All language subtitles for Threes Company S02E18 Home Movies.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,876 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,815 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,884 --> 00:00:20,118 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,221 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,825 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,894 --> 00:00:29,494 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,797 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,633 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:34,701 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,873 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:41,942 --> 00:00:44,375 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,800 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:11,572 --> 00:01:13,589 Stand back. You come one step 15 00:01:13,613 --> 00:01:15,607 closer, and I jump. I swear it, I'll jump. 16 00:01:15,676 --> 00:01:17,654 Harry! Harry! Don't jump! 17 00:01:17,678 --> 00:01:21,057 Think of me, the kids. Harry, don't jump! 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,282 What are you doing? Harry's gonna jump! 19 00:01:23,350 --> 00:01:25,662 Oh, I'm sorry, Janet. Were you watching that? 20 00:01:25,686 --> 00:01:28,253 Jack! Oh, look. Mary, it's fantastic. 21 00:01:28,322 --> 00:01:31,601 - Now they're in commercial! - My life has changed. No matter what I do, 22 00:01:31,625 --> 00:01:33,958 my dentures stay firmly in place. 23 00:01:34,027 --> 00:01:36,728 I don't have to be embarrassed to eat things like apples, 24 00:01:36,797 --> 00:01:39,097 candy caramel, corn on the cob. 25 00:01:39,166 --> 00:01:41,211 I owe it all to... 26 00:01:41,235 --> 00:01:43,213 Wonder Glue! 27 00:01:43,237 --> 00:01:46,405 The sticky stuff that sticks and stays stuck. 28 00:01:46,473 --> 00:01:49,241 Give that back. Give me it! 29 00:01:49,310 --> 00:01:52,877 ♪♪ Oh, no! You made me miss the end of the movie! 30 00:01:52,946 --> 00:01:56,381 - I'm never gonna know what Harry did. - Oh, come on, Janet. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,428 Why are we watching this junk for anyway? 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,431 We should be doing something useful with our time before the end comes. 33 00:02:01,455 --> 00:02:04,789 - "The end"? - Yeah, the next ice age. 34 00:02:04,858 --> 00:02:06,614 I read that the glaciers are advancing upon 35 00:02:06,638 --> 00:02:08,460 us at the rate of a half an inch every year. 36 00:02:08,529 --> 00:02:11,263 - Oh, as fast as that, huh? - Yeah. 37 00:02:11,332 --> 00:02:13,432 So, while we're waiting, Yeah? 38 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 Why don't you and I... 39 00:02:17,171 --> 00:02:19,138 No dice! 40 00:02:19,206 --> 00:02:21,184 It would have been a lovely way to go. 41 00:02:21,208 --> 00:02:24,876 Get away from me! Get away from me! Get away! Get away, channel-changer! 42 00:02:27,181 --> 00:02:29,448 I thought it was fabulous. I really did. 43 00:02:29,517 --> 00:02:33,352 You're sure you enjoyed it? Oh, I loved it, honestly. 44 00:02:33,420 --> 00:02:37,055 Oh, I thought you two were gonna be in bed by now. 45 00:02:37,124 --> 00:02:39,558 Not for lack of trying. 46 00:02:40,661 --> 00:02:43,629 Well, Neil, this is Jack. Hi, Jack. 47 00:02:43,697 --> 00:02:45,675 Hello, Neil. And this is Janet. 48 00:02:45,699 --> 00:02:48,033 Hi. Sorry. 49 00:02:48,101 --> 00:02:50,079 Well, been doing anything interesting? 50 00:02:50,103 --> 00:02:52,971 Well, Neil took me to his film society. 51 00:02:53,040 --> 00:02:54,818 They were showing scenes from The Battleship 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,275 Potemkin that weren't in the movie. 