All language subtitles for Threes Company S02E09 Chrissys Night Out.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:10,942 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,046 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,115 --> 00:00:16,915 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,984 --> 00:00:20,219 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,287 --> 00:00:23,322 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,391 --> 00:00:26,925 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,994 --> 00:00:29,594 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,663 --> 00:00:31,897 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,965 --> 00:00:35,734 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,802 --> 00:00:38,970 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:39,040 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,476 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,997 --> 00:01:08,933 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:20,548 --> 00:01:23,748 Oh, Stanley. What are you doing up? 15 00:01:23,817 --> 00:01:25,917 It's 3:00 in the morning. 16 00:01:25,986 --> 00:01:28,187 I can't sleep with all that racket. 17 00:01:30,324 --> 00:01:33,258 What racket? 18 00:01:33,327 --> 00:01:35,327 That pacing. 19 00:01:35,396 --> 00:01:37,496 Oh, that. 20 00:01:37,565 --> 00:01:39,831 Well, if that's all it takes to keep you awake, 21 00:01:39,900 --> 00:01:42,801 I'll learn to walk on the ceiling. 22 00:01:42,869 --> 00:01:45,715 I'm not gonna listen to that all night. I'm gonna do something. 23 00:01:45,739 --> 00:01:49,341 Oh, Stanley. You can't stop people from pacing. 24 00:01:49,410 --> 00:01:52,978 I mean, pacing is just something that people do. 25 00:01:53,046 --> 00:01:54,980 It's normal. It's... It's human. 26 00:01:55,048 --> 00:01:57,916 It's a... Well, it's a natural urge, like... 27 00:02:00,421 --> 00:02:04,289 Oh, look who I'm talking to about natural urges. 28 00:02:06,193 --> 00:02:08,727 Helen, you know, I married you for better or worse. 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,862 When's it gonna get better? 30 00:02:10,931 --> 00:02:12,864 Go to bed, Stanley. 31 00:02:14,435 --> 00:02:18,370 What are you doing? Oh, I'm gonna stay up and read for a while. 32 00:02:18,439 --> 00:02:21,039 Oh, no. I want you to go to bed with me. 33 00:02:21,108 --> 00:02:23,509 You do? 34 00:02:23,577 --> 00:02:26,645 Yeah, I want you to talk to me. Talk? 35 00:02:26,713 --> 00:02:29,248 Yeah, it always puts me right to sleep. 36 00:02:37,024 --> 00:02:39,224 Oh. 37 00:02:39,293 --> 00:02:41,226 Oh. 38 00:02:42,229 --> 00:02:44,563 Jack. Jack. 39 00:02:45,732 --> 00:02:48,233 - What is it? - A fine roommate you are. 40 00:02:48,302 --> 00:02:50,447 How can you be sleeping at a time like this? 41 00:02:50,471 --> 00:02:53,605 Oh, sorry. I must have dropped off when I went to bed. 42 00:02:55,809 --> 00:02:58,177 Jack, Chrissy isn't home yet. Huh? 43 00:02:58,245 --> 00:03:00,345 Chrissy isn't home. 44 00:03:00,414 --> 00:03:04,516 Oh, that's a lovely idea, Janet, but I'm too tired. 45 00:03:06,753 --> 00:03:10,189 No. You don't understand. All right. All right, Janet. What's the problem? 