Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,876
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,944 --> 00:00:13,979
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,048 --> 00:00:16,882
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,950 --> 00:00:20,219
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,287 --> 00:00:23,389
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,457 --> 00:00:26,892
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,561
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,630 --> 00:00:31,863
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,932 --> 00:00:35,267
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:35,336 --> 00:00:38,937
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:39,006 --> 00:00:42,041
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,109 --> 00:00:44,443
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,964 --> 00:01:08,900
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:11,004 --> 00:01:14,105
And now, Miss Avocado Grove!
15
00:01:14,175 --> 00:01:18,277
♪♪ Oh, wow! She
is really something.
16
00:01:18,345 --> 00:01:21,158
Why are we watching
this awful beauty contest?
17
00:01:21,182 --> 00:01:23,615
'Cause he's got
the remote control.
18
00:01:23,684 --> 00:01:26,829
Oh. Gimme that. Hey. Get out of here.
You girls should be interested in this.
19
00:01:26,853 --> 00:01:29,221
Just look on it as a
self-improvement course.
20
00:01:31,625 --> 00:01:34,393
Do you think of women
purely as sex objects?
21
00:01:34,461 --> 00:01:38,363
Of course not. I... I like
their intelligence too.
22
00:01:38,432 --> 00:01:41,566
An now, Miss Soybean!
23
00:01:41,635 --> 00:01:43,702
Just look at the
brains on that one.
24
00:01:49,376 --> 00:01:52,944
I don't see where they got
a sash big enough to fit her.
25
00:01:54,381 --> 00:01:56,481
Well, I think it's degrading!
26
00:01:56,550 --> 00:02:01,219
Chrissy, gimme that! No! No! I'd like to
see men parading up and down like that.
27
00:02:01,288 --> 00:02:04,656
Yeah. Anything to oblige.
28
00:02:04,725 --> 00:02:07,326
Oh, no. Ladies and ladies,
29
00:02:07,394 --> 00:02:09,328
welcome to the first annual...
30
00:02:09,396 --> 00:02:12,997
Mr. Male Chauvinist
Pig contest of 1978!
31
00:02:13,066 --> 00:02:15,567
Ta-da!
32
00:02:15,636 --> 00:02:20,639
And here we have the very lovely
and talented Mr. Pico Boulevard...
33
00:02:24,010 --> 00:02:26,678
looking absolutely stunning...
34
00:02:26,747 --> 00:02:30,349
in his pair of Filthy Jeans.
35
00:02:30,417 --> 00:02:33,352
And we'd like to thank Filthy
Jeans for lending them to him.
36
00:02:33,420 --> 00:02:36,588
First of all, deportment.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,323
He oughta be deported.
38
00:02:38,392 --> 00:02:42,026
♪♪
39
00:02:42,095 --> 00:02:44,240
I'll get it.
40
00:02:44,264 --> 00:02:47,264
No, I'll get it. Oh.
41
00:02:49,770 --> 00:02:51,770
Honey, I'm up.
42
00:02:54,107 --> 00:02:56,107
Oh, hi, Mr. Roper.
43
00:03:01,114 --> 00:03:03,882
Going out on a date?
44
00:03:06,920 --> 00:03:10,722
Um, Mr. Roper,
45
00:03:10,791 --> 00:03:13,102
uh, what can we do for you?
46
00:03:13,126 --> 00:03:15,727
- Well, it's about the garden.
- What garden?
47
00:03:15,796 --> 00:03:19,398
- My garden.
- You mean that jungle
out behind the garages?
48
00:03:19,466 --> 00:03:22,111
There's a terrific garden out
there underneath all those weeds.
49
00:03:22,135 --> 00:03:24,803
And anyway, I thought you
kids should have the use of it.
50
00:03:24,872 --> 00:03:26,638
For what, safaris?
51
00:03:28,341 --> 00:03:30,954
Well, I'll tell you the truth, Mrs.
Roper's been nagging me about it.
52
00:03:30,978 --> 00:03:34,245
I mean, she's really gone nuts since
she's taking this flower-arranging course.
53
00:03:34,314 --> 00:03:37,482
Oh. And now she'd like some
homegrown flowers to arrange?
54
00:03:37,551 --> 00:03:39,511
Yeah. Yeah. Yeah.
55
00:03:39,553 --> 00:03:41,096
Also there could
be a terrific lawn out
56
00:03:41,120 --> 00:03:42,888
there, once you've
cleared it and got rid...
57
00:03:42,956 --> 00:03:45,189
Wait a minute. What do you
mean once we've cleared it?
58
00:03:45,258 --> 00:03:48,259
Oh, I thought you'd
volunteer for the job.
59
00:03:48,328 --> 00:03:51,474
Why would we do that?
60
00:03:51,498 --> 00:03:55,634
Let me put it this way: Who would
get the most pleasure out of the garden?
61
00:03:55,702 --> 00:03:58,102
You would.
62
00:03:58,171 --> 00:04:01,039
- Who would enjoy the exercise?
