Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:10,842
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,911 --> 00:00:13,945
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,748
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,817 --> 00:00:20,119
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,222
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,458
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,495
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,563 --> 00:00:31,796
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,865 --> 00:00:35,234
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:35,302 --> 00:00:38,870
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:38,939 --> 00:00:41,973
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,043 --> 00:00:44,376
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,897 --> 00:01:08,967
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:16,110 --> 00:01:18,410
I don't want to hear it.
15
00:01:26,253 --> 00:01:28,987
St... I said I don't
want to hear it.
16
00:01:34,962 --> 00:01:37,196
Well, you're gonna hear it!
17
00:01:37,264 --> 00:01:39,276
You said that you...
Helen, Helen, Helen,
18
00:01:39,300 --> 00:01:42,379
I'm gonna tell you for the
last time... I can't afford it.
19
00:01:42,403 --> 00:01:45,971
"I"? What do you mean, "I"?
There's two of us here. It's "we."
20
00:01:46,039 --> 00:01:47,906
All right. We can't afford it.
21
00:01:47,975 --> 00:01:51,276
There's only one word for you,
Stanley. You be careful, Helen.
22
00:01:51,345 --> 00:01:53,078
Cheap!
23
00:01:54,482 --> 00:01:57,082
That's not so bad.
24
00:01:57,151 --> 00:01:59,884
I thought you were gonna say
something about my mother.
25
00:01:59,953 --> 00:02:03,955
You're breaking your
promise to me. No, I'm not.
26
00:02:04,024 --> 00:02:06,558
You're not? I'm not
breaking my promise.
27
00:02:06,627 --> 00:02:10,095
Oh, Stanley! You mean we're
going to Las Vegas? Of course.
28
00:02:10,164 --> 00:02:12,731
Oh! But not right now.
29
00:02:15,536 --> 00:02:17,138
You know, I promised
you we'd go a year ago,
30
00:02:17,162 --> 00:02:18,715
but since then, prices
have gone sky-high.
31
00:02:18,739 --> 00:02:20,739
It would cost me a
fortune to go now.
32
00:02:20,807 --> 00:02:25,710
Like I said, Stanley... cheap!
33
00:02:25,779 --> 00:02:28,619
You know the trouble with you, Helen?
You don't know the value of money.
34
00:02:28,682 --> 00:02:32,050
That's 'cause you
never let me see any.
35
00:02:32,119 --> 00:02:34,119
Look, I would like
something put away.
36
00:02:34,188 --> 00:02:36,721
So would I... you!
37
00:02:36,790 --> 00:02:39,458
Hi. I just came to... Now,
you listen to me, Helen.
38
00:02:39,527 --> 00:02:44,196
Cheap, Stanley.
C-H-E-A-P, cheap!
39
00:02:44,265 --> 00:02:46,243
Sticks and stones, Helen.
I could just leave this,
40
00:02:46,267 --> 00:02:48,700
uh, somewhere.
Sticks and stones.
41
00:02:50,471 --> 00:02:52,671
How'd you get in here?
42
00:02:52,739 --> 00:02:55,118
Well, I rang the bell, and-and
then you... Never mind that.
43
00:02:55,142 --> 00:02:58,843
What do you think of a woman who wants
to drive her husband to the poorhouse?
44
00:02:58,912 --> 00:03:02,814
What do you think of a man who
wants to drive his wife to the nuthouse?
45
00:03:02,883 --> 00:03:06,051
You think I got nothing better to
do than to throw my money around?
46
00:03:06,119 --> 00:03:08,365
Oh, yeah. You got something
better to do, Stanley,
47
00:03:08,389 --> 00:03:10,989
but you're stingy with that too.
48
00:03:16,963 --> 00:03:20,599
Look. Uh, you two probably have a lot of
things to talk over, so I'll just mosey...
49
00:03:20,668 --> 00:03:22,779
Do you know he never
thinks of me at all?
50
00:03:22,803 --> 00:03:26,071
He never buys me candy
or brings me flowers.
51
00:03:26,139 --> 00:03:28,885
What do you think of a woman... every time
she looks in a department store window,
52
00:03:28,909 --> 00:03:30,842
she wants everything
in the store?
53
00:03:30,911 --> 00:03:34,079
Last week she saw a jacket
for $400 in the fashion shop.
54
00:03:34,147 --> 00:03:36,381
"Oh, Stanley, I
need that jacket.
55
00:03:36,450 --> 00:03:39,418
If I don't have that
jacket, I'm gonna freeze."
56
00:03:39,486 --> 00:03:42,465
What do you think of that? Well,
it does get pretty cold around...
57
00:03:42,489 --> 00:03:44,723
Do me a favor,
will ya? Butt out.
58
00:03:44,791 --> 00:03:47,571
You asked me for my opinion. I wouldn't
give you two cents for your opinion.
59
00:03:47,595 --> 00:03:51,096
Yeah, he wouldn't give
two cents for anything.
60
00:03:54,167 --> 00:03:56,535
She's got you there.
61
00:03:56,604 --> 00:03:58,582
Well, that was pretty
funny what she...
62
00:03:58,606 --> 00:04:00,684
You got to admit,
Mr. Roper, that that...
