Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:10,842
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,911 --> 00:00:13,945
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,748
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,817 --> 00:00:20,119
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,222
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,825
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,894 --> 00:00:29,495
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,563 --> 00:00:31,796
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,633
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:34,701 --> 00:00:38,870
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:38,939 --> 00:00:41,973
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,043 --> 00:00:44,376
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,897 --> 00:01:08,833
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:27,721 --> 00:01:31,190
Hello? Anybody home?
15
00:01:31,258 --> 00:01:33,192
In here.
16
00:01:35,162 --> 00:01:37,729
Oh, boy, I'm beat.
17
00:01:37,798 --> 00:01:39,965
Yeah, you look pretty worn out.
18
00:01:40,033 --> 00:01:42,468
Oh, that's just great, Jack.
19
00:01:42,536 --> 00:01:44,470
I come home after a
miserable day at the office,
20
00:01:44,538 --> 00:01:46,671
and the first thing I
hear is I look terrible.
21
00:01:46,740 --> 00:01:49,475
I'm sorry. You look marvelous.
22
00:01:49,543 --> 00:01:52,344
Don't lie to me,
Jack! I look terrible.
23
00:01:52,413 --> 00:01:55,847
The office was a madhouse, and
the bus ride home was even worse.
24
00:01:55,916 --> 00:01:57,849
What happened?
25
00:01:57,918 --> 00:02:00,230
Well, the bus was packed, and
I was standing next to this guy,
26
00:02:00,254 --> 00:02:02,665
who asked me if I wanted to
sit down, and that started a fight.
27
00:02:02,689 --> 00:02:06,325
Why? His wife didn't
want to give up her seat.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,939
Some women are so unreasonable.
29
00:02:09,963 --> 00:02:12,231
Yeah. How'd you do today?
30
00:02:12,299 --> 00:02:14,666
- Lousy.
- Oh, no job?
31
00:02:14,735 --> 00:02:17,747
Oh, there's just no part-time
jobs around anymore, Chrissy.
32
00:02:17,771 --> 00:02:19,704
Boy, I'm sorry. Listen to...
33
00:02:19,773 --> 00:02:22,674
Oh, hi, everybody. Hey, babe.
34
00:02:25,946 --> 00:02:27,879
Oh, you had another
bad day, huh?
35
00:02:27,948 --> 00:02:30,715
Oh, Jack, my back is killing me.
36
00:02:30,784 --> 00:02:35,053
And my feets hurt
and my neck is stiff.
37
00:02:35,122 --> 00:02:37,055
A little tension, huh?
38
00:02:37,124 --> 00:02:39,824
Let the skilled fingers
of Dr. Tripper go to work.
39
00:02:39,893 --> 00:02:42,093
Eww!
40
00:02:42,163 --> 00:02:44,463
Bwah! Ow! Gee!
41
00:02:44,532 --> 00:02:47,366
Shh. Poor baby. Oh!
42
00:02:47,434 --> 00:02:49,946
How's that? Oh,
Jack, more please.
43
00:02:49,970 --> 00:02:52,271
Yeah. Oh, yeah.
44
00:02:54,875 --> 00:02:56,835
Don't forget the
"poor baby" part.
45
00:02:56,877 --> 00:02:58,810
Poor baby! Yeah!
46
00:02:58,879 --> 00:03:01,946
Poor baby. Is that better?
47
00:03:02,015 --> 00:03:04,383
Oh, yeah, that's
great. The poor baby!
48
00:03:04,451 --> 00:03:08,086
Hey, what about the
poor baby over here?
49
00:03:08,155 --> 00:03:10,115
Two hands, no waiting.
Where does it hurt?
50
00:03:10,157 --> 00:03:12,624
Well, I've been sitting
all day. I can fix that.
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,959
Hey!
52
00:03:15,028 --> 00:03:18,463
My arms are killing me. Arms?
53
00:03:18,532 --> 00:03:21,733
Yeah, what do you think I was
doing when I was sitting? I was typing.
54
00:03:21,802 --> 00:03:24,002
Ah, arms. Sure.
55
00:03:24,071 --> 00:03:26,838
Yes, Chrissy!
56
00:03:26,907 --> 00:03:30,576
Feels so good. Don't forget
the poor baby over here.
57
00:03:30,644 --> 00:03:32,622
Of course. Oh, yeah!
58
00:03:32,646 --> 00:03:35,647
Oh, and me. Hey, there's
enough to go around.
59
00:03:36,717 --> 00:03:38,917
Yes. Gee, I wish
I had a steady job.
60
00:03:38,985 --> 00:03:41,786
Then I could come home
exhausted too. Uh-uh.
61
00:03:41,855 --> 00:03:46,758
That's no good. If we all worked,
then we'd have to massage each other.
62
00:03:46,827 --> 00:03:49,428
That has a nice ring to it.
63
00:03:51,031 --> 00:03:53,111
Hey, Jack, I just
had a thought here.
64
00:03:53,166 --> 00:03:56,246
You know, I've been going
absolutely nuts down at the flower shop.
65
00:03:56,270 --> 00:03:59,838
We're so busy. We could
use extra help down there.
