All language subtitles for Threes Company S02E19 Jack in the Flower Shop.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,825 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,894 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,633 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:34,701 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:27,721 --> 00:01:31,190 Hello? Anybody home? 15 00:01:31,258 --> 00:01:33,192 In here. 16 00:01:35,162 --> 00:01:37,729 Oh, boy, I'm beat. 17 00:01:37,798 --> 00:01:39,965 Yeah, you look pretty worn out. 18 00:01:40,033 --> 00:01:42,468 Oh, that's just great, Jack. 19 00:01:42,536 --> 00:01:44,470 I come home after a miserable day at the office, 20 00:01:44,538 --> 00:01:46,671 and the first thing I hear is I look terrible. 21 00:01:46,740 --> 00:01:49,475 I'm sorry. You look marvelous. 22 00:01:49,543 --> 00:01:52,344 Don't lie to me, Jack! I look terrible. 23 00:01:52,413 --> 00:01:55,847 The office was a madhouse, and the bus ride home was even worse. 24 00:01:55,916 --> 00:01:57,849 What happened? 25 00:01:57,918 --> 00:02:00,230 Well, the bus was packed, and I was standing next to this guy, 26 00:02:00,254 --> 00:02:02,665 who asked me if I wanted to sit down, and that started a fight. 27 00:02:02,689 --> 00:02:06,325 Why? His wife didn't want to give up her seat. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,939 Some women are so unreasonable. 29 00:02:09,963 --> 00:02:12,231 Yeah. How'd you do today? 30 00:02:12,299 --> 00:02:14,666 - Lousy. - Oh, no job? 31 00:02:14,735 --> 00:02:17,747 Oh, there's just no part-time jobs around anymore, Chrissy. 32 00:02:17,771 --> 00:02:19,704 Boy, I'm sorry. Listen to... 33 00:02:19,773 --> 00:02:22,674 Oh, hi, everybody. Hey, babe. 34 00:02:25,946 --> 00:02:27,879 Oh, you had another bad day, huh? 35 00:02:27,948 --> 00:02:30,715 Oh, Jack, my back is killing me. 36 00:02:30,784 --> 00:02:35,053 And my feets hurt and my neck is stiff. 37 00:02:35,122 --> 00:02:37,055 A little tension, huh? 38 00:02:37,124 --> 00:02:39,824 Let the skilled fingers of Dr. Tripper go to work. 39 00:02:39,893 --> 00:02:42,093 Eww! 40 00:02:42,163 --> 00:02:44,463 Bwah! Ow! Gee! 41 00:02:44,532 --> 00:02:47,366 Shh. Poor baby. Oh! 42 00:02:47,434 --> 00:02:49,946 How's that? Oh, Jack, more please. 43 00:02:49,970 --> 00:02:52,271 Yeah. Oh, yeah. 44 00:02:54,875 --> 00:02:56,835 Don't forget the "poor baby" part. 45 00:02:56,877 --> 00:02:58,810 Poor baby! Yeah! 46 00:02:58,879 --> 00:03:01,946 Poor baby. Is that better? 47 00:03:02,015 --> 00:03:04,383 Oh, yeah, that's great. The poor baby! 48 00:03:04,451 --> 00:03:08,086 Hey, what about the poor baby over here? 49 00:03:08,155 --> 00:03:10,115 Two hands, no waiting. Where does it hurt? 50 00:03:10,157 --> 00:03:12,624 Well, I've been sitting all day. I can fix that. 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,959 Hey! 52 00:03:15,028 --> 00:03:18,463 My arms are killing me. Arms? 53 00:03:18,532 --> 00:03:21,733 Yeah, what do you think I was doing when I was sitting? I was typing. 54 00:03:21,802 --> 00:03:24,002 Ah, arms. Sure. 55 00:03:24,071 --> 00:03:26,838 Yes, Chrissy! 56 00:03:26,907 --> 00:03:30,576 Feels so good. Don't forget the poor baby over here. 57 00:03:30,644 --> 00:03:32,622 Of course. Oh, yeah! 58 00:03:32,646 --> 00:03:35,647 Oh, and me. Hey, there's enough to go around. 59 00:03:36,717 --> 00:03:38,917 Yes. Gee, I wish I had a steady job. 60 00:03:38,985 --> 00:03:41,786 Then I could come home exhausted too. Uh-uh. 61 00:03:41,855 --> 00:03:46,758 That's no good. If we all worked, then we'd have to massage each other. 62 00:03:46,827 --> 00:03:49,428 That has a nice ring to it. 63 00:03:51,031 --> 00:03:53,111 Hey, Jack, I just had a thought here. 64 00:03:53,166 --> 00:03:56,246 You know, I've been going absolutely nuts down at the flower shop. 65 00:03:56,270 --> 00:03:59,838 We're so busy. We could use extra help down there. 