63
00:04:00,708 --> 00:04:03,253
Well, when you think
about it, it wasn't that funny.
64
00:04:03,277 --> 00:04:06,423
What do you want? Well, I just
came by to give you the rent money,
65
00:04:06,447 --> 00:04:08,458
but if you're too busy for
that... Oh, I'll take that now.
66
00:04:08,482 --> 00:04:10,442
Oh, thank you. You're welcome.
67
00:04:10,484 --> 00:04:12,417
Jack.
68
00:04:12,486 --> 00:04:14,553
What?
69
00:04:14,622 --> 00:04:17,188
How do you get to
understand women?
70
00:04:17,258 --> 00:04:19,391
If you want to know a
woman, ask another woman.
71
00:04:19,460 --> 00:04:21,693
Exactly.
72
00:04:21,762 --> 00:04:24,463
So what do you think, Jack?
73
00:04:28,769 --> 00:04:30,702
About what?
74
00:04:30,771 --> 00:04:34,172
Well, when I asked her to go to
Las Vegas, it didn't cost $600 then.
75
00:04:34,241 --> 00:04:36,708
Six hundred dollars?
Boy, that's money.
76
00:04:36,777 --> 00:04:39,021
Yeah, so what do you think I
ought to do? Buy her the jacket.
77
00:04:39,045 --> 00:04:41,005
What? Well, you'll save money.
78
00:04:41,047 --> 00:04:43,025
You say the trip to
Vegas is $600? Yeah.
79
00:04:43,049 --> 00:04:46,169
And the jacket costs, what,
400? Make a trade-off. Yeah.
80
00:04:46,787 --> 00:04:50,255
That's not bad.
Still, that's $400.
81
00:04:50,324 --> 00:04:53,625
Now, hang on a second. I have a
friend who works at the fashion shop.
82
00:04:53,694 --> 00:04:56,027
She gets a discount...
25 percent. Tell you what.
83
00:04:56,096 --> 00:04:59,598
I could pick up the jacket for
you. It'll only cost you $300.
84
00:04:59,667 --> 00:05:05,270
No kidding?
Still... That's $300.
85
00:05:05,339 --> 00:05:08,859
I mean, I don't know where
I'd get that kind of money.
86
00:05:09,943 --> 00:05:11,943
Here.
87
00:05:21,221 --> 00:05:24,956
Yeah, Mr. Roper. I got the jacket right
here. It's gift-wrapped and everything.
88
00:05:25,025 --> 00:05:28,860
Well, I didn't know if Mrs. Roper would be
home or not, so I thought I'd call first.
89
00:05:28,929 --> 00:05:32,664
Terrific. Well, listen, I'll start dinner,
and then I'll bring it right down, okay?
90
00:05:32,733 --> 00:05:35,367
Oh. Uh, by the way,
Mr. Roper, I got the receipt,
91
00:05:35,436 --> 00:05:39,571
and it only cost you $299.95.
92
00:05:39,640 --> 00:05:42,474
Huh? Oh, thank you, Mr. Roper.
93
00:05:42,543 --> 00:05:45,076
I can really use
that nickel. Okay.
94
00:05:49,783 --> 00:05:51,717
Oh, this is so terrific.
95
00:05:51,785 --> 00:05:54,030
Oh, I got a great card
from my mom and dad.
96
00:05:54,054 --> 00:05:57,689
Oh, and here's one from my
Cousin Francis in New Jersey.
97
00:05:57,758 --> 00:06:00,359
Aw, and this one's from you.
98
00:06:00,427 --> 00:06:03,206
How do you know? You
didn't even open it yet.
99
00:06:03,230 --> 00:06:05,597
Well, don't you remember?
You asked me to mail it for you.
100
00:06:05,666 --> 00:06:08,266
Oh. Right. Right.
101
00:06:13,039 --> 00:06:16,375
Well, I guess everybody remembered
my birthday except you-know-who.
102
00:06:16,443 --> 00:06:19,110
Who? Tsk. Oh, I know who.
103
00:06:19,179 --> 00:06:21,813
And he knows who. And
you put who and who together,
104
00:06:21,882 --> 00:06:24,082
and you get him, that's who.
105
00:06:26,286 --> 00:06:28,720
Jack? Tsk. Who else?
106
00:06:30,023 --> 00:06:32,323
Listen, Chrissy.
Are you kidding?
107
00:06:32,393 --> 00:06:35,093
Now, I know Jack didn't
forget your birthday.
108
00:06:35,161 --> 00:06:37,340
Look, I bet he's got
something for you up his sleeve,
109
00:06:37,364 --> 00:06:39,809
and he's just waiting for the
right moment to spring it on you.
110
00:06:39,833 --> 00:06:42,579
You really think so? Sure!
111
00:06:42,603 --> 00:06:45,203
What's this?
112
00:06:45,272 --> 00:06:50,809
Oh, hey. I don't remember
that being there this mor...
113
00:06:50,878 --> 00:06:53,289
Jack. Yeah, Jack! Yeah?
114
00:06:53,313 --> 00:06:55,414
Oh, Janet!
115
00:06:55,482 --> 00:06:57,783
Oh, I knew Jack wouldn't
forget my birthday!
