All language subtitles for Threes Company S02E15 The Gift.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,458 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,967 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:16,110 --> 00:01:18,410 I don't want to hear it. 15 00:01:26,253 --> 00:01:28,987 St... I said I don't want to hear it. 16 00:01:34,962 --> 00:01:37,196 Well, you're gonna hear it! 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,276 You said that you... Helen, Helen, Helen, 18 00:01:39,300 --> 00:01:42,379 I'm gonna tell you for the last time... I can't afford it. 19 00:01:42,403 --> 00:01:45,971 "I"? What do you mean, "I"? There's two of us here. It's "we." 20 00:01:46,039 --> 00:01:47,906 All right. We can't afford it. 21 00:01:47,975 --> 00:01:51,276 There's only one word for you, Stanley. You be careful, Helen. 22 00:01:51,345 --> 00:01:53,078 Cheap! 23 00:01:54,482 --> 00:01:57,082 That's not so bad. 24 00:01:57,151 --> 00:01:59,884 I thought you were gonna say something about my mother. 25 00:01:59,953 --> 00:02:03,955 You're breaking your promise to me. No, I'm not. 26 00:02:04,024 --> 00:02:06,558 You're not? I'm not breaking my promise. 27 00:02:06,627 --> 00:02:10,095 Oh, Stanley! You mean we're going to Las Vegas? Of course. 28 00:02:10,164 --> 00:02:12,731 Oh! But not right now. 29 00:02:15,536 --> 00:02:17,138 You know, I promised you we'd go a year ago, 30 00:02:17,162 --> 00:02:18,715 but since then, prices have gone sky-high. 31 00:02:18,739 --> 00:02:20,739 It would cost me a fortune to go now. 32 00:02:20,807 --> 00:02:25,710 Like I said, Stanley... cheap! 33 00:02:25,779 --> 00:02:28,619 You know the trouble with you, Helen? You don't know the value of money. 34 00:02:28,682 --> 00:02:32,050 That's 'cause you never let me see any. 35 00:02:32,119 --> 00:02:34,119 Look, I would like something put away. 36 00:02:34,188 --> 00:02:36,721 So would I... you! 37 00:02:36,790 --> 00:02:39,458 Hi. I just came to... Now, you listen to me, Helen. 38 00:02:39,527 --> 00:02:44,196 Cheap, Stanley. C-H-E-A-P, cheap! 39 00:02:44,265 --> 00:02:46,243 Sticks and stones, Helen. I could just leave this, 40 00:02:46,267 --> 00:02:48,700 uh, somewhere. Sticks and stones. 41 00:02:50,471 --> 00:02:52,671 How'd you get in here? 42 00:02:52,739 --> 00:02:55,118 Well, I rang the bell, and-and then you... Never mind that. 43 00:02:55,142 --> 00:02:58,843 What do you think of a woman who wants to drive her husband to the poorhouse? 44 00:02:58,912 --> 00:03:02,814 What do you think of a man who wants to drive his wife to the nuthouse? 45 00:03:02,883 --> 00:03:06,051 You think I got nothing better to do than to throw my money around? 46 00:03:06,119 --> 00:03:08,365 Oh, yeah. You got something better to do, Stanley, 47 00:03:08,389 --> 00:03:10,989 but you're stingy with that too. 48 00:03:16,963 --> 00:03:20,599 Look. Uh, you two probably have a lot of things to talk over, so I'll just mosey... 49 00:03:20,668 --> 00:03:22,779 Do you know he never thinks of me at all? 50 00:03:22,803 --> 00:03:26,071 He never buys me candy or brings me flowers. 51 00:03:26,139 --> 00:03:28,885 What do you think of a woman... every time she looks in a department store window, 52 00:03:28,909 --> 00:03:30,842 she wants everything in the store? 53 00:03:30,911 --> 00:03:34,079 Last week she saw a jacket for $400 in the fashion shop. 54 00:03:34,147 --> 00:03:36,381 "Oh, Stanley, I need that jacket. 55 00:03:36,450 --> 00:03:39,418 If I don't have that jacket, I'm gonna freeze." 56 00:03:39,486 --> 00:03:42,465 What do you think of that? Well, it does get pretty cold around... 57 00:03:42,489 --> 00:03:44,723 Do me a favor, will ya? Butt out. 58 00:03:44,791 --> 00:03:47,571 You asked me for my opinion. I wouldn't give you two cents for your opinion. 59 00:03:47,595 --> 00:03:51,096 Yeah, he wouldn't give two cents for anything. 60 00:03:54,167 --> 00:03:56,535 She's got you there. 