66
00:03:59,906 --> 00:04:02,507
Janet, I've got a better idea.
67
00:04:02,576 --> 00:04:05,277
Instead of getting extra
help, why don't you hire Jack?
68
00:04:08,582 --> 00:04:10,982
Gosh, Chrissy,
that's a great idea.
69
00:04:11,051 --> 00:04:14,085
Well, I come up with them.
I'm not dumb, you know.
70
00:04:14,154 --> 00:04:16,266
What do you say,
Jack? Well, I love it.
71
00:04:16,290 --> 00:04:18,568
Look. You got classes
in the morning, yeah?
72
00:04:18,592 --> 00:04:21,104
Okay, so you could work
afternoons and on Saturdays?
73
00:04:21,128 --> 00:04:23,962
Janet, that would be great, but
can you put me on just like that?
74
00:04:24,030 --> 00:04:27,232
Well, Mr. Compton made
me acting manager, didn't he?
75
00:04:27,301 --> 00:04:29,968
That's fantastic!
I can't believe it!
76
00:04:30,036 --> 00:04:33,116
Oh, Janet, you and I working together
is gonna be absolutely sensational.
77
00:04:33,140 --> 00:04:35,418
I love it. Thank you.
Oh, you're welcome.
78
00:04:35,442 --> 00:04:38,009
Oh, would you stop?
79
00:04:38,078 --> 00:04:41,680
It was my idea. Get over here!
80
00:04:44,050 --> 00:04:46,752
Hey, with the... Hey,
with the hugging.
81
00:04:49,189 --> 00:04:51,269
See? See how this
goes? Really... Yeah.
82
00:04:51,325 --> 00:04:53,725
Very lightly actually.
See? Okay. Okay.
83
00:04:53,794 --> 00:04:55,894
All righty. I'll show you
what else I want you to do.
84
00:04:55,962 --> 00:04:58,642
Now, when the flowers are
delivered to us, they're not...
85
00:04:58,666 --> 00:05:01,032
Hello? Yeah.
86
00:05:01,101 --> 00:05:03,513
When the flowers are delivered,
they're not ready for sale, okay?
87
00:05:03,537 --> 00:05:05,515
We have to strip and clean them.
88
00:05:05,539 --> 00:05:07,517
Do you want me to
strip already? What?
89
00:05:07,541 --> 00:05:09,808
Okay. Jack, stop that.
90
00:05:09,876 --> 00:05:11,910
When do you spread
the pollen on me?
91
00:05:11,978 --> 00:05:14,891
Jack. Jack, all right. Now
that's enough. Just pay attention.
92
00:05:14,915 --> 00:05:16,893
See? Gee, Jack, look!
93
00:05:16,917 --> 00:05:18,895
Go ahead. Now down here,
the leaves at the bottom,
94
00:05:18,919 --> 00:05:20,897
they have to be stripped
away, okay? Yeah.
95
00:05:20,921 --> 00:05:22,899
You use this, and you go...
96
00:05:22,923 --> 00:05:24,901
Okay. All right. You got
that? Think you can do it?
97
00:05:24,925 --> 00:05:26,903
Sure. Okay. Take this. Careful.
98
00:05:26,927 --> 00:05:29,238
Go in back and do these
and the rest of the shipment.
99
00:05:29,262 --> 00:05:31,463
Gotcha. Okay.
100
00:05:31,532 --> 00:05:33,710
Good afternoon. Can I help you?
101
00:05:33,734 --> 00:05:36,401
I'd like something
special for my anniversary.
102
00:05:36,470 --> 00:05:40,238
Oh. Well, we could make up a nice
arrangement. How much do you wanna spend?
103
00:05:40,307 --> 00:05:42,452
Well, I really hadn't
thought about it. Possibly...
104
00:05:42,476 --> 00:05:44,810
Excuse me, please,
but I'm in a hurry.
105
00:05:44,878 --> 00:05:47,156
Yes, Mrs. Simpson. I'll be
with you in just a moment.
106
00:05:47,180 --> 00:05:49,340
I really am in a
hurry. Uh, yes, ma'am.
107
00:05:49,383 --> 00:05:51,983
Jack! I'm sorry, sir.
108
00:05:52,052 --> 00:05:54,419
What can I get for $15?
109
00:05:54,488 --> 00:05:56,866
Well, I could make a nice
arrangement... I'm gonna have to leave...
110
00:05:56,890 --> 00:05:59,202
unless you wait on me
right away. I'm sorry. Jack!
111
00:05:59,226 --> 00:06:01,904
I want them delivered
to this address. Yes, sir.
112
00:06:01,928 --> 00:06:04,730
Oh, I'm sorry to be a nuisance,
but... Then why are you?
113
00:06:06,567 --> 00:06:09,901
I beg your pardon. J-Jack? Jack!
114
00:06:09,970 --> 00:06:12,081
Did I hear you call me? Yes,
you did. Where were you?
115
00:06:12,105 --> 00:06:14,951
I was in the back, stripping.
116
00:06:14,975 --> 00:06:17,454
Oh, uh, Jack, no.
Please, give me that.
