All language subtitles for Threes Company S02E10 Stanley Casanova.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:25,869 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:25,893 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:16,777 --> 00:01:18,710 Janet, do you dream a lot? 15 00:01:18,779 --> 00:01:22,281 Uh, it depends on what I've had for dinner. 16 00:01:24,851 --> 00:01:26,818 Do you dream dirty? 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,656 - Is John Denver dirty? - No. 18 00:01:31,725 --> 00:01:33,758 Then I'm clean. 19 00:01:33,827 --> 00:01:37,196 Why? I don't know. It's this book I'm reading. 20 00:01:37,264 --> 00:01:41,099 Look Beyond Your Dreams? Yeah. It's got me so scared, I'm afraid to go to sleep. 21 00:01:41,168 --> 00:01:45,070 I mean, according to this book, I must be a depraved sex fiend. 22 00:01:45,138 --> 00:01:47,150 Why? What've you been dreaming about? 23 00:01:47,174 --> 00:01:49,668 The other night I dreamed I was back in school, 24 00:01:49,692 --> 00:01:51,943 and I went to the prom wearing blue shoes. 25 00:01:52,012 --> 00:01:56,115 - So? What's wrong with that? - No dress. 26 00:01:56,183 --> 00:01:59,818 Oh. Okay. It doesn't seem to matter what I dream about. 27 00:01:59,886 --> 00:02:02,387 In this book, even chocolate chip cookies are sexy. 28 00:02:02,456 --> 00:02:06,925 No kidding? Geez, it never turned me on. 29 00:02:06,993 --> 00:02:09,872 Listen, Chrissy. If I were you, I would not worry. 30 00:02:09,896 --> 00:02:11,996 Dreams can mean whatever you want 'em to. 31 00:02:12,065 --> 00:02:14,966 Well, what about last night? 32 00:02:15,035 --> 00:02:18,970 I dreamed I was walking down this leafy lane, eating a blueberry muffin, 33 00:02:19,039 --> 00:02:22,307 and suddenly there was this white unicorn with a tulip in its teeth. 34 00:02:22,376 --> 00:02:25,644 A unicorn? Well, that doesn't mean that you were... 35 00:02:25,712 --> 00:02:28,813 Well, look it up. Look under "unicorn." Okay. 36 00:02:28,882 --> 00:02:30,982 Oop-oop-oop-oop. 37 00:02:31,051 --> 00:02:33,918 "The unicorn is the classic symbol..." 38 00:02:33,987 --> 00:02:35,920 Whoa! See? 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,923 Yeah, this is better than John Denver. 40 00:02:41,194 --> 00:02:44,963 Hi. Did you have a good ride? No, not really. 41 00:02:45,031 --> 00:02:48,533 I couldn't get my mind off of this strange dream I had last night. 42 00:02:48,602 --> 00:02:53,538 What strange dream? Well, I dreamed I was riding this big, white unicorn... 43 00:02:53,607 --> 00:02:55,574 Did it have a tulip in its teeth? 44 00:02:55,643 --> 00:02:58,577 I don't know. I only read the part of the book you underlined. 45 00:03:02,049 --> 00:03:06,451 I'm fine. I'm fine. Did I get any calls while I was out? 46 00:03:06,520 --> 00:03:10,321 - Nope. - Oh, good. I was hoping no girls would call me. 47 00:03:10,390 --> 00:03:12,891 I was hoping I wouldn't get any calls at all. 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,759 That's good 'cause you didn't. 49 00:03:14,828 --> 00:03:16,795 Terrific. I don't wanna go out tonight. 50 00:03:16,864 --> 00:03:18,771 Just because it's Saturday night, why do 51 00:03:18,795 --> 00:03:21,065 people feel they have to go out? You got dates? 52 00:03:21,134 --> 00:03:23,067 No. Oh, good. 53 00:03:23,136 --> 00:03:27,105 - What do you mean, good? - Well, I mean it's good we can be together. 