All language subtitles for Threes Company S02E12 Jacks Uncle.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,458 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,506 Ow. 15 00:01:18,712 --> 00:01:21,613 Chrissy, when you eat something, what side do you chew on? 16 00:01:26,019 --> 00:01:28,053 The side that's nearest to me. 17 00:01:30,257 --> 00:01:32,491 No, no. See... See, I was at the dentist, 18 00:01:32,560 --> 00:01:36,261 and he said that everybody chews on one side of their mouth more than on the other. 19 00:01:36,330 --> 00:01:39,431 Take a bite. Okay. Let's see... 20 00:01:39,500 --> 00:01:41,933 Don't look at me. Huh? 21 00:01:42,002 --> 00:01:46,037 Well, I can't chew when you're looking at me. I get really self-conscious. 22 00:01:55,382 --> 00:01:57,516 I chew straight up and down in the middle. 23 00:01:59,019 --> 00:02:02,787 Chrissy, that's ridiculous. Only rabbits chew in the middle. 24 00:02:02,856 --> 00:02:05,624 Take another bite. 25 00:02:05,693 --> 00:02:09,628 Don't look at me. I'm not looking. I'm observing. 26 00:02:09,697 --> 00:02:11,963 Well, I'll observe myself in the mirror. 27 00:02:12,032 --> 00:02:15,312 I'll observe myself in the mirror. 28 00:02:17,671 --> 00:02:19,605 Well? I chew on the left. 29 00:02:19,673 --> 00:02:21,651 Yeah? 30 00:02:21,675 --> 00:02:23,609 That's terrible. Why? 31 00:02:23,677 --> 00:02:27,812 That means one side of my mouth is gonna wear out before the other. 32 00:02:27,881 --> 00:02:30,148 Oh, hi, Mrs. Roper. Hi, Janet. 33 00:02:30,217 --> 00:02:32,417 By the time I'm 30, I'm gonna be lopsided. 34 00:02:32,486 --> 00:02:37,455 Well, look, honey. Why don't you try just exercising with the other arm. 35 00:02:41,328 --> 00:02:44,563 No, no. See, Mrs. Roper... Honey, I don't have much time. 36 00:02:44,631 --> 00:02:46,698 I just wanted to warn you... 37 00:02:46,767 --> 00:02:50,101 that Mr. Roper is on the rampage for his rent. 38 00:02:50,170 --> 00:02:53,638 Oh, my goodness. Is it rent time already? 39 00:02:53,707 --> 00:02:56,258 Gee, I didn't know that. Did you, Chrissy? 40 00:02:56,282 --> 00:02:56,575 No. 41 00:02:56,644 --> 00:02:59,744 Well, you know me, Janet. I can never keep track of time. 42 00:02:59,813 --> 00:03:02,247 The rent's ten days overdue. Eleven. 43 00:03:02,316 --> 00:03:04,149 Oh. 44 00:03:04,218 --> 00:03:06,518 Ordinarily, I wouldn't worry you about this, 45 00:03:06,587 --> 00:03:09,254 but Mr. Roper is really upset. 46 00:03:09,323 --> 00:03:12,057 See, he's been looking over the ads in the papers... 47 00:03:12,125 --> 00:03:16,895 and it's given him an idea of how much he can really get for this dump. 48 00:03:16,963 --> 00:03:20,165 Listen, Mrs. Roper, we are gonna pay the rent today as soon as Jack gets home. 49 00:03:20,234 --> 00:03:23,835 - Thanks, Janet. - There's no reason for Mr. Roper to get excited. 50 00:03:23,904 --> 00:03:26,971 Oh, no, not excited. I said he was upset. 51 00:03:27,040 --> 00:03:30,442 Mr. Roper rarely gets excited. 52 00:03:33,614 --> 00:03:37,282 Well, it is a good thing Jack's collecting that $100 Larry owes him. 53 00:03:37,351 --> 00:03:39,884 Yeah, otherwise we'd be out on the street. 54 00:03:39,953 --> 00:03:43,755 - I could kill that Larry. - Hello, street. Here we come. 55 00:03:43,824 --> 00:03:47,292 - You didn't get the $100? - No. He used the $100 I loaned him... 56 00:03:47,361 --> 00:03:50,195 to pay back the 50 he borrowed from another guy. 57 00:03:50,263 --> 00:03:54,132 - What about the other 50? - He said he put it into a savings bank. 58 00:03:54,201 --> 00:03:58,570 And when it makes $50 interest, then he'll have the 100 to pay me back. 59 00:03:58,639 --> 00:04:03,041 - Hey, that's smart. When will that be? - About 1991. 