46 00:03:10,257 --> 00:03:15,494 Number one, Chrissy went out with the girls from the office, and she isn't home yet. 47 00:03:15,563 --> 00:03:17,962 So, what's number two? 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,499 What do you mean, "What's number two?" 49 00:03:20,568 --> 00:03:24,703 Generally, when people say "number one," they follow it up with a number two. 50 00:03:24,771 --> 00:03:27,439 So what's number two? There isn't any number two! 51 00:03:27,508 --> 00:03:32,077 Don't you understand? Chrissy isn't home! 52 00:03:32,145 --> 00:03:34,079 Come on, Jack. 53 00:03:34,147 --> 00:03:36,715 What are we gonna do? I'll tell you what we're gonna do. 54 00:03:36,783 --> 00:03:38,750 You'll go to bed, I'll go to bed, 55 00:03:38,819 --> 00:03:40,819 and when Chrissy comes home, she'll go to bed. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,865 Then we'll all be in bed together. 57 00:03:42,889 --> 00:03:45,524 Separately together. 58 00:03:46,594 --> 00:03:48,594 Oh, no, no. I'm too worried to sleep. 59 00:03:48,662 --> 00:03:50,707 I'll just wait up. Okay. Good night. 60 00:03:50,731 --> 00:03:53,098 - Good night. - By the way, what time is it? 61 00:03:53,166 --> 00:03:55,567 Ten after 3:00. 62 00:03:58,339 --> 00:04:00,539 Ten after 3:00? Ten after 3:00? 63 00:04:00,608 --> 00:04:03,242 Chrissy's usually home by midnight when she has to go to work. 64 00:04:03,310 --> 00:04:06,511 Why didn't you tell me it was 10 after 3:00? Okay, calm down, Janet. 65 00:04:06,580 --> 00:04:09,047 Just calm down. Are you okay? 66 00:04:12,386 --> 00:04:15,487 Listen, Jack. Listen. I'm really worried. Now, where can she be? 67 00:04:15,556 --> 00:04:17,767 Wait a minute. There's gotta be a simple explanation. 68 00:04:17,791 --> 00:04:20,091 - Like what? - Like, uh... 69 00:04:20,160 --> 00:04:24,296 Like... Okay, like Chrissy goes with her girlfriends to this club. 70 00:04:24,365 --> 00:04:26,876 There's a band, she meets some guy, she starts dancing. 71 00:04:26,900 --> 00:04:29,167 Yeah. Then Chrissy forgets the time. You know Chrissy. 72 00:04:29,236 --> 00:04:31,848 And suddenly she says, "Oh, my. Look at how late it is." 73 00:04:31,872 --> 00:04:34,484 So she asks this guy to drive her home, and then, uh... 74 00:04:34,508 --> 00:04:37,309 He's drunk, he hits a bus and they're all killed. 75 00:04:37,378 --> 00:04:39,689 Where did you get he's drunk and he hits a bus? 76 00:04:39,713 --> 00:04:41,780 Same place you got the band and the dancing. 77 00:04:42,983 --> 00:04:45,751 Okay. There wasn't any dancing. There... There... 78 00:04:45,819 --> 00:04:49,621 There weren't any guys. And they were drinking root beer from paper cups. Okay? 79 00:04:49,690 --> 00:04:52,890 And then Chrissy notices the time, and all the girls get into a cab... 80 00:04:52,926 --> 00:04:54,860 with a sober woman driver. 81 00:04:54,928 --> 00:04:57,529 They drop Chrissy off first, and she's home safe and sound. 82 00:04:57,598 --> 00:05:01,132 No, no. Then she should be home safe and sound right now. 83 00:05:01,201 --> 00:05:03,946 Oh, my God! Something went wrong! I just know it! 84 00:05:03,970 --> 00:05:07,016 We gotta call the cops. Do you have her parents number? Calm down. Jack! 85 00:05:07,040 --> 00:05:09,240 No, wait. I'm fine. I'm fine. 86 00:05:09,309 --> 00:05:12,778 I'm cool. I liked it better when I was hysterical. 