53 00:02:56,343 --> 00:03:00,078 Two hours of all the footage that Eisenstein left on the cutting room floor. 54 00:03:00,147 --> 00:03:02,648 Oh, I think that answers my question. 55 00:03:02,716 --> 00:03:05,317 Well, I thought it was fabulous. I really did. 56 00:03:05,386 --> 00:03:07,066 Honestly? Honestly. 57 00:03:07,120 --> 00:03:10,656 You really did? I thought it was fabulous, honestly. 58 00:03:10,724 --> 00:03:12,724 Honestly? Honestly. 59 00:03:12,793 --> 00:03:14,993 I think I'll go make myself some coffee. 60 00:03:16,330 --> 00:03:19,197 - So, it was a good evening? - Honestly. 61 00:03:19,266 --> 00:03:22,567 Oh, yes, I just love viewing archive material. 62 00:03:22,636 --> 00:03:26,137 Oh, yeah, that's right. Chrissy said you were interested in rotten old films. 63 00:03:27,307 --> 00:03:30,074 - I didn't say it like that! - Yes, you did. 64 00:03:30,143 --> 00:03:32,711 I did not. Actually, it's a good point though, Chrissy. 65 00:03:32,779 --> 00:03:36,080 Most of those films are on old nitrate stock. They don't last long. 66 00:03:36,149 --> 00:03:39,183 Two hours sounds long enough to me. 67 00:03:39,252 --> 00:03:44,890 Well, the thing about "Einstein's" films is that... Uh, "Eisenstein." 68 00:03:44,958 --> 00:03:47,358 See, Einstein did the Theory of Relativity. 69 00:03:49,129 --> 00:03:52,130 Was that a silent or a talkie? 70 00:03:55,702 --> 00:03:58,136 No, uh, Chrissy, it's... Uh... 71 00:03:58,204 --> 00:04:01,272 Jack, don't you wanna go in the kitchen and help Janet make some coffee? 72 00:04:01,341 --> 00:04:03,141 What for? 73 00:04:04,811 --> 00:04:06,745 Oh, right, yeah. Got ya. 74 00:04:06,813 --> 00:04:08,813 I'll leave you two to get it on. 75 00:04:11,284 --> 00:04:14,119 I'm sorry. I mean, to get on with it. Oh, there I go again. 76 00:04:14,187 --> 00:04:16,267 Look, I'll be in here if you need me. 77 00:04:20,226 --> 00:04:23,662 Don't worry. No one will disturb you. Go ahead. 78 00:04:28,735 --> 00:04:31,102 Everybody in this building minds his own business. 79 00:04:31,171 --> 00:04:34,205 You see, I have this philosophy... 80 00:04:36,677 --> 00:04:40,946 Oh! 81 00:04:41,014 --> 00:04:43,014 Oh-ho-ho! 82 00:04:45,819 --> 00:04:48,119 Stanley! 83 00:04:54,962 --> 00:04:57,228 I wanna have a word with you, Helen. 84 00:04:57,297 --> 00:04:59,676 Why are you bringing your tools to bed? 85 00:04:59,700 --> 00:05:03,134 You've been going through my tool chest. There's some things missing in there. 86 00:05:04,370 --> 00:05:07,806 Oh, you mean the dirty magazines. 87 00:05:09,142 --> 00:05:11,175 They're not dirty. They're art. 88 00:05:11,244 --> 00:05:14,345 Yeah, they're full of busts. 89 00:05:14,414 --> 00:05:17,816 I only buy them for the articles on male fashions and automobiles. 90 00:05:17,884 --> 00:05:20,619 - What have you done with them? - I tied them in a bundle... 91 00:05:20,687 --> 00:05:23,221 and gave them to the Salvation Army. 92 00:05:23,289 --> 00:05:25,223 You what? 93 00:05:25,291 --> 00:05:28,727 Helen, one of these days, you're gonna make me come after you. 94 00:05:28,795 --> 00:05:31,062 God knows I try. 95 00:05:42,643 --> 00:05:45,110 What's that funny smell? 96 00:05:45,178 --> 00:05:47,345 That's my new perfume. 97 00:05:47,413 --> 00:05:50,214 It's called Now or Never. 98 00:05:51,618 --> 00:05:53,618 Well, it's half right anyway. 99 00:06:03,263 --> 00:06:06,330 - It's happening again! - What? 100 00:06:06,399 --> 00:06:09,467 I have been reading the funeral notices all week. 101 00:06:09,536 --> 00:06:14,238 They're so interesting. Everybody dies in alphabetical order. 