All language subtitles for Threes Company S02E16 The Rivals.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:10,876 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,979 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,048 --> 00:00:16,781 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,152 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,221 --> 00:00:23,255 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,324 --> 00:00:26,492 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,528 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,596 --> 00:00:31,830 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,899 --> 00:00:35,267 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,336 --> 00:00:38,904 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,972 --> 00:00:42,007 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,076 --> 00:00:44,410 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,931 --> 00:01:08,867 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:10,538 --> 00:01:13,605 Oh, Mabel, wait till I tell you. 15 00:01:13,674 --> 00:01:15,451 You know, we're having our apartment 16 00:01:15,475 --> 00:01:17,676 painted, and I was cleaning out the closets, 17 00:01:17,744 --> 00:01:21,213 and I ran across some old love letters that Stanley wrote to me. 18 00:01:21,282 --> 00:01:23,549 Listen. Listen to this, Mabel. 19 00:01:23,617 --> 00:01:26,851 "Darling, saying good night to you... 20 00:01:26,920 --> 00:01:31,823 means putting my heart in storage until we meet again." 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,694 Can you imagine Stanley wrote that? 22 00:01:35,762 --> 00:01:40,532 The same Stanley who now celebrates our anniversary with a handshake. 23 00:01:42,169 --> 00:01:47,139 And then it says, "Angel, last night when we parked at the beach, 24 00:01:47,208 --> 00:01:51,910 and the waves pounded, and I lost control, and we..." 25 00:01:54,848 --> 00:01:57,616 Oh, Mabel, I better not read any more. 26 00:01:57,684 --> 00:01:59,884 I'm beginning to break out. 27 00:01:59,953 --> 00:02:01,886 I'll call you later. 28 00:02:05,126 --> 00:02:09,761 Finally fixed the toilet in 301. Boy, what a job. 29 00:02:09,830 --> 00:02:13,332 Stanley, I adore you. 30 00:02:14,535 --> 00:02:17,569 It's only a toilet. 31 00:02:17,638 --> 00:02:22,807 My heart is still pounding. Oh, you're an incredible man. 32 00:02:22,876 --> 00:02:27,746 Well, you gotta give some credit to little, old plunger here. 33 00:02:27,814 --> 00:02:30,182 Oh, Stanley, don't close the door. 34 00:02:30,251 --> 00:02:33,318 The paint fumes make me sick. 35 00:02:33,387 --> 00:02:36,255 That's a switch. Usually you say that about me. 36 00:02:36,323 --> 00:02:39,391 Don't go. Wait. I want you to come sit down here. 37 00:02:39,460 --> 00:02:41,438 I want you to read something. 38 00:02:41,462 --> 00:02:43,895 Here. Here, Stanley. 39 00:02:43,964 --> 00:02:46,265 Read that. 40 00:02:47,601 --> 00:02:49,768 "Dear passion-puss, 41 00:02:52,039 --> 00:02:55,740 "Last night when our lips met in mad embrace... 42 00:02:55,809 --> 00:02:58,410 "holding you close to me, 43 00:02:58,479 --> 00:03:01,880 feeling every curve of your body..." 44 00:03:03,517 --> 00:03:06,285 This is disgusting. 45 00:03:06,353 --> 00:03:09,120 What kind of sicko would write an obscene letter like this? 46 00:03:09,190 --> 00:03:12,224 You wrote it. I mean, freaks like this should be put away. 47 00:03:15,262 --> 00:03:17,362 I wrote it? That's right. 48 00:03:17,431 --> 00:03:21,400 When? Years ago, when you were still alive. 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,971 - Hi. - Oh. Oh, Janet. 