116
00:06:57,851 --> 00:07:00,196
Wow. That sneaky little devil.
Hey, where is he, anyway?
117
00:07:00,220 --> 00:07:02,153
I don't know. Jack!
118
00:07:02,222 --> 00:07:04,000
I wonder what
this is. Hey, Jack!
119
00:07:04,024 --> 00:07:08,560
- Somebody paging? Chrissy...
- Ah, Jack, you are quite a guy.
120
00:07:08,629 --> 00:07:10,061
Chrissy, what are you
doing? You know what?
121
00:07:10,085 --> 00:07:11,608
Chrissy thought that
you forgot her birthday.
122
00:07:11,632 --> 00:07:14,833
Her-Her what-day? Oh,
look at him! Here, come on.
123
00:07:14,902 --> 00:07:18,047
You can stop acting now. Chrissy, you
don't want to... you don't want to open...
124
00:07:18,071 --> 00:07:20,371
Oh!
125
00:07:20,441 --> 00:07:22,607
Oh, my!
126
00:07:22,676 --> 00:07:26,044
Ooh! Oh, my!
127
00:07:27,448 --> 00:07:30,582
- Jack!
- Oh, my!
128
00:07:32,953 --> 00:07:37,923
Oh, Jack! This
is... Well, this is...
129
00:07:37,991 --> 00:07:40,236
This is all wrong. Let me
take it back to the store. No!
130
00:07:40,260 --> 00:07:44,596
I'll just take it back. Oh, no,
no! Oh, it's absolutely perfect.
131
00:07:44,665 --> 00:07:47,499
Perfect? That's more than
perfect. That is sensational.
132
00:07:47,568 --> 00:07:50,335
Oh, Janet, when you said Jack
would have something up his sleeve,
133
00:07:50,403 --> 00:07:52,337
I never dreamed
it'd be a whole jacket.
134
00:07:54,842 --> 00:07:58,009
I gotta hand it to you.
Good. Then hand it right here.
135
00:07:58,078 --> 00:08:01,713
No. This feels
like real suede too.
136
00:08:01,782 --> 00:08:04,160
Well, that's the problem. You
don't want this fake stuff. Here.
137
00:08:04,184 --> 00:08:06,818
Let me just, uh... Oh,
no, no, no. I really love it!
138
00:08:06,887 --> 00:08:10,188
Chrissy, listen. I just got to tell
you something about this jacket.
139
00:08:10,256 --> 00:08:13,069
What are you doing with tears in your
eyes? Will you stop? Oh, Jack, this is...
140
00:08:13,093 --> 00:08:15,026
the most wonderful
birthday present...
141
00:08:15,095 --> 00:08:17,406
anybody has ever given me in
my whole life... No. No, it's not.
142
00:08:17,430 --> 00:08:19,564
Ever, ever ever!
143
00:08:19,633 --> 00:08:22,000
Thank you, Jack! Oh!
144
00:08:22,068 --> 00:08:24,268
Oh, Jack!
145
00:08:24,337 --> 00:08:26,838
Um, here, Chrissy, here.
Why don't you try it on?
146
00:08:26,907 --> 00:08:28,885
Don't let her try it on.
Do you think she should?
147
00:08:28,909 --> 00:08:30,942
Yes, I think she should.
148
00:08:31,011 --> 00:08:33,089
Come on, honey.
Here. Let me help you.
149
00:08:33,113 --> 00:08:35,046
All right, all right.
Here. Put that in there.
150
00:08:35,115 --> 00:08:38,249
Oh, yeah. Here you
go, Chrissy. Let me just...
151
00:08:38,318 --> 00:08:41,185
Hey, this is looking real good.
152
00:08:41,254 --> 00:08:46,491
Chrissy, no. Put
this in here. Jack!
153
00:08:46,560 --> 00:08:49,227
- You are not helping.
- Neither are you.
154
00:08:49,295 --> 00:08:51,663
Will you give me the
coat? Give it to me. Well...
155
00:08:51,732 --> 00:08:55,299
I think maybe we should... Jack,
will you st... What is wrong with you?
156
00:08:55,368 --> 00:08:57,301
Here, honey. Come on.
157
00:08:57,370 --> 00:08:59,582
Put that in there
like that. Okay.
158
00:08:59,606 --> 00:09:02,741
Turn around. Okay.
159
00:09:07,113 --> 00:09:09,614
Well? How's it look?
160
00:09:09,683 --> 00:09:11,883
Oh, Chrissy.
161
00:09:11,952 --> 00:09:14,252
What do you mean, "Oh,
Chrissy"? It's way too big on her.
162
00:09:14,320 --> 00:09:17,022
Do you think so?
163
00:09:17,090 --> 00:09:19,691
Yeah, it makes you
look... You look older.
164
00:09:19,760 --> 00:09:22,393
Well, of course.
It's my birthday.
165
00:09:24,497 --> 00:09:26,431
That's true.
166
00:09:26,499 --> 00:09:29,345
Chrissy, look. It's about this
jacket. I gotta... I gotta explain.
167
00:09:29,369 --> 00:09:31,380
What are you making
that... Chrissy... Oh, Jack!
168
00:09:31,404 --> 00:09:33,738
Don't... Come on. Be happy.
Let's see a smile right there.