102 00:06:19,145 --> 00:06:21,558 Chrissy honey, you see... 103 00:06:21,582 --> 00:06:23,848 I'll get it. Okay, good. 104 00:06:25,451 --> 00:06:27,986 Boy, some of the things that girl comes up with. 105 00:06:28,054 --> 00:06:30,955 Yeah. It's scary, but sometimes she's right. 106 00:06:31,024 --> 00:06:34,158 Maybe we should change our names to something beginning with a "Z." 107 00:06:34,227 --> 00:06:36,495 Oh, right, Jack. 108 00:06:36,563 --> 00:06:39,283 What are you gonna call yourself? Jack Zipper? 109 00:06:41,434 --> 00:06:43,702 No. I wouldn't like people going around saying, 110 00:06:43,770 --> 00:06:46,605 "Hey, fella, your name is open." 111 00:06:48,709 --> 00:06:51,342 It's for me! It's from home! Oh, boy! 112 00:06:51,411 --> 00:06:53,389 What is it? It's not my birthday or anything. 113 00:06:53,413 --> 00:06:56,681 Oh, thank God. I was beginning to feel guilty already. 114 00:06:56,750 --> 00:06:59,985 It's a camera! 115 00:07:00,053 --> 00:07:02,954 A movie camera. Wow-wee! 116 00:07:03,023 --> 00:07:06,057 What on earth would make my parents do a thing like that? 117 00:07:06,126 --> 00:07:08,371 The only thing I mentioned to them in my last letter... 118 00:07:08,395 --> 00:07:11,596 was that I was dating a nice Methodist boy who liked films. 119 00:07:11,665 --> 00:07:15,166 Great. Next time, tell them you're going out with a banker. 120 00:07:17,470 --> 00:07:21,873 This is so terrific. I'll have so much fun with it when I... learn now to use it. 121 00:07:21,942 --> 00:07:23,975 Yeah. Uh, Chrissy, lesson number one. 122 00:07:24,044 --> 00:07:26,244 See? Okay. 123 00:07:26,312 --> 00:07:28,346 Oh, hi, Janet. 124 00:07:42,796 --> 00:07:44,829 Oh, boy, that felt good. 125 00:07:44,898 --> 00:07:48,011 Nothing like a nice, brisk walk around the block first thing in the morning. 126 00:07:48,035 --> 00:07:52,604 I thought you went upstairs to fix the window in the kids' apartment. 127 00:07:52,673 --> 00:07:54,673 Later. 128 00:07:56,577 --> 00:07:58,577 Have you got something on your face? 129 00:08:03,283 --> 00:08:05,216 It's a mud pack. 130 00:08:05,285 --> 00:08:08,453 I like it. You should always wear it. 131 00:08:09,456 --> 00:08:11,556 You're wasting your time, Stanley. 132 00:08:11,625 --> 00:08:14,125 Insults bounce right off me. 133 00:08:14,194 --> 00:08:17,195 A brick would bounce off that stuff. 134 00:08:18,264 --> 00:08:20,966 Don't touch it! 135 00:08:21,034 --> 00:08:23,045 I'm not supposed to move my face. 136 00:08:23,069 --> 00:08:24,645 That stuff's getting very popular. I saw 137 00:08:24,669 --> 00:08:26,549 someone wearing it on television the other day. 138 00:08:26,606 --> 00:08:31,375 - Really? - Yeah. Lon Chaney in The Mummy's Curse. 139 00:08:35,215 --> 00:08:37,315 Well, he's got his curse. 140 00:08:37,384 --> 00:08:39,384 I've got you. 141 00:08:46,159 --> 00:08:48,927 Well, I think I'll take a quick shower. 142 00:08:48,996 --> 00:08:51,496 In your raincoat? 143 00:08:51,565 --> 00:08:53,832 Of course not. I'll hang it up when I get in there. 144 00:08:53,901 --> 00:08:58,269 - So you just went out for a nice, brisk walk, huh, Stanley? - Yeah, that's right. 145 00:08:58,338 --> 00:09:00,371 - Nothing else, huh? - No, nothing else. 146 00:09:00,440 --> 00:09:03,441 Are you finished with your third degree? Maybe I'll take my shower now. 147 00:09:03,510 --> 00:09:08,847 And while you're in there, you might as well give those dirty magazines a bath too. 148 00:09:10,383 --> 00:09:12,316 Wh... What dirty magazines? 149 00:09:12,385 --> 00:09:15,353 The ones you've got in your pockets. 150 00:09:15,421 --> 00:09:19,257 Oh, you mean, Popular Mechanics and the Reader's Digest? 151 00:09:19,325 --> 00:09:21,638 Show them to me. I just told you what they were. 152 00:09:21,662 --> 00:09:27,365 I don't have to show them to you. Oh, go fix your windows. 