117
00:06:17,478 --> 00:06:20,323
Over here. Yeah. If
you'll just wait on this lady.
118
00:06:20,347 --> 00:06:23,047
She's in quite a hurry.
Oh, is it an emergency?
119
00:06:23,116 --> 00:06:26,651
Oh, no, I just hate waiting.
120
00:06:26,720 --> 00:06:29,454
Now, if you'll just help me
with the flowers over there.
121
00:06:29,523 --> 00:06:32,557
And would you encl...
Enclose that card?
122
00:06:32,626 --> 00:06:36,695
Okay. Let me see here.
123
00:06:36,764 --> 00:06:39,598
"To my darling sweetheart
of 35 wonderful years.
124
00:06:39,666 --> 00:06:41,746
From your one-and-only Andy."
125
00:06:41,802 --> 00:06:43,835
Well, that's real sweet.
126
00:06:43,904 --> 00:06:48,206
Yeah, that oughta hold
the old bat for a while.
127
00:06:49,309 --> 00:06:52,010
No. I can't decide.
128
00:06:52,078 --> 00:06:55,814
I want something nice to
cheer up a very old man.
129
00:06:55,883 --> 00:06:58,983
How about a very young woman?
130
00:07:02,790 --> 00:07:05,457
Really, I can't make up my mind.
131
00:07:05,526 --> 00:07:10,361
Flowers are beautiful,
but a plant lasts for so long.
132
00:07:10,431 --> 00:07:12,363
How old is he? Eighty-seven.
133
00:07:12,433 --> 00:07:14,566
Take the flowers.
134
00:07:15,636 --> 00:07:17,636
Uh, okay.
135
00:07:17,704 --> 00:07:20,238
There's your receipt.
And I thank you very much.
136
00:07:20,307 --> 00:07:22,507
You're welcome.
137
00:07:22,576 --> 00:07:25,688
Uh, uh, Jack. I'll take
care of Mrs. Simpson.
138
00:07:25,712 --> 00:07:27,690
That's all right. I was
just... No, that's okay.
139
00:07:27,714 --> 00:07:30,159
You just go in the back. And
next time when I call, come.
140
00:07:30,183 --> 00:07:33,095
Janet, I can deal with... Jack,
would you just go in the back?
141
00:07:33,119 --> 00:07:36,387
Now, Mrs. Simpson, could I
suggest a nice basket of fresh flowers,
142
00:07:36,457 --> 00:07:38,557
with some little
plants mixed in?
143
00:07:38,625 --> 00:07:41,359
Oh, that sounds
lovely! Oh, good.
144
00:07:41,428 --> 00:07:44,429
Now, I'd like you to enclose this
card and send it to this address.
145
00:07:44,498 --> 00:07:46,476
Uh-huh. And charge
it to my account.
146
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
- Okay. Thank you very much.
- Bye.
147
00:07:48,769 --> 00:07:50,747
Bye-bye. Oh, Janet.
148
00:07:50,771 --> 00:07:52,971
Mrs. Roper, hi.
149
00:07:53,039 --> 00:07:55,874
Janet, uh, I want a
man to send me flowers.
150
00:07:55,943 --> 00:07:58,877
Oh, who doesn't? Oh, no, no, no.
151
00:07:58,946 --> 00:08:00,824
These flowers are for Mr. Roper.
152
00:08:00,848 --> 00:08:04,182
Oh, you want me to get Mr. Roper
to send you some flowers?
153
00:08:04,250 --> 00:08:07,552
No, no, no! They're
for Mr. Roper to see.
154
00:08:07,621 --> 00:08:10,321
Another man's gonna
send them to me.
155
00:08:12,225 --> 00:08:14,559
Th-There's another man?
156
00:08:14,628 --> 00:08:17,596
Oh, no! No?
157
00:08:17,664 --> 00:08:21,199
No, no, no. I want
Mr. Roper to think...
158
00:08:21,267 --> 00:08:23,201
there's another man.
159
00:08:23,269 --> 00:08:26,170
But I like your idea better.
160
00:08:27,808 --> 00:08:30,074
Oh, okay. Well, let me see.
161
00:08:30,143 --> 00:08:34,379
In that case... Ooh, ooh!
Hey, how about roses?
162
00:08:34,447 --> 00:08:36,948
Oh, roses would be perfect!
163
00:08:37,017 --> 00:08:39,718
They give Stanley hay fever.
164
00:08:41,221 --> 00:08:43,454
Jack! Yeah?
165
00:08:43,524 --> 00:08:45,502
Oh, hi, Mrs. Roper. Hi, Jack.
166
00:08:45,526 --> 00:08:47,504
You know those things
have got thorns on them?
167
00:08:47,528 --> 00:08:49,739
Don't be such a baby. I gotta
have gloves or something.
168
00:08:49,763 --> 00:08:52,564
Jack, could you go in the back and
get Mrs. Roper some fresh roses?
169
00:08:52,633 --> 00:08:55,534
Yes, sir.
170
00:08:56,537 --> 00:08:58,469
Oh, excuse me. Uh...
171
00:08:58,539 --> 00:09:02,841
Hi. Can I help you to
something? Me, for example.