60 00:04:03,109 --> 00:04:05,355 I don't think Mr. Roper will wait that long. 61 00:04:05,379 --> 00:04:07,846 What are we gonna do? Mr. Roper's gonna be here any minute. 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,259 Yeah, I know. I just saw Mrs. Roper on the stairs. 63 00:04:10,283 --> 00:04:12,517 Okay. Okay, this is what we're gonna do. 64 00:04:12,586 --> 00:04:14,563 What? We're gonna go to the beach. 65 00:04:14,587 --> 00:04:17,000 What? Might as well have some fun while we're worrying. 66 00:04:17,024 --> 00:04:19,736 No. Get your suits on. Come on. Hup. hup! Suits on! 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,993 I left mine outside to dry. 68 00:04:22,062 --> 00:04:25,429 Hello, Jack. Hello. Who are you? 69 00:04:27,300 --> 00:04:29,668 Uncle Fremont! It is Uncle Fremont? 70 00:04:29,736 --> 00:04:34,339 It better be. Otherwise, somebody else has been kissing the girls I love. 71 00:04:34,408 --> 00:04:37,008 Come in. What are you doing in L.A.? 72 00:04:37,077 --> 00:04:40,712 I thought I'd drop in and visit my favorite nephew. I'm your only nephew. 73 00:04:40,781 --> 00:04:43,515 That never stops you from being my favorite. 74 00:04:44,952 --> 00:04:48,219 The last time I heard, you were in Argentina, right? Yep. 75 00:04:48,288 --> 00:04:51,222 How was South America? Very Spanish. 76 00:04:51,291 --> 00:04:53,458 Especially the ladies. 77 00:04:53,527 --> 00:04:56,495 How 'bout the men? Very jealous. 78 00:04:56,563 --> 00:05:00,198 Weren't you in oil down there? Well, I had to get out. 79 00:05:00,267 --> 00:05:02,434 I tried Mexico for a while. 80 00:05:02,503 --> 00:05:05,236 Uh-huh. What were you in there? Hot water. 81 00:05:06,607 --> 00:05:08,874 That's right. I remember my dad wrote me all about that. 82 00:05:08,942 --> 00:05:13,144 And he said then you came back and you finally settled down to live in San Diego. 83 00:05:13,213 --> 00:05:15,914 Don't confuse your terms, dear boy. 84 00:05:15,982 --> 00:05:20,051 You can either settle down or live. You cannot do both. Oh. 85 00:05:20,120 --> 00:05:23,755 Now, I suppose this is your little... I believe you call it a pad. 86 00:05:23,824 --> 00:05:27,325 Well, we call it an apartment. 87 00:05:27,394 --> 00:05:30,896 Your father worries about you, you know, how you're making it on your own, 88 00:05:30,964 --> 00:05:33,131 what you do for recreation... 89 00:05:33,199 --> 00:05:35,834 Jack, I was thinking that maybe if we took a picnic... 90 00:05:35,903 --> 00:05:40,304 - Oh. - Uncle Fremont, this is my friend Janet. 91 00:05:40,373 --> 00:05:42,941 - Uncle? - Friend? 92 00:05:43,010 --> 00:05:45,343 Well, we were, uh, just going to the beach. 93 00:05:45,412 --> 00:05:47,679 Oh! Oh, good. 94 00:05:47,748 --> 00:05:50,816 See, Janet lives here, but it's not what you think. 95 00:05:50,884 --> 00:05:54,218 - All we share is the apartment. - Oh, children, children, 96 00:05:54,287 --> 00:05:57,889 you don't have to explain to me. 97 00:06:02,696 --> 00:06:05,163 You're very lovely, my dear. 98 00:06:05,231 --> 00:06:07,065 Okay, I'm ready. 99 00:06:11,638 --> 00:06:13,772 Chrissy, this is my Uncle Fremont. 