87 00:05:12,846 --> 00:05:16,047 - Chrissy! - You're safe! 88 00:05:16,116 --> 00:05:18,349 Oh, honey, you're home. 89 00:05:18,419 --> 00:05:21,486 Where have you been? Do you have any idea what time it is? 90 00:05:21,555 --> 00:05:23,600 You should have been home hours ago. Well, I... 91 00:05:23,624 --> 00:05:25,590 Haven't you ever heard of the telephone? 92 00:05:25,659 --> 00:05:27,837 I hope you're satisfied coming in at this hour. 93 00:05:27,861 --> 00:05:31,430 Janet and I were worried sick. You could have been raped or mugged or killed. 94 00:05:31,498 --> 00:05:33,978 Don't you have any consideration for the... Stop it! Stop it! 95 00:05:34,034 --> 00:05:36,000 One of the reasons I left home... 96 00:05:36,069 --> 00:05:38,981 was 'cause no one thought I was old enough to take care of myself. 97 00:05:39,005 --> 00:05:42,741 Well, let me tell you something. I am old enough. 98 00:05:42,810 --> 00:05:44,943 And I really resent the two of you... 99 00:05:45,011 --> 00:05:47,646 playing mother and father and treating me like a child. 100 00:05:53,854 --> 00:05:56,387 Well, that's gratitude for you. 101 00:05:56,456 --> 00:05:58,489 It's all your fault, Mother. 102 00:05:59,559 --> 00:06:01,492 You should have been stricter with her. 103 00:06:01,561 --> 00:06:04,796 Maybe we better go have a talk with her. No. Maybe you should wait here. 104 00:06:04,865 --> 00:06:08,105 I got a feeling one parent is enough right now. 105 00:06:15,275 --> 00:06:18,076 Oh, Chrissy, I'm sorry. 106 00:06:18,145 --> 00:06:21,913 You've got every right in the world to be mad at us, but please don't cry. 107 00:06:21,982 --> 00:06:24,115 I'm not crying about that. 108 00:06:24,184 --> 00:06:28,586 Oh, good. Well, I mean, whatever it is, how bad can it be? 109 00:06:30,657 --> 00:06:33,091 That bad, huh? 110 00:06:33,160 --> 00:06:35,226 Oh, if this ever gets out... 111 00:06:35,295 --> 00:06:37,662 If my mother ever finds out... 112 00:06:37,730 --> 00:06:39,942 Oh! If my father ever finds out... 113 00:06:39,966 --> 00:06:41,900 You think I'll ever find out? 114 00:06:44,637 --> 00:06:47,038 Come on. Well, 115 00:06:47,107 --> 00:06:51,142 I went with the girls from the office to this bar, the Funky Fox. 116 00:06:51,211 --> 00:06:53,912 And... there was a band, 117 00:06:53,980 --> 00:06:57,381 and there were a lot of guys, not many girls. 118 00:06:57,450 --> 00:06:59,951 And the tables... 119 00:07:00,020 --> 00:07:05,056 All the tables had these tablecloths with tartan designs all over them. 120 00:07:05,125 --> 00:07:07,103 It reminded me so much of home... 121 00:07:07,127 --> 00:07:11,029 because my father sent away to one of those firms that trace your family roots... 122 00:07:11,097 --> 00:07:13,731 They do that for white people too, you know. 123 00:07:18,805 --> 00:07:21,472 And they said that our ancestors were Scottish. 124 00:07:21,541 --> 00:07:24,575 So we had to have everything in tartan. 125 00:07:24,644 --> 00:07:29,013 Tartan tablecloths, tartan towels, tartan skirts. 126 00:07:29,082 --> 00:07:31,349 I even had to wear... Chrissy, what happened? 127 00:07:33,253 --> 00:07:35,453 Well, I met this guy. 128 00:07:35,521 --> 00:07:37,621 He was really cute. 129 00:07:37,690 --> 00:07:41,025 Good dancer. Very sincere. 