61 00:03:56,604 --> 00:03:58,582 Well, that was pretty funny what she... 62 00:03:58,606 --> 00:04:00,684 You got to admit, Mr. Roper, that that... 63 00:04:00,708 --> 00:04:03,253 Well, when you think about it, it wasn't that funny. 64 00:04:03,277 --> 00:04:06,423 What do you want? Well, I just came by to give you the rent money, 65 00:04:06,447 --> 00:04:08,458 but if you're too busy for that... Oh, I'll take that now. 66 00:04:08,482 --> 00:04:10,442 Oh, thank you. You're welcome. 67 00:04:10,484 --> 00:04:12,417 Jack. 68 00:04:12,486 --> 00:04:14,553 What? 69 00:04:14,622 --> 00:04:17,188 How do you get to understand women? 70 00:04:17,258 --> 00:04:19,391 If you want to know a woman, ask another woman. 71 00:04:19,460 --> 00:04:21,693 Exactly. 72 00:04:21,762 --> 00:04:24,463 So what do you think, Jack? 73 00:04:28,769 --> 00:04:30,702 About what? 74 00:04:30,771 --> 00:04:34,172 Well, when I asked her to go to Las Vegas, it didn't cost $600 then. 75 00:04:34,241 --> 00:04:36,708 Six hundred dollars? Boy, that's money. 76 00:04:36,777 --> 00:04:39,021 Yeah, so what do you think I ought to do? Buy her the jacket. 77 00:04:39,045 --> 00:04:41,005 What? Well, you'll save money. 78 00:04:41,047 --> 00:04:43,025 You say the trip to Vegas is $600? Yeah. 79 00:04:43,049 --> 00:04:46,169 And the jacket costs, what, 400? Make a trade-off. Yeah. 80 00:04:46,787 --> 00:04:50,255 That's not bad. Still, that's $400. 81 00:04:50,324 --> 00:04:53,625 Now, hang on a second. I have a friend who works at the fashion shop. 82 00:04:53,694 --> 00:04:56,027 She gets a discount... 25 percent. Tell you what. 83 00:04:56,096 --> 00:04:59,598 I could pick up the jacket for you. It'll only cost you $300. 84 00:04:59,667 --> 00:05:05,270 No kidding? Still... That's $300. 85 00:05:05,339 --> 00:05:08,859 I mean, I don't know where I'd get that kind of money. 86 00:05:09,943 --> 00:05:11,943 Here. 87 00:05:21,221 --> 00:05:24,956 Yeah, Mr. Roper. I got the jacket right here. It's gift-wrapped and everything. 88 00:05:25,025 --> 00:05:28,860 Well, I didn't know if Mrs. Roper would be home or not, so I thought I'd call first. 89 00:05:28,929 --> 00:05:32,664 Terrific. Well, listen, I'll start dinner, and then I'll bring it right down, okay? 90 00:05:32,733 --> 00:05:35,367 Oh. Uh, by the way, Mr. Roper, I got the receipt, 91 00:05:35,436 --> 00:05:39,571 and it only cost you $299.95. 92 00:05:39,640 --> 00:05:42,474 Huh? Oh, thank you, Mr. Roper. 93 00:05:42,543 --> 00:05:45,076 I can really use that nickel. Okay. 94 00:05:49,783 --> 00:05:51,717 Oh, this is so terrific. 95 00:05:51,785 --> 00:05:54,030 Oh, I got a great card from my mom and dad. 96 00:05:54,054 --> 00:05:57,689 Oh, and here's one from my Cousin Francis in New Jersey. 97 00:05:57,758 --> 00:06:00,359 Aw, and this one's from you. 98 00:06:00,427 --> 00:06:03,206 How do you know? You didn't even open it yet. 99 00:06:03,230 --> 00:06:05,597 Well, don't you remember? You asked me to mail it for you. 100 00:06:05,666 --> 00:06:08,266 Oh. Right. Right. 101 00:06:13,039 --> 00:06:16,375 Well, I guess everybody remembered my birthday except you-know-who. 102 00:06:16,443 --> 00:06:19,110 Who? Tsk. Oh, I know who. 103 00:06:19,179 --> 00:06:21,813 And he knows who. And you put who and who together, 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,082 and you get him, that's who. 105 00:06:26,286 --> 00:06:28,720 Jack? Tsk. Who else? 106 00:06:30,023 --> 00:06:32,323 Listen, Chrissy. Are you kidding? 107 00:06:32,393 --> 00:06:35,093 Now, I know Jack didn't forget your birthday. 108 00:06:35,161 --> 00:06:37,340 Look, I bet he's got something for you up his sleeve, 109 00:06:37,364 --> 00:06:39,809 and he's just waiting for the right moment to spring it on you. 110 00:06:39,833 --> 00:06:42,579 You really think so? Sure! 111 00:06:42,603 --> 00:06:45,203 What's this? 112 00:06:45,272 --> 00:06:50,809 Oh, hey. I don't remember that being there this mor... 113 00:06:50,878 --> 00:06:53,289 Jack. Yeah, Jack! Yeah? 114 00:06:53,313 --> 00:06:55,414 Oh, Janet! 115 00:06:55,482 --> 00:06:57,783 Oh, I knew Jack wouldn't forget my birthday! 