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,808 Janet. Hey, hey, could you come in here just a minute? 51 00:03:29,876 --> 00:03:32,211 Well, yeah. But just for a second. 52 00:03:32,279 --> 00:03:35,947 - Listen... - Hi, Mr. Roper. - Oh. 53 00:03:36,016 --> 00:03:39,128 Janet, uh, we're having the apartment painted, as you can see. 54 00:03:39,152 --> 00:03:42,588 And, well, paint fumes make me sick. 55 00:03:42,656 --> 00:03:44,935 And I was just wondering, could I, well, just 56 00:03:44,959 --> 00:03:47,058 for tonight, could I sleep on your couch? 57 00:03:47,127 --> 00:03:49,361 Oh, well, sure you can. Oh, thanks! 58 00:03:49,430 --> 00:03:52,097 Listen, could you make it after 11:00? I have a guest coming. 59 00:03:52,165 --> 00:03:55,467 - Oh, man or woman? - Man. 60 00:03:55,536 --> 00:03:58,270 Hey, hey. And? 61 00:03:58,339 --> 00:04:01,139 And it is strictly business. 62 00:04:01,208 --> 00:04:03,141 Oh, sorry. 63 00:04:03,210 --> 00:04:06,044 You're sorry? Oh. I'll see you later. 64 00:04:06,113 --> 00:04:09,348 - Okay. Thanks a lot, Janet. - You're welcome. 65 00:04:09,416 --> 00:04:12,762 Helen, did I hear right? You're not sleeping in our bed tonight? 66 00:04:12,786 --> 00:04:16,321 Well, it's only for one night, Stanley. 67 00:04:16,390 --> 00:04:20,191 I'll tell you what. Make a game of it. 68 00:04:20,261 --> 00:04:22,427 See if you notice I'm gone. 69 00:04:32,806 --> 00:04:34,973 Hey, Jack. Do I look okay? 70 00:04:38,245 --> 00:04:40,879 Everything seems to be there. 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,382 Thanks. I'm going to a beach barbecue. 72 00:04:43,450 --> 00:04:46,485 Uh-huh. I can see what's gonna heat up the coals. 73 00:04:50,257 --> 00:04:52,924 Oh, boy, am I glad that you are both home. 74 00:04:52,993 --> 00:04:55,994 - We're not home for long. - What? - We're both going out. 75 00:04:56,062 --> 00:04:58,897 Oh, no, no, no. You can't. 76 00:04:58,965 --> 00:05:00,943 Why not? Because I have a date coming tonight, 77 00:05:00,967 --> 00:05:02,945 and I need you to help me with him. 78 00:05:02,969 --> 00:05:06,329 What do you want us to do, hold him down while you have your way with him? 79 00:05:08,776 --> 00:05:12,344 Cute, cute. Listen, this is not romantic. It's strictly business. 80 00:05:12,413 --> 00:05:16,080 - He's the new assistant manager for the new Carlyle Hotel. - So? 81 00:05:16,149 --> 00:05:18,483 So this is the guy who orders all the flowers... 82 00:05:18,552 --> 00:05:21,252 for the rooms, the lobbies, restaurants, the whole thing. 83 00:05:21,322 --> 00:05:24,189 Hey, a man like that could be a good customer for you. 84 00:05:24,257 --> 00:05:29,428 - Yeah, I thought of that. - Oh, you got my idea before I did. 85 00:05:31,565 --> 00:05:35,066 Yeah, see, that's why I invited him over tonight. I wanna get this account. 86 00:05:35,135 --> 00:05:37,480 Well, have you been out with him before? No. I've never met him. 87 00:05:37,504 --> 00:05:39,482 I've only talked to him on the telephone. 88 00:05:39,506 --> 00:05:42,708 Janet, you've been out with lots of guys. You've never needed our help before. 89 00:05:42,776 --> 00:05:45,744 Yeah, well, I can handle wiseguys and wolves. 90 00:05:45,813 --> 00:05:48,547 But an old, dull businessman. 91 00:05:48,615 --> 00:05:52,083 I mean, I just can't cope. I clam up. So will you help me? 92 00:05:52,152 --> 00:05:55,454 Well, gee, I'd like to, but I've got a date with sexy Debbie tonight. 93 00:05:55,522 --> 00:05:58,223 Yeah, I've got this beach barbecue. 94 00:05:58,291 --> 00:06:02,994 Oh, please, please. Look. Hey, have I ever asked you to do me a favor before? 95 00:06:03,063 --> 00:06:06,297 - Yes. - Yes. - Oh. 96 00:06:06,367 --> 00:06:08,700 Well, then I'm asking you again. 