153 00:09:32,605 --> 00:09:34,583 Okay. 154 00:09:34,607 --> 00:09:36,767 Don't just sit there. Do something interesting. 155 00:09:37,610 --> 00:09:39,711 Uh, okay. 156 00:09:40,781 --> 00:09:43,582 Let's see. Yeah. 157 00:09:43,650 --> 00:09:47,752 No! No, not that interesting. 158 00:09:47,821 --> 00:09:51,456 I can't think of anything else to do. 159 00:09:51,524 --> 00:09:54,659 Come here. You can never think of anything else to do. 160 00:09:54,728 --> 00:09:57,228 Hold everything. He does not have his makeup on yet. 161 00:09:57,297 --> 00:09:59,497 Sit down, Jack. Sit, sit. Oh, what is this? 162 00:09:59,566 --> 00:10:03,567 Just a little face powder to help your nose not shine. Are you sure we need it? 163 00:10:03,636 --> 00:10:06,215 Yes, I'm sure. Close your eyes, please. 164 00:10:06,239 --> 00:10:08,173 Close, close. All right. What's this? 165 00:10:08,241 --> 00:10:10,508 This is just what they use when you're taking pictures. 166 00:10:10,576 --> 00:10:12,521 Just help the eyes stand out. 167 00:10:12,545 --> 00:10:14,478 Why is she laughing? I don't know. 168 00:10:14,547 --> 00:10:16,525 What is this? Just a little bit of eye shadow. 169 00:10:16,549 --> 00:10:19,061 That's it. I'm walking off the set. Cancel my contract. 170 00:10:19,085 --> 00:10:21,063 Oh, no! That's great. Oops. 171 00:10:21,087 --> 00:10:24,133 That's good. Action! Stop following me. 172 00:10:24,157 --> 00:10:27,691 That's terrific. Now, come here. Do something natural. 173 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 I'm about to. 174 00:10:31,097 --> 00:10:33,864 And you're not going to take pictures. 175 00:10:37,470 --> 00:10:39,448 Oh, Janet, do something? What, honey? 176 00:10:39,472 --> 00:10:41,406 Um, arrange those flowers. 177 00:10:41,474 --> 00:10:43,474 Chrissy, I already did that. 178 00:10:45,445 --> 00:10:48,379 What? Chrissy... 179 00:10:48,448 --> 00:10:51,082 Okay, now, laugh. Laugh, yeah. Chrissy! Laugh? 180 00:10:51,151 --> 00:10:53,229 More Laughter. 181 00:10:55,255 --> 00:10:57,588 Okay, cut! Ha-ha, ho-ho-ho. 182 00:10:57,657 --> 00:11:00,425 Oh, that was great. 183 00:11:00,493 --> 00:11:03,894 Tomorrow I'm gonna put some film in the camera. Ooh, Chrissy! 184 00:11:03,964 --> 00:11:05,930 Ooh! Next time, 185 00:11:05,999 --> 00:11:08,766 will you please date a stamp collector? 186 00:11:08,835 --> 00:11:12,070 Hi, Mr. Roper. I came up to fix your broken window. 187 00:11:12,138 --> 00:11:14,538 Oh, good. Say, is it raining outside? 188 00:11:14,607 --> 00:11:17,108 - No. - Oh. Oh. 189 00:11:17,177 --> 00:11:19,277 Hi, Mr. Roper. 190 00:11:19,346 --> 00:11:22,591 He came up to, um... He came up to fix the broken window. 191 00:11:22,615 --> 00:11:24,682 - Is it raining outside? - No. 192 00:11:24,750 --> 00:11:26,484 Oh. 193 00:11:29,022 --> 00:11:31,303 Is something wrong with your face? 194 00:11:33,893 --> 00:11:36,927 Oh, no. It's just a little eye shadow. 195 00:11:36,997 --> 00:11:38,997 Do you like it? 196 00:11:43,703 --> 00:11:45,636 "Eye shadow"? 197 00:11:45,705 --> 00:11:49,240 I'll show you the broken window. It's in my room. 198 00:11:55,915 --> 00:11:58,182 I-I'll find it myself. 199 00:11:59,185 --> 00:12:01,185 Be my guest. 200 00:12:14,200 --> 00:12:17,268 Hurry it up, Chrissy. I gotta go to the game with Larry tonight. 201 00:12:17,337 --> 00:12:20,771 I'm nearly finished. Oh, I hope you like it, Neil. 202 00:12:20,840 --> 00:12:23,519 I probably made quite a few mistakes. 203 00:12:23,543 --> 00:12:26,477 Hey, Chrissy, don't tear yourself apart. 204 00:12:26,546 --> 00:12:30,415 I'm sure your movie will deserve to be hidden away in the archives. 