100 00:06:13,841 --> 00:06:17,876 Well, how do you do? Alas, not as well as Jack. 101 00:06:20,213 --> 00:06:23,482 You have, um, friends like this dropping in all the time? 102 00:06:23,550 --> 00:06:26,618 Well, actually, Chrissy lives here too. You see, the way we live... 103 00:06:26,687 --> 00:06:30,856 I know how you live, dear boy. You've died and gone to heaven. That's how you live. 104 00:06:30,924 --> 00:06:34,459 Oh, I'll get it. 105 00:06:34,528 --> 00:06:36,461 Hello? What? 106 00:06:36,530 --> 00:06:39,330 Jack, please. I can't hear! What? 107 00:06:39,399 --> 00:06:41,666 Who? Oh, I'm sorry. 108 00:06:41,735 --> 00:06:45,169 Uncle Fremont, it's a woman, Mona Carmichael. Mona! 109 00:06:45,238 --> 00:06:47,939 How in the world... Tell her I... 110 00:06:48,008 --> 00:06:50,608 Tell her I have nothing to say to her. 111 00:06:50,677 --> 00:06:52,717 Who's Mona Carmichael? 112 00:06:52,779 --> 00:06:55,980 Oh, a woman in San Diego trying to get her man. 113 00:06:56,049 --> 00:06:58,349 And you know what they say, Jack? 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,551 Stone walls do not a prison make, 115 00:07:00,621 --> 00:07:04,956 but a lovely woman's money is very hard to shake. 116 00:07:05,025 --> 00:07:07,937 Why don't you kids just nip off to the beach while I unpack. 117 00:07:07,961 --> 00:07:10,629 Well, Uncle Fremont, I'm afraid you can't stay here. 118 00:07:10,697 --> 00:07:14,666 There's not much room. Of course he can. What about the sofa? 119 00:07:14,735 --> 00:07:18,536 It's very uncomfortable. You'll get used to it. 120 00:07:18,605 --> 00:07:21,584 Wonderful. Where's your kitchen? It's right through there. 121 00:07:21,608 --> 00:07:24,375 Terrific. Now, while you kids are having fun, 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,645 I'll get dinner ready. 123 00:07:29,382 --> 00:07:33,584 Oh, Jack, Jack. 124 00:07:34,821 --> 00:07:37,188 Oh, Jack, I just love your uncle. 125 00:07:37,257 --> 00:07:39,524 He's so full of charm and personality. 126 00:07:39,592 --> 00:07:41,860 Well, I guess it runs in the family. 127 00:07:41,928 --> 00:07:44,328 Really? Wow, who else has got it? 128 00:07:47,901 --> 00:07:51,703 I don't want it to seem like I'm putting my uncle down. I love him. He's a great guy. 129 00:07:51,772 --> 00:07:54,183 But there are a couple of things I think you ought to know about him. 130 00:07:54,207 --> 00:07:56,274 Like what? 131 00:07:56,342 --> 00:08:00,945 Well, he has a habit of giving people gifts he can't afford. 132 00:08:01,014 --> 00:08:03,726 Then how does he pay for them? By checks. 133 00:08:03,750 --> 00:08:05,850 Checks for jewelry, for automobiles. 134 00:08:05,919 --> 00:08:10,154 - Those are good gifts. - I wish I could say the same for the checks. 135 00:08:10,223 --> 00:08:12,201 Oh. 136 00:08:12,225 --> 00:08:14,692 Oh, no, that's Mr. Roper! 137 00:08:14,761 --> 00:08:19,030 Chrissy, calm down. Don't panic until you know who it is. Okay. 138 00:08:20,100 --> 00:08:22,267 Now you can panic. Oh, no. 139 00:08:23,736 --> 00:08:26,637 We'll just put this in your room, Jack. Come on. Uh... 140 00:08:26,706 --> 00:08:30,708 Open up, Jack. I know you're in there. 141 00:08:30,777 --> 00:08:32,777 I recognized your eye. 142 00:08:38,851 --> 00:08:42,653 I want my rent. Oh, Stanley, where are your manners? 143 00:08:42,722 --> 00:08:45,656 When you walk in a room, you say hello first. 144 00:08:45,725 --> 00:08:48,126 Hello! I want my rent! 145 00:08:48,194 --> 00:08:50,895 Don't you ever think of anything but money? 