- Not us.
63
00:04:01,107 --> 00:04:03,808
Who can't afford
a raise in the rent?
64
00:04:03,877 --> 00:04:09,347
Mr. Roper, there's a word for
the sort of threat you just made.
65
00:04:09,416 --> 00:04:12,383
- Yeah? What's that?
- Effective.
66
00:04:12,452 --> 00:04:15,787
Good, good. Then
you'll do it tomorrow.
67
00:04:15,856 --> 00:04:18,122
Thank you. Yeah.
68
00:04:18,191 --> 00:04:20,559
No, wait.
69
00:04:20,627 --> 00:04:22,561
Sheesh. Whew.
70
00:04:22,629 --> 00:04:24,796
Well, good-bye weekend.
71
00:04:24,865 --> 00:04:27,298
That garden is right out
of Tarzan of the Apes.
72
00:04:27,367 --> 00:04:30,635
It is a little
overgrown. A little?
73
00:04:30,704 --> 00:04:34,873
Chrissy, there are pockets of Japanese
in there who don't know the war is over.
74
00:04:39,046 --> 00:04:41,479
You know, you oughta be out
in the garden helping the kids...
75
00:04:41,548 --> 00:04:44,883
instead of in here fooling
around with that homemade beer.
76
00:04:44,952 --> 00:04:47,418
Don't scoff, Helen. If
this beer turns out all right,
77
00:04:47,488 --> 00:04:49,420
I can sell some to
the Regal Beagle.
78
00:04:50,557 --> 00:04:52,958
And poison half of Santa Monica?
79
00:04:54,027 --> 00:04:55,994
Helen, this is pure stuff.
80
00:04:56,062 --> 00:04:58,942
I mean, everything that touches
this beer has been sterilized.
81
00:04:58,966 --> 00:05:01,600
So that's your problem?
82
00:05:08,909 --> 00:05:11,220
I'll tell you one thing you'll never
have to worry about, Helen...
83
00:05:11,244 --> 00:05:13,845
Your tongue getting rusty.
84
00:05:13,914 --> 00:05:16,448
Aw, come on, Stanley. When
are we gonna get a chance...
85
00:05:16,517 --> 00:05:19,618
to sample this marvelous
potion of yours, anyway?
86
00:05:19,687 --> 00:05:23,321
Well, the batch I made two weeks
ago should be ready just about now.
87
00:05:23,389 --> 00:05:25,323
Is that why the bottles
keep exploding?
88
00:05:28,328 --> 00:05:32,230
I don't know why you started
this silly nonsense anyway.
89
00:05:32,299 --> 00:05:34,577
It's not nonsense.
It's my hobby.
90
00:05:34,601 --> 00:05:37,869
It's better than that stupid
flower-arranging course you're going to.
91
00:05:37,938 --> 00:05:42,674
Flower arranging is
not stupid! It's artistic!
92
00:05:42,743 --> 00:05:44,576
It's effeminate.
93
00:05:44,645 --> 00:05:47,278
Well, I'm supposed
to be effeminate.
94
00:05:48,782 --> 00:05:51,182
Just like you're emasculate.
95
00:05:57,358 --> 00:06:02,227
Ahhh. Oh, you know, what this
arrangement needs is something...
96
00:06:03,296 --> 00:06:06,064
Something tall and
green and prickly.
97
00:06:06,132 --> 00:06:08,834
How about your mother?
98
00:06:16,477 --> 00:06:19,711
This is terrible. I'm getting
bitten to death by bugs.
99
00:06:19,780 --> 00:06:22,080
Oh, I know. Me, too, Chrissy.
100
00:06:22,148 --> 00:06:24,082
Ah. Hey, Jack!
101
00:06:24,150 --> 00:06:26,585
Where did you put
that insect repellant?
102
00:06:26,653 --> 00:06:29,254
Jack! Jack?
103
00:06:29,322 --> 00:06:30,922
Jack? Yo!
104
00:06:30,991 --> 00:06:32,924
Aaah! What?
105
00:06:32,993 --> 00:06:35,927
What were you doing there?
I dropped the insect repellant.
106
00:06:35,996 --> 00:06:38,808
Oh. Did you find it? Yeah.
It was under a pile of bugs.
107
00:06:38,832 --> 00:06:41,611
They love this stuff. Anyway,
what do you want me to...
108
00:06:41,635 --> 00:06:44,569
Oh! What did I say?
109
00:06:44,638 --> 00:06:47,272
Oh, nothing. It was
a mosquito. Ohhh.
110
00:06:47,340 --> 00:06:49,786
Hey, Janet. Look! A caterpillar!
111
00:06:49,810 --> 00:06:52,010
Ahh-ahhh-ahh! Jack!
112
00:06:53,680 --> 00:06:56,615
Here. Oh, thank you.
No? Thank you very much.
113
00:06:59,319 --> 00:07:01,286
Okay. What do you want?
What do you want me to do?