116 00:06:57,851 --> 00:07:00,196 Wow. That sneaky little devil. Hey, where is he, anyway? 117 00:07:00,220 --> 00:07:02,153 I don't know. Jack! 118 00:07:02,222 --> 00:07:04,000 I wonder what this is. Hey, Jack! 119 00:07:04,024 --> 00:07:08,560 - Somebody paging? Chrissy... - Ah, Jack, you are quite a guy. 120 00:07:08,629 --> 00:07:10,061 Chrissy, what are you doing? You know what? 121 00:07:10,085 --> 00:07:11,608 Chrissy thought that you forgot her birthday. 122 00:07:11,632 --> 00:07:14,833 Her-Her what-day? Oh, look at him! Here, come on. 123 00:07:14,902 --> 00:07:18,047 You can stop acting now. Chrissy, you don't want to... you don't want to open... 124 00:07:18,071 --> 00:07:20,371 Oh! 125 00:07:20,441 --> 00:07:22,607 Oh, my! 126 00:07:22,676 --> 00:07:26,044 Ooh! Oh, my! 127 00:07:27,448 --> 00:07:30,582 - Jack! - Oh, my! 128 00:07:32,953 --> 00:07:37,923 Oh, Jack! This is... Well, this is... 129 00:07:37,991 --> 00:07:40,236 This is all wrong. Let me take it back to the store. No! 130 00:07:40,260 --> 00:07:44,596 I'll just take it back. Oh, no, no! Oh, it's absolutely perfect. 131 00:07:44,665 --> 00:07:47,499 Perfect? That's more than perfect. That is sensational. 132 00:07:47,568 --> 00:07:50,335 Oh, Janet, when you said Jack would have something up his sleeve, 133 00:07:50,403 --> 00:07:52,337 I never dreamed it'd be a whole jacket. 134 00:07:54,842 --> 00:07:58,009 I gotta hand it to you. Good. Then hand it right here. 135 00:07:58,078 --> 00:08:01,713 No. This feels like real suede too. 136 00:08:01,782 --> 00:08:04,160 Well, that's the problem. You don't want this fake stuff. Here. 137 00:08:04,184 --> 00:08:06,818 Let me just, uh... Oh, no, no, no. I really love it! 138 00:08:06,887 --> 00:08:10,188 Chrissy, listen. I just got to tell you something about this jacket. 139 00:08:10,256 --> 00:08:13,069 What are you doing with tears in your eyes? Will you stop? Oh, Jack, this is... 140 00:08:13,093 --> 00:08:15,026 the most wonderful birthday present... 141 00:08:15,095 --> 00:08:17,406 anybody has ever given me in my whole life... No. No, it's not. 142 00:08:17,430 --> 00:08:19,564 Ever, ever ever! 143 00:08:19,633 --> 00:08:22,000 Thank you, Jack! Oh! 144 00:08:22,068 --> 00:08:24,268 Oh, Jack! 145 00:08:24,337 --> 00:08:26,838 Um, here, Chrissy, here. Why don't you try it on? 146 00:08:26,907 --> 00:08:28,885 Don't let her try it on. Do you think she should? 147 00:08:28,909 --> 00:08:30,942 Yes, I think she should. 148 00:08:31,011 --> 00:08:33,089 Come on, honey. Here. Let me help you. 149 00:08:33,113 --> 00:08:35,046 All right, all right. Here. Put that in there. 150 00:08:35,115 --> 00:08:38,249 Oh, yeah. Here you go, Chrissy. Let me just... 151 00:08:38,318 --> 00:08:41,185 Hey, this is looking real good. 152 00:08:41,254 --> 00:08:46,491 Chrissy, no. Put this in here. Jack! 153 00:08:46,560 --> 00:08:49,227 - You are not helping. - Neither are you. 154 00:08:49,295 --> 00:08:51,663 Will you give me the coat? Give it to me. Well... 155 00:08:51,732 --> 00:08:55,299 I think maybe we should... Jack, will you st... What is wrong with you? 156 00:08:55,368 --> 00:08:57,301 Here, honey. Come on. 157 00:08:57,370 --> 00:08:59,582 Put that in there like that. Okay. 158 00:08:59,606 --> 00:09:02,741 Turn around. Okay. 159 00:09:07,113 --> 00:09:09,614 Well? How's it look? 160 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 Oh, Chrissy. 161 00:09:11,952 --> 00:09:14,252 What do you mean, "Oh, Chrissy"? It's way too big on her. 162 00:09:14,320 --> 00:09:17,022 Do you think so? 163 00:09:17,090 --> 00:09:19,691 Yeah, it makes you look... You look older. 164 00:09:19,760 --> 00:09:22,393 Well, of course. It's my birthday. 165 00:09:24,497 --> 00:09:26,431 That's true. 166 00:09:26,499 --> 00:09:29,345 Chrissy, look. It's about this jacket. I gotta... I gotta explain. 167 00:09:29,369 --> 00:09:31,380 What are you making that... Chrissy... Oh, Jack! 168 00:09:31,404 --> 00:09:33,738 Don't... Come on. Be happy. Let's see a smile right there. 