146 00:08:50,964 --> 00:08:56,100 Listen, I hate it when I expect something at a certain time and I don't get it. 147 00:08:56,169 --> 00:08:58,536 I know the feeling. 148 00:09:03,009 --> 00:09:06,811 Mr. Roper, I promise, you'll get your rent very soon. 149 00:09:06,879 --> 00:09:08,813 What do you kids do with all your money? 150 00:09:08,881 --> 00:09:12,150 Well, most of it probably goes in their Swiss bank accounts. 151 00:09:12,218 --> 00:09:14,429 They don't have any expenses. When the girls 152 00:09:14,453 --> 00:09:16,687 go out, their boyfriends pay for everything. 153 00:09:16,756 --> 00:09:19,057 Well, what about Jack? 154 00:09:22,495 --> 00:09:24,628 Same thing. 155 00:09:26,599 --> 00:09:29,300 Mr. Roper, I'd like you to meet my uncle. What? 156 00:09:29,369 --> 00:09:31,970 He's visiting us from San Diego. 157 00:09:32,038 --> 00:09:36,140 Uncle Fremont? Your kitchen is absolutely charming, dear boy! 158 00:09:36,209 --> 00:09:39,088 Uncle Fremont, I'd like you to meet Mr. Roper. He's our landlord. 159 00:09:39,112 --> 00:09:42,192 He's one of the nicest men you could ever meet. Really? 160 00:09:42,248 --> 00:09:45,149 Coming from Jack, that really means something. 161 00:09:45,218 --> 00:09:48,686 What? You know, I'm proud of that boy. 162 00:09:48,754 --> 00:09:51,755 He's turned out just the way I'd hoped. 163 00:09:53,226 --> 00:09:55,360 He has? Yes. 164 00:09:55,428 --> 00:09:57,928 His father's the same way, you know. 165 00:10:00,033 --> 00:10:01,966 He is? Yeah. 166 00:10:02,035 --> 00:10:04,435 I didn't think that sort of thing ran in families. 167 00:10:04,504 --> 00:10:07,038 It's in the blood. You can't escape it. 168 00:10:08,475 --> 00:10:10,941 You mean his type can get married? 169 00:10:11,011 --> 00:10:13,255 Well, happens all the time. 170 00:10:13,279 --> 00:10:16,580 Jack's father's happily married, but that doesn't stop him from having fun. 171 00:10:21,488 --> 00:10:23,521 And his wife doesn't mind? 172 00:10:23,589 --> 00:10:26,190 Not really. She expected that kind of thing. 173 00:10:26,259 --> 00:10:31,496 When they got married, she knew he was a man's man, if you know what I mean. 174 00:10:31,564 --> 00:10:33,498 So long. 175 00:10:33,566 --> 00:10:36,867 - Let's get out of here while we still can. - Hold it! 176 00:10:38,604 --> 00:10:40,839 I want my rent and I want it now. 177 00:10:40,907 --> 00:10:43,074 Does everybody like pork chops? 178 00:10:45,278 --> 00:10:49,413 Why, this building is a miracle... 179 00:10:49,482 --> 00:10:52,383 Just one beautiful woman after another. 180 00:10:55,055 --> 00:10:59,124 Uncle Fremont, this is Mrs. Roper. I'm enchanted. 181 00:10:59,192 --> 00:11:01,192 He sure is. 182 00:11:03,130 --> 00:11:07,799 Mr. Roper. Mr. Roper, here's $200, and I will have my share of the rent very soon. 183 00:11:07,868 --> 00:11:10,802 - That's not good enough. I want it all! - Just a minute. 184 00:11:10,871 --> 00:11:13,872 Am I to understand that all you need is Jack's share of the rent? 185 00:11:13,940 --> 00:11:15,874 That's right... $100. 186 00:11:15,942 --> 00:11:20,712 Well, that seems little enough. Oh, no. No. Uncle Fremont? 187 00:11:20,781 --> 00:11:24,549 One hundred dollars... No, no. No check. No, please. 188 00:11:24,617 --> 00:11:27,118 And no cents. 189 00:11:27,187 --> 00:11:30,789 Done... and done. 190 00:11:38,932 --> 00:11:41,477 Well, now we can go to the beach. Get dressed. 