114
00:07:01,354 --> 00:07:03,332
Oh, I just thought
of something! Huh?
115
00:07:03,356 --> 00:07:05,502
Maybe there's rats in here!
116
00:07:05,526 --> 00:07:08,293
Chrissy, there are no
rats in here. Oh, good.
117
00:07:08,361 --> 00:07:11,296
They all got eaten
by the snakes. What?
118
00:07:11,364 --> 00:07:13,510
Aaah! Oh! There's
one right there! Where?
119
00:07:13,534 --> 00:07:15,867
Chrissy!
120
00:07:15,936 --> 00:07:18,970
Chrissy! Stop it! Chrissy, stop
that! Honey, I think you killed it.
121
00:07:19,039 --> 00:07:22,307
Ohhh! Yes. Yes, you have.
122
00:07:22,375 --> 00:07:24,643
You've killed
Roper's garden hose.
123
00:07:24,711 --> 00:07:27,078
Awww. Let me see.
124
00:07:27,147 --> 00:07:29,981
I'm all right. I'm all right.
125
00:07:30,050 --> 00:07:34,152
Jack! Ugh. Chrissy, what'd you
do... Where'd you put the rake?
126
00:07:34,220 --> 00:07:36,387
- It's over there somewhere.
- Thank you.
127
00:07:40,393 --> 00:07:42,661
Oh. Good! You found it.
128
00:07:45,231 --> 00:07:47,209
Listen. While you're
down there, Jack,
129
00:07:47,233 --> 00:07:49,514
would you get me the rake?
130
00:07:53,239 --> 00:07:55,507
Here you go. Thank you.
131
00:07:55,576 --> 00:07:57,509
You okay? Peachy.
132
00:07:57,578 --> 00:07:59,678
Great. Here. Take this. Sure.
133
00:07:59,746 --> 00:08:03,348
Come on over here by Chrissy. See
those big leaves down there? Yeah.
134
00:08:03,416 --> 00:08:06,395
I want you to dig all those up, and
make sure you get way down to the roots.
135
00:08:06,419 --> 00:08:08,419
All right. Okay.
136
00:08:11,024 --> 00:08:12,691
Chrissy. Hmm?
137
00:08:12,759 --> 00:08:14,960
Did I just stick this
fork through your foot?
138
00:08:15,028 --> 00:08:16,528
No. Oh.
139
00:08:16,597 --> 00:08:18,530
Oh. Oh!
140
00:08:18,599 --> 00:08:20,832
Oh!
141
00:08:22,603 --> 00:08:24,669
Here's the first batch.
142
00:08:24,738 --> 00:08:29,007
Did you remember to put in the
eye of newt and tongue of bat?
143
00:08:30,777 --> 00:08:33,444
Can you spare them?
144
00:08:36,616 --> 00:08:38,627
Boy. This is gonna be great.
145
00:08:38,651 --> 00:08:42,921
Great. Yeah. Like when you
painted the bathtub last month?
146
00:08:42,989 --> 00:08:44,967
Can't you forget about that?
147
00:08:44,991 --> 00:08:47,525
Well, you coulda told
me before I got in it!
148
00:08:49,329 --> 00:08:51,610
You should've seen your face
when you stuck to the bottom.
149
00:08:53,133 --> 00:08:55,499
It wasn't my face I
was worried about.
150
00:08:56,636 --> 00:08:58,970
Do you know it took
me a whole week...
151
00:08:59,039 --> 00:09:00,972
to get all of that paint off?
152
00:09:01,041 --> 00:09:03,642
I told you. I told you
to use a Brillo pad.
153
00:09:04,645 --> 00:09:07,245
Come on, Stanley. Pour the beer.
154
00:09:07,313 --> 00:09:11,649
Let's have a look at what's gonna
put Budweiser out of business.
155
00:09:16,156 --> 00:09:18,189
Smells all right, I think.
156
00:09:18,258 --> 00:09:20,992
Here. Taste it.
157
00:09:21,061 --> 00:09:23,427
No way.
158
00:09:23,496 --> 00:09:26,998
It's got little things
swimming around in it.
159
00:09:27,067 --> 00:09:29,367
- Those are hops.
- Okay,
160
00:09:29,435 --> 00:09:32,871
so it has little things
hopping around in it.
161
00:09:34,174 --> 00:09:36,174
Here we go.
162
00:09:42,082 --> 00:09:45,516
Where do you keep your
insurance policy, Stanley?
163
00:09:45,585 --> 00:09:48,153
Helen, you know, this is good.
It's got kind of a nutty flavor.
164
00:09:48,221 --> 00:09:51,856
It should have.
Look who made it.
165
00:09:53,359 --> 00:09:55,960
Hi, hi, hi.
166
00:09:56,029 --> 00:09:59,530
Oh, hi, kids. Hi. Listen. We
have done all we can for today.
167
00:09:59,599 --> 00:10:01,711
We'll finish up tomorrow.
Oh, good. Good.