172
00:09:02,910 --> 00:09:05,677
W-Well, I had something
a little different in mind.
173
00:09:05,746 --> 00:09:07,724
What was that? Jack, excuse
me. I can take care of this.
174
00:09:07,748 --> 00:09:10,114
No, I can handle her.
I don't mean literally.
175
00:09:10,183 --> 00:09:12,903
I'd never touch you
or anything. Jack!
176
00:09:15,889 --> 00:09:19,157
Just go in the back and get
Mrs. Roper some fresh roses.
177
00:09:19,225 --> 00:09:21,604
I was just trying to be helpful.
By hitting on a customer?
178
00:09:21,628 --> 00:09:24,162
That was not hitting
on a customer.
179
00:09:24,230 --> 00:09:26,330
This is hitting on a customer.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,310
No. No!
181
00:09:28,334 --> 00:09:31,636
Jack, no! Now come on.
182
00:09:31,705 --> 00:09:33,638
Stop being childish, all right?
183
00:09:33,707 --> 00:09:35,640
I'm just trying to
have some fun.
184
00:09:35,709 --> 00:09:37,687
Well, look, Jack. This is
a place of business, okay?
185
00:09:37,711 --> 00:09:40,478
If you wanna have fun,
have it at home. Good idea.
186
00:09:40,547 --> 00:09:42,992
How do we get rid of
Chrissy? Jack, cut it out!
187
00:09:43,016 --> 00:09:45,283
Now look. Just go in the back...
188
00:09:45,351 --> 00:09:48,954
and get Mrs. Roper some fresh
roses. Okay, Janet. Come on.
189
00:09:49,022 --> 00:09:51,456
Jack, just go get the roses!
190
00:09:53,594 --> 00:09:57,495
I'd better do what I'm told, otherwise
teacher will make me stay after work.
191
00:10:15,649 --> 00:10:18,169
Did you have a nice day?
192
00:10:18,819 --> 00:10:20,685
Peachy.
193
00:10:22,322 --> 00:10:24,856
- Where's Janet?
- Who?
194
00:10:24,925 --> 00:10:27,525
Did you forget her?
195
00:10:27,594 --> 00:10:30,328
What a wonderful idea!
196
00:10:30,396 --> 00:10:33,732
- Jack, what happened?
- Oh, she stopped off
at the supermarket.
197
00:10:35,502 --> 00:10:37,802
Hey, Jack, I can't believe
you didn't wait for me.
198
00:10:37,871 --> 00:10:40,872
Oh, I'm sorry. Did you
order me to? What?
199
00:10:40,941 --> 00:10:42,861
Hey, Jack. What's
wrong with you?
200
00:10:42,909 --> 00:10:45,421
- What's wrong with me?
- What is wrong
with both of you?
201
00:10:45,445 --> 00:10:47,790
Here, Chrissy. Could you just
put these in the kitchen, please?
202
00:10:47,814 --> 00:10:49,748
But I just... Chrissy! Chrissy!
203
00:10:49,816 --> 00:10:52,629
You'd better do it before
Simone Legree gets her whip out.
204
00:10:52,653 --> 00:10:55,887
Jack, what do you mean by that?
205
00:10:55,956 --> 00:10:58,156
What do you mean
by that? Well, what?
206
00:10:58,191 --> 00:11:00,558
You know darn well
what I mean by that.
207
00:11:00,627 --> 00:11:03,405
What do you mean by
what? Oh, hi, Mr. Roper.
208
00:11:03,429 --> 00:11:05,708
Come on in. We're just
having a private fight.
209
00:11:05,732 --> 00:11:07,699
Come on. Join us.
210
00:11:07,768 --> 00:11:11,402
Listen, these flowers came from your
shop today. Do you know who ordered them?
211
00:11:11,471 --> 00:11:15,439
Doesn't it say on the card? It just
says "from a mysterious admirer."
212
00:11:15,508 --> 00:11:20,178
Well, maybe it's that husky sailor who
keeps coming into the Regal Beagle.
213
00:11:20,246 --> 00:11:22,180
You think so?
214
00:11:22,248 --> 00:11:25,750
Well, I've seen the way he
looks at you over his glass of beer.
215
00:11:29,923 --> 00:11:32,256
These aren't for me.
These are for Helen.
216
00:11:32,325 --> 00:11:34,659
It's the second bouquet
that came today.
217
00:11:34,728 --> 00:11:36,661
Didn't you see the
guy who ordered them?
218
00:11:36,730 --> 00:11:40,832
No, Mr. Roper. I didn't see a
man order flowers for your wife.
219
00:11:40,901 --> 00:11:44,102
You haven't seen any strange
men hanging around here, have you?
220
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
No such luck.
221
00:11:52,412 --> 00:11:54,423
You know, I just
thought of something.
222
00:11:54,447 --> 00:11:56,614
I-If it was signed
from an admirer,
223
00:11:56,683 --> 00:11:59,884
it's gotta be from somebody
who hasn't met her.
224
00:12:03,123 --> 00:12:06,891
I wonder who could be sending
flowers to Mrs. Roper. Mrs. Roper.