66 00:03:59,906 --> 00:04:02,507 Janet, I've got a better idea. 67 00:04:02,576 --> 00:04:05,277 Instead of getting extra help, why don't you hire Jack? 68 00:04:08,582 --> 00:04:10,982 Gosh, Chrissy, that's a great idea. 69 00:04:11,051 --> 00:04:14,085 Well, I come up with them. I'm not dumb, you know. 70 00:04:14,154 --> 00:04:16,266 What do you say, Jack? Well, I love it. 71 00:04:16,290 --> 00:04:18,568 Look. You got classes in the morning, yeah? 72 00:04:18,592 --> 00:04:21,104 Okay, so you could work afternoons and on Saturdays? 73 00:04:21,128 --> 00:04:23,962 Janet, that would be great, but can you put me on just like that? 74 00:04:24,030 --> 00:04:27,232 Well, Mr. Compton made me acting manager, didn't he? 75 00:04:27,301 --> 00:04:29,968 That's fantastic! I can't believe it! 76 00:04:30,036 --> 00:04:33,116 Oh, Janet, you and I working together is gonna be absolutely sensational. 77 00:04:33,140 --> 00:04:35,418 I love it. Thank you. Oh, you're welcome. 78 00:04:35,442 --> 00:04:38,009 Oh, would you stop? 79 00:04:38,078 --> 00:04:41,680 It was my idea. Get over here! 80 00:04:44,050 --> 00:04:46,752 Hey, with the... Hey, with the hugging. 81 00:04:49,189 --> 00:04:51,269 See? See how this goes? Really... Yeah. 82 00:04:51,325 --> 00:04:53,725 Very lightly actually. See? Okay. Okay. 83 00:04:53,794 --> 00:04:55,894 All righty. I'll show you what else I want you to do. 84 00:04:55,962 --> 00:04:58,642 Now, when the flowers are delivered to us, they're not... 85 00:04:58,666 --> 00:05:01,032 Hello? Yeah. 86 00:05:01,101 --> 00:05:03,513 When the flowers are delivered, they're not ready for sale, okay? 87 00:05:03,537 --> 00:05:05,515 We have to strip and clean them. 88 00:05:05,539 --> 00:05:07,517 Do you want me to strip already? What? 89 00:05:07,541 --> 00:05:09,808 Okay. Jack, stop that. 90 00:05:09,876 --> 00:05:11,910 When do you spread the pollen on me? 91 00:05:11,978 --> 00:05:14,891 Jack. Jack, all right. Now that's enough. Just pay attention. 92 00:05:14,915 --> 00:05:16,893 See? Gee, Jack, look! 93 00:05:16,917 --> 00:05:18,895 Go ahead. Now down here, the leaves at the bottom, 94 00:05:18,919 --> 00:05:20,897 they have to be stripped away, okay? Yeah. 95 00:05:20,921 --> 00:05:22,899 You use this, and you go... 96 00:05:22,923 --> 00:05:24,901 Okay. All right. You got that? Think you can do it? 97 00:05:24,925 --> 00:05:26,903 Sure. Okay. Take this. Careful. 98 00:05:26,927 --> 00:05:29,238 Go in back and do these and the rest of the shipment. 99 00:05:29,262 --> 00:05:31,463 Gotcha. Okay. 100 00:05:31,532 --> 00:05:33,710 Good afternoon. Can I help you? 101 00:05:33,734 --> 00:05:36,401 I'd like something special for my anniversary. 102 00:05:36,470 --> 00:05:40,238 Oh. Well, we could make up a nice arrangement. How much do you wanna spend? 103 00:05:40,307 --> 00:05:42,452 Well, I really hadn't thought about it. Possibly... 104 00:05:42,476 --> 00:05:44,810 Excuse me, please, but I'm in a hurry. 105 00:05:44,878 --> 00:05:47,156 Yes, Mrs. Simpson. I'll be with you in just a moment. 106 00:05:47,180 --> 00:05:49,340 I really am in a hurry. Uh, yes, ma'am. 107 00:05:49,383 --> 00:05:51,983 Jack! I'm sorry, sir. 108 00:05:52,052 --> 00:05:54,419 What can I get for $15? 109 00:05:54,488 --> 00:05:56,866 Well, I could make a nice arrangement... I'm gonna have to leave... 110 00:05:56,890 --> 00:05:59,202 unless you wait on me right away. I'm sorry. Jack! 111 00:05:59,226 --> 00:06:01,904 I want them delivered to this address. Yes, sir. 112 00:06:01,928 --> 00:06:04,730 Oh, I'm sorry to be a nuisance, but... Then why are you? 113 00:06:06,567 --> 00:06:09,901 I beg your pardon. J-Jack? Jack! 114 00:06:09,970 --> 00:06:12,081 Did I hear you call me? Yes, you did. Where were you? 115 00:06:12,105 --> 00:06:14,951 I was in the back, stripping. 116 00:06:14,975 --> 00:06:17,454 Oh, uh, Jack, no. Please, give me that. 117 00:06:17,478 --> 00:06:20,323 Over here. Yeah. If you'll just wait on this lady. 118 00:06:20,347 --> 00:06:23,047 She's in quite a hurry. Oh, is it an emergency? 