97 00:06:08,769 --> 00:06:13,137 Look, if you'll do this favor for me, I'll do all the cooking for a month. 98 00:06:15,141 --> 00:06:18,042 Don't threaten us, Janet. 99 00:06:18,111 --> 00:06:20,846 Please, please. Come on. 100 00:06:20,914 --> 00:06:23,154 Look, you don't have to stay all evening. 101 00:06:23,183 --> 00:06:25,895 You could just stay till the ice gets broken, and then you could go. 102 00:06:25,919 --> 00:06:28,520 How about that? 103 00:06:28,589 --> 00:06:30,889 Sure. Okay. We'll stay for a little while. 104 00:06:30,957 --> 00:06:33,992 Okay. Thank you. I'll just go and get the refreshments started. 105 00:06:34,060 --> 00:06:36,528 Oh, no. That's him. 106 00:06:36,597 --> 00:06:39,709 Jack, oh, listen. You talk to him about sports and things. 107 00:06:39,733 --> 00:06:41,711 Sports, okay. Thank you. And Chrissy, sweetheart, 108 00:06:41,735 --> 00:06:44,436 - talk to him about current events. - Uh. 109 00:06:44,505 --> 00:06:48,139 Right. Wrong, no. Uh, uh. 110 00:06:48,208 --> 00:06:52,110 Chrissy, talk to him about anything that you have read in the paper lately, okay? 111 00:06:52,178 --> 00:06:55,414 Okay. You know, kind of flatter him, play up to him, the whole bit. 112 00:06:55,482 --> 00:06:58,316 Jack, here. Take this please. 113 00:06:58,385 --> 00:07:00,786 All right, guys. We're on. 114 00:07:02,756 --> 00:07:05,156 Oh, hello. Hi. I'm Barry Gates. 115 00:07:05,225 --> 00:07:08,760 You're Barry Gates? 116 00:07:08,829 --> 00:07:12,464 Yeah. And you're, uh... Very pleased to meet y... 117 00:07:12,533 --> 00:07:16,868 Yeah. Excuse me. I'm Janet Wood. 118 00:07:16,937 --> 00:07:20,739 How do you do, Barry Gates? You know it is such a pleasure to meet you in person. 119 00:07:20,808 --> 00:07:22,741 I just can't tell you what... 120 00:07:22,810 --> 00:07:27,145 Excuse me. I'm sorry. I'd really like for you to meet some of my friends. 121 00:07:28,148 --> 00:07:30,381 You're Barry Gates. Yeah. 122 00:07:30,451 --> 00:07:33,229 Well, I'll be... This is, uh... This, uh, oh... 123 00:07:33,253 --> 00:07:37,221 Jack. Jack, Jack Tripper. 124 00:07:39,626 --> 00:07:43,495 Glad to meet you. Yeah, really. Oh, wait. This is Chrissy Snow. 125 00:07:48,936 --> 00:07:52,871 It's nice to meet you. Well, hello, Chrissy Snow. 126 00:07:54,341 --> 00:07:57,542 Well, this is a terrific game. Who gets it now? 127 00:07:57,611 --> 00:08:00,912 Oh, I'm sorry. I'll take that, Barry. 128 00:08:04,084 --> 00:08:07,218 "Who gets it now?" You have a terrific sense of humor, Barry. 129 00:08:07,287 --> 00:08:09,988 And you have a terrific everything, Chrissy. 130 00:08:10,056 --> 00:08:14,158 "Who gets it now?" I love that. 131 00:08:16,162 --> 00:08:20,431 Uh, Chrissy, sweetheart, could you help me out with this in the kitchen? 132 00:08:20,501 --> 00:08:24,703 Oh, thanks, honey. Don't say anything funny until I get back, okay? 133 00:08:24,771 --> 00:08:27,105 Oh, I won't say anything till you get back. 134 00:08:29,610 --> 00:08:32,577 Uh, Chrissy, honey. You know, I was just thinking, 135 00:08:32,646 --> 00:08:37,248 it is just so unfair of me to force you to stay here. Oh, I don't mind. 136 00:08:37,317 --> 00:08:40,485 Oh, Chrissy, that's so sweet of you. 137 00:08:40,554 --> 00:08:43,332 But I know that you'd like to be at the beach having a good time. 138 00:08:43,356 --> 00:08:45,891 Oh, I'm having a good time. No, you're not. 139 00:08:45,959 --> 00:08:48,827 I'm not? No, of course not. 140 00:08:48,896 --> 00:08:50,879 You would rather be down at the beach having 141 00:08:50,903 --> 00:08:52,864 a wonderful barbecue with all your friends. 