191 00:11:41,501 --> 00:11:43,501 Why? I have to talk to my uncle. 192 00:11:43,570 --> 00:11:47,505 Can't you talk to your uncle in my bathing suit? 193 00:11:47,574 --> 00:11:51,976 I'll explain it to you while we get dressed, okay? 194 00:11:52,045 --> 00:11:55,846 Uncle Fremont, you did it again. That was a bum check, right? 195 00:11:55,915 --> 00:11:57,881 It got you out of the hole, didn't it? 196 00:11:57,950 --> 00:12:00,918 But what happens when Mr. Roper tries to cash it Monday morning? 197 00:12:00,987 --> 00:12:04,455 Don't worry about me, dear boy. By that time, I'll be long gone. 198 00:12:04,524 --> 00:12:06,457 But we'll still be here. 199 00:12:06,526 --> 00:12:08,900 And when he finds out it's a bum check, he'll 200 00:12:08,924 --> 00:12:11,162 have a perfect excuse for throwing us out. 201 00:12:11,231 --> 00:12:13,564 I was only trying to help. Well, you didn't! 202 00:12:13,633 --> 00:12:17,235 We're in more trouble than we were before. Thank you. 203 00:12:17,303 --> 00:12:21,071 Well, I guess I... I just didn't think that far ahead. 204 00:12:22,742 --> 00:12:25,643 Maybe I am getting old. 205 00:12:25,711 --> 00:12:29,213 Well, I'll just get my valise. Wait, Uncle Fremont. 206 00:12:29,282 --> 00:12:31,582 Where you gonna go? 207 00:12:31,651 --> 00:12:34,185 Well, there's always Mona. 208 00:12:34,254 --> 00:12:38,356 You remember? The lady who called earlier. She's very well-endowed. 209 00:12:38,424 --> 00:12:41,825 When you get to be her age, that means you have money. 210 00:12:41,894 --> 00:12:46,230 But I thought you didn't like her. You didn't even wanna talk to her on the phone. 211 00:12:46,299 --> 00:12:49,500 Well, I've been thinking about it. It's not so bad. 212 00:12:49,569 --> 00:12:52,903 I'll have a comfortable home, a generous allowance, 213 00:12:52,972 --> 00:12:57,675 I'll be taken to... fashion shows, 214 00:12:57,743 --> 00:13:01,312 bridge parties, charity balls. 215 00:13:01,381 --> 00:13:04,882 Mona loves to make an entrance with something decorative on her arm. 216 00:13:04,950 --> 00:13:08,319 Well, then she ought to get herself a tattoo. 217 00:13:08,388 --> 00:13:11,556 It'll be a splendid life. 218 00:13:11,624 --> 00:13:14,625 Just think. I'll never have to worry about... 219 00:13:14,694 --> 00:13:17,295 having fun again. 220 00:13:21,601 --> 00:13:23,634 Oh, that poor man. 221 00:13:23,703 --> 00:13:27,238 Gee whiz, Jack. What did you say to him? 222 00:13:27,307 --> 00:13:30,174 I sort of laid into him and told him he acted stupid. 223 00:13:30,243 --> 00:13:33,844 That is so cruel. All he did was pass a bad check, 224 00:13:33,914 --> 00:13:37,581 and you act like it was some sort of crime. 225 00:13:38,751 --> 00:13:41,152 Okay, so what are we gonna do? 226 00:13:41,221 --> 00:13:45,089 Well, if only we could get that check back. 227 00:13:45,158 --> 00:13:48,293 Well, there's a way to fix that. 228 00:13:48,361 --> 00:13:51,595 - Will you stay out of this? - Jack, he's only trying to help. 229 00:13:51,664 --> 00:13:53,709 Right, with another phony check. 230 00:13:53,733 --> 00:13:55,967 No, this is strictly on the up-and-up. 231 00:13:56,036 --> 00:13:58,669 Now, now, here is my plan. 232 00:13:58,738 --> 00:14:02,640 I will invite the Ropers up here for a drink and... 233 00:14:02,708 --> 00:14:05,709 By the way, do any of you know where Mr. Roper keeps his checks? 