225
00:12:06,960 --> 00:12:09,772
That's what I said. No, Chrissy,
she means that Mrs. Roper...
226
00:12:09,796 --> 00:12:12,630
I'm quite capable of explaining,
thank you. See, Mrs. Roper came in...
227
00:12:12,699 --> 00:12:16,935
Oh, excuse me, I forgot. Yeah, you're
quite capable of anything, aren't you?
228
00:12:17,003 --> 00:12:18,870
Jack, what do you mean by that?
229
00:12:18,939 --> 00:12:21,372
What do you mean by that? Jack!
230
00:12:21,441 --> 00:12:25,110
Hold it. Don't start that
again. What is it with you two?
231
00:12:25,178 --> 00:12:27,812
This is no way for
friends to behave. Yeah!
232
00:12:27,881 --> 00:12:30,193
I thought we were friends
until I went to work for a friend,
233
00:12:30,217 --> 00:12:32,195
and that friend puts me
down in front of a friend.
234
00:12:32,219 --> 00:12:35,453
What? Oh, no. Oh, come on, Jack.
235
00:12:35,521 --> 00:12:37,555
Don't you think
you're overreacting?
236
00:12:37,624 --> 00:12:40,024
Moi? Overreacting?
237
00:12:40,093 --> 00:12:43,527
Overreacting? I never overreact!
238
00:12:45,031 --> 00:12:47,766
Look, Jack, look. We are
friends here in the apartment.
239
00:12:47,834 --> 00:12:50,379
But not in the shop, huh?
At the shop, it's business.
240
00:12:50,403 --> 00:12:53,515
And of course, business is
business. Well, business is business.
241
00:12:53,539 --> 00:12:55,517
Hey, listen, maybe... Chrissy,
just mind your own business!
242
00:12:55,541 --> 00:12:58,542
Yeah! Well, wait. Jack! Janet!
243
00:12:59,712 --> 00:13:03,381
Oh, boy. Oh, no!
244
00:13:11,925 --> 00:13:14,405
Here you go. And thank
you very much. Thank you.
245
00:13:17,330 --> 00:13:19,264
Hmm.
246
00:13:20,466 --> 00:13:22,801
Oh. Oh, hey, Jack?
247
00:13:22,869 --> 00:13:25,569
Yo! You!
248
00:13:25,638 --> 00:13:27,571
That was pretty quick.
249
00:13:27,640 --> 00:13:30,275
When you call, it is my
duty to be there, Miss Wood.
250
00:13:30,343 --> 00:13:33,663
Oh, Jack. Are you
still on that kick?
251
00:13:35,481 --> 00:13:38,082
Okay. All right.
252
00:13:38,151 --> 00:13:40,351
Please, put that in the back.
253
00:13:41,988 --> 00:13:43,988
Yes, ma'am!
254
00:13:47,527 --> 00:13:49,527
Okay.
255
00:13:51,832 --> 00:13:55,133
Arcade Florist. May I help
you? Oh, hi, Mr. Compton.
256
00:13:55,202 --> 00:14:00,071
Busy? Oh, yeah. We
are up to our... Asters?
257
00:14:01,774 --> 00:14:03,875
Oh, oh, sure. No,
no, no, no, yeah.
258
00:14:03,944 --> 00:14:06,211
I can send some asters
to the Ventura branch.
259
00:14:06,279 --> 00:14:08,546
Uh-huh. Sure.
260
00:14:08,614 --> 00:14:12,150
No, Mr. Compton, I will not
forget the Benson wedding.
261
00:14:12,219 --> 00:14:14,152
I promise.
262
00:14:14,221 --> 00:14:17,188
Okay. All right. Bye-bye.
263
00:14:17,257 --> 00:14:19,268
That was the boss.
264
00:14:19,292 --> 00:14:22,305
He only calls here about 20
times a day to check up on me.
265
00:14:22,329 --> 00:14:25,763
And then he says, "As long as you're
there, Janet, I don't worry about a thing."
266
00:14:26,833 --> 00:14:29,234
Well, at least with
Mr. Compton around,
267
00:14:29,302 --> 00:14:32,381
we're not going to have to
worry about needing fertilizer.
268
00:14:32,405 --> 00:14:34,939
Is there anything else I
can do for you, madam?
269
00:14:35,008 --> 00:14:37,242
Okay. All right, Jack.
270
00:14:37,310 --> 00:14:40,122
This is getting to be a
real drag. Now loosen up.
271
00:14:40,146 --> 00:14:43,647
- How loose would you like me?
- Jack, what do you think...
272
00:14:44,751 --> 00:14:47,051
Sorry.
273
00:14:47,120 --> 00:14:49,854
Okay. Okay. All right.
274
00:14:49,923 --> 00:14:52,924
Um, about yesterday.
275
00:14:52,993 --> 00:14:55,960
Uh, look. I know
that sometimes...
276
00:14:56,029 --> 00:14:57,962
I get a little carried
away with my job,
277
00:14:58,031 --> 00:15:01,732
and I forget to say please and
thank you, but I am sorry, Jack.
278
00:15:01,801 --> 00:15:04,735
So, could we just
forgive and forget, okay?