142 00:08:52,933 --> 00:08:56,701 So if you would just ask Jack to step in here on your way out. 143 00:08:56,770 --> 00:08:58,837 Okay. Thank you. 144 00:08:58,906 --> 00:09:01,339 Oh, I can't believe it. 145 00:09:02,776 --> 00:09:05,221 Chrissy said you wanted to see me. Oh, yeah, Jack. I did. 146 00:09:05,245 --> 00:09:08,580 Here. Let me help you with that. Thank you. 147 00:09:08,649 --> 00:09:13,518 Say, Jack. Is Debbie that really good-looking blond? Yeah? 148 00:09:13,587 --> 00:09:16,888 Uh-uh. That's Tina. Debbie is the brunette. Oh. 149 00:09:16,957 --> 00:09:20,158 She's the one who looks like she's always taking a deep breath. 150 00:09:20,226 --> 00:09:23,127 Oh. Debbie. 151 00:09:23,196 --> 00:09:25,436 Well, good. Listen, Jack. 152 00:09:25,465 --> 00:09:27,544 Why don't you go ahead and go to Debbie? 153 00:09:27,568 --> 00:09:29,935 I just feel awful keeping you from her. 154 00:09:30,003 --> 00:09:32,938 Yeah, Barry is pretty good-looking, isn't he? 155 00:09:33,006 --> 00:09:35,618 Well, let's don't keep Debbie waiting. 156 00:09:35,642 --> 00:09:39,010 Right. Right. 157 00:09:39,079 --> 00:09:41,202 And speaking of current events, did you 158 00:09:41,226 --> 00:09:43,648 read the big news in the paper this morning? 159 00:09:43,717 --> 00:09:47,552 They May Company is having a huge sale on panty hose. 160 00:09:50,857 --> 00:09:54,492 Excuse me, Chrissy. That's not exactly a current event. 161 00:09:54,561 --> 00:09:57,796 It is so. It's going on right now. 162 00:10:01,468 --> 00:10:05,937 You know, Chrissy. You have a lovely smile. Oh, thank you. 163 00:10:06,006 --> 00:10:08,585 I know this is gonna break your heart, but I really have to go. 164 00:10:08,609 --> 00:10:10,920 I thought this was just gonna be another dull evening, but... 165 00:10:10,944 --> 00:10:15,313 I was gonna tell a great joke about two old maids and a folding bed, 166 00:10:15,381 --> 00:10:18,416 but I'm sure you've heard it. Find a beautiful girl like you, 167 00:10:18,485 --> 00:10:20,619 with such a wonderful sense of humor. 168 00:10:20,687 --> 00:10:23,321 Oh, please. I'm supposed to be flattering you. 169 00:10:23,389 --> 00:10:26,290 There you go again. 170 00:10:26,359 --> 00:10:29,828 Don't get up. I know my way out. 171 00:10:29,896 --> 00:10:33,197 Oh, here we are. Thank you, Jean. 172 00:10:33,266 --> 00:10:37,201 Oh, Janet. Hmm? 173 00:10:37,270 --> 00:10:39,938 - My name is Janet. - Oh, of course. 174 00:10:40,007 --> 00:10:44,042 Yeah. You know, your roommate is something else. 175 00:10:44,111 --> 00:10:47,112 Oh, well, Barry. 176 00:10:47,180 --> 00:10:49,814 I am so glad that you like her. Really. 177 00:10:49,883 --> 00:10:52,684 And isn't it a shame that she has to be leaving? I do? 178 00:10:52,753 --> 00:10:56,621 Yeah. Well, I know how anxious you are to get to that beach barbecue. 179 00:10:56,690 --> 00:11:00,692 Oh, yeah. Of course Barry is very anxious to get right down to business. 180 00:11:00,761 --> 00:11:03,528 So if you would just say good night, Chrissy. 181 00:11:03,596 --> 00:11:06,743 Well, actually, there really isn't that much to talk about. 182 00:11:06,767 --> 00:11:09,445 In fact, I'd sign the order a lot faster... 183 00:11:09,469 --> 00:11:13,171 if somebody would invite me to a nice beach barbecue. 184 00:11:13,239 --> 00:11:16,240 Really? Did you hear that? 185 00:11:16,309 --> 00:11:18,242 I heard that, Chrissy. 186 00:11:18,311 --> 00:11:20,489 Hey, I don't think anyone would mind. Uh, Chrissy. 187 00:11:20,513 --> 00:11:23,225 One more potato, one more hamburger. Sweetheart. Excuse me, Chrissy. 188 00:11:23,249 --> 00:11:25,895 Excuse me, Chrissy. Hey, that's great. Let's go. 189 00:11:25,919 --> 00:11:29,320 - Okay. - So, Jenny. 190 00:11:29,389 --> 00:11:32,590 - Yeah? - You write up a big, fat order. 