234 00:14:05,778 --> 00:14:09,314 One time when I took the rent down, I saw him put it in a drawer in his desk. 235 00:14:09,382 --> 00:14:12,016 Good! Now while they are up here... 236 00:14:12,085 --> 00:14:17,055 entranced by my fascinating tales of the Far East, you will go down there... 237 00:14:17,123 --> 00:14:19,890 And steal the check? Nothing of the kind. 238 00:14:19,960 --> 00:14:23,394 You're simply taking back something that belonged to me in the first place. 239 00:14:23,463 --> 00:14:27,965 That's right. It's got his name on it and everything. 240 00:14:28,034 --> 00:14:30,468 It's stealing, and I won't do it. 241 00:14:30,537 --> 00:14:33,070 Jack, do you have a better idea? 242 00:14:35,041 --> 00:14:38,576 Do you think I should wear gloves? 243 00:14:38,645 --> 00:14:42,079 Oh, wasn't that sweet of Jack's uncle... 244 00:14:42,148 --> 00:14:44,148 to help him out that way? 245 00:14:45,951 --> 00:14:49,119 Those people stick together, you know. 246 00:14:49,189 --> 00:14:51,789 Well, naturally. They're related. 247 00:14:51,857 --> 00:14:54,659 In more ways than one. 248 00:14:54,727 --> 00:14:56,727 Huh? 249 00:15:01,801 --> 00:15:04,134 Ah, my dear Mr. Roper. 250 00:15:04,204 --> 00:15:06,504 I wonder if you and your charming wife... 251 00:15:06,573 --> 00:15:09,574 would care to join me upstairs for a cocktail or two? 252 00:15:09,642 --> 00:15:11,642 I don't think so. I'm kind of tired. 253 00:15:11,711 --> 00:15:14,011 His charming wife is wide awake. 254 00:15:14,080 --> 00:15:16,980 We'd love to have you too, Mr. Roper. 255 00:15:17,049 --> 00:15:21,219 - No, no, you and Helen go right ahead. - You mean you would trust me... 256 00:15:21,287 --> 00:15:23,954 alone with your wife? 257 00:15:24,023 --> 00:15:26,591 Like you were her mother. 258 00:15:27,860 --> 00:15:30,406 But, Mr. Roper... I gotta catch up on my sleep. 259 00:15:30,430 --> 00:15:32,363 Poor thing. 260 00:15:32,432 --> 00:15:35,266 He hasn't had a nap since this morning. 261 00:15:38,938 --> 00:15:43,608 Uh, you... you go on ahead. I'd like a moment to myself. Why? 262 00:15:43,676 --> 00:15:47,144 Well, I'm in the midst of composing a poem to your beauty, 263 00:15:47,213 --> 00:15:49,179 and I haven't finished it yet. 264 00:15:49,249 --> 00:15:52,250 Take your time. 265 00:15:55,888 --> 00:16:00,324 Psst. It's all set. What do you mean, all set? Roper's still in there. 266 00:16:00,393 --> 00:16:03,104 Don't worry about him. He said he was going to go to sleep. 267 00:16:03,128 --> 00:16:06,163 Now, just be quiet in there. Good luck. 268 00:16:06,232 --> 00:16:08,399 Yeah, good luck. Okay, girls. 269 00:16:08,468 --> 00:16:11,213 What? I want you to stand guard out here. 270 00:16:11,237 --> 00:16:14,238 And if you see anybody coming, whistle. I can't whistle. 271 00:16:14,306 --> 00:16:16,940 Well, do the best you can. 272 00:18:17,997 --> 00:18:21,064 What the hell are you doing in here? 273 00:18:21,133 --> 00:18:24,468 I thought you might like to come upstairs with me. What? 274 00:18:24,537 --> 00:18:26,169 No. Right. 275 00:18:26,238 --> 00:18:29,306 I don't mean just me. I mean, we're having a party up there. 276 00:18:29,375 --> 00:18:32,510 It'll be me and Janet and Chrissy and my uncle and... 277 00:18:32,578 --> 00:18:34,979 Mr. Roper! Whistle, whistle! 278 00:18:35,047 --> 00:18:37,315 Whistle, whistle? 279 00:18:37,383 --> 00:18:39,661 Whistle, whistle. It's a new dance. 280 00:18:39,685 --> 00:18:42,820 Come on up. We'll show you how to do the whistle and the hustle. 