'm wrong this time.
See? You're right again.
389
00:22:43,696 --> 00:22:45,696
Did you say you were wrong?
390
00:22:48,401 --> 00:22:50,968
Chrissy, I just saw
something wonderful.
391
00:22:52,204 --> 00:22:54,839
You and Jack were
willing to make a sacrifice...
392
00:22:54,907 --> 00:22:56,907
just so the other
could be happy.
393
00:22:58,310 --> 00:23:00,644
Now, I wanted you
home because...
394
00:23:00,713 --> 00:23:03,514
there you would be surrounded
by people who love you.
395
00:23:04,950 --> 00:23:08,252
Well, Chrissy, you don't
have to come home.
396
00:23:10,590 --> 00:23:12,790
You are home.
397
00:23:12,859 --> 00:23:14,859
Oh, Daddy.
398
00:23:17,430 --> 00:23:19,430
Oh, Janet.
399
00:23:20,867 --> 00:23:22,867
Oh, Jack. Hey.
400
00:23:34,580 --> 00:23:36,947
Well, good night,
you two. Good night.
401
00:23:37,016 --> 00:23:39,595
Chrissy, honey, I think your
father was very proud of you today.
402
00:23:39,619 --> 00:23:42,653
- Surprised,
but real proud.
- You think so?
403
00:23:42,722 --> 00:23:45,989
Well, he should be. You showed
him you're not a child anymore.
404
00:23:46,058 --> 00:23:48,626
Yeah, I did, huh?
405
00:23:48,694 --> 00:23:50,795
Good night. Good night, honey.
406
00:23:51,798 --> 00:23:54,364
Oh, boy.
407
00:23:57,937 --> 00:24:00,805
Well, Mother.
408
00:24:00,873 --> 00:24:04,274
She's not our
little girl anymore.
409
00:24:04,343 --> 00:24:07,077
She's a grown woman.
410
00:24:07,146 --> 00:24:09,858
- I'm not gonna be able
to go to sleep.
- Why?
411
00:24:09,882 --> 00:24:12,428
Are you still upset
about your dad? No.
412
00:24:12,452 --> 00:24:14,452
I can't find my teddy bear.
413
00:24:16,823 --> 00:24:19,389
I can't find it anywhere.
414
00:24:19,459 --> 00:24:21,459
Well, Mother.
415
00:24:22,862 --> 00:24:25,095
Oh, well. Well, well.
416
00:24:25,164 --> 00:24:27,765
Yeah.
417
00:24:50,089 --> 00:24:52,089
Three's Company
was videotaped...
418
00:24:52,157 --> 00:24:54,157
in front of a studio audience.
419
00:24:54,226 --> 00:24:56,466
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
31779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.