169
00:09:33,807 --> 00:09:37,208
See? Do that, like...
Chrissy. Oh, Jack!
170
00:09:38,344 --> 00:09:40,584
How am I ever gonna
be able to thank you?
171
00:09:40,647 --> 00:09:42,892
Give me the jacket back. What?
172
00:09:42,916 --> 00:09:45,483
No, Chrissy. It's okay.
173
00:09:45,552 --> 00:09:49,520
Happ... Happy "birthcoat."
I mean, uh, happy birthday.
174
00:09:49,590 --> 00:09:51,590
Oh, my...
175
00:09:54,861 --> 00:09:57,974
Gee, Mr. Roper. I had no
idea you'd be so understanding.
176
00:09:57,998 --> 00:10:00,932
Why not? That mistake
could happen to anybody.
177
00:10:01,001 --> 00:10:04,469
Oh, yeah. And you should've seen
the expression on Chrissy's little face.
178
00:10:04,537 --> 00:10:07,038
Oh, I can imagine. Listen, uh,
179
00:10:07,107 --> 00:10:09,975
I'm sure when the emotional
impact wears off tomorrow night,
180
00:10:10,043 --> 00:10:12,055
I'll be able to tell Chrissy.
181
00:10:12,079 --> 00:10:13,901
Good, good. Meanwhile,
bring me the jacket
182
00:10:13,925 --> 00:10:15,947
tonight, 'cause I want
to surprise Mrs. Roper.
183
00:10:16,016 --> 00:10:19,751
Mr. Roper, I... I told you, I would
break it to Chrissy tomorrow night.
184
00:10:19,820 --> 00:10:22,420
Good, good. But I
want the jacket tonight.
185
00:10:22,489 --> 00:10:25,924
No, I can't tell her that,
Mr. Roper. She'll be too unhappy.
186
00:10:25,993 --> 00:10:28,226
Look, we both have a problem.
187
00:10:28,294 --> 00:10:30,862
The only difference is, I
am married to my problem.
188
00:10:30,931 --> 00:10:33,665
So you go upstairs and you get
the jacket and you bring it down now.
189
00:10:33,734 --> 00:10:36,868
Oh, Jack! I just saw it! Ha-ha!
190
00:10:36,937 --> 00:10:40,739
The present you got
for Chrissy! It's gorgeous!
191
00:10:40,807 --> 00:10:45,376
Oh, well... Oh, just
the jacket I wanted.
192
00:10:45,445 --> 00:10:48,146
And Jack gets it for Chrissy.
193
00:10:48,214 --> 00:10:52,117
And my own husband is... Hold
it. Hold it. I got you one, Helen.
194
00:10:52,185 --> 00:10:54,218
What? I got you the same jacket.
195
00:10:54,287 --> 00:10:57,155
I wanted it to be a surprise.
You're gonna get the jacket tonight.
196
00:10:57,223 --> 00:11:00,091
Oh, Stanley!
197
00:11:00,160 --> 00:11:04,095
Oh, I was wrong about you.
198
00:11:04,164 --> 00:11:06,798
You're not cheap. Thank you.
199
00:11:06,867 --> 00:11:09,134
But I don't want it.
200
00:11:09,202 --> 00:11:12,871
What? Well, I did want it
before Chrissy got hers,
201
00:11:12,939 --> 00:11:14,917
but, well, now it
would look silly.
202
00:11:14,941 --> 00:11:19,110
I mean, the two of us having
the same jacket exactly alike.
203
00:11:19,179 --> 00:11:21,345
But thanks anyway, Stanley.
204
00:11:21,414 --> 00:11:24,315
It was a sweet thought.
205
00:11:29,856 --> 00:11:32,023
Well,
206
00:11:32,092 --> 00:11:35,760
as the Good Book says,
all's well that ends well.
207
00:11:35,829 --> 00:11:38,529
Uh, that's Shakespeare's play.
208
00:11:38,598 --> 00:11:40,732
Well, that's a good book.
209
00:11:40,801 --> 00:11:45,503
Listen. We solved my problem.
Helen doesn't want the jacket.
210
00:11:45,572 --> 00:11:47,119
And we solved your
problem, 'cause Chrissy
211
00:11:47,143 --> 00:11:48,751
will keep the jacket
as a birthday present.
212
00:11:48,775 --> 00:11:50,953
Yeah. Now we only
have one problem left.
213
00:11:50,977 --> 00:11:53,778
What's that? You owe me $300.
214
00:12:02,322 --> 00:12:04,288
What, Mr. Roper?
215
00:12:04,357 --> 00:12:09,360
No, I can't sneak into Chrissy's
bedroom and steal the jacket back.
216
00:12:09,429 --> 00:12:12,530
Because it isn't
honest, that's why.
217
00:12:12,599 --> 00:12:15,200
Besides, I already tried it,
and the jacket's not there.
218
00:12:15,268 --> 00:12:17,468
Well, she wore it to work.
219
00:12:17,537 --> 00:12:21,973
Huh? No, I can't talk
to you anymore! Bye!
220
00:12:22,042 --> 00:12:25,877
- What was that?
- Uh, it was an obscene
phone call.
221
00:12:25,946 --> 00:12:29,480
Ooh. Who were you calling?