54 00:03:27,174 --> 00:03:30,742 I'm looking forward to spending an evening with my two best friends. 55 00:03:30,811 --> 00:03:33,978 Aw, Jack. We'll have a great dinner. Then we can talk. 56 00:03:34,047 --> 00:03:37,349 And maybe we can play a little Scrabble? And we could watch TV. 57 00:03:37,418 --> 00:03:39,584 We'll have a great time. 58 00:03:39,653 --> 00:03:42,421 I'll get it! No, it's for me! 59 00:03:42,489 --> 00:03:44,656 Mine! Mine. Hey, baby, listen. 60 00:03:44,725 --> 00:03:49,994 I got this great new JT album, and if you got a turntable, maybe we can get it on. 61 00:03:50,063 --> 00:03:52,163 Oh, hello, Steve. 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,368 Ha, ha! 63 00:03:56,437 --> 00:03:59,338 Oh, boy, what are you gonna do? 64 00:03:59,406 --> 00:04:01,573 Me? Well, um, sure. 65 00:04:01,642 --> 00:04:04,609 Hey, no problem. Yeah. All right. Don't worry about it. 66 00:04:04,678 --> 00:04:08,179 See ya. Bye-bye. That was Steve from The Regal Beagle. 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,816 His car's broken down on the way back from San Diego, 68 00:04:10,884 --> 00:04:13,518 and he wants me to tend bar for him for a few hours. 69 00:04:13,587 --> 00:04:16,087 Hey, what about our talk? 70 00:04:16,156 --> 00:04:18,089 What about our Scrabble? Aw. 71 00:04:18,158 --> 00:04:20,759 And most of all, what about our dinner? 72 00:04:20,828 --> 00:04:23,595 I can't let the two of you go hungry now, can I? 73 00:04:23,664 --> 00:04:26,431 You'll take care of dinner for us before you go to the pub? 74 00:04:26,500 --> 00:04:29,868 Sure. I'll leave the recipe for you in the kitchen. 75 00:04:54,294 --> 00:04:57,128 Okay, say it. 76 00:04:57,197 --> 00:05:00,899 Say it, Helen. Come on. Say I never take you anyplace. 77 00:05:00,967 --> 00:05:03,768 You never take me anyplace. 78 00:05:03,837 --> 00:05:06,805 You're gonna be sorry you said that. 79 00:05:06,874 --> 00:05:09,841 We're going out. Put on your makeup. 80 00:05:13,614 --> 00:05:15,847 I'm wearing makeup. 81 00:05:17,851 --> 00:05:20,018 Oh, good. Good. 82 00:05:20,086 --> 00:05:23,488 - Hey, wait a minute. Where are we going? - To the movies! 83 00:05:23,556 --> 00:05:27,325 Oh, hey, terrific! To the movies! 84 00:05:27,393 --> 00:05:30,294 What are we gonna see? A Frankenstein festival. 85 00:05:30,363 --> 00:05:33,098 Frankenstein? Yeah. 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,600 It's all on one program. The Bride of Frankenstein, 87 00:05:35,669 --> 00:05:39,838 The Ghost of Frankenstein and Frankenstein Meets the Wolf Man. 88 00:05:39,906 --> 00:05:41,906 No, thanks. 89 00:05:41,975 --> 00:05:45,443 You go. They're your kind of people. 90 00:05:47,280 --> 00:05:49,648 You don't wanna see Frankenstein and the Wolf Man? 91 00:05:49,716 --> 00:05:52,283 Can't we see something more romantic? 92 00:05:52,353 --> 00:05:54,619 No. Why not? 93 00:05:54,688 --> 00:05:57,689 Because I don't have free passes for something romantic. 94 00:05:57,758 --> 00:06:01,226 You don't have anything for something romantic. 95 00:06:03,296 --> 00:06:05,797 You know... Listen, Helen. 96 00:06:05,866 --> 00:06:08,016 Before we got married, a lot of women were 97 00:06:08,040 --> 00:06:10,369 attracted to me, and plenty of 'em still are. 98 00:06:10,437 --> 00:06:14,573 The only women interested in you are tenants with backed-up toilets. 