169 00:09:33,807 --> 00:09:37,208 See? Do that, like... Chrissy. Oh, Jack! 170 00:09:38,344 --> 00:09:40,584 How am I ever gonna be able to thank you? 171 00:09:40,647 --> 00:09:42,892 Give me the jacket back. What? 172 00:09:42,916 --> 00:09:45,483 No, Chrissy. It's okay. 173 00:09:45,552 --> 00:09:49,520 Happ... Happy "birthcoat." I mean, uh, happy birthday. 174 00:09:49,590 --> 00:09:51,590 Oh, my... 175 00:09:54,861 --> 00:09:57,974 Gee, Mr. Roper. I had no idea you'd be so understanding. 176 00:09:57,998 --> 00:10:00,932 Why not? That mistake could happen to anybody. 177 00:10:01,001 --> 00:10:04,469 Oh, yeah. And you should've seen the expression on Chrissy's little face. 178 00:10:04,537 --> 00:10:07,038 Oh, I can imagine. Listen, uh, 179 00:10:07,107 --> 00:10:09,975 I'm sure when the emotional impact wears off tomorrow night, 180 00:10:10,043 --> 00:10:12,055 I'll be able to tell Chrissy. 181 00:10:12,079 --> 00:10:13,901 Good, good. Meanwhile, bring me the jacket 182 00:10:13,925 --> 00:10:15,947 tonight, 'cause I want to surprise Mrs. Roper. 183 00:10:16,016 --> 00:10:19,751 Mr. Roper, I... I told you, I would break it to Chrissy tomorrow night. 184 00:10:19,820 --> 00:10:22,420 Good, good. But I want the jacket tonight. 185 00:10:22,489 --> 00:10:25,924 No, I can't tell her that, Mr. Roper. She'll be too unhappy. 186 00:10:25,993 --> 00:10:28,226 Look, we both have a problem. 187 00:10:28,294 --> 00:10:30,862 The only difference is, I am married to my problem. 188 00:10:30,931 --> 00:10:33,665 So you go upstairs and you get the jacket and you bring it down now. 189 00:10:33,734 --> 00:10:36,868 Oh, Jack! I just saw it! Ha-ha! 190 00:10:36,937 --> 00:10:40,739 The present you got for Chrissy! It's gorgeous! 191 00:10:40,807 --> 00:10:45,376 Oh, well... Oh, just the jacket I wanted. 192 00:10:45,445 --> 00:10:48,146 And Jack gets it for Chrissy. 193 00:10:48,214 --> 00:10:52,117 And my own husband is... Hold it. Hold it. I got you one, Helen. 194 00:10:52,185 --> 00:10:54,218 What? I got you the same jacket. 195 00:10:54,287 --> 00:10:57,155 I wanted it to be a surprise. You're gonna get the jacket tonight. 196 00:10:57,223 --> 00:11:00,091 Oh, Stanley! 197 00:11:00,160 --> 00:11:04,095 Oh, I was wrong about you. 198 00:11:04,164 --> 00:11:06,798 You're not cheap. Thank you. 199 00:11:06,867 --> 00:11:09,134 But I don't want it. 200 00:11:09,202 --> 00:11:12,871 What? Well, I did want it before Chrissy got hers, 201 00:11:12,939 --> 00:11:14,917 but, well, now it would look silly. 202 00:11:14,941 --> 00:11:19,110 I mean, the two of us having the same jacket exactly alike. 203 00:11:19,179 --> 00:11:21,345 But thanks anyway, Stanley. 204 00:11:21,414 --> 00:11:24,315 It was a sweet thought. 205 00:11:29,856 --> 00:11:32,023 Well, 206 00:11:32,092 --> 00:11:35,760 as the Good Book says, all's well that ends well. 207 00:11:35,829 --> 00:11:38,529 Uh, that's Shakespeare's play. 208 00:11:38,598 --> 00:11:40,732 Well, that's a good book. 209 00:11:40,801 --> 00:11:45,503 Listen. We solved my problem. Helen doesn't want the jacket. 210 00:11:45,572 --> 00:11:47,119 And we solved your problem, 'cause Chrissy 211 00:11:47,143 --> 00:11:48,751 will keep the jacket as a birthday present. 212 00:11:48,775 --> 00:11:50,953 Yeah. Now we only have one problem left. 213 00:11:50,977 --> 00:11:53,778 What's that? You owe me $300. 214 00:12:02,322 --> 00:12:04,288 What, Mr. Roper? 215 00:12:04,357 --> 00:12:09,360 No, I can't sneak into Chrissy's bedroom and steal the jacket back. 216 00:12:09,429 --> 00:12:12,530 Because it isn't honest, that's why. 217 00:12:12,599 --> 00:12:15,200 Besides, I already tried it, and the jacket's not there. 218 00:12:15,268 --> 00:12:17,468 Well, she wore it to work. 219 00:12:17,537 --> 00:12:21,973 Huh? No, I can't talk to you anymore! Bye! 220 00:12:22,042 --> 00:12:25,877 - What was that? - Uh, it was an obscene phone call. 221 00:12:25,946 --> 00:12:29,480 Ooh. Who were you calling? 