222
00:12:32,786 --> 00:12:35,386
Listen, Janet, I-I
want to talk to you.
223
00:12:35,455 --> 00:12:38,189
Oh, yeah, sure. I get it.
224
00:12:38,258 --> 00:12:41,826
Of course. Chrissy isn't
here, so now you'll talk to me.
225
00:12:41,895 --> 00:12:44,173
No, it's about last
night. Last night?
226
00:12:44,197 --> 00:12:47,132
Yeah. See, I didn't even
know it was Chrissy's birthday.
227
00:12:47,200 --> 00:12:49,667
Oh, please, Jack. You
don't owe me an explanation.
228
00:12:49,736 --> 00:12:52,971
I have to explain, Janet,
about Chrissy's jacket. Jack!
229
00:12:53,039 --> 00:12:56,207
There is nothing to it.
It is very simple. Please.
230
00:12:56,276 --> 00:12:58,643
I mean, you didn't know
that it was Chrissy's birthday.
231
00:12:58,711 --> 00:13:02,513
You just happened to go into
the most expensive store in town...
232
00:13:02,582 --> 00:13:06,584
where you just happened to buy her
the most expensive jacket they had,
233
00:13:06,653 --> 00:13:10,054
and then you just happened to give
it to Chrissy with a big ribbon on it,
234
00:13:10,123 --> 00:13:13,057
all on the same day you asked
me for money for your lunch.
235
00:13:13,126 --> 00:13:16,246
What's there to explain?
Right. I knew you'd understand.
236
00:13:16,296 --> 00:13:21,933
Yeah. Generous people do very
generous things. I wasn't being generous.
237
00:13:22,002 --> 00:13:25,136
Oh, you mean you're expecting
something in return? You bet I am.
238
00:13:28,675 --> 00:13:30,975
Well, that is the lowest,
239
00:13:31,044 --> 00:13:33,311
rottenest, most
underhanded... Janet...
240
00:13:33,379 --> 00:13:37,148
I am not finished yet! It is the
stingiest, the dirtiest... Janet!
241
00:13:37,217 --> 00:13:41,052
I did not buy that jacket for
Chrissy. I bought it for Roper.
242
00:13:41,121 --> 00:13:43,121
You bought it for Roper?
243
00:13:43,190 --> 00:13:46,524
I bought it for Roper
to give to Mrs. Roper.
244
00:13:46,592 --> 00:13:49,060
What?
245
00:13:49,129 --> 00:13:51,062
Excuse me.
246
00:13:54,134 --> 00:13:58,336
You bought that jacket for Mr. Roper to
give to Mrs. Roper on Chrissy's birthday?
247
00:13:58,404 --> 00:14:00,582
You don't understand, do you?
248
00:14:00,606 --> 00:14:03,574
No. Chrissy picked
it up by mistake.
249
00:14:03,643 --> 00:14:07,378
Wait a minute. Do you... Do you
mean that that was Mrs. Roper's coat...
250
00:14:07,447 --> 00:14:10,514
and it wasn't Chrissy's coat?
251
00:14:10,583 --> 00:14:13,218
By, George, she's got
it. I think she's got it.
252
00:14:13,286 --> 00:14:16,620
Jack! Oh!
253
00:14:17,724 --> 00:14:19,690
Oh, that's wonderful.
254
00:14:19,759 --> 00:14:21,826
Wonderful? Are you crazy?
255
00:14:21,895 --> 00:14:25,396
If I don't get that jacket back, I have to
find $300, which may as well be a million,
256
00:14:25,465 --> 00:14:28,466
'cause I don't have that either.
Okay, okay. Now, calm down.
257
00:14:28,534 --> 00:14:31,035
All right. Uh, first thing...
Chrissy's got to be told.
258
00:14:31,104 --> 00:14:34,105
Janet, I can't tell Chrissy.
She loves that jacket.
259
00:14:34,174 --> 00:14:37,108
Okay. Second thing,
you gotta find 300 bucks.
260
00:14:37,177 --> 00:14:40,912
Jack, just... just...
261
00:14:40,981 --> 00:14:44,548
Look, just be straight with
Chrissy. She will appreciate that.
262
00:14:44,617 --> 00:14:48,386
She'll hate me. What's a
little hate between friends?
263
00:14:48,454 --> 00:14:50,867
I can't do it. Yes, you
can, Jack. You can.
264
00:14:50,891 --> 00:14:53,702
You just go right up to Chrissy,
and you tell her the truth.
265
00:14:53,726 --> 00:14:56,572
Then you grab the jacket and
run before she cries all over it.
266
00:14:56,596 --> 00:14:59,230
Yeah, see, Jack, 'cause...
267
00:14:59,299 --> 00:15:01,832
Ooh! See, then, you
can take the jacket,
268
00:15:01,902 --> 00:15:05,342
you can take it, go back to the store
and get all of Mr. Roper's money back.
269
00:15:05,405 --> 00:15:08,139
Hello, everybody!
270
00:15:08,208 --> 00:15:10,975
Hasn't it been
just a terrific day?
271
00:15:11,044 --> 00:15:14,578
Oh, hi, honey. Hi.
272
00:15:14,647 --> 00:15:16,714
Jack?