119 00:06:23,116 --> 00:06:26,651 Oh, no, I just hate waiting. 120 00:06:26,720 --> 00:06:29,454 Now, if you'll just help me with the flowers over there. 121 00:06:29,523 --> 00:06:32,557 And would you encl... Enclose that card? 122 00:06:32,626 --> 00:06:36,695 Okay. Let me see here. 123 00:06:36,764 --> 00:06:39,598 "To my darling sweetheart of 35 wonderful years. 124 00:06:39,666 --> 00:06:41,746 From your one-and-only Andy." 125 00:06:41,802 --> 00:06:43,835 Well, that's real sweet. 126 00:06:43,904 --> 00:06:48,206 Yeah, that oughta hold the old bat for a while. 127 00:06:49,309 --> 00:06:52,010 No. I can't decide. 128 00:06:52,078 --> 00:06:55,814 I want something nice to cheer up a very old man. 129 00:06:55,883 --> 00:06:58,983 How about a very young woman? 130 00:07:02,790 --> 00:07:05,457 Really, I can't make up my mind. 131 00:07:05,526 --> 00:07:10,361 Flowers are beautiful, but a plant lasts for so long. 132 00:07:10,431 --> 00:07:12,363 How old is he? Eighty-seven. 133 00:07:12,433 --> 00:07:14,566 Take the flowers. 134 00:07:15,636 --> 00:07:17,636 Uh, okay. 135 00:07:17,704 --> 00:07:20,238 There's your receipt. And I thank you very much. 136 00:07:20,307 --> 00:07:22,507 You're welcome. 137 00:07:22,576 --> 00:07:25,688 Uh, uh, Jack. I'll take care of Mrs. Simpson. 138 00:07:25,712 --> 00:07:27,690 That's all right. I was just... No, that's okay. 139 00:07:27,714 --> 00:07:30,159 You just go in the back. And next time when I call, come. 140 00:07:30,183 --> 00:07:33,095 Janet, I can deal with... Jack, would you just go in the back? 141 00:07:33,119 --> 00:07:36,387 Now, Mrs. Simpson, could I suggest a nice basket of fresh flowers, 142 00:07:36,457 --> 00:07:38,557 with some little plants mixed in? 143 00:07:38,625 --> 00:07:41,359 Oh, that sounds lovely! Oh, good. 144 00:07:41,428 --> 00:07:44,429 Now, I'd like you to enclose this card and send it to this address. 145 00:07:44,498 --> 00:07:46,476 Uh-huh. And charge it to my account. 146 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 - Okay. Thank you very much. - Bye. 147 00:07:48,769 --> 00:07:50,747 Bye-bye. Oh, Janet. 148 00:07:50,771 --> 00:07:52,971 Mrs. Roper, hi. 149 00:07:53,039 --> 00:07:55,874 Janet, uh, I want a man to send me flowers. 150 00:07:55,943 --> 00:07:58,877 Oh, who doesn't? Oh, no, no, no. 151 00:07:58,946 --> 00:08:00,824 These flowers are for Mr. Roper. 152 00:08:00,848 --> 00:08:04,182 Oh, you want me to get Mr. Roper to send you some flowers? 153 00:08:04,250 --> 00:08:07,552 No, no, no! They're for Mr. Roper to see. 154 00:08:07,621 --> 00:08:10,321 Another man's gonna send them to me. 155 00:08:12,225 --> 00:08:14,559 Th-There's another man? 156 00:08:14,628 --> 00:08:17,596 Oh, no! No? 157 00:08:17,664 --> 00:08:21,199 No, no, no. I want Mr. Roper to think... 158 00:08:21,267 --> 00:08:23,201 there's another man. 159 00:08:23,269 --> 00:08:26,170 But I like your idea better. 160 00:08:27,808 --> 00:08:30,074 Oh, okay. Well, let me see. 161 00:08:30,143 --> 00:08:34,379 In that case... Ooh, ooh! Hey, how about roses? 162 00:08:34,447 --> 00:08:36,948 Oh, roses would be perfect! 163 00:08:37,017 --> 00:08:39,718 They give Stanley hay fever. 164 00:08:41,221 --> 00:08:43,454 Jack! Yeah? 165 00:08:43,524 --> 00:08:45,502 Oh, hi, Mrs. Roper. Hi, Jack. 166 00:08:45,526 --> 00:08:47,504 You know those things have got thorns on them? 167 00:08:47,528 --> 00:08:49,739 Don't be such a baby. I gotta have gloves or something. 168 00:08:49,763 --> 00:08:52,564 Jack, could you go in the back and get Mrs. Roper some fresh roses? 169 00:08:52,633 --> 00:08:55,534 Yes, sir. 170 00:08:56,537 --> 00:08:58,469 Oh, excuse me. Uh... 171 00:08:58,539 --> 00:09:02,841 Hi. Can I help you to something? Me, for example. 172 00:09:02,910 --> 00:09:05,677 W-Well, I had something a little different in mind. 173 00:09:05,746 --> 00:09:07,724 What was that? Jack, excuse me. I can take care of this. 174 00:09:07,748 --> 00:09:10,114 No, I can handle her. I don't mean literally. 