222 00:12:32,786 --> 00:12:35,386 Listen, Janet, I-I want to talk to you. 223 00:12:35,455 --> 00:12:38,189 Oh, yeah, sure. I get it. 224 00:12:38,258 --> 00:12:41,826 Of course. Chrissy isn't here, so now you'll talk to me. 225 00:12:41,895 --> 00:12:44,173 No, it's about last night. Last night? 226 00:12:44,197 --> 00:12:47,132 Yeah. See, I didn't even know it was Chrissy's birthday. 227 00:12:47,200 --> 00:12:49,667 Oh, please, Jack. You don't owe me an explanation. 228 00:12:49,736 --> 00:12:52,971 I have to explain, Janet, about Chrissy's jacket. Jack! 229 00:12:53,039 --> 00:12:56,207 There is nothing to it. It is very simple. Please. 230 00:12:56,276 --> 00:12:58,643 I mean, you didn't know that it was Chrissy's birthday. 231 00:12:58,711 --> 00:13:02,513 You just happened to go into the most expensive store in town... 232 00:13:02,582 --> 00:13:06,584 where you just happened to buy her the most expensive jacket they had, 233 00:13:06,653 --> 00:13:10,054 and then you just happened to give it to Chrissy with a big ribbon on it, 234 00:13:10,123 --> 00:13:13,057 all on the same day you asked me for money for your lunch. 235 00:13:13,126 --> 00:13:16,246 What's there to explain? Right. I knew you'd understand. 236 00:13:16,296 --> 00:13:21,933 Yeah. Generous people do very generous things. I wasn't being generous. 237 00:13:22,002 --> 00:13:25,136 Oh, you mean you're expecting something in return? You bet I am. 238 00:13:28,675 --> 00:13:30,975 Well, that is the lowest, 239 00:13:31,044 --> 00:13:33,311 rottenest, most underhanded... Janet... 240 00:13:33,379 --> 00:13:37,148 I am not finished yet! It is the stingiest, the dirtiest... Janet! 241 00:13:37,217 --> 00:13:41,052 I did not buy that jacket for Chrissy. I bought it for Roper. 242 00:13:41,121 --> 00:13:43,121 You bought it for Roper? 243 00:13:43,190 --> 00:13:46,524 I bought it for Roper to give to Mrs. Roper. 244 00:13:46,592 --> 00:13:49,060 What? 245 00:13:49,129 --> 00:13:51,062 Excuse me. 246 00:13:54,134 --> 00:13:58,336 You bought that jacket for Mr. Roper to give to Mrs. Roper on Chrissy's birthday? 247 00:13:58,404 --> 00:14:00,582 You don't understand, do you? 248 00:14:00,606 --> 00:14:03,574 No. Chrissy picked it up by mistake. 249 00:14:03,643 --> 00:14:07,378 Wait a minute. Do you... Do you mean that that was Mrs. Roper's coat... 250 00:14:07,447 --> 00:14:10,514 and it wasn't Chrissy's coat? 251 00:14:10,583 --> 00:14:13,218 By, George, she's got it. I think she's got it. 252 00:14:13,286 --> 00:14:16,620 Jack! Oh! 253 00:14:17,724 --> 00:14:19,690 Oh, that's wonderful. 254 00:14:19,759 --> 00:14:21,826 Wonderful? Are you crazy? 255 00:14:21,895 --> 00:14:25,396 If I don't get that jacket back, I have to find $300, which may as well be a million, 256 00:14:25,465 --> 00:14:28,466 'cause I don't have that either. Okay, okay. Now, calm down. 257 00:14:28,534 --> 00:14:31,035 All right. Uh, first thing... Chrissy's got to be told. 258 00:14:31,104 --> 00:14:34,105 Janet, I can't tell Chrissy. She loves that jacket. 259 00:14:34,174 --> 00:14:37,108 Okay. Second thing, you gotta find 300 bucks. 260 00:14:37,177 --> 00:14:40,912 Jack, just... just... 261 00:14:40,981 --> 00:14:44,548 Look, just be straight with Chrissy. She will appreciate that. 262 00:14:44,617 --> 00:14:48,386 She'll hate me. What's a little hate between friends? 263 00:14:48,454 --> 00:14:50,867 I can't do it. Yes, you can, Jack. You can. 264 00:14:50,891 --> 00:14:53,702 You just go right up to Chrissy, and you tell her the truth. 265 00:14:53,726 --> 00:14:56,572 Then you grab the jacket and run before she cries all over it. 266 00:14:56,596 --> 00:14:59,230 Yeah, see, Jack, 'cause... 267 00:14:59,299 --> 00:15:01,832 Ooh! See, then, you can take the jacket, 268 00:15:01,902 --> 00:15:05,342 you can take it, go back to the store and get all of Mr. Roper's money back. 269 00:15:05,405 --> 00:15:08,139 Hello, everybody! 270 00:15:08,208 --> 00:15:10,975 Hasn't it been just a terrific day? 271 00:15:11,044 --> 00:15:14,578 Oh, hi, honey. Hi. 272 00:15:14,647 --> 00:15:16,714 Jack? 273 00:15:16,783 --> 00:15:18,950 Hi, Chrissy. Hi. 274 00:15:19,019 --> 00:15:21,619 Uh, it's about the jacket. 