273
00:15:16,783 --> 00:15:18,950
Hi, Chrissy. Hi.
274
00:15:19,019 --> 00:15:21,619
Uh, it's about the jacket.
275
00:15:21,687 --> 00:15:26,157
I... I go make dinner. No.
276
00:15:26,226 --> 00:15:28,960
You go make talk.
277
00:15:29,029 --> 00:15:31,195
Well? What do you think?
278
00:15:31,264 --> 00:15:34,165
Uh, I l... I love it, Chrissy,
and the point is, though...
279
00:15:34,234 --> 00:15:36,946
You know, that jacket sure seems
to fit a lot better than it did last night.
280
00:15:36,970 --> 00:15:39,015
Yeah, it does, doesn't it? Yeah.
281
00:15:39,039 --> 00:15:42,673
Chrissy, you may not
like what I have to say,
282
00:15:42,742 --> 00:15:45,376
but it does seem to fit
a little better, doesn't it?
283
00:15:45,445 --> 00:15:49,747
Yeah. My friend at the leather shop
did a rush job, and he altered it for me.
284
00:15:49,816 --> 00:15:52,383
Altered?
285
00:15:52,452 --> 00:15:54,618
She had it altered.
286
00:15:56,990 --> 00:15:59,958
- Oh, doesn't it look great?
- Altered.
287
00:16:01,328 --> 00:16:03,727
Oh, Jack! Oh, Jack, thank you.
288
00:16:03,796 --> 00:16:05,729
See, I told you there was
nothing to worry about.
289
00:16:05,798 --> 00:16:08,466
What, me worry?
290
00:16:08,534 --> 00:16:10,768
Now, watch me from behind.
291
00:16:10,837 --> 00:16:13,404
You can see how good
it looks, okay? O-Okay.
292
00:16:13,473 --> 00:16:15,473
Okay? Uh-huh.
293
00:16:17,043 --> 00:16:19,810
It looks altered.
294
00:16:19,879 --> 00:16:22,113
Worry.
295
00:16:22,182 --> 00:16:24,815
I can't take it back now,
Janet. What am I gonna do?
296
00:16:24,884 --> 00:16:28,152
Well, can you beg?
297
00:16:28,221 --> 00:16:30,566
You would happen to
have $300... Oh, Jack.
298
00:16:30,590 --> 00:16:33,091
I wouldn't happen
to have 300 cents.
299
00:16:33,159 --> 00:16:35,826
Well, maybe I can
get a loan from school.
300
00:16:35,895 --> 00:16:39,763
How? Last time you tried, they turned you
down because your dad makes too much money.
301
00:16:39,832 --> 00:16:41,765
Yeah, but this
time, I'll be smart.
302
00:16:41,834 --> 00:16:44,702
Oh. Changing your
whole image, huh?
303
00:16:47,874 --> 00:16:50,508
Excuse me. Ow!
304
00:16:52,479 --> 00:16:56,547
Well, Mr. Tripper, your
application seems to be in order.
305
00:16:56,616 --> 00:16:58,849
I don't see why, uh...
306
00:16:59,986 --> 00:17:02,186
Wait a minute.
307
00:17:02,255 --> 00:17:04,588
I remember you now.
308
00:17:04,657 --> 00:17:07,492
Aren't you the student
who's living with two girls?
309
00:17:07,560 --> 00:17:11,429
- Yeah, that's me.
- You look remarkably well.
310
00:17:12,732 --> 00:17:14,665
Well, I get a lot of exercise.
311
00:17:19,605 --> 00:17:21,872
I bet you do.
312
00:17:21,941 --> 00:17:26,177
Mr. Travers, I really need this money.
Do you think I'll be able to get this loan?
313
00:17:26,246 --> 00:17:28,757
Why wouldn't you get it? Well,
you turned me down last time.
314
00:17:28,781 --> 00:17:30,714
I did?
315
00:17:30,783 --> 00:17:33,662
Oh, yes. It seems your father
makes too much money...
316
00:17:33,686 --> 00:17:36,054
for you to be considered
a needy student.
317
00:17:36,122 --> 00:17:39,223
Sorry. Oh, well,
that's all changed now.
318
00:17:39,292 --> 00:17:42,793
You see, uh, my, uh...
My father's plant shut down,
319
00:17:42,862 --> 00:17:44,795
and-and he was laid off.
320
00:17:44,864 --> 00:17:48,166
He's been looking for work ever
since, and he's used up his, um, savings.
321
00:17:48,234 --> 00:17:50,668
He's down to his last... dime.
322
00:17:50,736 --> 00:17:53,404
And, uh, I'm sure he's
heavily in debt by now.
323
00:17:53,473 --> 00:17:56,140
What a lucky break!
324
00:17:58,178 --> 00:18:01,011
You mean that jacket
is really Mrs. Roper's?
325
00:18:01,081 --> 00:18:03,514
Well, it was, when it was
a couple of sizes larger.
326
00:18:03,583 --> 00:18:07,351
Tsk. poor Jack.
I just feel terrible.
327
00:18:07,420 --> 00:18:10,388
Oh, Chrissy, it
is not your fault.