99 00:06:16,610 --> 00:06:20,144 Are you saying women are only interested in me for my plumbing? 100 00:06:25,151 --> 00:06:27,386 Forget it, Stanley. 101 00:06:27,454 --> 00:06:31,723 I'm not gonna forget it 'cause, frankly, you don't appreciate what you got in me. 102 00:06:31,792 --> 00:06:34,593 Have you been drinking? 103 00:06:34,661 --> 00:06:36,595 I'll tell you something else. 104 00:06:36,663 --> 00:06:39,242 A lot of women would be after me if it wasn't for this wedding ring. 105 00:06:39,266 --> 00:06:41,433 You have been drinking. 106 00:06:41,502 --> 00:06:45,370 No, but maybe I should be. Wait a minute. Where are you going now? 107 00:06:45,438 --> 00:06:48,172 - To The Regal Beagle. - Without a free pass? 108 00:06:48,241 --> 00:06:51,075 "Without a free pass?" 109 00:06:51,144 --> 00:06:53,077 I'll show you. 110 00:06:53,146 --> 00:06:56,581 I dare you to stay home and say that. 111 00:07:07,861 --> 00:07:12,496 Here you go, ladies. Two daquiris. Thanks, Jack. 112 00:07:12,565 --> 00:07:14,999 Ick! 113 00:07:15,068 --> 00:07:17,202 What's the matter? Too much tequila? 114 00:07:17,270 --> 00:07:20,305 You're not supposed to put tequila in a daquiri. 115 00:07:20,373 --> 00:07:24,075 Oh. Then it's definitely too much tequila. Look. I'm sorry, Joan. 116 00:07:24,144 --> 00:07:27,378 I haven't got Steve's touch. I'm afraid you're gonna miss him. 117 00:07:27,447 --> 00:07:31,282 Yeah, especially since I was supposed to have a date with him tonight. 118 00:07:31,351 --> 00:07:34,285 Hey, what are you doing tonight? 119 00:07:34,354 --> 00:07:38,022 Oh, me? Oh, you gotta be kidding. I couldn't date Steve's girl. 120 00:07:38,091 --> 00:07:41,760 He's a close friend of mine. He's also very big and very strong. 121 00:07:41,828 --> 00:07:45,630 No, Steve wouldn't mind, really. What do you say? 122 00:07:45,698 --> 00:07:48,399 I'll fix you some fresh drinks. 123 00:07:48,468 --> 00:07:51,569 I'd rather have a fresh you. 124 00:07:51,638 --> 00:07:54,239 Excuse me. 125 00:07:56,176 --> 00:07:58,409 Hi, Mr. Roper. What can I do for you? 126 00:07:58,478 --> 00:08:01,224 What are you doing here? I'm picking up a little extra cash. 127 00:08:01,248 --> 00:08:03,714 Steve's car broke down. He'll be along later. 128 00:08:04,785 --> 00:08:07,685 Is something wrong? 129 00:08:07,754 --> 00:08:10,855 It shows, huh? 130 00:08:10,924 --> 00:08:12,924 You wanna talk about it? 131 00:08:12,993 --> 00:08:15,193 Nah. Okay. 132 00:08:15,262 --> 00:08:18,074 What's wrong with me? Huh? Nothing's wrong with you. 133 00:08:18,098 --> 00:08:21,232 Why don't women find me attractive? You're attractive. 134 00:08:38,251 --> 00:08:41,186 Sure, you'd think so, 135 00:08:41,254 --> 00:08:44,088 but I'm talking about regular women. 136 00:08:48,361 --> 00:08:52,864 Mr. Roper, why don't you cheer up, and, uh, have a daquiri on the house. 137 00:09:01,507 --> 00:09:03,574 That's good. 138 00:09:05,611 --> 00:09:08,412 You know, in all the years I've been married, 139 00:09:08,481 --> 00:09:10,915 not one girl has ever looked at me. 140 00:09:10,984 --> 00:09:13,918 Maybe it's because they know you're married. That's it. 141 00:09:13,987 --> 00:09:18,289 It's the ring. I told Helen that, and then... and then... Oh! 142 00:09:18,358 --> 00:09:21,893 Boy, you're really down, aren't you? Yeah. 143 00:09:21,962 --> 00:09:23,566 I'd bet if they thought you were single, you 144 00:09:23,590 --> 00:09:25,107 could have women eating out of your hand. 145 00:09:25,131 --> 00:09:27,198 Yeah? 146 00:09:29,836 --> 00:09:34,172 Jack, you know, I think you're right. 