281 00:18:44,491 --> 00:18:46,824 Oh, the wine is lovely. 282 00:18:46,892 --> 00:18:50,038 Not half so lovely as the hand that holds it, my dear. 283 00:18:50,062 --> 00:18:53,797 Oh, you can't mean that. 284 00:18:55,067 --> 00:18:57,435 What am I saying? 285 00:18:57,504 --> 00:18:59,970 It's a little party. 286 00:19:00,039 --> 00:19:03,040 Stanley, I thought you were taking a nap! 287 00:19:03,109 --> 00:19:07,545 - I was, but Jack woke me up. - Well, what's a party without shoes. 288 00:19:07,613 --> 00:19:11,348 I mean, people. Oh. Uh-oh. I smell something burning in the kitchen. 289 00:19:11,417 --> 00:19:15,057 It might be your dinner, Uncle. Let's go look at the burning kitchen. 290 00:19:16,756 --> 00:19:18,823 Didn't get it, huh? He's got it on him. 291 00:19:18,891 --> 00:19:22,660 Oh! Well, he'll just have to give it to us. 292 00:19:22,728 --> 00:19:27,631 How you gonna get him to do that? Uh, greed, my dear boy. Greed. 293 00:19:27,700 --> 00:19:31,401 Now, when we go back out there, you find some way to casually... 294 00:19:31,471 --> 00:19:36,440 bring the conversation around to money. Leave that to me. 295 00:19:36,509 --> 00:19:38,742 Everything's fine. Nothing burned. Good. 296 00:19:38,811 --> 00:19:41,512 So, everything okay out here? Fine. 297 00:19:41,581 --> 00:19:45,916 Oh, great, great. How you doing, Chrissy? You okay? Yeah, I'm fine. 298 00:19:45,985 --> 00:19:49,553 Mrs. Roper, everything all right with you? Oh, sure. Fine. 299 00:19:49,622 --> 00:19:51,903 You okay, Mr. Roper? I'm okay. 300 00:19:51,957 --> 00:19:54,024 Good, good. 301 00:19:54,093 --> 00:19:56,026 Oh, Lordy, Lordy. 302 00:19:58,230 --> 00:20:01,331 So, how much money did you make last year, Uncle Fremont? 303 00:20:01,401 --> 00:20:03,801 Uh, uh, well, it wasn't my best year. 304 00:20:03,870 --> 00:20:07,170 My investments only brought in a few hundred thousand. 305 00:20:07,239 --> 00:20:11,108 A few hundred thousand! Well, what kind of investments? 306 00:20:11,176 --> 00:20:15,646 Forget it, Stanley. If you own it, it's sure to go down. 307 00:20:21,287 --> 00:20:23,287 Listen, maybe I could... No, no, no, no. 308 00:20:23,355 --> 00:20:26,156 I never allow my friends to put their money in my investments. 309 00:20:27,460 --> 00:20:29,593 I'm not your friend. 310 00:20:30,696 --> 00:20:32,996 That's true. 311 00:20:33,065 --> 00:20:36,967 Uh, by the way, there is one little stock. Yeah, yeah, yeah? 312 00:20:37,036 --> 00:20:39,369 But I would need a, uh, deposit. 313 00:20:39,439 --> 00:20:43,073 Say, uh, $100. 314 00:20:43,142 --> 00:20:46,911 I have your check. I could endorse it right over to you. 315 00:20:46,979 --> 00:20:49,647 Why didn't I think of that? 316 00:20:49,715 --> 00:20:52,783 You're a very persuasive man, Mr. Roper. 317 00:20:55,755 --> 00:20:58,689 Congratulations. Thank you. 318 00:20:58,758 --> 00:21:01,959 Helen, we're gonna be rich. I'm so excited! 319 00:21:02,027 --> 00:21:05,062 He's excited! 320 00:21:05,130 --> 00:21:07,731 Excuse me. Excuse me. 321 00:21:13,272 --> 00:21:15,372 Voilà. 322 00:21:15,441 --> 00:21:17,608 Ya did it, Uncle Fremont. 323 00:21:17,677 --> 00:21:21,545 That was beautiful. I'm sorry to have been so much bother. 324 00:21:21,614 --> 00:21:23,714 Oh, no. You were a big help. 325 00:21:23,783 --> 00:21:27,450 If you hadn't come to visit, we never would have gotten that check back. 326 00:21:27,519 --> 00:21:30,888 That's a good point, Chrissy. 