328
00:18:10,457 --> 00:18:13,257
Yeah, it's not my
fault. It's Jack's fault...
329
00:18:13,326 --> 00:18:15,893
for leaving it where I
could see it in the first place.
330
00:18:15,962 --> 00:18:19,130
Right, right. And, of course, it
never, uh, crossed your mind...
331
00:18:19,199 --> 00:18:21,177
that that was a
pretty expensive gift.
332
00:18:21,201 --> 00:18:24,102
No. Not even when the tailor
told you what it was worth?
333
00:18:24,170 --> 00:18:26,248
Well, it crossed
my mind then. And?
334
00:18:26,272 --> 00:18:29,373
Well, I just let it cross
right out of my mind.
335
00:18:30,843 --> 00:18:33,021
I don't blame you.
But now you can see...
336
00:18:33,045 --> 00:18:36,046
why Jack couldn't bring
himself to tell you about it.
337
00:18:36,116 --> 00:18:38,382
Yeah. Thank goodness.
338
00:18:38,451 --> 00:18:42,052
Oh, Chrissy. I know.
We gotta help him out.
339
00:18:42,122 --> 00:18:45,490
Where is Jack? He went to school
early. He's gonna try and get a loan.
340
00:18:45,558 --> 00:18:49,594
Oh, I can't let him pay
Mr. Roper back himself.
341
00:18:49,662 --> 00:18:54,098
- Yeah, but what can you do?
- There must be some way a girl
can make $300 in a hurry.
342
00:18:56,902 --> 00:19:01,672
Uh, uh, Chrissy...
Oh, besides that.
343
00:19:01,741 --> 00:19:04,708
Come on. We're
gonna miss the bus.
344
00:19:04,777 --> 00:19:07,211
Wait. Hmm?
345
00:19:07,280 --> 00:19:10,148
You know, I am really
mad at Jack. Wh...
346
00:19:10,216 --> 00:19:12,828
I thought you wanted to
help him. Why are you mad?
347
00:19:12,852 --> 00:19:16,454
I just realized that this
means he forgot my birthday.
348
00:19:19,492 --> 00:19:22,505
Now, exactly what did
you want the money for?
349
00:19:22,529 --> 00:19:26,364
Well, you see, it was Chrissy's
birthday, and I bought this suede coat.
350
00:19:26,432 --> 00:19:29,567
That's nice. No, I
didn't buy it for Chrissy.
351
00:19:29,636 --> 00:19:31,780
You bought it for your
second roommate.
352
00:19:31,804 --> 00:19:33,737
No, actually, I bought
it for another woman.
353
00:19:33,806 --> 00:19:36,006
Another woman?
354
00:19:36,075 --> 00:19:38,409
Uh, she's the landlord's wife.
355
00:19:38,478 --> 00:19:40,844
Uh-huh.
356
00:19:40,913 --> 00:19:43,013
She-She lives in
the same building.
357
00:19:43,082 --> 00:19:45,949
That's convenient.
358
00:19:46,018 --> 00:19:47,951
Three women?
359
00:19:48,020 --> 00:19:49,953
No, no. It's not like it sounds.
360
00:19:50,022 --> 00:19:52,557
You have three women,
all in the same building?
361
00:19:52,625 --> 00:19:56,260
You don't understand. I have a
girlfriend who lives in Westwood.
362
00:19:56,329 --> 00:19:59,230
Four women? Mr. Travers, uh...
363
00:19:59,299 --> 00:20:02,110
I'm sorry, Mr. Tripper, but I
won't be able to approve this loan.
364
00:20:02,134 --> 00:20:04,001
Why not? I'll pay it
back in a few months.
365
00:20:04,070 --> 00:20:06,990
I don't see how you can
possibly last out the week.
366
00:20:10,976 --> 00:20:12,910
Oh, well, thanks, Margaret.
367
00:20:12,978 --> 00:20:16,046
Listen, I knew we could count
on you. Yeah. Okay. Bye, bye.
368
00:20:18,318 --> 00:20:20,729
Hi. Hi. I have been
on the phone...
369
00:20:20,753 --> 00:20:23,131
calling all our friends,
trying to raise the 300,
370
00:20:23,155 --> 00:20:25,289
and Margaret just
came up with 250 of it.
371
00:20:25,358 --> 00:20:30,794
- Two-fifty? You're kidding.
- No, no. That brings
our total to $5.80.
372
00:20:32,465 --> 00:20:36,367
You! But... we don't
need the money.
373
00:20:36,436 --> 00:20:38,469
What?
374
00:20:38,538 --> 00:20:40,538
I've got it. All of it.
375
00:20:40,607 --> 00:20:43,541
Chrissy! How?
376
00:20:43,610 --> 00:20:45,710
I held a raffle at the office.
377
00:20:45,778 --> 00:20:47,756
Ooh! That's a great idea!
378
00:20:47,780 --> 00:20:51,749
I know, I know. A guy by the name
of Harry Simpson was the winner.
379
00:20:51,817 --> 00:20:54,719
I think he was a little angry when
he found out the prize was my jacket.
380
00:20:54,787 --> 00:20:56,854
Oh, well, hey. What
did he expect to win?
381
00:20:56,922 --> 00:20:58,789
Me. Waah!