147 00:09:34,241 --> 00:09:36,474 That girl over there just waved at me. 148 00:09:36,542 --> 00:09:38,642 Oh, well, see? 149 00:09:38,711 --> 00:09:42,213 Maybe I'll just mosey over there and... Uh, hold it. 150 00:09:42,282 --> 00:09:45,283 Hold it a second. I got an idea. 151 00:09:45,352 --> 00:09:48,231 Why don't I take this bottle of wine over to her and tell her it's from you? 152 00:09:48,255 --> 00:09:51,256 Good thinking. Yeah. 153 00:09:51,324 --> 00:09:54,592 Joanie, excuse me. Would you do me a favor? 154 00:09:54,660 --> 00:09:58,162 That depends. What are you doing tomorrow night? 155 00:09:58,231 --> 00:10:01,065 No, it... Excuse me. 156 00:10:01,134 --> 00:10:04,135 See that guy over there? He's really down on himself. 157 00:10:04,204 --> 00:10:06,704 He's got every right to be. 158 00:10:08,375 --> 00:10:12,210 He's a nice enough guy. Would you just do me this favor? 159 00:10:12,279 --> 00:10:16,514 Excuse me. Just be nice to him. Make him feel attractive. 160 00:10:16,582 --> 00:10:20,084 Him? Give me one good reason why I should. 161 00:10:20,153 --> 00:10:23,587 Uh, I could take you out tomorrow night. 162 00:10:23,656 --> 00:10:28,393 You know something? He just became very good-looking. 163 00:10:30,063 --> 00:10:32,730 Mr. Roper, you're in. She's waiting for you. 164 00:10:32,799 --> 00:10:35,499 Remember, confidence. 165 00:10:50,216 --> 00:10:52,750 Uh, uh, uh... 166 00:10:52,819 --> 00:10:54,919 Hi, good-lookin'! 167 00:11:01,061 --> 00:11:03,227 Hello, cutie. 168 00:11:10,203 --> 00:11:13,504 Okay, "soak the brains and the sweetbreads... 169 00:11:13,573 --> 00:11:16,574 in ice-cold water for 45 minutes." 170 00:11:18,211 --> 00:11:20,711 Looks like Jack already did that. 171 00:11:20,780 --> 00:11:22,713 Janet? Hmm? 172 00:11:22,782 --> 00:11:25,950 What part of the body do brains come from? 173 00:11:28,355 --> 00:11:31,522 The, uh, head part. 174 00:11:31,591 --> 00:11:34,025 You mean these are brain brains? 175 00:11:34,094 --> 00:11:36,995 Yeah. Blech! Ick! 176 00:11:37,063 --> 00:11:40,898 Chrissy, you think maybe you could go for a hamburger at The Regal Beagle? 177 00:11:40,967 --> 00:11:44,435 I thought you'd never ask. Okay, let's go. 178 00:11:45,538 --> 00:11:48,672 Wonder who that is. 179 00:11:49,842 --> 00:11:51,842 Oh, hi. Oh, hi, kids. 180 00:11:51,911 --> 00:11:54,345 I hope I'm not interrupting anything. 181 00:11:54,414 --> 00:11:58,282 No. We were just going out, that's all. Good. 182 00:12:01,287 --> 00:12:05,856 Uh, Mrs. Roper, is there anything wrong? 183 00:12:05,925 --> 00:12:08,893 Yeah. Stanley got mad at me. 184 00:12:08,961 --> 00:12:11,396 I told him that he wasn't attractive to women, 185 00:12:11,464 --> 00:12:13,831 and it really hurt his feelings. 186 00:12:13,900 --> 00:12:15,933 I shouldn't have told him that. 187 00:12:16,002 --> 00:12:18,436 Oh, Mrs. Roper, now, come on. 188 00:12:18,505 --> 00:12:20,905 He's gonna know you didn't mean it. 189 00:12:20,973 --> 00:12:24,675 Oh, I meant it. I just shouldn't have told him. 190 00:12:26,379 --> 00:12:29,514 Why don't you take your mind off it and come with us to have a hamburger? 