168
00:10:01,735 --> 00:10:04,569
Aren't you gonna give them
something for all the work they did?
169
00:10:04,637 --> 00:10:07,138
Huh?
170
00:10:07,207 --> 00:10:09,140
Oh, yeah. Yeah.
171
00:10:09,209 --> 00:10:11,289
Here. Have some beer.
172
00:10:14,547 --> 00:10:16,647
No, thank you.
173
00:10:16,717 --> 00:10:20,018
Me neither. I like
beer I can see through.
174
00:10:21,421 --> 00:10:23,399
Well, it hasn't
quite settled yet.
175
00:10:23,423 --> 00:10:26,169
How about you, Jack? You look
like you could use a nice cold beer.
176
00:10:26,193 --> 00:10:28,193
You're so right.
177
00:10:28,261 --> 00:10:30,929
Stanley made it himself.
178
00:10:35,401 --> 00:10:39,037
Ahhh. I strained it through
a pair of Helen's stockings.
179
00:10:41,942 --> 00:10:45,676
- My best pair.
- How do you like it?
180
00:10:45,746 --> 00:10:48,913
Well, I'll tell you,
it's... Excuse me.
181
00:10:50,250 --> 00:10:52,183
Seeds.
182
00:10:52,252 --> 00:10:56,520
Uh, it's a... It's a little strong,
but, you know, it's not bad.
183
00:10:56,589 --> 00:10:59,368
Well, here. Take two
bottles up with you. Yeah?
184
00:10:59,392 --> 00:11:02,526
Oh, Chrissy. Those are really
pretty. Did you find them in the garden?
185
00:11:02,595 --> 00:11:05,363
Oh, yeah. They
were growing wild.
186
00:11:05,431 --> 00:11:09,033
Oh, you know, these are exactly
what I need for my flower arrangement.
187
00:11:09,102 --> 00:11:11,202
Would it be okay if I
take a could of them?
188
00:11:11,271 --> 00:11:13,204
Oh, sure. Here. Take these.
189
00:11:13,273 --> 00:11:16,540
Oh, thanks. You know, we're having
an arts-and-crafts exhibition at school...
190
00:11:16,609 --> 00:11:19,644
and who knows, ha
ha, maybe I'll win a prize!
191
00:11:19,712 --> 00:11:23,214
Aaah! Aw, gee. I think
we better go wash up.
192
00:11:23,283 --> 00:11:25,928
Uh, Mrs. Roper, honey, good
luck at your flower exhibition.
193
00:11:25,952 --> 00:11:28,430
Let me know if I can help
you. Oh, thanks, Janet.
194
00:11:28,454 --> 00:11:31,055
- I hope you win. Yeah.
- Me too.
195
00:11:31,124 --> 00:11:33,825
Hey. Thanks for the suds.
196
00:11:38,831 --> 00:11:42,833
Ah. A millimeter to the left
and I woulda lost this toe.
197
00:11:42,902 --> 00:11:44,835
It's only bruised.
198
00:11:47,307 --> 00:11:49,740
Well, I gotta go
over to Marilyn's.
199
00:11:49,809 --> 00:11:51,787
I promised I'd help
her move this afternoon.
200
00:11:51,811 --> 00:11:53,155
Oh, okay. Bye-bye. Bye, babe.
201
00:11:53,179 --> 00:11:54,745
Hey. Janet? Hmm?
202
00:11:54,814 --> 00:11:58,916
On your way back, see if you can
pick me up a packet of assorted toes.
203
00:11:58,985 --> 00:12:02,553
Tsk. Boy. Anyone would think
you were mortally wounded.
204
00:12:02,622 --> 00:12:05,756
Chrissy, this happens
to be my favorite toe.
205
00:12:05,825 --> 00:12:08,326
This is the little piggy
that went to market!
206
00:12:09,729 --> 00:12:11,729
Hi. Hi, Larry.
207
00:12:11,797 --> 00:12:13,775
You're up early. It's only noon.
208
00:12:13,799 --> 00:12:16,312
Yeah. Well, I was worrying
about that five bucks I owe you.
209
00:12:16,336 --> 00:12:18,702
You don't owe me five bucks.
210
00:12:18,771 --> 00:12:21,317
I will when you lend
it to me. No way.
211
00:12:21,341 --> 00:12:22,911
Aw, come on, Jack.
You wouldn't want me
212
00:12:22,935 --> 00:12:24,775
worrying myself sick
over nothing, would you?
213
00:12:24,845 --> 00:12:27,129
All right, Larry. Here.
Just take it. Take it.
214
00:12:27,153 --> 00:12:27,490
Jack!
215
00:12:27,514 --> 00:12:30,548
I have no resistance left,
Chrissy. My toe is dying!
216
00:12:30,616 --> 00:12:33,251
Make it ten bucks.
I'll send a wreath.
217
00:12:34,354 --> 00:12:37,288
Look out. Where
did you get that?
218
00:12:37,357 --> 00:12:40,558
Oh. They're from Roper's garden.