275 00:15:21,687 --> 00:15:26,157 I... I go make dinner. No. 276 00:15:26,226 --> 00:15:28,960 You go make talk. 277 00:15:29,029 --> 00:15:31,195 Well? What do you think? 278 00:15:31,264 --> 00:15:34,165 Uh, I l... I love it, Chrissy, and the point is, though... 279 00:15:34,234 --> 00:15:36,946 You know, that jacket sure seems to fit a lot better than it did last night. 280 00:15:36,970 --> 00:15:39,015 Yeah, it does, doesn't it? Yeah. 281 00:15:39,039 --> 00:15:42,673 Chrissy, you may not like what I have to say, 282 00:15:42,742 --> 00:15:45,376 but it does seem to fit a little better, doesn't it? 283 00:15:45,445 --> 00:15:49,747 Yeah. My friend at the leather shop did a rush job, and he altered it for me. 284 00:15:49,816 --> 00:15:52,383 Altered? 285 00:15:52,452 --> 00:15:54,618 She had it altered. 286 00:15:56,990 --> 00:15:59,958 - Oh, doesn't it look great? - Altered. 287 00:16:01,328 --> 00:16:03,727 Oh, Jack! Oh, Jack, thank you. 288 00:16:03,796 --> 00:16:05,729 See, I told you there was nothing to worry about. 289 00:16:05,798 --> 00:16:08,466 What, me worry? 290 00:16:08,534 --> 00:16:10,768 Now, watch me from behind. 291 00:16:10,837 --> 00:16:13,404 You can see how good it looks, okay? O-Okay. 292 00:16:13,473 --> 00:16:15,473 Okay? Uh-huh. 293 00:16:17,043 --> 00:16:19,810 It looks altered. 294 00:16:19,879 --> 00:16:22,113 Worry. 295 00:16:22,182 --> 00:16:24,815 I can't take it back now, Janet. What am I gonna do? 296 00:16:24,884 --> 00:16:28,152 Well, can you beg? 297 00:16:28,221 --> 00:16:30,566 You would happen to have $300... Oh, Jack. 298 00:16:30,590 --> 00:16:33,091 I wouldn't happen to have 300 cents. 299 00:16:33,159 --> 00:16:35,826 Well, maybe I can get a loan from school. 300 00:16:35,895 --> 00:16:39,763 How? Last time you tried, they turned you down because your dad makes too much money. 301 00:16:39,832 --> 00:16:41,765 Yeah, but this time, I'll be smart. 302 00:16:41,834 --> 00:16:44,702 Oh. Changing your whole image, huh? 303 00:16:47,874 --> 00:16:50,508 Excuse me. Ow! 304 00:16:52,479 --> 00:16:56,547 Well, Mr. Tripper, your application seems to be in order. 305 00:16:56,616 --> 00:16:58,849 I don't see why, uh... 306 00:16:59,986 --> 00:17:02,186 Wait a minute. 307 00:17:02,255 --> 00:17:04,588 I remember you now. 308 00:17:04,657 --> 00:17:07,492 Aren't you the student who's living with two girls? 309 00:17:07,560 --> 00:17:11,429 - Yeah, that's me. - You look remarkably well. 310 00:17:12,732 --> 00:17:14,665 Well, I get a lot of exercise. 311 00:17:19,605 --> 00:17:21,872 I bet you do. 312 00:17:21,941 --> 00:17:26,177 Mr. Travers, I really need this money. Do you think I'll be able to get this loan? 313 00:17:26,246 --> 00:17:28,757 Why wouldn't you get it? Well, you turned me down last time. 314 00:17:28,781 --> 00:17:30,714 I did? 315 00:17:30,783 --> 00:17:33,662 Oh, yes. It seems your father makes too much money... 316 00:17:33,686 --> 00:17:36,054 for you to be considered a needy student. 317 00:17:36,122 --> 00:17:39,223 Sorry. Oh, well, that's all changed now. 318 00:17:39,292 --> 00:17:42,793 You see, uh, my, uh... My father's plant shut down, 319 00:17:42,862 --> 00:17:44,795 and-and he was laid off. 320 00:17:44,864 --> 00:17:48,166 He's been looking for work ever since, and he's used up his, um, savings. 321 00:17:48,234 --> 00:17:50,668 He's down to his last... dime. 322 00:17:50,736 --> 00:17:53,404 And, uh, I'm sure he's heavily in debt by now. 323 00:17:53,473 --> 00:17:56,140 What a lucky break! 324 00:17:58,178 --> 00:18:01,011 You mean that jacket is really Mrs. Roper's? 325 00:18:01,081 --> 00:18:03,514 Well, it was, when it was a couple of sizes larger. 326 00:18:03,583 --> 00:18:07,351 Tsk. poor Jack. I just feel terrible. 327 00:18:07,420 --> 00:18:10,388 Oh, Chrissy, it is not your fault. 328 00:18:10,457 --> 00:18:13,257 Yeah, it's not my fault. It's Jack's fault... 329 00:18:13,326 --> 00:18:15,893 for leaving it where I could see it in the first place. 