191 00:12:29,582 --> 00:12:33,584 Oh, hey, that's a good idea! Good. 192 00:12:33,653 --> 00:12:35,773 Where are you going? The Regal Beagle. 193 00:12:35,821 --> 00:12:38,055 Oh! Oh, I can't. 194 00:12:38,124 --> 00:12:40,391 Stanley's gone there. 195 00:12:40,460 --> 00:12:42,960 Now, come on, Mrs. Roper. 196 00:12:43,029 --> 00:12:46,964 Listen. I bet the one thing he wants right now more than anything... 197 00:12:47,033 --> 00:12:49,333 is to see you. 198 00:12:52,338 --> 00:12:55,039 Six plumbers were there before me... 199 00:13:01,113 --> 00:13:04,215 Six professional plumbers... 200 00:13:04,284 --> 00:13:07,117 And I was the only one able to figure it out. 201 00:13:07,187 --> 00:13:09,153 You won't believe this. 202 00:13:09,222 --> 00:13:12,923 They were using half-inch pipe. 203 00:13:12,992 --> 00:13:14,825 No! Yeah. 204 00:13:16,762 --> 00:13:19,264 I mean, with that kind of water pressure, 205 00:13:19,288 --> 00:13:21,999 you need at least a three-quarter-inch pipe. 206 00:13:22,068 --> 00:13:25,636 Believe me, after that, they looked at Stanley Roper with respect. 207 00:13:25,705 --> 00:13:28,839 Well, of course they would. You betcha. 208 00:13:28,908 --> 00:13:31,220 Hi, Chrissy. Hi, Janet. Hi. 209 00:13:31,244 --> 00:13:35,012 Hi. Hi, Mrs. Rope... Wait! 210 00:13:35,081 --> 00:13:38,361 Hey, Mrs. Roper, why don't you join me over here at the bar. 211 00:13:38,418 --> 00:13:41,352 No, that's okay. We'll just sit over here. Oh, no! 212 00:13:41,421 --> 00:13:45,289 This table... well, it's reserved. Reserved? Who for? 213 00:13:45,358 --> 00:13:49,860 Huh? Huh? Oh, that's beautiful! 214 00:14:05,378 --> 00:14:08,879 Poor Mrs. Roper. Well, why'd you have to bring her here? 215 00:14:08,948 --> 00:14:12,216 I thought you were gonna stay home and eat that dinner I left for you. 216 00:14:12,285 --> 00:14:16,287 Ew. No way. Besides, I never had sweetbreads before. 217 00:14:16,356 --> 00:14:18,623 And I've never had brains. 218 00:14:27,066 --> 00:14:31,235 Listen. I think you better go over there and tell Mr. Roper that his wife saw him. 219 00:14:31,304 --> 00:14:34,464 You want me to tell that to a man with a heart condition? 220 00:14:34,507 --> 00:14:37,508 I didn't know he had a heart condition. 221 00:14:37,577 --> 00:14:39,943 He will when I tell him. 222 00:14:40,012 --> 00:14:44,815 Mr. Roper has gotta know that his wife saw him. He's gotta be told. 223 00:14:44,884 --> 00:14:48,118 I think you're right. Go ahead and tell him. 224 00:14:48,187 --> 00:14:50,521 Us? Why don't you go tell him? 225 00:14:50,590 --> 00:14:54,559 Because I have to stay here and mix a couple of drinks. For who? 226 00:14:54,627 --> 00:14:56,838 For me. I wanna be ready when the screaming starts. 227 00:14:56,862 --> 00:14:59,597 Listen, Jack... Come on, Janet. 228 00:14:59,666 --> 00:15:02,266 We'll do it. We're not afraid, are we? 229 00:15:02,335 --> 00:15:04,569 Yes. 230 00:15:04,637 --> 00:15:07,205 Mr. Roper! Yeah? 231 00:15:10,210 --> 00:15:12,643 Janet has something she wants to tell you. 232 00:15:12,712 --> 00:15:16,614 No. No, no, no, no, no, no... Tell him, Janet. 233 00:15:18,451 --> 00:15:21,285 Hi. Uh, Mr. Roper, 234 00:15:21,354 --> 00:15:23,921 uh, could we talk to you for just a minute? 235 00:15:23,989 --> 00:15:27,035 It's very... Would you move? Important. 