219
00:12:40,626 --> 00:12:43,294
Yeah? You know what
you've got here, don't you?
220
00:12:43,363 --> 00:12:45,641
Wildflowers. I don't know
what they're called, though.
221
00:12:45,665 --> 00:12:48,166
I do. They're called cannabis.
222
00:12:48,234 --> 00:12:50,801
Really. Oh, that's pretty.
223
00:12:50,870 --> 00:12:53,237
That's marijuana.
224
00:12:53,306 --> 00:12:54,750
What? What?
225
00:12:54,774 --> 00:12:56,440
Pot!
226
00:12:56,509 --> 00:12:58,142
Ow! Chrissy! Toe! Oh!
227
00:12:58,211 --> 00:13:00,644
Toe!
228
00:13:06,553 --> 00:13:08,919
I didn't know a marijuana
plant looked like that.
229
00:13:08,988 --> 00:13:13,191
What'd you expect, clusters
of ready-rolled joints? Tsk.
230
00:13:13,259 --> 00:13:17,128
Well, what is it doing in
Mr. Roper's garden, anyway?
231
00:13:17,197 --> 00:13:20,109
Well, you know, Chrissy. The wind could
have blown the seeds from anywhere...
232
00:13:20,133 --> 00:13:22,066
or birds could
have carried them.
233
00:13:22,135 --> 00:13:24,669
Oh, yeah, yeah. You
just stick to that story.
234
00:13:24,737 --> 00:13:26,838
I'm sure any jury in the
world will believe you.
235
00:13:26,907 --> 00:13:30,019
Jury? You can get a year
in jail for having those plants.
236
00:13:30,043 --> 00:13:32,621
Oh! A yea... Well,
what are we gonna do?
237
00:13:32,645 --> 00:13:34,912
What do you mean "we"?
238
00:13:34,981 --> 00:13:38,416
"Officer, I never saw these people before
in my life. Thank you and good night."
239
00:13:39,486 --> 00:13:41,652
Hey. We'll... We'll burn them.
240
00:13:41,721 --> 00:13:45,156
Oh, great. Then the smoke drifts everywhere
and half the neighborhood gets stoned.
241
00:13:47,093 --> 00:13:50,072
Well, we can dig a
big hole and bury them.
242
00:13:50,096 --> 00:13:52,931
Yeah. And next year, a
whole new crop comes up.
243
00:13:55,401 --> 00:13:57,635
Call me.
244
00:13:57,704 --> 00:14:01,083
Thanks for your help, Larry.
245
00:14:02,775 --> 00:14:05,243
Uh, okay. I got an
idea, Chrissy. What?
246
00:14:05,311 --> 00:14:07,245
We'll put this out
on the balcony...
247
00:14:07,313 --> 00:14:09,247
and get the cat next
door to come visit it.
248
00:14:09,315 --> 00:14:12,417
- Ohhh.
- Well, that's how
you lost your fern.
249
00:14:14,620 --> 00:14:17,755
I think we should go to the
police and ask their advice.
250
00:14:17,824 --> 00:14:20,058
No way! No police!
251
00:14:31,004 --> 00:14:33,124
Chrissy, I feel funny.
252
00:14:33,173 --> 00:14:36,574
That's 'cause you've
been drinking all that beer.
253
00:14:36,642 --> 00:14:39,577
No. I mean, coming
here is a big mistake.
254
00:14:39,645 --> 00:14:42,746
We have nothing
to fear but fear itself.
255
00:14:42,815 --> 00:14:45,249
I was afraid of that.
256
00:14:46,419 --> 00:14:48,786
You shouldn't bring
those bikes in here.
257
00:14:48,855 --> 00:14:52,390
Well, we can't leave them in front of
the police station. They'll get stolen!
258
00:14:53,826 --> 00:14:56,360
- What do you want?
- What do we want?
259
00:14:56,429 --> 00:14:58,762
Uh, okay. My name is... is...
260
00:14:58,831 --> 00:15:00,764
You don't have to
tell him your name.
261
00:15:00,833 --> 00:15:02,811
That's true. I don't have
to tell you my name.
262
00:15:02,835 --> 00:15:06,370
No. Not yet, anyway.
Not yet, anyway.
263
00:15:08,274 --> 00:15:11,442
O-Officer. Oh! I'm sorry.
264
00:15:11,511 --> 00:15:14,112
Nail these things down. Um,
265
00:15:14,180 --> 00:15:16,847
Officer, if I may,
we just dropped in...
266
00:15:16,916 --> 00:15:19,783
to ask a few questions
on... on behalf of a friend.
267
00:15:19,852 --> 00:15:22,120
- You don't know him.
- I don't know you, either!
268
00:15:22,188 --> 00:15:24,122
Well, you'd like him if you did.
269
00:15:24,190 --> 00:15:27,625
He's very honest and
loyal, sin... No more.
270
00:15:27,693 --> 00:15:29,460
Cere.