191 00:11:32,659 --> 00:11:36,661 And add on 50 dozen extra "Chrissy-anthemums." 192 00:11:36,730 --> 00:11:40,065 You mean chrysanthemums. 193 00:11:40,133 --> 00:11:43,634 No, I mean "Chrissy-anthemums." 194 00:11:43,704 --> 00:11:46,805 "Chrissy-anthemums." 195 00:11:46,873 --> 00:11:49,007 Isn't that cute? 196 00:11:50,711 --> 00:11:54,713 Do you know how to get to the beach? Oh, just show me the way. 197 00:11:54,781 --> 00:11:57,115 The long way. 198 00:12:03,489 --> 00:12:06,290 Isn't that cute? 199 00:12:21,441 --> 00:12:23,708 Hi. You still up, huh? 200 00:12:23,777 --> 00:12:25,643 Oh, am I? 201 00:12:25,712 --> 00:12:27,912 Well, yeah, I noticed right away. 202 00:12:29,315 --> 00:12:31,983 If you weren't up, you'd be in the bedroom. 203 00:12:34,855 --> 00:12:38,456 Is that the sort of witty remark you've been practicing on Barry this evening? 204 00:12:38,524 --> 00:12:42,861 - No, we didn't do much talking. - I'll bet. 205 00:12:42,929 --> 00:12:45,263 We did a lot of singing and dancing though. 206 00:12:45,331 --> 00:12:48,900 Oh? Did Barry stay with you at the barbecue? 207 00:12:48,969 --> 00:12:52,603 Oh, yeah. You know, a lot of girls were really coming onto Barry. 208 00:12:52,672 --> 00:12:55,740 But I thought of you, and I wouldn't let him out of my sight. 209 00:13:00,380 --> 00:13:03,047 Thank you. Oh, don't mention it. 210 00:13:03,116 --> 00:13:06,084 Boy, it was a terrific barbecue. You should have been there. 211 00:13:06,153 --> 00:13:09,720 Oh, no, no. I probably would just have gotten in the way. 212 00:13:09,790 --> 00:13:13,224 - Oh, no you wouldn't. Oh, it was terrific. - Chrissy. 213 00:13:13,293 --> 00:13:14,993 Barry thought it was terrific too. 214 00:13:15,061 --> 00:13:17,528 Chrissy, could you please stop saying "terrific"? 215 00:13:17,597 --> 00:13:23,334 - Oh, sorry. Anyway, I did my bit with Barry too. - Terrific. 216 00:13:23,403 --> 00:13:28,973 He is going to order another 50 dozen "Chrissy-anthemums." 217 00:13:29,042 --> 00:13:32,010 Isn't that cute? 218 00:13:32,078 --> 00:13:34,012 Cute? Yes. 219 00:13:34,080 --> 00:13:36,380 That's exactly the word for it, "cute." 220 00:13:36,449 --> 00:13:38,950 You're very cute, Chrissy. 221 00:13:39,019 --> 00:13:42,220 Janet, are you mad at something? 222 00:13:42,289 --> 00:13:44,455 Did Jack do something? 223 00:13:44,524 --> 00:13:47,258 Jack? Did Jack do something? 224 00:13:47,327 --> 00:13:49,305 Well, what is it? What's the matter then? 225 00:13:49,329 --> 00:13:52,130 You are sleeping on the couch tonight. That's what's the matter. 226 00:13:52,199 --> 00:13:54,332 What? Janet! 227 00:13:54,400 --> 00:13:56,267 - Hi. - Janet. 228 00:13:56,336 --> 00:13:58,636 - What's going on? - Will you talk to her please? 229 00:13:58,705 --> 00:14:00,538 - About what? - Ask her. 230 00:14:03,743 --> 00:14:05,676 Janet. 231 00:14:07,780 --> 00:14:11,682 That's right, Jack. That's right. Take her side. What side? 232 00:14:13,019 --> 00:14:16,020 What is going on here? We're having an argument. 233 00:14:16,089 --> 00:14:19,123 About what? I don't know. She won't tell me. 234 00:14:21,794 --> 00:14:23,973 - You're sleeping on the couch? - My father always said, 235 00:14:23,997 --> 00:14:26,231 "Never sleep with someone who doesn't like you." 236 00:14:29,569 --> 00:14:33,238 He's very progressive for a minister, isn't he? 237 00:14:33,306 --> 00:14:35,284 Look, why don't we all talk this over? 238 00:14:35,308 --> 00:14:37,342 'Cause I don't know what we'd be talking over. 239 00:14:37,410 --> 00:14:40,345 Well, let's talk it over until we find out what it is. 240 00:14:40,413 --> 00:14:43,915 Look, my wise old grandfather always said, 241 00:14:43,984 --> 00:14:47,651 "Whenever you have a disagreement, always be willing to talk things over." 