279
00:15:04,804 --> 00:15:06,670
Is that an order, Miss Wood?
280
00:15:06,739 --> 00:15:09,840
Jack, would you please just stop
thinking about work for a minute?
281
00:15:09,910 --> 00:15:12,150
Okay, for a minute.
282
00:15:12,212 --> 00:15:14,892
Stop that. Okay, I'll
think about work again.
283
00:15:14,948 --> 00:15:17,148
Jack!
284
00:15:17,217 --> 00:15:19,195
You don't look like
you're thinking about work.
285
00:15:19,219 --> 00:15:21,563
You look like you're
thinking about strangling me.
286
00:15:21,587 --> 00:15:26,324
Oh, no, I never mix
business with pleasure.
287
00:15:46,146 --> 00:15:49,480
- Ow! Ow! Ow!
- What are you doing?
288
00:15:49,549 --> 00:15:53,184
Oh, just rearranging
the flowers, dear.
289
00:15:57,623 --> 00:16:00,391
Oh, Stanley, did you notice
my horoscope in the paper?
290
00:16:00,460 --> 00:16:03,828
It says that today
is my lucky day.
291
00:16:03,896 --> 00:16:06,965
So you'd better be
careful crossing the street.
292
00:16:10,036 --> 00:16:13,537
Oh, look at these
flowers, Stanley.
293
00:16:13,606 --> 00:16:16,774
Aren't they lovely?
294
00:16:16,843 --> 00:16:22,180
Did you ever notice how flowers
just seem to brighten up a room?
295
00:16:23,183 --> 00:16:26,351
Even a room that you're in.
296
00:16:43,569 --> 00:16:46,437
Hey, Stanley. Get
the door, will you?
297
00:16:46,506 --> 00:16:49,374
I'm reading! Well,
I'm getting dressed.
298
00:16:49,442 --> 00:16:53,044
You wouldn't want me to come
there half naked, would you?
299
00:16:53,113 --> 00:16:56,514
Certainly not. I wouldn't
want you to scare anybody.
300
00:17:02,355 --> 00:17:05,623
Who is it? A box of
candy for Mrs. Roper.
301
00:17:05,691 --> 00:17:08,459
Shove it under the door.
302
00:17:08,528 --> 00:17:11,695
I can't. They're hard centers.
303
00:17:16,869 --> 00:17:18,802
Let me see that card. Oh!
304
00:17:18,871 --> 00:17:21,139
"From your secret
admirer." Again?
305
00:17:21,207 --> 00:17:25,443
Oh, isn't that sweet?
306
00:17:25,512 --> 00:17:29,380
Who is it, Helen? Who you getting all
the candy and flowers from? Answer me!
307
00:17:29,449 --> 00:17:33,551
I don't know. Just
some unknown admirer.
308
00:17:34,954 --> 00:17:39,857
Who probably has his
binoculars trained on me right now.
309
00:17:46,332 --> 00:17:49,633
Jack, would you, uh, put those
roses in the refrigerator, please?
310
00:17:49,702 --> 00:17:51,702
Certainly.
311
00:17:54,374 --> 00:17:58,076
I put them in the refrigerator,
right next to your heart.
312
00:17:59,079 --> 00:18:01,011
Okay, Jack. I've
had just about...
313
00:18:01,081 --> 00:18:02,746
- Janet!
- What?
314
00:18:02,815 --> 00:18:04,793
Oh, Mr. Compton.
What are you doing here?
315
00:18:04,817 --> 00:18:06,795
I just heard from
Mr. Benson. Yeah?
316
00:18:06,819 --> 00:18:08,964
He's a bit miffed because his
daughter got married today...
317
00:18:08,988 --> 00:18:11,355
without benefit of flowers.
318
00:18:11,424 --> 00:18:14,058
Oh! Oh! Oh! The Benson wedding.
319
00:18:14,127 --> 00:18:16,672
I counted on you. I trusted
you and look what happens.
320
00:18:16,696 --> 00:18:19,697
Oh, Mr. Compton, I-I don't
know what to say. I'm so...
321
00:18:19,765 --> 00:18:23,000
Janet, I'm very disappointed
in you. I put you in charge here.
322
00:18:23,069 --> 00:18:25,047
But I think I made a mistake.
323
00:18:25,071 --> 00:18:27,049
Wait a minute, Mr. Compton.
324
00:18:27,073 --> 00:18:29,006
Janet told me to
deliver those flowers.
325
00:18:30,477 --> 00:18:32,854
Why didn't you
deliver them? I forgot.
326
00:18:32,878 --> 00:18:34,878
You forgot. You forgot?
327
00:18:34,947 --> 00:18:36,925
She told me first thing
in the morning, but I...
328
00:18:36,949 --> 00:18:39,295
Did you remind him again in
the afternoon? She did remind me.
329
00:18:39,319 --> 00:18:41,252
And? I forgot.
330
00:18:41,321 --> 00:18:45,756
You couldn't remember long enough to
make a delivery? What were you thinking of?
331
00:18:45,825 --> 00:18:47,525
I forget.
332
00:18:47,594 --> 00:18:50,161
Nobody has this bad of memory.