271
00:15:29,529 --> 00:15:31,795
O-Officer, what I meant is,
272
00:15:31,864 --> 00:15:34,465
uh, i-if my friend, you know,
273
00:15:34,534 --> 00:15:37,801
c-committed some
kind of offense,
274
00:15:37,870 --> 00:15:40,015
uh, without meaning
to commit that offense...
275
00:15:40,039 --> 00:15:44,074
What he means is if his friend was
innocent, would he still be guilty?
276
00:15:45,211 --> 00:15:49,380
- Of what?
- Tsk. Of what he didn't do!
277
00:15:49,449 --> 00:15:50,948
Huh?
278
00:15:51,017 --> 00:15:52,950
Uh, Chrissy.
279
00:15:53,019 --> 00:15:56,820
You know, I think we shouldn't bother
the sergeant with this unimportant thing,
280
00:15:56,889 --> 00:15:59,101
so why don't we just
mosey... Wait a minute.
281
00:15:59,125 --> 00:16:01,659
Now, you said "offense."
282
00:16:01,727 --> 00:16:03,661
What kind of offense?
283
00:16:07,667 --> 00:16:10,834
You tell him. Oh,
well, it's... it's... it's...
284
00:16:10,903 --> 00:16:14,338
Anything. It could be anything.
You know, uh... Oh, what?
285
00:16:14,407 --> 00:16:17,675
Uh, parking. Uh, income tax.
286
00:16:17,744 --> 00:16:21,245
Uh, possession of
drugs. No driving license.
287
00:16:21,314 --> 00:16:23,247
Drugs? Oh, he didn't say drugs.
288
00:16:23,316 --> 00:16:27,050
What kind of drugs? And what
did you mean by "possession"?
289
00:16:27,119 --> 00:16:31,322
- Well, uh, uh, it's a plant.
- Someone's planted drugs on you?
290
00:16:31,391 --> 00:16:33,991
Yea... No! No!
291
00:16:34,059 --> 00:16:37,027
No. Possession of drugs
is a very serious crime.
292
00:16:37,096 --> 00:16:40,531
Well, uh, Offi... Now,
293
00:16:40,600 --> 00:16:44,201
suppose you tell
me what it's all about.
294
00:16:44,270 --> 00:16:46,203
Well, all right.
295
00:16:46,272 --> 00:16:50,708
Well, uh, O-Officer, I
didn't wanna bother you.
296
00:16:50,777 --> 00:16:53,922
You know, I'm... It's just a
hypo... hypo... Hypodermic!
297
00:16:53,946 --> 00:16:56,046
Thetical. Hypothetical.
298
00:16:56,115 --> 00:16:59,717
Oh, look. Let's guss ferjetit...
Let's just forget it, I mean.
299
00:17:01,454 --> 00:17:04,333
I'm just here to compile information
for this wook I'm biting, so...
300
00:17:04,357 --> 00:17:06,290
Let's get out of here.
Chrissy, come on.
301
00:17:06,359 --> 00:17:08,793
- Just a minute.
- Hmm?
302
00:17:09,995 --> 00:17:13,555
Are you riding those
bicycles to your home?
303
00:17:14,634 --> 00:17:16,901
Just the one.
304
00:17:16,969 --> 00:17:19,404
That's a little joke. I'm
such a zany, madcap kinda...
305
00:17:19,472 --> 00:17:22,407
No. I can't ride both of them
home, so I'm just gonna take...
306
00:17:22,475 --> 00:17:25,243
She has to get home somehow,
so she's gonna take the girl's bike...
307
00:17:25,311 --> 00:17:28,979
and I'll take the one with the
bar, which is the boy's, uh, bicycle.
308
00:17:30,183 --> 00:17:32,583
Have you been drinking?
309
00:17:32,652 --> 00:17:36,187
Who me?
310
00:17:36,256 --> 00:17:38,188
Noooo!
311
00:17:39,258 --> 00:17:41,592
Well, just some homemade beer.
312
00:17:41,661 --> 00:17:45,028
Noooo!
313
00:17:45,097 --> 00:17:49,099
Did you know that it's against the law to
ride a bicycle while under the influence?
314
00:17:49,169 --> 00:17:51,669
You're kidding.
315
00:17:51,738 --> 00:17:53,882
I think I'd like you
to take a breath test.
316
00:17:53,906 --> 00:17:55,839
Uh, no, Officer. I
can breathe just fine.
317
00:17:55,908 --> 00:17:57,608
See?
318
00:17:59,646 --> 00:18:03,914
Don't wanna take a breath test,
eh? Fine, sir. Can you fill this?
319
00:18:05,351 --> 00:18:07,351
Not from here.
320
00:18:13,693 --> 00:18:15,693
In there!
321
00:18:17,363 --> 00:18:19,363
See ya.
322
00:18:25,972 --> 00:18:28,973
I told you you shouldn't
be drinking that dumb beer.
323
00:18:29,041 --> 00:18:31,242
Oh!