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,854 Well, don't tell me. Tell her. 243 00:14:52,158 --> 00:14:54,225 Janet. 244 00:14:55,561 --> 00:14:57,661 What do you want? Oh, well. 245 00:14:57,730 --> 00:15:01,665 It's just that my wise old grandfather always said, "Never go to bed angry..." 246 00:15:01,734 --> 00:15:04,702 Tell your wise old grandfather to mind his own business. 247 00:15:04,771 --> 00:15:06,771 Now, Janet, is that... 248 00:15:08,508 --> 00:15:11,509 Chrissy, you'll listen to my wise old grandfather, won't you? 249 00:15:11,577 --> 00:15:13,511 Oh, forget it, Jack. 250 00:15:20,853 --> 00:15:25,489 Now I know why my wise old grandfather always had such a flat nose. 251 00:15:25,558 --> 00:15:29,360 Hey, look. This isn't my fight. How come I'm the one who's getting hurt? 252 00:15:37,938 --> 00:15:39,737 Well, Stanley. 253 00:15:39,806 --> 00:15:43,574 There's a lot of banging going on up there. 254 00:15:43,643 --> 00:15:45,576 What do you think they're doing? 255 00:15:48,881 --> 00:15:52,061 I don't know. But I can't wait to find out. 256 00:15:52,085 --> 00:15:54,852 Helen, I don't like the sound of it. 257 00:15:54,921 --> 00:15:57,221 Maybe you'd better not sleep up there after all. 258 00:15:58,558 --> 00:16:01,159 Would you care to make me an offer I can't refuse? 259 00:16:01,227 --> 00:16:05,330 - Come on. - Aw, I couldn't sleep down here anyway, Stanley. 260 00:16:05,398 --> 00:16:09,067 The smell of that paint makes me sick. 261 00:16:09,135 --> 00:16:12,236 Why don't you stuff cotton up your nose? 262 00:16:12,305 --> 00:16:14,272 Because I would suffocate. 263 00:16:31,824 --> 00:16:34,258 - Janet. - What? 264 00:16:36,296 --> 00:16:40,531 Hey. Since when do you come waltzing in here without knocking? 265 00:16:40,600 --> 00:16:43,834 Shh. It's all right. It's just time you and I got on the same wavelength. 266 00:16:43,903 --> 00:16:46,270 What? Get off my bed. Shh. 267 00:16:46,339 --> 00:16:49,173 Trust me. I don't mean that. 268 00:16:50,343 --> 00:16:52,843 I just wanna talk. Well, about what? 269 00:16:52,912 --> 00:16:56,080 About us. Get off my bed. 270 00:16:56,149 --> 00:16:58,983 I mean about all of us. You and Chrissy in particular. 271 00:16:59,052 --> 00:17:03,254 Jack. I want my two best friends to act like two best friends. 272 00:17:03,323 --> 00:17:07,358 Did Chrissy send you in here? No, she's behaving as stupidly as you are. 273 00:17:07,427 --> 00:17:11,462 Get off my bed! It's about Barry, isn't it? 274 00:17:15,402 --> 00:17:19,270 Yeah, I thought so. 275 00:17:19,339 --> 00:17:22,140 Listen to me. I can understand how come you're so mixed up. 276 00:17:22,208 --> 00:17:24,475 You expected him to be a tired, old, dull businessman. 277 00:17:24,544 --> 00:17:26,810 And he shows up. He's pretty good-looking. 278 00:17:26,879 --> 00:17:29,780 All of a sudden he turns into a guy, not an account. 279 00:17:29,849 --> 00:17:32,116 Yeah. Yeah, Jack, yeah. 280 00:17:32,185 --> 00:17:34,785 And did Chrissy have to turn it on like that? 281 00:17:34,854 --> 00:17:38,200 Now, Janet, come on. You know Chrissy doesn't turn it on. 282 00:17:38,224 --> 00:17:42,560 With her it's like Old Faithful, it just spouts whether you want it to or not. 283 00:17:44,330 --> 00:17:47,765 Well, she didn't have to spout on my parade. 284 00:17:47,833 --> 00:17:49,833 Come on. This fight is all wrong. 285 00:17:49,902 --> 00:17:52,703 Look. You're unhappy. You've made Chrissy unhappy. 286 00:17:52,772 --> 00:17:56,174 She's out there right now worrying and tossing and turning. 