205 00:12:30,483 --> 00:12:32,950 Well, thank you, Jack. 206 00:12:33,019 --> 00:12:35,920 Hi, Jack. You ready to go? 207 00:12:35,988 --> 00:12:38,056 Larry, I can't go to the game with you just yet. 208 00:12:38,124 --> 00:12:40,469 I promised Chrissy I'd stay and watch her home movies first. 209 00:12:40,493 --> 00:12:42,638 Come on. The game starts in 15 minutes. 210 00:12:42,662 --> 00:12:45,729 I know. It won't take long. Larry, this is Chrissy's friend, Neil. 211 00:12:45,798 --> 00:12:49,333 Neil collects old sprocket holes. 212 00:12:51,137 --> 00:12:54,577 Okay, sit down. Here we go. 213 00:13:11,024 --> 00:13:14,926 Oh, here's where I decide to put some action in it. 214 00:13:38,284 --> 00:13:40,884 Here's Janet going to the beach. 215 00:13:46,626 --> 00:13:50,628 Oh, here's the part where Janet loses the top of her bikini! 216 00:14:02,275 --> 00:14:04,487 Well, it wasn't such a good shot, really. 217 00:14:04,511 --> 00:14:07,178 No, not really. 218 00:14:07,247 --> 00:14:09,480 Well, how'd you like it? 219 00:14:09,549 --> 00:14:11,482 Me? Uh-huh. 220 00:14:11,551 --> 00:14:14,685 I thought it was very, uh, very, uh, interesting. 221 00:14:14,754 --> 00:14:16,865 Mm-hmm. That's the word. 222 00:14:16,889 --> 00:14:19,790 It was, uh, interesting. Oh! 223 00:14:19,859 --> 00:14:24,195 I'm so glad you like it, because I've got six more reels of it. 224 00:14:43,516 --> 00:14:45,894 Janet, I didn't know you were in there having a bath. 225 00:14:45,918 --> 00:14:48,553 Oh, listen, I'm sorry. We should get this lock fixed. 226 00:14:48,621 --> 00:14:50,599 I mean, it could be really embarrassing for you. 227 00:14:50,623 --> 00:14:52,868 Somebody could just come in on you, stand here, gawk at you... 228 00:14:52,892 --> 00:14:55,126 Get out! 229 00:14:55,195 --> 00:14:57,128 You want me out? Yes! 230 00:14:57,197 --> 00:14:59,630 Okay, I'll go. All you had to do was tell me! Get out! 231 00:14:59,699 --> 00:15:01,910 That's all you had to do. You want the door open or... Close that door! 232 00:15:01,934 --> 00:15:04,802 I'll shut it. You want me to shut it? Jack! Get out! 233 00:15:06,706 --> 00:15:08,639 You need more bubbles! 234 00:15:11,744 --> 00:15:13,722 Hi. Hey, Larry. How you doing? 235 00:15:13,746 --> 00:15:17,615 Are the girls up yet? Yeah, Chrissy's getting dressed, and Janet's taking a bath. 236 00:15:17,683 --> 00:15:20,096 She is? What are you doing with the sponge? Yeah. 237 00:15:20,120 --> 00:15:22,653 You know how it is. I have to do everything around here. 238 00:15:22,722 --> 00:15:25,022 Oh, right. What a shame. 239 00:15:25,091 --> 00:15:27,691 Yeah. Listen, about that projector, uh, 240 00:15:27,760 --> 00:15:29,738 can I borrow it for this afternoon? 241 00:15:29,762 --> 00:15:34,031 You'll have to ask Chrissy. Well, she might not approve of, uh, 242 00:15:34,100 --> 00:15:37,201 you know, uh, blue movies. 243 00:15:37,270 --> 00:15:40,638 What? Last week, I met this guy in the Regal Beagle. 244 00:15:40,706 --> 00:15:43,174 Yeah? He's got a friend who's on the vice squad. 245 00:15:43,243 --> 00:15:45,576 Kenneth, his name was. Kenneth what? 246 00:15:45,645 --> 00:15:48,724 Hey, I don't know him well enough to be on last name terms. 247 00:15:48,748 --> 00:15:52,027 Anyway, he's got these really hot films that were confiscated. 248 00:15:52,051 --> 00:15:54,652 They should've been burned. But for only 50 bucks... 249 00:15:54,720 --> 00:15:57,021 I'm not loaning you any money, Larry. 250 00:15:57,089 --> 00:15:59,923 You know, you can be very wounding sometimes, Jack. 251 00:15:59,992 --> 00:16:02,404 I'm not always coming up here to borrow money from you. 252 00:16:02,428 --> 00:16:05,563 You know what I mean? All right. Just lend me 50 bucks, Yeah. I'm sorry. 