327 00:21:33,092 --> 00:21:35,025 Hi. How do you do? 328 00:21:35,094 --> 00:21:38,696 - I'm Mona Carmichael. - I'm Jack Tripper. 329 00:21:40,199 --> 00:21:42,700 Mona! Mona, what are you doing here? 330 00:21:42,768 --> 00:21:46,070 Isn't it obvious, darling? I've come for you. 331 00:21:46,138 --> 00:21:49,539 Well, Mona, this is my nephew Jack... 332 00:21:49,609 --> 00:21:52,420 Hello. and his friends Chrissy and Janet. 333 00:21:52,444 --> 00:21:57,314 - I spoke to you on the phone. - Really? You sounded much older. 334 00:22:01,854 --> 00:22:04,455 I forgive you for not talking to me on the phone. 335 00:22:04,524 --> 00:22:06,624 Now, my car is waiting downstairs. 336 00:22:06,692 --> 00:22:10,661 I've arranged to have my chauffeur drive us to Las Vegas where we can be married. 337 00:22:10,730 --> 00:22:13,909 The minister will be waiting at the chapel at precisely midnight. 338 00:22:13,933 --> 00:22:16,044 And I've reserved the bridal suite. 339 00:22:16,068 --> 00:22:18,536 And I suppose you've selected my wardrobe also? 340 00:22:18,604 --> 00:22:20,871 As a matter of fact, yes, I have. 341 00:22:20,940 --> 00:22:24,909 She thinks of everything. 342 00:22:24,977 --> 00:22:28,145 Well, good-bye, Jack. 343 00:22:28,213 --> 00:22:32,817 Good-bye, Chrissy... and Janet. 344 00:22:34,153 --> 00:22:36,854 You're all very beautiful. 345 00:22:36,923 --> 00:22:38,989 And now, my dear Mona, Yes? 346 00:22:39,058 --> 00:22:43,861 I have just remembered a lovely little island off the coast of South America... 347 00:22:43,930 --> 00:22:46,430 where they have the most spectacular sunsets... 348 00:22:46,499 --> 00:22:49,667 Really? and the most spectacular ladies... 349 00:22:49,735 --> 00:22:52,069 to help one enjoy them. 350 00:22:54,740 --> 00:22:56,740 Adiós. 351 00:23:03,182 --> 00:23:06,350 Adiós? You come back here! 352 00:23:06,418 --> 00:23:08,418 Vaya con Dios! 353 00:23:09,689 --> 00:23:11,755 I don't understand that man. 354 00:23:11,824 --> 00:23:16,494 I could have given him everything, and he walks out on me. What did I do wrong? 355 00:23:16,562 --> 00:23:19,597 Well, you shouldn't blame yourself. It's not your fault. 356 00:23:19,665 --> 00:23:23,533 - You really think so? - He's much too young for you. 357 00:23:38,150 --> 00:23:40,084 Mr. Roper? What? 358 00:23:40,152 --> 00:23:44,755 Mr. Roper, I have some news about your investments. How much did I make? 359 00:23:44,824 --> 00:23:47,057 Uh, nothing. The company went bankrupt. 360 00:23:47,126 --> 00:23:49,326 What? 361 00:23:49,394 --> 00:23:52,007 I should have known better than to give my money to that crook. 362 00:23:52,031 --> 00:23:55,365 Now wait a minute. My friend Larry... I mean, my friendly uncle, 363 00:23:55,434 --> 00:23:57,534 he felt upset about that, 364 00:23:57,603 --> 00:24:00,971 and he wanted me to give you back your $100. 365 00:24:01,040 --> 00:24:04,775 Here you go. Now there's an honest man. 366 00:24:04,844 --> 00:24:07,188 Huh? If you were more like your uncle, 367 00:24:07,212 --> 00:24:09,257 I'd never have to worry about my rent. 368 00:24:09,281 --> 00:24:11,414 Yes, sir. 369 00:24:13,085 --> 00:24:16,153 If I hit this desk one more ti-i-i... 370 00:24:51,090 --> 00:24:53,157 Three's Company was videotaped... 371 00:24:53,225 --> 00:24:55,693 in front of a studio audience. 372 00:24:55,761 --> 00:24:58,762 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 29084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.