175 00:09:10,183 --> 00:09:12,903 I'd never touch you or anything. Jack! 176 00:09:15,889 --> 00:09:19,157 Just go in the back and get Mrs. Roper some fresh roses. 177 00:09:19,225 --> 00:09:21,604 I was just trying to be helpful. By hitting on a customer? 178 00:09:21,628 --> 00:09:24,162 That was not hitting on a customer. 179 00:09:24,230 --> 00:09:26,330 This is hitting on a customer. 180 00:09:26,399 --> 00:09:28,310 No. No! 181 00:09:28,334 --> 00:09:31,636 Jack, no! Now come on. 182 00:09:31,705 --> 00:09:33,638 Stop being childish, all right? 183 00:09:33,707 --> 00:09:35,640 I'm just trying to have some fun. 184 00:09:35,709 --> 00:09:37,687 Well, look, Jack. This is a place of business, okay? 185 00:09:37,711 --> 00:09:40,478 If you wanna have fun, have it at home. Good idea. 186 00:09:40,547 --> 00:09:42,992 How do we get rid of Chrissy? Jack, cut it out! 187 00:09:43,016 --> 00:09:45,283 Now look. Just go in the back... 188 00:09:45,351 --> 00:09:48,954 and get Mrs. Roper some fresh roses. Okay, Janet. Come on. 189 00:09:49,022 --> 00:09:51,456 Jack, just go get the roses! 190 00:09:53,594 --> 00:09:57,495 I'd better do what I'm told, otherwise teacher will make me stay after work. 191 00:10:15,649 --> 00:10:18,169 Did you have a nice day? 192 00:10:18,819 --> 00:10:20,685 Peachy. 193 00:10:22,322 --> 00:10:24,856 - Where's Janet? - Who? 194 00:10:24,925 --> 00:10:27,525 Did you forget her? 195 00:10:27,594 --> 00:10:30,328 What a wonderful idea! 196 00:10:30,396 --> 00:10:33,732 - Jack, what happened? - Oh, she stopped off at the supermarket. 197 00:10:35,502 --> 00:10:37,802 Hey, Jack, I can't believe you didn't wait for me. 198 00:10:37,871 --> 00:10:40,872 Oh, I'm sorry. Did you order me to? What? 199 00:10:40,941 --> 00:10:42,861 Hey, Jack. What's wrong with you? 200 00:10:42,909 --> 00:10:45,421 - What's wrong with me? - What is wrong with both of you? 201 00:10:45,445 --> 00:10:47,790 Here, Chrissy. Could you just put these in the kitchen, please? 202 00:10:47,814 --> 00:10:49,748 But I just... Chrissy! Chrissy! 203 00:10:49,816 --> 00:10:52,629 You'd better do it before Simone Legree gets her whip out. 204 00:10:52,653 --> 00:10:55,887 Jack, what do you mean by that? 205 00:10:55,956 --> 00:10:58,156 What do you mean by that? Well, what? 206 00:10:58,191 --> 00:11:00,558 You know darn well what I mean by that. 207 00:11:00,627 --> 00:11:03,405 What do you mean by what? Oh, hi, Mr. Roper. 208 00:11:03,429 --> 00:11:05,708 Come on in. We're just having a private fight. 209 00:11:05,732 --> 00:11:07,699 Come on. Join us. 210 00:11:07,768 --> 00:11:11,402 Listen, these flowers came from your shop today. Do you know who ordered them? 211 00:11:11,471 --> 00:11:15,439 Doesn't it say on the card? It just says "from a mysterious admirer." 212 00:11:15,508 --> 00:11:20,178 Well, maybe it's that husky sailor who keeps coming into the Regal Beagle. 213 00:11:20,246 --> 00:11:22,180 You think so? 214 00:11:22,248 --> 00:11:25,750 Well, I've seen the way he looks at you over his glass of beer. 215 00:11:29,923 --> 00:11:32,256 These aren't for me. These are for Helen. 216 00:11:32,325 --> 00:11:34,659 It's the second bouquet that came today. 217 00:11:34,728 --> 00:11:36,661 Didn't you see the guy who ordered them? 218 00:11:36,730 --> 00:11:40,832 No, Mr. Roper. I didn't see a man order flowers for your wife. 219 00:11:40,901 --> 00:11:44,102 You haven't seen any strange men hanging around here, have you? 220 00:11:47,140 --> 00:11:49,140 No such luck. 221 00:11:52,412 --> 00:11:54,423 You know, I just thought of something. 222 00:11:54,447 --> 00:11:56,614 I-If it was signed from an admirer, 223 00:11:56,683 --> 00:11:59,884 it's gotta be from somebody who hasn't met her. 224 00:12:03,123 --> 00:12:06,891 I wonder who could be sending flowers to Mrs. Roper. Mrs. Roper. 