253 00:16:05,632 --> 00:16:08,299 We'll say no more about it. No way. 254 00:16:08,368 --> 00:16:10,468 Okay, all right. I'll buy the movie myself. 255 00:16:10,537 --> 00:16:12,881 I just need the use of that projector. 256 00:16:12,905 --> 00:16:15,451 He told me that this movie was really hot... 257 00:16:15,475 --> 00:16:17,886 uh, weather we're having this time of year, isn't it? 258 00:16:17,910 --> 00:16:19,843 Huh? Oh, hi. Hi, Jack. 259 00:16:19,912 --> 00:16:21,890 Good morning, Chrissy. Hi. Hi, Chrissy. 260 00:16:21,914 --> 00:16:24,182 Hi. I was wondering about your projector. 261 00:16:24,250 --> 00:16:26,495 Uh, when do you have to return it? 262 00:16:26,519 --> 00:16:28,497 Why? Why? Oh. 263 00:16:28,521 --> 00:16:32,290 Um, well, I was hoping to have another chance of seeing your home movies. 264 00:16:32,358 --> 00:16:34,392 I mean, I enjoyed them so much. 265 00:16:35,928 --> 00:16:39,063 Wow! Thank you. 266 00:16:39,132 --> 00:16:41,765 Oh, darn! I can't show it to you now. 267 00:16:41,834 --> 00:16:45,169 - I have to meet Neil in half an hour. - You're going out? 268 00:16:45,238 --> 00:16:47,198 Yeah. She's going out. 269 00:16:47,239 --> 00:16:49,573 Oh, darn! Oh! 270 00:16:49,642 --> 00:16:51,875 Oh! Oh! 271 00:16:53,579 --> 00:16:55,680 Oh, hello, Mr. Roper. 272 00:16:55,748 --> 00:16:58,228 You clipping your bush? 273 00:16:59,585 --> 00:17:03,287 So I am. Very clever. 274 00:17:03,356 --> 00:17:05,334 Hi, Larry. Oh, hi, Janet. 275 00:17:05,358 --> 00:17:06,990 Ooh, Janet! What? 276 00:17:07,059 --> 00:17:08,992 Are you going out? Yeah. 277 00:17:09,061 --> 00:17:11,529 He's very observant. 278 00:17:11,597 --> 00:17:13,878 I'm going to the laundromat. Oh, that's great. 279 00:17:13,933 --> 00:17:15,944 What? I mean, have a great wash. 280 00:17:15,968 --> 00:17:18,769 Well, thank you, Larry. Oh. Sorry. 281 00:17:18,838 --> 00:17:22,039 Oh. You should be more careful. 282 00:17:22,107 --> 00:17:26,544 Yeah. Uh... "Naked Dreams"? What's this? 283 00:17:26,612 --> 00:17:30,881 - Uh, it's just, uh, just a sort of movie. - Movie? 284 00:17:30,950 --> 00:17:32,928 Yeah. They have this projector upstairs, and... 285 00:17:32,952 --> 00:17:35,953 And you wanna show this sort of a movie on it? 286 00:17:36,021 --> 00:17:38,422 Hey, that's a fantastic idea! 287 00:17:38,491 --> 00:17:41,359 Let me tell you something, as the landlord of this building, 288 00:17:41,427 --> 00:17:44,895 it is my duty to make certain that any films shown in this building... 289 00:17:44,964 --> 00:17:47,097 meet with my approval. 290 00:17:47,166 --> 00:17:49,099 Oh. 291 00:17:49,168 --> 00:17:51,268 And so far, I approve of the title. 292 00:17:51,337 --> 00:17:54,204 Oh! Well, I suppose you could come up... 293 00:17:54,273 --> 00:17:56,507 I'll get my glasses. Right. 294 00:17:57,943 --> 00:18:00,511 Glasses, glasses, glasses, glasses, glasses. 295 00:18:00,580 --> 00:18:03,481 Where'd I put my glasses? 296 00:18:03,549 --> 00:18:05,949 Glasses. Helen. 297 00:18:06,018 --> 00:18:08,018 Helen, have you seen my... 298 00:18:09,321 --> 00:18:11,255 Where'd you find that? 299 00:18:11,323 --> 00:18:14,625 In your new hiding place. 300 00:18:14,694 --> 00:18:16,705 I don't have a hiding place, because I have nothing to hide. 301 00:18:16,729 --> 00:18:19,129 I just put them someplace convenient. 302 00:18:19,198 --> 00:18:22,199 What were you doing on top of the wardrobe anyway? 303 00:18:23,569 --> 00:18:25,503 Cleaning up the dirt. 304 00:18:25,571 --> 00:18:27,949 Helen, I'm in kind of a hurry, so... Look, Stanley, 305 00:18:27,973 --> 00:18:32,610 I'm gonna do my best to try to understand why you read this stuff. 306 00:18:32,678 --> 00:18:36,346 Can we discuss this later, Helen? For the automobiles, right? 