236 00:15:27,059 --> 00:15:30,761 You have to excuse me for being so popular. I'll be right back. 237 00:15:33,833 --> 00:15:36,267 All right. What's so important? Tell him! 238 00:15:36,336 --> 00:15:39,503 Um... Well, 239 00:15:39,572 --> 00:15:42,139 your wife was just here, and she saw you. 240 00:15:50,149 --> 00:15:52,916 I think you better tell him again. Yeah. 241 00:15:52,985 --> 00:15:57,421 Mr. Roper, your wife was just in here, and she saw you with that girl. 242 00:16:00,493 --> 00:16:04,528 Can you have a smiling heart attack? 243 00:16:04,597 --> 00:16:08,832 Mr. Roper, I don't think... Tell me again about how she came in and saw me. 244 00:16:08,901 --> 00:16:12,169 Yeah, yeah, she saw you, the kissing and everything. 245 00:16:12,238 --> 00:16:15,773 Oh, that's good! That's very good! 246 00:16:19,178 --> 00:16:22,157 Uh, listen, Joanie. There's something I want to tell you... 247 00:16:22,181 --> 00:16:24,326 that I didn't tell you before. 248 00:16:24,350 --> 00:16:27,985 But, uh, don't take it hard, huh, kid? 249 00:16:28,053 --> 00:16:31,622 You mean you lied about your half-inch pipe? 250 00:16:42,868 --> 00:16:46,970 No. I... I wouldn't lie about that. 251 00:16:48,775 --> 00:16:52,042 What a relief. 252 00:16:52,111 --> 00:16:55,279 There's no easy way to tell you, so I'll just come right out with it. 253 00:16:55,348 --> 00:16:57,948 But you gotta promise me something... no tears. 254 00:16:58,017 --> 00:17:00,117 Oh, I promise. 255 00:17:01,921 --> 00:17:04,132 It's all over between us. 256 00:17:04,156 --> 00:17:06,256 Over? 257 00:17:06,326 --> 00:17:10,194 You promised no tears. Oh, I'm smiling. See? 258 00:17:11,531 --> 00:17:15,333 Well, what I didn't tell you was, I'm a married man. 259 00:17:15,401 --> 00:17:17,335 No kidding! 260 00:17:17,403 --> 00:17:20,070 Aw, don't take it so hard. 261 00:17:20,139 --> 00:17:25,142 You're young. I mean, there's lots more pebbles in the ocean. 262 00:17:25,211 --> 00:17:28,813 Just... try to act as though I never existed. 263 00:17:28,881 --> 00:17:31,248 I'll do my best. 264 00:17:32,652 --> 00:17:35,886 I'll see you around, sweetheart. 265 00:17:45,931 --> 00:17:48,566 - Good night, kids. - You two-timer. 266 00:17:48,634 --> 00:17:50,801 Right! 267 00:17:58,678 --> 00:18:01,111 Jack, after what I just went through, 268 00:18:01,180 --> 00:18:03,280 that dinner better be good. 269 00:18:03,349 --> 00:18:05,716 I got it fine. Thank you. 270 00:18:05,785 --> 00:18:07,718 Isn't he cute? 271 00:18:07,787 --> 00:18:10,599 He can make me do almost anything. Oh, get outta here. 272 00:18:10,623 --> 00:18:13,257 Good night. 273 00:18:13,325 --> 00:18:16,894 Why do you have to take her to dinner? You know what time it is? 274 00:18:16,962 --> 00:18:19,675 It's time for The Regal Beagle sing-along! Jack, listen! 275 00:18:19,699 --> 00:18:23,768 A free drink to the best voice. ♪ I've been working on the railroad ♪ 276 00:18:23,836 --> 00:18:26,937 ♪ All the live-long day ♪ ♪ Whoo, whoo, whoo ♪ 277 00:18:27,006 --> 00:18:29,106 Stop it! 278 00:18:29,174 --> 00:18:31,275 You don't like that song? I got another one. 279 00:18:31,343 --> 00:18:33,355 ♪ Alouette gentille Alouette, Alouette ♪ Okay, stop. 280 00:18:33,379 --> 00:18:35,513 ♪ Je te plumerai... ♪♪ Stop it. Stop it! 281 00:18:35,581 --> 00:18:37,548 Janet. What? 282 00:18:37,617 --> 00:18:40,751 I like that song. 283 00:18:40,820 --> 00:18:42,831 Chrissy, don't you understand? 