287 00:18:03,516 --> 00:18:07,751 Chrissy, you shouldn't leave your door unlocked like that. 288 00:18:07,820 --> 00:18:10,054 Hi, Mrs. Roper. 289 00:18:10,123 --> 00:18:13,224 Oh, hey. Janet said I could sleep here tonight. 290 00:18:13,293 --> 00:18:15,226 Oh, yeah. 291 00:18:15,295 --> 00:18:17,628 Hey, what was all that banging up here? 292 00:18:17,697 --> 00:18:20,030 Oh, I wish I knew. 293 00:18:21,267 --> 00:18:24,635 All I know is that I don't know what's happening. 294 00:18:24,704 --> 00:18:28,539 I'm sleeping on the couch 'cause Janet and I aren't speaking. It's weird. 295 00:18:28,608 --> 00:18:31,576 Downstairs we call it marriage. 296 00:18:34,914 --> 00:18:38,360 Mrs. Roper, would you mind sleeping in my bed instead of on the couch? 297 00:18:38,384 --> 00:18:41,119 Oh, no, dear. Not at all. 298 00:18:42,222 --> 00:18:44,622 Oh, Chrissy. Chrissy, I forgot. 299 00:18:44,690 --> 00:18:47,125 I'm out of night cream. Could I borrow yours? 300 00:18:47,193 --> 00:18:52,463 Oh, gee. I'm sorry. I don't put anything on my face when I go to bed at night. 301 00:18:52,532 --> 00:18:56,033 That's a terrible thing to say to someone my age. 302 00:18:56,102 --> 00:18:59,837 No, Jack. No. I just can't. 303 00:19:04,210 --> 00:19:07,945 Will you stop saying no? I want you to do it. 304 00:19:11,751 --> 00:19:14,418 Mrs. Roper. 305 00:19:14,487 --> 00:19:16,787 Oh, Chrissy. I-I... 306 00:19:16,856 --> 00:19:18,789 I don't think there's room for me in there. 307 00:19:20,059 --> 00:19:21,992 Did Janet say no? 308 00:19:22,061 --> 00:19:24,562 Well-Well... 309 00:19:26,899 --> 00:19:30,868 She has some nerve. Mrs. Roper, I pay my share of the rent, 310 00:19:30,936 --> 00:19:34,805 and if my bed is gonna be empty tonight, someone's gonna be in it. 311 00:19:34,874 --> 00:19:38,276 I don't think you understand, Chrissy. 312 00:19:38,344 --> 00:19:42,713 Janet didn't say no? Well, yes, she... 313 00:19:42,782 --> 00:19:46,717 She did say no, but not to me. 314 00:19:46,786 --> 00:19:50,087 Well, to who then? Well, I don't know his name. I mean... 315 00:19:50,156 --> 00:19:52,723 To who? Oh. Oh, no, no, no. 316 00:19:52,792 --> 00:19:54,925 No, Chrissy. There's nobody in there. 317 00:19:54,994 --> 00:19:58,462 So that's why she didn't want me in our bedroom! 318 00:19:58,531 --> 00:20:00,831 Oh, no. Chrissy. 319 00:20:00,900 --> 00:20:03,167 Come on, Janet. Be nice. 320 00:20:03,236 --> 00:20:07,705 So this is what goes on under my nose, behind my back! 321 00:20:07,773 --> 00:20:10,774 Chrissy, I'm glad you're here. Come over here. 322 00:20:10,843 --> 00:20:12,843 What? 323 00:20:15,047 --> 00:20:18,882 - Come over here and join us. - That is disgusting! 324 00:20:20,687 --> 00:20:23,053 You're-You're deprived! 325 00:20:24,457 --> 00:20:27,024 Deprived? 326 00:20:27,093 --> 00:20:29,727 Chrissy. Oh, Jack. Chrissy. 327 00:20:33,433 --> 00:20:37,535 Chrissy. There is nothing going on in there. 328 00:20:37,604 --> 00:20:41,105 All I was doing was trying to persuade Janet she was wrong about you. 329 00:20:41,173 --> 00:20:45,543 Oh, yeah? Well, how about persuading her that she's all wrong about me. 330 00:20:47,947 --> 00:20:50,025 I think that's what he just said. 331 00:20:50,049 --> 00:20:52,583 Well, it's about time. 332 00:20:52,652 --> 00:20:55,720 Well, all right, then. I accept your apology. 333 00:20:55,788 --> 00:20:57,499 What? What do you mean "what"? 334 00:20:57,523 --> 00:20:59,890 You accept my apology? All right, all right, girls. 335 00:20:59,959 --> 00:21:02,126 Let's settle this right now. 336 00:21:03,829 --> 00:21:06,797 I can't wait to see how it comes out. 337 00:21:07,833 --> 00:21:09,767 Chrissy, were you trying... 338 00:21:09,835 --> 00:21:11,769 to steal Barry away from Janet? 