225 00:12:06,960 --> 00:12:09,772 That's what I said. No, Chrissy, she means that Mrs. Roper... 226 00:12:09,796 --> 00:12:12,630 I'm quite capable of explaining, thank you. See, Mrs. Roper came in... 227 00:12:12,699 --> 00:12:16,935 Oh, excuse me, I forgot. Yeah, you're quite capable of anything, aren't you? 228 00:12:17,003 --> 00:12:18,870 Jack, what do you mean by that? 229 00:12:18,939 --> 00:12:21,372 What do you mean by that? Jack! 230 00:12:21,441 --> 00:12:25,110 Hold it. Don't start that again. What is it with you two? 231 00:12:25,178 --> 00:12:27,812 This is no way for friends to behave. Yeah! 232 00:12:27,881 --> 00:12:30,193 I thought we were friends until I went to work for a friend, 233 00:12:30,217 --> 00:12:32,195 and that friend puts me down in front of a friend. 234 00:12:32,219 --> 00:12:35,453 What? Oh, no. Oh, come on, Jack. 235 00:12:35,521 --> 00:12:37,555 Don't you think you're overreacting? 236 00:12:37,624 --> 00:12:40,024 Moi? Overreacting? 237 00:12:40,093 --> 00:12:43,527 Overreacting? I never overreact! 238 00:12:45,031 --> 00:12:47,766 Look, Jack, look. We are friends here in the apartment. 239 00:12:47,834 --> 00:12:50,379 But not in the shop, huh? At the shop, it's business. 240 00:12:50,403 --> 00:12:53,515 And of course, business is business. Well, business is business. 241 00:12:53,539 --> 00:12:55,517 Hey, listen, maybe... Chrissy, just mind your own business! 242 00:12:55,541 --> 00:12:58,542 Yeah! Well, wait. Jack! Janet! 243 00:12:59,712 --> 00:13:03,381 Oh, boy. Oh, no! 244 00:13:11,925 --> 00:13:14,405 Here you go. And thank you very much. Thank you. 245 00:13:17,330 --> 00:13:19,264 Hmm. 246 00:13:20,466 --> 00:13:22,801 Oh. Oh, hey, Jack? 247 00:13:22,869 --> 00:13:25,569 Yo! You! 248 00:13:25,638 --> 00:13:27,571 That was pretty quick. 249 00:13:27,640 --> 00:13:30,275 When you call, it is my duty to be there, Miss Wood. 250 00:13:30,343 --> 00:13:33,663 Oh, Jack. Are you still on that kick? 251 00:13:35,481 --> 00:13:38,082 Okay. All right. 252 00:13:38,151 --> 00:13:40,351 Please, put that in the back. 253 00:13:41,988 --> 00:13:43,988 Yes, ma'am! 254 00:13:47,527 --> 00:13:49,527 Okay. 255 00:13:51,832 --> 00:13:55,133 Arcade Florist. May I help you? Oh, hi, Mr. Compton. 256 00:13:55,202 --> 00:14:00,071 Busy? Oh, yeah. We are up to our... Asters? 257 00:14:01,774 --> 00:14:03,875 Oh, oh, sure. No, no, no, no, yeah. 258 00:14:03,944 --> 00:14:06,211 I can send some asters to the Ventura branch. 259 00:14:06,279 --> 00:14:08,546 Uh-huh. Sure. 260 00:14:08,614 --> 00:14:12,150 No, Mr. Compton, I will not forget the Benson wedding. 261 00:14:12,219 --> 00:14:14,152 I promise. 262 00:14:14,221 --> 00:14:17,188 Okay. All right. Bye-bye. 263 00:14:17,257 --> 00:14:19,268 That was the boss. 264 00:14:19,292 --> 00:14:22,305 He only calls here about 20 times a day to check up on me. 265 00:14:22,329 --> 00:14:25,763 And then he says, "As long as you're there, Janet, I don't worry about a thing." 266 00:14:26,833 --> 00:14:29,234 Well, at least with Mr. Compton around, 267 00:14:29,302 --> 00:14:32,381 we're not going to have to worry about needing fertilizer. 268 00:14:32,405 --> 00:14:34,939 Is there anything else I can do for you, madam? 269 00:14:35,008 --> 00:14:37,242 Okay. All right, Jack. 270 00:14:37,310 --> 00:14:40,122 This is getting to be a real drag. Now loosen up. 271 00:14:40,146 --> 00:14:43,647 - How loose would you like me? - Jack, what do you think... 272 00:14:44,751 --> 00:14:47,051 Sorry. 273 00:14:47,120 --> 00:14:49,854 Okay. Okay. All right. 274 00:14:49,923 --> 00:14:52,924 Um, about yesterday. 275 00:14:52,993 --> 00:14:55,960 Uh, look. I know that sometimes... 276 00:14:56,029 --> 00:14:57,962 I get a little carried away with my job, 277 00:14:58,031 --> 00:15:01,732 and I forget to say please and thank you, but I am sorry, Jack. 278 00:15:01,801 --> 00:15:04,735 So, could we just forgive and forget, okay? 279 00:15:04,804 --> 00:15:06,670 Is that an order, Miss Wood? 280 00:15:06,739 --> 00:15:09,840 Jack, would you please just stop thinking about work for a minute? 