382
00:20:58,858 --> 00:21:02,727
What? Well, I guess
it was kind of my fault.
383
00:21:02,795 --> 00:21:05,696
You see, I went selling
tickets from office to office,
384
00:21:05,765 --> 00:21:10,200
and I told everybody to... take a
good look at what they were getting.
385
00:21:10,270 --> 00:21:14,438
So, naturally, yeah, mm-hmm,
they thought that they would get...
386
00:21:14,507 --> 00:21:18,208
Yeah. Oh! Only the
guys. Oh, yeah, right.
387
00:21:21,814 --> 00:21:24,682
Coming!
388
00:21:26,118 --> 00:21:30,020
Where's Jack? I don't know,
but why don't you come in?
389
00:21:30,089 --> 00:21:34,558
He owes me... Three
hundred dollars? It's all there.
390
00:21:34,627 --> 00:21:37,094
Where'd this come
from? I sold tickets.
391
00:21:37,163 --> 00:21:39,997
What?
392
00:21:40,065 --> 00:21:43,601
Now, you must promise you will
never tell Jack what I did, okay?
393
00:21:43,670 --> 00:21:45,836
He'll never hear it
from me. Oh, thanks.
394
00:21:47,106 --> 00:21:50,641
How much did you charge?
395
00:21:50,710 --> 00:21:54,089
Oh. So sorry. I was looking
for Mother. Wrong apartment.
396
00:21:54,113 --> 00:21:56,947
No! Come back here, Jack.
397
00:21:57,016 --> 00:22:01,619
Mr. Roper wants to
have a word with you.
398
00:22:01,688 --> 00:22:04,500
Oh, how nice. Yeah, so,
uh, Chrissy and I'll just...
399
00:22:04,524 --> 00:22:08,225
You stand there, and we'll just go
out in the kitchen and make coffee.
400
00:22:09,462 --> 00:22:11,607
Look, before you say
anything, Mr. Roper,
401
00:22:11,631 --> 00:22:14,142
I want you to know I have
tried very hard to get your $300.
402
00:22:14,166 --> 00:22:16,712
I tried my friends, the school,
but money is very tight, Mr. Roper.
403
00:22:16,736 --> 00:22:19,069
Jack. Very tight.
No, no. Hear me out.
404
00:22:19,138 --> 00:22:21,171
Jack Tripper always
pays his debts.
405
00:22:21,240 --> 00:22:23,652
I'll-I'll-I'll get a job. I'll get
two jobs. I'll work nights.
406
00:22:23,676 --> 00:22:26,221
I'll scrub floors. Anything. Just
give me a break this time, Mr. Roper.
407
00:22:26,245 --> 00:22:28,379
Jack, you got to do
something for me.
408
00:22:28,448 --> 00:22:31,727
I'll do anything. I'll scrub your floors,
your shoes, your teeth, anything.
409
00:22:31,751 --> 00:22:36,387
Jack, forget the
$300. I'll do it!
410
00:22:36,456 --> 00:22:39,256
What? Forget it. You
don't owe me anything.
411
00:22:39,325 --> 00:22:43,026
Mr. Roper, you're
talking about $300.
412
00:22:43,095 --> 00:22:46,263
So what? I mean,
it's only money.
413
00:22:46,332 --> 00:22:48,699
Good night, Jack.
414
00:22:55,875 --> 00:22:58,909
Jack? What happened?
Jack? You okay?
415
00:22:58,978 --> 00:23:02,913
- I just saw something
really scary.
- What?
416
00:23:02,982 --> 00:23:07,117
Roper turned into a human
being right in front of my eyes.
417
00:23:13,893 --> 00:23:16,059
Thank you.
418
00:23:21,333 --> 00:23:26,303
One hundred, two hundred,
419
00:23:30,042 --> 00:23:32,042
three hundred...
420
00:23:34,747 --> 00:23:38,482
What are you so happy
about, Stanley? I'm feeling good.
421
00:23:38,551 --> 00:23:41,619
Wouldn't you feel good if you got
something that you didn't expect?
422
00:23:41,687 --> 00:23:45,856
I don't know. I'm always
expecting something I don't get.
423
00:23:50,296 --> 00:23:53,030
Come on, Stanley. Let's go.
424
00:23:55,000 --> 00:23:57,334
Is that all you
ever think about?
425
00:23:57,403 --> 00:23:59,336
It's only 7:30.
426
00:23:59,405 --> 00:24:04,074
Las Vegas, Stanley.
Oh. I thought you meant...
427
00:24:04,143 --> 00:24:08,178
We're catching the
9:00 plane for Las Vegas.
428
00:24:08,247 --> 00:24:10,481
Las Vegas?
429
00:24:10,550 --> 00:24:13,818
I told you before, and I'm telling you
again... We are not going to Las Vegas.
430
00:24:13,886 --> 00:24:18,188
Why not? Because I don't have
any mon-mon-mon-mon-mon...
431
00:24:21,260 --> 00:24:24,027
You bring the bags, Stanley.
432
00:24:54,026 --> 00:24:55,960
Three's Company
was videotaped...
433
00:24:56,028 --> 00:24:57,962
in front of a studio audience.
434
00:24:58,030 --> 00:25:01,031
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
33753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.