324
00:18:31,311 --> 00:18:33,444
You didn't have
to tell the cop...
325
00:18:33,513 --> 00:18:35,473
that I'd been drinking it!
326
00:18:35,515 --> 00:18:39,149
Tell him? He could smell your
breath before you opened your mouth!
327
00:18:39,218 --> 00:18:42,364
Oh, Chrissy. I'm gonna have
to go to court. I'll be fined.
328
00:18:42,388 --> 00:18:44,822
It'll be weeks before
I see my bike again.
329
00:18:44,891 --> 00:18:46,824
Jack. I love that bike.
330
00:18:46,893 --> 00:18:49,827
The cops will probably
be riding it all around L.A.
331
00:18:49,896 --> 00:18:53,531
Ohhh. It's gonna need
new tires and a new horn.
332
00:18:53,599 --> 00:18:55,933
Jack, we still
haven't decided...
333
00:18:56,001 --> 00:18:57,979
what we're gonna
do about those plants.
334
00:18:58,003 --> 00:19:00,838
Oh, chop 'em up and put them
down the garbage disposal.
335
00:19:00,907 --> 00:19:03,574
- It doesn't work.
- Get Roper to fix it.
336
00:19:05,077 --> 00:19:08,145
Roper! Oh, I forgot
all about Roper!
337
00:19:08,214 --> 00:19:10,348
Well, he is forgettable.
338
00:19:10,416 --> 00:19:12,015
No! I just remembered!
339
00:19:12,084 --> 00:19:15,385
Mrs. Roper is using one of the
marijuana plants in her flower arrangement!
340
00:19:15,455 --> 00:19:17,755
Oh, boy! We better go warn her!
341
00:19:17,823 --> 00:19:20,558
It's too late. They're at
the exhibition already.
342
00:19:24,430 --> 00:19:26,697
That's my teacher, Stanley. Mm?
343
00:19:26,766 --> 00:19:29,033
Oh. She's one of the judges.
344
00:19:29,101 --> 00:19:30,601
Oh.
345
00:19:30,670 --> 00:19:33,671
Straighten up!
346
00:19:33,739 --> 00:19:38,176
Try to look interested.
But I'm not interested.
347
00:19:38,244 --> 00:19:40,645
Then try to look alive.
348
00:19:42,048 --> 00:19:44,448
Oh! Give me those!
349
00:19:45,518 --> 00:19:48,085
Oh. Look at the
way you're dressed.
350
00:19:48,154 --> 00:19:50,087
Did you remember
to wear clean shorts?
351
00:19:52,725 --> 00:19:55,259
Why, are they judging them too?
352
00:19:55,328 --> 00:19:59,564
Ahhh! That's a beautiful
effort, Miss Ramley.
353
00:19:59,632 --> 00:20:01,965
Quite poetic. Get a shot.
354
00:20:02,034 --> 00:20:05,269
The local press is here.
355
00:20:05,338 --> 00:20:06,782
Oh, yeah?
356
00:20:06,806 --> 00:20:09,139
Don't smile!
357
00:20:09,209 --> 00:20:12,042
It make you look simple-minded.
358
00:20:16,482 --> 00:20:18,482
The telephone for me? Oh, no!
359
00:20:18,551 --> 00:20:20,484
Wait. What... Stanley,
what am I gonna do?
360
00:20:20,553 --> 00:20:23,254
I'm wanted on the
phone and my exhibi...
361
00:20:23,323 --> 00:20:25,256
Here. You take it.
362
00:20:25,325 --> 00:20:28,492
- What if they take a picture
while I'm gone?
- So don't hurry back.
363
00:20:31,464 --> 00:20:34,599
Hello. Who?
364
00:20:34,667 --> 00:20:37,268
Oh. Hello, Chrissy.
365
00:20:37,337 --> 00:20:39,670
Mrs. Roper has a what
in her arrangement?
366
00:20:41,173 --> 00:20:43,173
A can of what?
367
00:20:44,677 --> 00:20:46,677
Can of bis?
368
00:20:47,680 --> 00:20:50,114
What's that?
369
00:20:50,182 --> 00:20:52,683
Oh, cannabis. So?
370
00:20:54,354 --> 00:20:56,454
What?
371
00:20:57,523 --> 00:20:59,624
What?
372
00:20:59,692 --> 00:21:01,692
Marijua... Shh!
373
00:21:03,696 --> 00:21:06,530
I know it's illegal. Oh, my God.
374
00:21:06,599 --> 00:21:10,468
Helen. Helen, she... No.
Not now, Stanley. I'm next!
375
00:21:10,536 --> 00:21:12,681
But what if they find that
stuff in there? Be quiet!
376
00:21:12,705 --> 00:21:14,683
Helen, you don't understa...
The teacher's coming.
377
00:21:14,707 --> 00:21:16,707
Helen! Shh!
378
00:21:19,512 --> 00:21:21,879
Ohhh! Aaah!
379
00:21:25,585 --> 00:21:27,518
Ah, yes.