281 00:15:09,910 --> 00:15:12,150 Okay, for a minute. 282 00:15:12,212 --> 00:15:14,892 Stop that. Okay, I'll think about work again. 283 00:15:14,948 --> 00:15:17,148 Jack! 284 00:15:17,217 --> 00:15:19,195 You don't look like you're thinking about work. 285 00:15:19,219 --> 00:15:21,563 You look like you're thinking about strangling me. 286 00:15:21,587 --> 00:15:26,324 Oh, no, I never mix business with pleasure. 287 00:15:46,146 --> 00:15:49,480 - Ow! Ow! Ow! - What are you doing? 288 00:15:49,549 --> 00:15:53,184 Oh, just rearranging the flowers, dear. 289 00:15:57,623 --> 00:16:00,391 Oh, Stanley, did you notice my horoscope in the paper? 290 00:16:00,460 --> 00:16:03,828 It says that today is my lucky day. 291 00:16:03,896 --> 00:16:06,965 So you'd better be careful crossing the street. 292 00:16:10,036 --> 00:16:13,537 Oh, look at these flowers, Stanley. 293 00:16:13,606 --> 00:16:16,774 Aren't they lovely? 294 00:16:16,843 --> 00:16:22,180 Did you ever notice how flowers just seem to brighten up a room? 295 00:16:23,183 --> 00:16:26,351 Even a room that you're in. 296 00:16:43,569 --> 00:16:46,437 Hey, Stanley. Get the door, will you? 297 00:16:46,506 --> 00:16:49,374 I'm reading! Well, I'm getting dressed. 298 00:16:49,442 --> 00:16:53,044 You wouldn't want me to come there half naked, would you? 299 00:16:53,113 --> 00:16:56,514 Certainly not. I wouldn't want you to scare anybody. 300 00:17:02,355 --> 00:17:05,623 Who is it? A box of candy for Mrs. Roper. 301 00:17:05,691 --> 00:17:08,459 Shove it under the door. 302 00:17:08,528 --> 00:17:11,695 I can't. They're hard centers. 303 00:17:16,869 --> 00:17:18,802 Let me see that card. Oh! 304 00:17:18,871 --> 00:17:21,139 "From your secret admirer." Again? 305 00:17:21,207 --> 00:17:25,443 Oh, isn't that sweet? 306 00:17:25,512 --> 00:17:29,380 Who is it, Helen? Who you getting all the candy and flowers from? Answer me! 307 00:17:29,449 --> 00:17:33,551 I don't know. Just some unknown admirer. 308 00:17:34,954 --> 00:17:39,857 Who probably has his binoculars trained on me right now. 309 00:17:46,332 --> 00:17:49,633 Jack, would you, uh, put those roses in the refrigerator, please? 310 00:17:49,702 --> 00:17:51,702 Certainly. 311 00:17:54,374 --> 00:17:58,076 I put them in the refrigerator, right next to your heart. 312 00:17:59,079 --> 00:18:01,011 Okay, Jack. I've had just about... 313 00:18:01,081 --> 00:18:02,746 - Janet! - What? 314 00:18:02,815 --> 00:18:04,793 Oh, Mr. Compton. What are you doing here? 315 00:18:04,817 --> 00:18:06,795 I just heard from Mr. Benson. Yeah? 316 00:18:06,819 --> 00:18:08,964 He's a bit miffed because his daughter got married today... 317 00:18:08,988 --> 00:18:11,355 without benefit of flowers. 318 00:18:11,424 --> 00:18:14,058 Oh! Oh! Oh! The Benson wedding. 319 00:18:14,127 --> 00:18:16,672 I counted on you. I trusted you and look what happens. 320 00:18:16,696 --> 00:18:19,697 Oh, Mr. Compton, I-I don't know what to say. I'm so... 321 00:18:19,765 --> 00:18:23,000 Janet, I'm very disappointed in you. I put you in charge here. 322 00:18:23,069 --> 00:18:25,047 But I think I made a mistake. 323 00:18:25,071 --> 00:18:27,049 Wait a minute, Mr. Compton. 324 00:18:27,073 --> 00:18:29,006 Janet told me to deliver those flowers. 325 00:18:30,477 --> 00:18:32,854 Why didn't you deliver them? I forgot. 326 00:18:32,878 --> 00:18:34,878 You forgot. You forgot? 327 00:18:34,947 --> 00:18:36,925 She told me first thing in the morning, but I... 328 00:18:36,949 --> 00:18:39,295 Did you remind him again in the afternoon? She did remind me. 329 00:18:39,319 --> 00:18:41,252 And? I forgot. 330 00:18:41,321 --> 00:18:45,756 You couldn't remember long enough to make a delivery? What were you thinking of? 331 00:18:45,825 --> 00:18:47,525 I forget. 332 00:18:47,594 --> 00:18:50,161 Nobody has this bad of memory. 