333
00:18:50,230 --> 00:18:53,297
The only thing that should have
been on your mind was that wedding.
334
00:18:53,366 --> 00:18:55,899
What wedding?
335
00:18:55,968 --> 00:18:58,269
Mr. Compton.
Mr. Compton, please.
336
00:18:58,338 --> 00:19:00,371
No, don't listen to
him. It was my fault.
337
00:19:00,440 --> 00:19:03,874
I don't know how, but I thought
that that wedding was next Saturday.
338
00:19:03,943 --> 00:19:05,876
Nice try, Janet. No, I...
339
00:19:05,945 --> 00:19:08,390
Well, Ripper? Uh, Tripper.
Jack... It's a common mistake.
340
00:19:08,414 --> 00:19:10,374
Well, what do you
got to say for yourself?
341
00:19:10,416 --> 00:19:12,783
Uh, how about good-bye?
342
00:19:12,852 --> 00:19:14,830
Oh, no. Oh, no,
Jack. Jack. Janet!
343
00:19:14,854 --> 00:19:16,787
What? Let him go.
344
00:19:16,856 --> 00:19:19,157
Oh, no, no. Jack.
345
00:19:26,399 --> 00:19:28,966
Mmm, delicious!
346
00:19:29,035 --> 00:19:31,369
Hey, you want one, Stanley?
347
00:19:31,437 --> 00:19:34,138
How 'bout a hazelnut crunch?
348
00:19:34,207 --> 00:19:37,675
I'm gonna find out who it
is. You know, I got my ways.
349
00:19:37,743 --> 00:19:40,256
Who was the guy that used
to send you all that poetry?
350
00:19:40,280 --> 00:19:42,580
The guy with the big nose.
351
00:19:42,649 --> 00:19:46,217
Clive? He didn't
have a big nose.
352
00:19:46,286 --> 00:19:48,919
He just had a small face.
353
00:19:50,323 --> 00:19:52,256
How 'bout an English toffee?
354
00:19:52,325 --> 00:19:54,992
You're enjoying
this, aren't you?
355
00:19:55,061 --> 00:19:56,994
Well, let me tell you something.
356
00:19:57,063 --> 00:19:59,408
Even though I have an
iron willpower, I got a temper.
357
00:19:59,432 --> 00:20:03,367
And if I ever lose my temper,
you're gonna see blood on the moon!
358
00:20:03,436 --> 00:20:07,605
Oh, Stanley, we're
communicating.
359
00:20:10,076 --> 00:20:13,644
Uh, I got it. That character
in your flower arranging class.
360
00:20:13,713 --> 00:20:16,647
The one... The one in the
tweeds with the small mustache.
361
00:20:17,717 --> 00:20:19,650
Margaret Wilson?
362
00:20:20,687 --> 00:20:23,153
Come on, Helen. Who is it?
363
00:20:23,223 --> 00:20:26,424
How 'bout a chocolate finger?
364
00:20:36,802 --> 00:20:39,503
Hi. Hi, Janet. Where's Jack?
365
00:20:39,572 --> 00:20:41,684
What? I said, "Where's Jack?"
366
00:20:41,708 --> 00:20:43,686
I don't know,
Chrissy. I haven't...
367
00:20:43,710 --> 00:20:46,143
I haven't seen
him. I don't know.
368
00:20:46,212 --> 00:20:49,012
- You two still fighting at work?
- Oh, no, not at work we're not.
369
00:20:49,081 --> 00:20:51,949
- He got fired.
- How could you?
370
00:20:52,017 --> 00:20:54,818
No, no, Chrissy, I didn't
fire him. Mr. Compton did.
371
00:20:54,887 --> 00:20:57,566
Oh, too chicken to do
your own dirty work, huh?
372
00:20:57,590 --> 00:21:00,135
No, no, Chrissy. See, what
happened... I don't believe it.
373
00:21:00,159 --> 00:21:02,326
Listen, Mr... Hi. Hi.
374
00:21:02,395 --> 00:21:04,695
Oh, after you, dear.
375
00:21:06,499 --> 00:21:08,432
Thank you, Stanley.
376
00:21:08,501 --> 00:21:10,479
Uh, do you wanna
tell them, dear?
377
00:21:10,503 --> 00:21:13,371
Oh, no, you tell them, precious.
378
00:21:13,439 --> 00:21:15,839
It was your idea. And
a very good one at that.
379
00:21:15,908 --> 00:21:18,008
Thank you, Stanley.
380
00:21:18,077 --> 00:21:22,045
Stanley and I wanna invite you to
The Regal Beagle for a celebration.
381
00:21:22,114 --> 00:21:24,448
Oh, great. What are
we gonna celebrate?
382
00:21:24,517 --> 00:21:28,319
The opening of Stanley's eyes.
383
00:21:30,323 --> 00:21:32,890
He no longer takes
me for granted,
384
00:21:32,958 --> 00:21:35,393
do you, dear?
385
00:21:35,461 --> 00:21:37,762
Why don't you go
change, honey bun?
386
00:21:37,830 --> 00:21:40,097
I'm gonna check
on their leaky faucet.