307 00:18:36,416 --> 00:18:39,383 What kind of a sports model do you call that? 308 00:18:41,220 --> 00:18:43,554 I... I wouldn't know. I don't read those pages. 309 00:18:43,623 --> 00:18:45,689 Oh, hey! 310 00:18:45,758 --> 00:18:49,259 Hey, there is an article here on a Ferrari. 311 00:18:50,530 --> 00:18:53,363 What's a Ferrari? 312 00:18:53,432 --> 00:18:56,166 It's a car, Stanley. 313 00:18:56,235 --> 00:18:59,403 It's why you bought the magazine, remember? 314 00:18:59,471 --> 00:19:01,639 Oh. Oh, that Ferrari. 315 00:19:01,707 --> 00:19:05,009 Well, see, I didn't get to read that far yet. 316 00:19:05,077 --> 00:19:07,678 It's on page one. 317 00:19:07,747 --> 00:19:09,747 Let me see that. 318 00:19:10,983 --> 00:19:13,617 I don't see any... Ferrari. 319 00:19:13,686 --> 00:19:16,565 It's right there... right next to the girl with the big... 320 00:19:16,589 --> 00:19:19,322 Oh, yeah! 321 00:19:19,391 --> 00:19:22,593 Nice, uh, hubcaps. 322 00:19:22,662 --> 00:19:24,929 Stanley, tell me something, 323 00:19:24,997 --> 00:19:29,800 why do you have to look at pictures like that when you got me around? 324 00:19:34,974 --> 00:19:39,643 You know, all day long, people have been asking me stupid questions. 325 00:19:43,849 --> 00:19:46,083 "Naked Dreams"? 326 00:19:46,151 --> 00:19:49,053 Yeah. That guy... Kenneth, uh, What's-His-Name, 327 00:19:49,121 --> 00:19:51,055 told me this was the real thing. 328 00:19:51,123 --> 00:19:53,057 It's in color too. 329 00:19:53,125 --> 00:19:56,093 Well, flesh color, mostly. 330 00:19:56,161 --> 00:20:00,798 Tell me something, what exactly does this sort of thing do for you? 331 00:20:00,866 --> 00:20:04,101 Oh, come on, Jack. You're as interested in this as I am. 332 00:20:04,169 --> 00:20:06,336 I deny that! 333 00:20:06,405 --> 00:20:08,725 And I'll sit here denying it all through the movie. 334 00:20:10,375 --> 00:20:12,387 Ow! What are you... Chrissy. 335 00:20:12,411 --> 00:20:14,389 Chrissy... Look... Chrissy's home early. 336 00:20:14,413 --> 00:20:16,981 Look at Chrissy, Larry. Look. 337 00:20:17,049 --> 00:20:18,716 Hi, Chrissy. 338 00:20:18,784 --> 00:20:21,852 I've had it with that stupid, boring Neil. 339 00:20:21,921 --> 00:20:25,089 - All he did was talk about my movie. - That's nice. 340 00:20:25,157 --> 00:20:27,825 - Tell me how awful it was. - That's not nice. 341 00:20:27,893 --> 00:20:32,062 I mean, who does he think he is, D.W. "Hitchcocks"? 342 00:20:32,131 --> 00:20:33,975 What? 343 00:20:33,999 --> 00:20:36,534 What's he doing? 344 00:20:36,603 --> 00:20:40,338 Hmm? What... What am I doing? Uh, what am I doing? 345 00:20:40,406 --> 00:20:43,173 Uh... Uh, he's, uh... That. 346 00:20:43,243 --> 00:20:46,355 A this. A that. A this. I'm trying to get this off of that. 347 00:20:46,379 --> 00:20:49,780 Why don't we just forget about the whole thing, and I'll be on my way? 348 00:20:49,849 --> 00:20:51,782 I can do this for you. No, no, no, no, no. 349 00:20:51,851 --> 00:20:54,619 I can see it some other time. It's easy. No problem. 350 00:20:54,687 --> 00:20:58,289 Yeah, Chrissy, there is one problem. 351 00:20:58,358 --> 00:21:02,360 - The laundromat is closed. - Two problems. 352 00:21:02,428 --> 00:21:04,362 Uh... Uh... 353 00:21:04,430 --> 00:21:07,064 Are you all gonna be seeing Chrissy's movie again? 354 00:21:07,133 --> 00:21:09,199 - Yeah. - Oh. I'm going out. 355 00:21:09,269 --> 00:21:11,635 That's a great idea. Chrissy'll go with you. We'll all go. 356 00:21:11,704 --> 00:21:13,682 Larry's the only one who really wants to see this anyway. Well... 357 00:21:13,706 --> 00:21:17,007 I'm not too late for the movie, am I? What? 358 00:21:17,076 --> 00:21:19,243 Uh, he invited me. Oh, fine. 359 00:21:19,311 --> 00:21:22,346 Janet, we can go out some other time. Okay. 360 00:21:22,415 --> 00:21:24,648 Wait a minute. Wait a minute. 