333 00:18:50,230 --> 00:18:53,297 The only thing that should have been on your mind was that wedding. 334 00:18:53,366 --> 00:18:55,899 What wedding? 335 00:18:55,968 --> 00:18:58,269 Mr. Compton. Mr. Compton, please. 336 00:18:58,338 --> 00:19:00,371 No, don't listen to him. It was my fault. 337 00:19:00,440 --> 00:19:03,874 I don't know how, but I thought that that wedding was next Saturday. 338 00:19:03,943 --> 00:19:05,876 Nice try, Janet. No, I... 339 00:19:05,945 --> 00:19:08,390 Well, Ripper? Uh, Tripper. Jack... It's a common mistake. 340 00:19:08,414 --> 00:19:10,374 Well, what do you got to say for yourself? 341 00:19:10,416 --> 00:19:12,783 Uh, how about good-bye? 342 00:19:12,852 --> 00:19:14,830 Oh, no. Oh, no, Jack. Jack. Janet! 343 00:19:14,854 --> 00:19:16,787 What? Let him go. 344 00:19:16,856 --> 00:19:19,157 Oh, no, no. Jack. 345 00:19:26,399 --> 00:19:28,966 Mmm, delicious! 346 00:19:29,035 --> 00:19:31,369 Hey, you want one, Stanley? 347 00:19:31,437 --> 00:19:34,138 How 'bout a hazelnut crunch? 348 00:19:34,207 --> 00:19:37,675 I'm gonna find out who it is. You know, I got my ways. 349 00:19:37,743 --> 00:19:40,256 Who was the guy that used to send you all that poetry? 350 00:19:40,280 --> 00:19:42,580 The guy with the big nose. 351 00:19:42,649 --> 00:19:46,217 Clive? He didn't have a big nose. 352 00:19:46,286 --> 00:19:48,919 He just had a small face. 353 00:19:50,323 --> 00:19:52,256 How 'bout an English toffee? 354 00:19:52,325 --> 00:19:54,992 You're enjoying this, aren't you? 355 00:19:55,061 --> 00:19:56,994 Well, let me tell you something. 356 00:19:57,063 --> 00:19:59,408 Even though I have an iron willpower, I got a temper. 357 00:19:59,432 --> 00:20:03,367 And if I ever lose my temper, you're gonna see blood on the moon! 358 00:20:03,436 --> 00:20:07,605 Oh, Stanley, we're communicating. 359 00:20:10,076 --> 00:20:13,644 Uh, I got it. That character in your flower arranging class. 360 00:20:13,713 --> 00:20:16,647 The one... The one in the tweeds with the small mustache. 361 00:20:17,717 --> 00:20:19,650 Margaret Wilson? 362 00:20:20,687 --> 00:20:23,153 Come on, Helen. Who is it? 363 00:20:23,223 --> 00:20:26,424 How 'bout a chocolate finger? 364 00:20:36,802 --> 00:20:39,503 Hi. Hi, Janet. Where's Jack? 365 00:20:39,572 --> 00:20:41,684 What? I said, "Where's Jack?" 366 00:20:41,708 --> 00:20:43,686 I don't know, Chrissy. I haven't... 367 00:20:43,710 --> 00:20:46,143 I haven't seen him. I don't know. 368 00:20:46,212 --> 00:20:49,012 - You two still fighting at work? - Oh, no, not at work we're not. 369 00:20:49,081 --> 00:20:51,949 - He got fired. - How could you? 370 00:20:52,017 --> 00:20:54,818 No, no, Chrissy, I didn't fire him. Mr. Compton did. 371 00:20:54,887 --> 00:20:57,566 Oh, too chicken to do your own dirty work, huh? 372 00:20:57,590 --> 00:21:00,135 No, no, Chrissy. See, what happened... I don't believe it. 373 00:21:00,159 --> 00:21:02,326 Listen, Mr... Hi. Hi. 374 00:21:02,395 --> 00:21:04,695 Oh, after you, dear. 375 00:21:06,499 --> 00:21:08,432 Thank you, Stanley. 376 00:21:08,501 --> 00:21:10,479 Uh, do you wanna tell them, dear? 377 00:21:10,503 --> 00:21:13,371 Oh, no, you tell them, precious. 378 00:21:13,439 --> 00:21:15,839 It was your idea. And a very good one at that. 379 00:21:15,908 --> 00:21:18,008 Thank you, Stanley. 380 00:21:18,077 --> 00:21:22,045 Stanley and I wanna invite you to The Regal Beagle for a celebration. 381 00:21:22,114 --> 00:21:24,448 Oh, great. What are we gonna celebrate? 382 00:21:24,517 --> 00:21:28,319 The opening of Stanley's eyes. 383 00:21:30,323 --> 00:21:32,890 He no longer takes me for granted, 384 00:21:32,958 --> 00:21:35,393 do you, dear? 385 00:21:35,461 --> 00:21:37,762 Why don't you go change, honey bun? 386 00:21:37,830 --> 00:21:40,097 I'm gonna check on their leaky faucet. 387 00:21:40,166 --> 00:21:44,268 All right, Stanley. Don't be too long though. 388 00:21:44,337 --> 00:21:48,339 Maybe we'll have time to celebrate before we celebrate. 