387
00:21:40,166 --> 00:21:44,268
All right, Stanley. Don't
be too long though.
388
00:21:44,337 --> 00:21:48,339
Maybe we'll have time to
celebrate before we celebrate.
389
00:21:53,746 --> 00:21:55,824
Hey, Mr. Roper, we
don't have a leaky faucet.
390
00:21:55,848 --> 00:21:58,294
I know you don't have a leaky
faucet. I came here because I know...
391
00:21:58,318 --> 00:22:00,250
where all those
flowers are coming from.
392
00:22:00,320 --> 00:22:02,252
You know who the
secret admirer is?
393
00:22:02,322 --> 00:22:05,088
Sure. The secret admirer
just walked out that door.
394
00:22:05,157 --> 00:22:07,235
How'd you find out
it was Mrs. Roper?
395
00:22:07,259 --> 00:22:09,960
I got hold of your delivery boy,
and I gave him a nice fat tip.
396
00:22:10,029 --> 00:22:12,196
Bernie? Bernie, that nice kid?
397
00:22:12,264 --> 00:22:14,510
He finked on Mrs. Roper
'cause you paid him?
398
00:22:14,534 --> 00:22:16,600
A quarter's a quarter.
399
00:22:18,604 --> 00:22:21,004
Yeah, but you don't
seem to be very angry.
400
00:22:21,073 --> 00:22:24,375
Angry? Why should I be angry? She
did it 'cause she was crazy about me.
401
00:22:24,444 --> 00:22:27,077
I mean, why blame the
poor woman for that?
402
00:22:30,282 --> 00:22:32,216
Can you believe it?
403
00:22:32,284 --> 00:22:35,853
Oh, hey, Chrissy, look. While we freshen
up, let me explain about Jack and I.
404
00:22:35,921 --> 00:22:39,122
Oh, no. And when Jack gets
back, don't you two start fighting...
405
00:22:39,191 --> 00:22:41,859
and spoil their party.
Chrissy, I have no...
406
00:22:41,927 --> 00:22:45,040
I am getting sick of it. Every time you two
get together lately, you start fighting.
407
00:22:45,064 --> 00:22:47,398
I am the one who gets
caught in the middle.
408
00:22:47,467 --> 00:22:49,745
You're not gonna get caught in
the middle, Chrissy. Listen to me.
409
00:22:49,769 --> 00:22:51,935
Wh... Oh, Jack. I
gotta talk to you.
410
00:22:52,004 --> 00:22:54,044
Oh, no, you don't.
I'm listening, Janet.
411
00:22:54,073 --> 00:22:56,251
Now, don't listen to
her, Jack. Chrissy, look.
412
00:22:56,275 --> 00:22:58,320
What you did this af... Can't
you let bygones be bygones?
413
00:22:58,344 --> 00:23:01,379
It's okay. It's okay.
Don't you hear him?
414
00:23:01,447 --> 00:23:04,682
It's o... It's okay?
415
00:23:04,751 --> 00:23:08,786
Oh, Jack, honey.
Jack, thank you.
416
00:23:08,855 --> 00:23:11,132
See, I knew I'd end up
getting caught in the middle.
417
00:23:11,156 --> 00:23:13,134
Oh. Honey, I gotta apologize.
418
00:23:13,158 --> 00:23:15,793
Wow. Don't apologize.
419
00:23:25,571 --> 00:23:27,505
Where have you been?
420
00:23:27,573 --> 00:23:29,640
I was just thinking
about what you said,
421
00:23:29,709 --> 00:23:32,943
about my not paying
any attention to you.
422
00:23:33,012 --> 00:23:36,179
Anyway, I got you these.
423
00:23:39,819 --> 00:23:42,185
Oh, Stanley!
424
00:23:42,254 --> 00:23:44,822
Oh, they're just a
few flowers. That's all.
425
00:23:44,891 --> 00:23:49,059
Oh, they're lovely.
426
00:23:49,128 --> 00:23:53,431
And after all the things I said.
427
00:23:53,499 --> 00:23:58,135
Oh, and you enclosed a note too.
428
00:23:58,203 --> 00:24:00,137
I did?
429
00:24:01,474 --> 00:24:05,208
"To Granny, rest in peace"?
430
00:24:09,982 --> 00:24:13,283
You stole them
from the cemetery!
431
00:24:13,352 --> 00:24:15,285
Helen, it's the
thought that counts!
432
00:24:15,354 --> 00:24:17,866
You cheap... You cheap
bum, you! Don't, Helen.
433
00:24:17,890 --> 00:24:19,824
I can explain. You
wouldn't spend two...
434
00:24:19,892 --> 00:24:23,360
Two cents on
flowers for your wife!
435
00:24:23,429 --> 00:24:25,763
Let me explain!
You cheap bum, you!
436
00:24:25,832 --> 00:24:28,966
Oh, I'll never
forgive you for that!
437
00:24:29,034 --> 00:24:32,069
I can... I can explain!
438
00:24:50,756 --> 00:24:52,756
Three's Company
was videotaped...
439
00:24:52,825 --> 00:24:54,892
in front of a studio audience.
440
00:24:54,961 --> 00:24:57,962
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.