361 00:21:24,717 --> 00:21:27,651 - You girls aren't staying, are you? - Well, sure. 362 00:21:27,720 --> 00:21:30,532 I didn't think you'd be interested in this sort of thing. 363 00:21:30,556 --> 00:21:34,124 Of course she's interested. She's in it. 364 00:21:39,431 --> 00:21:43,734 - She's in it? - Yeah. Yeah. And so are Jack and Chrissy. 365 00:21:43,803 --> 00:21:46,737 - You're all in it? - Okay, I think we're ready. 366 00:21:46,806 --> 00:21:48,739 Can you close the door, Mr. Roper? 367 00:21:50,242 --> 00:21:53,878 Oh, no. Oh, no. Oh, there you are! 368 00:21:53,946 --> 00:21:55,880 I thought we finished our little chat, dear. 369 00:21:55,948 --> 00:21:59,483 Yeah. I went to check on the casserole, and he sneaked out on me, 370 00:21:59,552 --> 00:22:03,353 the little devil. I didn't sneak out. I was invited. 371 00:22:03,423 --> 00:22:06,824 - Yeah, to see my home movies. - Home movies? 372 00:22:06,892 --> 00:22:08,926 Oh, Chrissy, could I watch too? 373 00:22:08,994 --> 00:22:11,561 Sure. Helen... Helen, I'm tired. 374 00:22:11,630 --> 00:22:13,563 Why don't we go to bed? No, Stanley. 375 00:22:13,632 --> 00:22:16,666 I'd rather do something we can do together. 376 00:22:23,943 --> 00:22:27,678 Where are the earthquakes when you really need them? 377 00:22:27,747 --> 00:22:30,948 Do something! Me do something? It's your movie. 378 00:22:31,017 --> 00:22:33,116 Okay, here we go. 379 00:22:33,185 --> 00:22:37,588 Wait a minute! Now that we're all here, how about a fast game of hearts or charades? 380 00:22:37,657 --> 00:22:40,323 Larry's got... It sounds like, uh, two scissors cuts... 381 00:22:40,392 --> 00:22:42,726 Cut. Cutthroat. A pirate movie. Uh, Jack? 382 00:22:42,795 --> 00:22:44,707 Cutthroat! Jack! Sit down. 383 00:22:44,731 --> 00:22:47,998 I did my best. That was your best? 384 00:22:49,201 --> 00:22:50,701 ♪♪ 385 00:22:50,770 --> 00:22:53,337 Guess who! 386 00:22:59,078 --> 00:23:01,311 Woody Woodpecker? 387 00:23:02,381 --> 00:23:04,314 What a nice surprise, Larry. 388 00:23:04,383 --> 00:23:06,783 They always show the cartoon before the main feature. 389 00:23:08,320 --> 00:23:10,254 Fifty bucks for Woody Woodpecker! 390 00:23:10,322 --> 00:23:12,300 The guy took me for 50 bucks! 391 00:23:12,324 --> 00:23:14,424 Thank God for good old Kenneth What's-His-Name. 392 00:23:14,493 --> 00:23:17,705 He really gave you the bird. Come on. 393 00:23:17,729 --> 00:23:20,730 ♪♪ 394 00:23:21,733 --> 00:23:23,733 ♪♪ 395 00:23:34,814 --> 00:23:38,715 - I've been standing here two hours. How much longer? - I'm almost finished. 396 00:23:39,852 --> 00:23:41,830 Sorry. Thank you. Oh, hi, everybody. 397 00:23:41,854 --> 00:23:44,388 Hi, Mr. Roper. Hi. 398 00:23:44,457 --> 00:23:48,091 What happened, Mr. Roper? Lose your toilet? 399 00:23:50,229 --> 00:23:53,431 Oh, Jack. Chrissy's new boyfriend is a painter, so... 400 00:23:53,499 --> 00:23:56,734 Oh, so out go the camera and film, in come the paper and charcoal, right? 401 00:23:56,803 --> 00:23:58,736 You got it. Let's look at it. 402 00:23:58,805 --> 00:24:00,738 Can I see it? Oh, good. Sure. 403 00:24:00,807 --> 00:24:03,808 Oh, boy, Chrissy. That's pretty good. 404 00:24:03,876 --> 00:24:05,810 You think so? Yeah. 405 00:24:05,878 --> 00:24:08,746 - Oh, you're gonna love this, Mr. Roper. - Really? 406 00:24:08,815 --> 00:24:12,249 Yeah. Oh, you are not going to believe the likeness. 407 00:24:42,181 --> 00:24:44,114 Three's Company was videotaped... 408 00:24:44,183 --> 00:24:46,183 in front of a studio audience. 409 00:24:46,252 --> 00:24:49,319 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 30837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.