389 00:21:53,746 --> 00:21:55,824 Hey, Mr. Roper, we don't have a leaky faucet. 390 00:21:55,848 --> 00:21:58,294 I know you don't have a leaky faucet. I came here because I know... 391 00:21:58,318 --> 00:22:00,250 where all those flowers are coming from. 392 00:22:00,320 --> 00:22:02,252 You know who the secret admirer is? 393 00:22:02,322 --> 00:22:05,088 Sure. The secret admirer just walked out that door. 394 00:22:05,157 --> 00:22:07,235 How'd you find out it was Mrs. Roper? 395 00:22:07,259 --> 00:22:09,960 I got hold of your delivery boy, and I gave him a nice fat tip. 396 00:22:10,029 --> 00:22:12,196 Bernie? Bernie, that nice kid? 397 00:22:12,264 --> 00:22:14,510 He finked on Mrs. Roper 'cause you paid him? 398 00:22:14,534 --> 00:22:16,600 A quarter's a quarter. 399 00:22:18,604 --> 00:22:21,004 Yeah, but you don't seem to be very angry. 400 00:22:21,073 --> 00:22:24,375 Angry? Why should I be angry? She did it 'cause she was crazy about me. 401 00:22:24,444 --> 00:22:27,077 I mean, why blame the poor woman for that? 402 00:22:30,282 --> 00:22:32,216 Can you believe it? 403 00:22:32,284 --> 00:22:35,853 Oh, hey, Chrissy, look. While we freshen up, let me explain about Jack and I. 404 00:22:35,921 --> 00:22:39,122 Oh, no. And when Jack gets back, don't you two start fighting... 405 00:22:39,191 --> 00:22:41,859 and spoil their party. Chrissy, I have no... 406 00:22:41,927 --> 00:22:45,040 I am getting sick of it. Every time you two get together lately, you start fighting. 407 00:22:45,064 --> 00:22:47,398 I am the one who gets caught in the middle. 408 00:22:47,467 --> 00:22:49,745 You're not gonna get caught in the middle, Chrissy. Listen to me. 409 00:22:49,769 --> 00:22:51,935 Wh... Oh, Jack. I gotta talk to you. 410 00:22:52,004 --> 00:22:54,044 Oh, no, you don't. I'm listening, Janet. 411 00:22:54,073 --> 00:22:56,251 Now, don't listen to her, Jack. Chrissy, look. 412 00:22:56,275 --> 00:22:58,320 What you did this af... Can't you let bygones be bygones? 413 00:22:58,344 --> 00:23:01,379 It's okay. It's okay. Don't you hear him? 414 00:23:01,447 --> 00:23:04,682 It's o... It's okay? 415 00:23:04,751 --> 00:23:08,786 Oh, Jack, honey. Jack, thank you. 416 00:23:08,855 --> 00:23:11,132 See, I knew I'd end up getting caught in the middle. 417 00:23:11,156 --> 00:23:13,134 Oh. Honey, I gotta apologize. 418 00:23:13,158 --> 00:23:15,793 Wow. Don't apologize. 419 00:23:25,571 --> 00:23:27,505 Where have you been? 420 00:23:27,573 --> 00:23:29,640 I was just thinking about what you said, 421 00:23:29,709 --> 00:23:32,943 about my not paying any attention to you. 422 00:23:33,012 --> 00:23:36,179 Anyway, I got you these. 423 00:23:39,819 --> 00:23:42,185 Oh, Stanley! 424 00:23:42,254 --> 00:23:44,822 Oh, they're just a few flowers. That's all. 425 00:23:44,891 --> 00:23:49,059 Oh, they're lovely. 426 00:23:49,128 --> 00:23:53,431 And after all the things I said. 427 00:23:53,499 --> 00:23:58,135 Oh, and you enclosed a note too. 428 00:23:58,203 --> 00:24:00,137 I did? 429 00:24:01,474 --> 00:24:05,208 "To Granny, rest in peace"? 430 00:24:09,982 --> 00:24:13,283 You stole them from the cemetery! 431 00:24:13,352 --> 00:24:15,285 Helen, it's the thought that counts! 432 00:24:15,354 --> 00:24:17,866 You cheap... You cheap bum, you! Don't, Helen. 433 00:24:17,890 --> 00:24:19,824 I can explain. You wouldn't spend two... 434 00:24:19,892 --> 00:24:23,360 Two cents on flowers for your wife! 435 00:24:23,429 --> 00:24:25,763 Let me explain! You cheap bum, you! 436 00:24:25,832 --> 00:24:28,966 Oh, I'll never forgive you for that! 437 00:24:29,034 --> 00:24:32,069 I can... I can explain! 438 00:24:50,756 --> 00:24:52,756 Three's Company was videotaped... 439 00:24:52,825 --> 00:24:54,892 in front of a studio audience. 440 00:24:54,961 --> 00:24:57,962 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 33088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.