380
00:21:27,587 --> 00:21:29,987
"Symphony of the Wild Flowers."
381
00:21:30,055 --> 00:21:32,155
Ahhh.
382
00:21:32,224 --> 00:21:36,426
Well, it's, uh... It's very
unusual, Mrs. Roper.
383
00:21:36,496 --> 00:21:39,997
Uh, perhaps a little ragged.
384
00:21:40,065 --> 00:21:43,166
Not your best work,
but you'll improve.
385
00:21:43,235 --> 00:21:45,836
You'll improve. Keep at it.
386
00:21:45,905 --> 00:21:48,939
You know what they say.
"Practice makes perfect."
387
00:21:52,244 --> 00:21:55,345
Why, Stanley?
388
00:21:55,414 --> 00:21:59,016
Why? I didn't want
them to see that plant.
389
00:21:59,084 --> 00:22:01,351
Really? Why?
390
00:22:01,420 --> 00:22:04,287
It's such a fascinating
little fellow. What?
391
00:22:04,356 --> 00:22:06,289
Yes. It's called False Aralia.
392
00:22:06,358 --> 00:22:08,559
False Aralia? Not cannabis?
393
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
Cannabis?
394
00:22:10,696 --> 00:22:14,364
Oh, dear me. We do have
a lot to learn, haven't we?
395
00:22:16,436 --> 00:22:19,369
You! You!
396
00:22:22,274 --> 00:22:24,442
Thank you.
397
00:22:25,945 --> 00:22:29,547
Boy. Poor Mrs. Roper.
398
00:22:29,615 --> 00:22:33,551
But I don't understand where you guys
got the idea that this stuff was cannabis.
399
00:22:33,619 --> 00:22:37,855
Well, Larry said it was. Humph.
Larry? You believed Larry?
400
00:22:37,924 --> 00:22:41,759
This is obviously not
cannabis. It's False Aralia.
401
00:22:41,828 --> 00:22:44,873
Well, it's obvious to you. You work in a
flower shop, but we don't know anything.
402
00:22:44,897 --> 00:22:48,632
Well, all you have to do is
compare it. Well, with what?
403
00:22:48,701 --> 00:22:51,168
With this! This is cannabis!
404
00:22:52,371 --> 00:22:54,349
Get it away from me.
Well, I don't want it!
405
00:22:54,373 --> 00:22:56,974
I'm taking it. I'm throwing this
out the door, off the balcony.
406
00:22:57,042 --> 00:22:59,076
I don't want this in
our house anymore.
407
00:22:59,144 --> 00:23:01,311
Happy birthday!
408
00:23:01,380 --> 00:23:03,981
♪♪
409
00:23:10,322 --> 00:23:13,282
Look at this picture! I'll be a
laughingstock of the whole town!
410
00:23:13,325 --> 00:23:15,838
Well, you should be
used to that by now!
411
00:23:15,862 --> 00:23:17,372
What? Ohhh!
412
00:23:17,396 --> 00:23:19,307
It was your fault the picture
was taken. Wait a minute.
413
00:23:19,331 --> 00:23:21,477
Oh, look! You hit me in the
head, the guy's standing in front...
414
00:23:21,501 --> 00:23:24,813
Time! Time! Listen! Wait!
Nobody meant any harm here!
415
00:23:24,837 --> 00:23:28,438
See, Mr. Roper, Jack and Chrissy
were only trying to protect you.
416
00:23:28,508 --> 00:23:30,608
Yeah, yeah. Oh, and Mrs. Roper,
417
00:23:30,676 --> 00:23:32,610
please don't cry.
418
00:23:32,678 --> 00:23:35,779
Mr. Roper was only
trying to protect you.
419
00:23:35,848 --> 00:23:40,117
And now you guys are mad at each
other because of a silly misunderstanding.
420
00:23:40,185 --> 00:23:43,954
So why don't you two
just kiss and make up?
421
00:23:49,194 --> 00:23:52,462
Oh, hey, Stanley.
That's a good idea.
422
00:23:52,531 --> 00:23:55,298
Huh? Gimme a kiss.
423
00:23:55,367 --> 00:23:57,300
What?
424
00:23:57,369 --> 00:23:59,436
There.
425
00:23:59,504 --> 00:24:01,504
Oh.
426
00:24:04,710 --> 00:24:06,643
Aww.
427
00:24:06,712 --> 00:24:09,113
Ohhh! Oh-ho!
428
00:24:11,383 --> 00:24:14,151
Helen!
429
00:24:14,220 --> 00:24:15,819
Helen!
430
00:24:15,888 --> 00:24:18,488
Helen, what are you doing?
431
00:24:18,557 --> 00:24:21,892
Married 20 years and
he still doesn't know!
432
00:24:51,090 --> 00:24:53,090
Three's Company
was videotaped...
433
00:24:53,159 --> 00:24:55,225
in front of a studio audience.
434
00:24:55,294 --> 00:24:58,295
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
31559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.