284 00:18:42,855 --> 00:18:46,055 Jack is the one who got that girl together with Mr. Roper. 285 00:18:47,627 --> 00:18:50,127 Aw, Jack. Did you? 286 00:18:52,965 --> 00:18:56,278 The man came in here feeling depressed. He was really down. 287 00:18:56,302 --> 00:19:00,337 He said he wasn't attractive to women, so I asked Joan to be nice to him. 288 00:19:00,406 --> 00:19:04,007 - Well, that was very thoughtful of you. - I thought you'd understand. 289 00:19:04,076 --> 00:19:07,578 Right. Now all you have to do is make Mrs. Roper understand. Come on. 290 00:19:07,647 --> 00:19:10,058 Are you kidding? I can't leave my post. I promised Steve I'd stay... 291 00:19:10,082 --> 00:19:13,584 Well, I finally made it. I'm sorry I took so long. 292 00:19:13,653 --> 00:19:15,731 Oh, hi, Steve. Hi, girls. 293 00:19:15,755 --> 00:19:18,589 Hi. Jack, thanks for covering for me, huh? 294 00:19:18,658 --> 00:19:22,178 You can take off now. No, no. I'll stay and wash the glasses while you mix drinks. 295 00:19:22,227 --> 00:19:24,161 Oh, look, Jack! What? 296 00:19:24,229 --> 00:19:26,997 Get him, Chrissy! 297 00:19:27,066 --> 00:19:29,333 They're very attached to me. 298 00:19:41,547 --> 00:19:43,514 Hello, Helen. 299 00:19:43,583 --> 00:19:45,583 Hello, Stanley. 300 00:19:47,086 --> 00:19:49,052 How are ya? 301 00:19:49,121 --> 00:19:52,122 Oh, fine. Just fine. 302 00:19:54,460 --> 00:19:56,560 You are? 303 00:20:00,900 --> 00:20:04,869 You better wash your face. You got some ketchup on it. 304 00:20:06,639 --> 00:20:08,739 Ketchup? It's not ketchup! It's lipstick! 305 00:20:08,808 --> 00:20:10,974 Lipstick, from kissing! 306 00:20:11,043 --> 00:20:13,644 All right, it's lipstick from kissing. 307 00:20:13,713 --> 00:20:15,780 You better wash it off. 308 00:20:15,848 --> 00:20:19,149 Helen, I was down at The Beagle with a girl, a pretty girl! 309 00:20:19,218 --> 00:20:23,153 And you saw me, and I know you saw me because the girls told me you saw me! 310 00:20:24,990 --> 00:20:27,324 Oh, Stanley! 311 00:20:27,393 --> 00:20:30,494 I saw you. I admit it. 312 00:20:30,563 --> 00:20:34,998 And you knew I saw you, but that wasn't enough for you, was it? 313 00:20:35,067 --> 00:20:38,001 No, you had to make me admit it out loud! 314 00:20:38,070 --> 00:20:40,671 You had to rub my nose in it! 315 00:20:40,740 --> 00:20:44,274 All right, you found a young, pretty girl? Go to her! 316 00:20:44,343 --> 00:20:46,276 Helen, you don't understand. 317 00:20:46,345 --> 00:20:49,658 I just wanted to prove that another woman would find me attractive, and I proved it. 318 00:20:49,682 --> 00:20:51,660 All right, you proved it! 319 00:20:51,684 --> 00:20:55,118 So go to her! I hope you'll be happy! 320 00:20:55,187 --> 00:20:58,789 I don't wanna be happy! I wanna be with you. 321 00:21:02,462 --> 00:21:05,028 Oh! 322 00:21:05,097 --> 00:21:07,932 Oh! Where you going? 323 00:21:08,000 --> 00:21:11,702 Anyplace you're not! 324 00:21:11,771 --> 00:21:15,305 Mrs. Roper! Would you wait a minute, please! 325 00:21:15,374 --> 00:21:19,076 Oh, my God, we're too late! She's done it! Oh, no! 326 00:21:19,144 --> 00:21:23,414 - What's she talking about? - I think it's about that knife in your hand. 327 00:21:23,483 --> 00:21:26,116 I was cutting some fruit. 328 00:21:26,185 --> 00:21:28,185 Oh. 329 00:21:28,254 --> 00:21:30,488 I thought it was Mr. Roper. 