330 00:18:15,962 --> 00:18:19,130 Right, right. And, of course, it never, uh, crossed your mind... 331 00:18:19,199 --> 00:18:21,177 that that was a pretty expensive gift. 332 00:18:21,201 --> 00:18:24,102 No. Not even when the tailor told you what it was worth? 333 00:18:24,170 --> 00:18:26,248 Well, it crossed my mind then. And? 334 00:18:26,272 --> 00:18:29,373 Well, I just let it cross right out of my mind. 335 00:18:30,843 --> 00:18:33,021 I don't blame you. But now you can see... 336 00:18:33,045 --> 00:18:36,046 why Jack couldn't bring himself to tell you about it. 337 00:18:36,116 --> 00:18:38,382 Yeah. Thank goodness. 338 00:18:38,451 --> 00:18:42,052 Oh, Chrissy. I know. We gotta help him out. 339 00:18:42,122 --> 00:18:45,490 Where is Jack? He went to school early. He's gonna try and get a loan. 340 00:18:45,558 --> 00:18:49,594 Oh, I can't let him pay Mr. Roper back himself. 341 00:18:49,662 --> 00:18:54,098 - Yeah, but what can you do? - There must be some way a girl can make $300 in a hurry. 342 00:18:56,902 --> 00:19:01,672 Uh, uh, Chrissy... Oh, besides that. 343 00:19:01,741 --> 00:19:04,708 Come on. We're gonna miss the bus. 344 00:19:04,777 --> 00:19:07,211 Wait. Hmm? 345 00:19:07,280 --> 00:19:10,148 You know, I am really mad at Jack. Wh... 346 00:19:10,216 --> 00:19:12,828 I thought you wanted to help him. Why are you mad? 347 00:19:12,852 --> 00:19:16,454 I just realized that this means he forgot my birthday. 348 00:19:19,492 --> 00:19:22,505 Now, exactly what did you want the money for? 349 00:19:22,529 --> 00:19:26,364 Well, you see, it was Chrissy's birthday, and I bought this suede coat. 350 00:19:26,432 --> 00:19:29,567 That's nice. No, I didn't buy it for Chrissy. 351 00:19:29,636 --> 00:19:31,780 You bought it for your second roommate. 352 00:19:31,804 --> 00:19:33,737 No, actually, I bought it for another woman. 353 00:19:33,806 --> 00:19:36,006 Another woman? 354 00:19:36,075 --> 00:19:38,409 Uh, she's the landlord's wife. 355 00:19:38,478 --> 00:19:40,844 Uh-huh. 356 00:19:40,913 --> 00:19:43,013 She-She lives in the same building. 357 00:19:43,082 --> 00:19:45,949 That's convenient. 358 00:19:46,018 --> 00:19:47,951 Three women? 359 00:19:48,020 --> 00:19:49,953 No, no. It's not like it sounds. 360 00:19:50,022 --> 00:19:52,557 You have three women, all in the same building? 361 00:19:52,625 --> 00:19:56,260 You don't understand. I have a girlfriend who lives in Westwood. 362 00:19:56,329 --> 00:19:59,230 Four women? Mr. Travers, uh... 363 00:19:59,299 --> 00:20:02,110 I'm sorry, Mr. Tripper, but I won't be able to approve this loan. 364 00:20:02,134 --> 00:20:04,001 Why not? I'll pay it back in a few months. 365 00:20:04,070 --> 00:20:06,990 I don't see how you can possibly last out the week. 366 00:20:10,976 --> 00:20:12,910 Oh, well, thanks, Margaret. 367 00:20:12,978 --> 00:20:16,046 Listen, I knew we could count on you. Yeah. Okay. Bye, bye. 368 00:20:18,318 --> 00:20:20,729 Hi. Hi. I have been on the phone... 369 00:20:20,753 --> 00:20:23,131 calling all our friends, trying to raise the 300, 370 00:20:23,155 --> 00:20:25,289 and Margaret just came up with 250 of it. 371 00:20:25,358 --> 00:20:30,794 - Two-fifty? You're kidding. - No, no. That brings our total to $5.80. 372 00:20:32,465 --> 00:20:36,367 You! But... we don't need the money. 373 00:20:36,436 --> 00:20:38,469 What? 374 00:20:38,538 --> 00:20:40,538 I've got it. All of it. 375 00:20:40,607 --> 00:20:43,541 Chrissy! How? 376 00:20:43,610 --> 00:20:45,710 I held a raffle at the office. 377 00:20:45,778 --> 00:20:47,756 Ooh! That's a great idea! 378 00:20:47,780 --> 00:20:51,749 I know, I know. A guy by the name of Harry Simpson was the winner. 379 00:20:51,817 --> 00:20:54,719 I think he was a little angry when he found out the prize was my jacket. 380 00:20:54,787 --> 00:20:56,854 Oh, well, hey. What did he expect to win? 381 00:20:56,922 --> 00:20:58,789 Me. Waah! 382 00:20:58,858 --> 00:21:02,727 What? Well, I guess it was kind of my fault. 