339 00:21:11,837 --> 00:21:14,372 Of course not. You heard her. 340 00:21:14,440 --> 00:21:18,342 You heard her ask me to be nice to him and to help entertain him. 341 00:21:18,411 --> 00:21:20,511 Do you recall that, Janet? 342 00:21:20,580 --> 00:21:25,516 Well, yes. 343 00:21:25,585 --> 00:21:30,220 And Chrissy, do you honestly think that after the friendship we three have shared, 344 00:21:30,290 --> 00:21:35,092 that Janet and I would even think of trying any hanky-panky together? 345 00:21:35,161 --> 00:21:37,828 Well, no. 346 00:21:40,232 --> 00:21:42,566 That was the scary question. 347 00:21:47,907 --> 00:21:50,240 Don't you two have something to say to each other? 348 00:21:55,481 --> 00:21:59,116 Well, Chrissy. I'm sorry. 349 00:21:59,185 --> 00:22:01,118 You see, I... 350 00:22:01,187 --> 00:22:03,354 Barry was really a surprise to me. 351 00:22:03,423 --> 00:22:07,090 And I'll tell you, when I saw him, I was really hoping he'd go for me. 352 00:22:07,159 --> 00:22:12,496 Then when he didn't, I just kidded myself that you were making a play for him. 353 00:22:12,565 --> 00:22:14,832 Oh. 354 00:22:14,900 --> 00:22:17,901 It's really easy to get the wrong idea, isn't it? 355 00:22:17,970 --> 00:22:21,372 Like just now with you and Jack. 356 00:22:21,441 --> 00:22:23,708 - I'm sorry too, Janet. - Me too, Chrissy. 357 00:22:23,776 --> 00:22:26,143 Aw. 358 00:22:26,212 --> 00:22:28,490 Excuse me. Don't I get anything out of this? Okay. 359 00:22:28,514 --> 00:22:31,415 Yes. Oh, don't stop. Don't stop. 360 00:22:35,888 --> 00:22:39,056 Boy, I'm tired. Me too. Let's hit the hay. 361 00:22:39,124 --> 00:22:43,561 This jealousy business really wears you out, doesn't it? Yeah. 362 00:22:43,629 --> 00:22:47,297 Oh, Mrs. Roper, you can sleep on the couch now. 363 00:22:47,367 --> 00:22:51,301 Thanks, dear. Oh, hey, kids. Is it okay if I take a bath before I go to bed? 364 00:22:51,371 --> 00:22:53,738 Well, sure. Go right ahead. 365 00:22:53,806 --> 00:22:57,140 Good night. Good night, Jack. Thanks. 366 00:22:57,209 --> 00:22:59,510 Thank God. At least now we can all get some sleep. 367 00:22:59,579 --> 00:23:01,746 Yeah. 368 00:23:04,250 --> 00:23:07,651 ♪ In a little Spanish town ♪ 369 00:23:07,720 --> 00:23:11,088 ♪ 'Twas on a night like this ♪ 370 00:23:11,156 --> 00:23:13,924 ♪ Stars were peekabooing down ♪ 371 00:23:13,993 --> 00:23:16,894 ♪ 'Twas on a night like this ♪ 372 00:23:16,962 --> 00:23:22,400 ♪ He whispered Be true to me ♪ 373 00:23:23,436 --> 00:23:25,736 ♪ And I sighed ♪ 374 00:23:25,805 --> 00:23:28,972 ♪ Sí, sí ♪♪ 375 00:23:30,142 --> 00:23:33,210 ♪♪ 376 00:23:36,883 --> 00:23:38,849 Stanley. 377 00:23:40,319 --> 00:23:43,020 Write me a love letter the way you used to. 378 00:23:50,229 --> 00:23:51,896 No. 379 00:23:54,133 --> 00:23:56,166 You don't love me anymore. 380 00:23:56,235 --> 00:23:59,570 I love you, I love you. But I don't have to write it. 381 00:23:59,639 --> 00:24:02,105 Isn't it better if I show you? 382 00:24:02,174 --> 00:24:04,214 I mean, I can't show you in a letter, can I? 383 00:24:08,280 --> 00:24:10,213 Show me, Stanley. 384 00:24:10,282 --> 00:24:12,616 Not now, I'm tired. 385 00:24:13,619 --> 00:24:15,553 Oh, Stanley, please show me. 386 00:24:15,621 --> 00:24:18,689 - No. - Oh. 387 00:24:18,758 --> 00:24:21,124 I'm tired. I'll show you in bed. 388 00:24:27,733 --> 00:24:30,033 Where's the paper and pencil? 389 00:24:52,825 --> 00:24:54,825 Three's Company was videotaped... 390 00:24:54,894 --> 00:24:56,961 in front of a studio audience. 391 00:24:57,029 --> 00:25:00,030 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 30260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.