330 00:21:30,556 --> 00:21:34,725 No, it was just an apple, but I like your idea better. 331 00:21:34,794 --> 00:21:37,294 No, wait! Jack, tell her quick. 332 00:21:37,362 --> 00:21:40,397 She's got a knife in her hand. Tell her! 333 00:21:40,466 --> 00:21:42,611 Tell me? What? What? Mrs. Roper? 334 00:21:42,635 --> 00:21:46,169 Uh, excuse me. 335 00:21:46,238 --> 00:21:49,673 You know that girl you saw Mr. Roper with tonight? 336 00:21:49,742 --> 00:21:53,410 Well, she was being nice to him because I asked her to. 337 00:21:53,479 --> 00:21:57,380 What? Yes. See, I put her up to it. It's all my fault. 338 00:21:59,952 --> 00:22:02,219 Oh, Jack! 339 00:22:04,657 --> 00:22:07,658 Oh! 340 00:22:07,727 --> 00:22:12,029 It's so good to be back in the driver's seat again. 341 00:22:14,934 --> 00:22:18,268 Stanley. 342 00:22:20,106 --> 00:22:23,473 I wanna talk to you. 343 00:22:23,542 --> 00:22:26,221 Hold it. I'll do the talkin'. Sit down. 344 00:22:26,245 --> 00:22:28,612 Look, Stan... Sit! 345 00:22:30,282 --> 00:22:32,115 Yes, Stanley? 346 00:22:33,720 --> 00:22:36,887 There's a few things I want to straighten out with you. 347 00:22:36,956 --> 00:22:40,791 When I went down to The Beagle, I felt like a nothin', 348 00:22:40,860 --> 00:22:42,793 but I learned something. 349 00:22:42,862 --> 00:22:48,031 I learned that other women find me attractive, very attractive. 350 00:22:49,769 --> 00:22:52,202 Maybe I shouldn't have been with her. 351 00:22:52,271 --> 00:22:56,140 But what's a man to do when a beautiful girl climbs all over him? 352 00:22:57,576 --> 00:23:01,256 Now I know what guys like Paul Newman have to put up with. 353 00:23:02,048 --> 00:23:03,981 Paul Newman? 354 00:23:04,050 --> 00:23:08,018 Yeah. Poor guy. He's got the same problem I have. 355 00:23:09,722 --> 00:23:12,222 Well, all I can say is, 356 00:23:12,291 --> 00:23:14,725 from now on, for your sake, 357 00:23:14,794 --> 00:23:18,762 I'll just try not to be so... fascinating. 358 00:23:20,365 --> 00:23:23,067 Stanley? 359 00:23:24,704 --> 00:23:28,205 Would you like me to fix you... 360 00:23:28,274 --> 00:23:32,042 a nice, hot cup of cocoa? 361 00:23:32,111 --> 00:23:34,044 Yeah. 362 00:23:34,113 --> 00:23:36,113 No. 363 00:23:36,182 --> 00:23:39,116 Wait a minute. I'm going to bed. 364 00:23:39,185 --> 00:23:42,052 Well, isn't it a little early? 365 00:23:43,189 --> 00:23:46,190 Well, if, uh... If you care to join me... 366 00:23:48,460 --> 00:23:52,630 Oh, Mr. Newman! 367 00:24:00,039 --> 00:24:02,973 Oh, gee whiz, I'm so hungry. 368 00:24:03,042 --> 00:24:06,210 I wish Jack weren't taking this bartending practicing so seriously. 369 00:24:06,278 --> 00:24:09,346 He's been in that kitchen for hours, practicing making drinks. 370 00:24:09,414 --> 00:24:11,748 He doesn't wanna make any mistakes the next time. 371 00:24:11,817 --> 00:24:14,484 Yeah, but enough is enough. I'm really starving. 372 00:24:14,553 --> 00:24:19,089 Hey, Jack! Jack, listen. Could you come out here for just a second? 373 00:24:22,127 --> 00:24:26,029 You've been in that kitchen for hours. Haven't you learned anything yet? 374 00:24:51,757 --> 00:24:53,857 Three's Company was videotaped... 375 00:24:53,926 --> 00:24:56,026 in front of a studio audience. 376 00:24:56,095 --> 00:24:59,096 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 28365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.