383 00:21:02,795 --> 00:21:05,696 You see, I went selling tickets from office to office, 384 00:21:05,765 --> 00:21:10,200 and I told everybody to... take a good look at what they were getting. 385 00:21:10,270 --> 00:21:14,438 So, naturally, yeah, mm-hmm, they thought that they would get... 386 00:21:14,507 --> 00:21:18,208 Yeah. Oh! Only the guys. Oh, yeah, right. 387 00:21:21,814 --> 00:21:24,682 Coming! 388 00:21:26,118 --> 00:21:30,020 Where's Jack? I don't know, but why don't you come in? 389 00:21:30,089 --> 00:21:34,558 He owes me... Three hundred dollars? It's all there. 390 00:21:34,627 --> 00:21:37,094 Where'd this come from? I sold tickets. 391 00:21:37,163 --> 00:21:39,997 What? 392 00:21:40,065 --> 00:21:43,601 Now, you must promise you will never tell Jack what I did, okay? 393 00:21:43,670 --> 00:21:45,836 He'll never hear it from me. Oh, thanks. 394 00:21:47,106 --> 00:21:50,641 How much did you charge? 395 00:21:50,710 --> 00:21:54,089 Oh. So sorry. I was looking for Mother. Wrong apartment. 396 00:21:54,113 --> 00:21:56,947 No! Come back here, Jack. 397 00:21:57,016 --> 00:22:01,619 Mr. Roper wants to have a word with you. 398 00:22:01,688 --> 00:22:04,500 Oh, how nice. Yeah, so, uh, Chrissy and I'll just... 399 00:22:04,524 --> 00:22:08,225 You stand there, and we'll just go out in the kitchen and make coffee. 400 00:22:09,462 --> 00:22:11,607 Look, before you say anything, Mr. Roper, 401 00:22:11,631 --> 00:22:14,142 I want you to know I have tried very hard to get your $300. 402 00:22:14,166 --> 00:22:16,712 I tried my friends, the school, but money is very tight, Mr. Roper. 403 00:22:16,736 --> 00:22:19,069 Jack. Very tight. No, no. Hear me out. 404 00:22:19,138 --> 00:22:21,171 Jack Tripper always pays his debts. 405 00:22:21,240 --> 00:22:23,652 I'll-I'll-I'll get a job. I'll get two jobs. I'll work nights. 406 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 I'll scrub floors. Anything. Just give me a break this time, Mr. Roper. 407 00:22:26,245 --> 00:22:28,379 Jack, you got to do something for me. 408 00:22:28,448 --> 00:22:31,727 I'll do anything. I'll scrub your floors, your shoes, your teeth, anything. 409 00:22:31,751 --> 00:22:36,387 Jack, forget the $300. I'll do it! 410 00:22:36,456 --> 00:22:39,256 What? Forget it. You don't owe me anything. 411 00:22:39,325 --> 00:22:43,026 Mr. Roper, you're talking about $300. 412 00:22:43,095 --> 00:22:46,263 So what? I mean, it's only money. 413 00:22:46,332 --> 00:22:48,699 Good night, Jack. 414 00:22:55,875 --> 00:22:58,909 Jack? What happened? Jack? You okay? 415 00:22:58,978 --> 00:23:02,913 - I just saw something really scary. - What? 416 00:23:02,982 --> 00:23:07,117 Roper turned into a human being right in front of my eyes. 417 00:23:13,893 --> 00:23:16,059 Thank you. 418 00:23:21,333 --> 00:23:26,303 One hundred, two hundred, 419 00:23:30,042 --> 00:23:32,042 three hundred... 420 00:23:34,747 --> 00:23:38,482 What are you so happy about, Stanley? I'm feeling good. 421 00:23:38,551 --> 00:23:41,619 Wouldn't you feel good if you got something that you didn't expect? 422 00:23:41,687 --> 00:23:45,856 I don't know. I'm always expecting something I don't get. 423 00:23:50,296 --> 00:23:53,030 Come on, Stanley. Let's go. 424 00:23:55,000 --> 00:23:57,334 Is that all you ever think about? 425 00:23:57,403 --> 00:23:59,336 It's only 7:30. 426 00:23:59,405 --> 00:24:04,074 Las Vegas, Stanley. Oh. I thought you meant... 427 00:24:04,143 --> 00:24:08,178 We're catching the 9:00 plane for Las Vegas. 428 00:24:08,247 --> 00:24:10,481 Las Vegas? 429 00:24:10,550 --> 00:24:13,818 I told you before, and I'm telling you again... We are not going to Las Vegas. 430 00:24:13,886 --> 00:24:18,188 Why not? Because I don't have any mon-mon-mon-mon-mon... 431 00:24:21,260 --> 00:24:24,027 You bring the bags, Stanley. 432 00:24:54,026 --> 00:24:55,960 Three's Company was videotaped... 433 00:24:56,028 --> 00:24:57,962 in front of a studio audience. 434 00:24:58,030 --> 00:25:01,031 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 33753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.