130 00:07:41,094 --> 00:07:44,373 - We talked for hours. - Wow. It sounds like you had a wonderful date. 131 00:07:44,397 --> 00:07:46,197 He was a creep. 132 00:07:47,834 --> 00:07:50,601 He had the cutest eyes, just like Robert Redford... 133 00:07:50,670 --> 00:07:53,905 and a dog with black and brown spots. 134 00:07:53,974 --> 00:07:59,610 - He had a dog in the club? - No, in his hometown of Pine Bluff, Arkansas. 135 00:07:59,679 --> 00:08:02,624 Pine Bluff is the fourth-largest city in Arkansas. 136 00:08:02,648 --> 00:08:05,984 Chrissy. He still has a cousin there named Paul. 137 00:08:06,052 --> 00:08:08,686 Chrissy. Chrissy, why are you crying? 138 00:08:08,755 --> 00:08:11,923 Well, I gave him my name and number, 139 00:08:11,992 --> 00:08:14,525 and... and he asked me... 140 00:08:15,896 --> 00:08:18,196 He asked me... He asked you out? 141 00:08:18,265 --> 00:08:22,267 No. He asked me how much I... 142 00:08:23,703 --> 00:08:26,437 How much I... How much you liked him? 143 00:08:26,506 --> 00:08:31,009 No. Janet, he thought I was a hoo... 144 00:08:31,077 --> 00:08:33,011 A hoo... 145 00:08:34,847 --> 00:08:37,015 A hoo... hoo... hoo... 146 00:08:39,286 --> 00:08:41,752 A hooker? 147 00:08:41,821 --> 00:08:44,255 Oh, honey. What's going on in there? 148 00:08:44,324 --> 00:08:46,605 Nothing. Oh, don't tell Jack. I'd just die. 149 00:08:46,659 --> 00:08:48,726 - Oh, no, babe. No. - Is everything all right? 150 00:08:48,795 --> 00:08:51,362 Yeah, great. Just great. 151 00:08:52,632 --> 00:08:54,999 Oh, good. 'Cause I thought I heard some crying. 152 00:08:55,068 --> 00:08:57,201 No. I was just laughing. 153 00:09:03,443 --> 00:09:06,344 Everything's all right now, Jack. 154 00:09:06,413 --> 00:09:08,379 Chrissy, where'd you go tonight? 155 00:09:08,448 --> 00:09:10,949 She went to the Funky Fox. The Funky Fox? 156 00:09:11,017 --> 00:09:13,562 You shouldn't go there. People will think you're a hooker. 157 00:09:18,791 --> 00:09:22,260 You told him. Somebody took you for a hooker? 158 00:09:22,329 --> 00:09:25,296 Oh, I feel so cheap. 159 00:09:25,365 --> 00:09:28,132 Cheap? That's one thing those girls are not. 160 00:09:29,169 --> 00:09:31,669 No, I heard about it from some guys. 161 00:09:33,673 --> 00:09:36,807 Just because I was friendly, how could a guy think that I was... 162 00:09:36,876 --> 00:09:40,345 a hoo... a hoo... Oh, Chrissy. Chrissy. 163 00:09:40,413 --> 00:09:43,514 Chrissy, look on the bright side. 164 00:09:43,583 --> 00:09:46,062 What bright side? Well, listen. The guy's got great taste. 165 00:09:46,086 --> 00:09:48,453 He picked you over all the regulars. 166 00:09:57,464 --> 00:09:59,930 Very funny, Jack. You're a very funny guy. 167 00:10:00,000 --> 00:10:01,330 No. I was just trying to... 168 00:10:01,354 --> 00:10:03,501 It is a super thrill living here with you... 169 00:10:03,569 --> 00:10:05,503 because we know we can count on you. 170 00:10:05,571 --> 00:10:08,106 When the going gets rough, you come up with dumb jokes. 171 00:10:15,982 --> 00:10:19,617 Coming. 172 00:10:19,685 --> 00:10:21,819 Hold your horses. 173 00:10:23,089 --> 00:10:25,156 First it's pacers, now it's knockers. 174 00:10:25,225 --> 00:10:28,659 You're getting a nice variety, Stanley. 175 00:10:28,728 --> 00:10:31,329 Who is it? 176 00:10:31,398 --> 00:10:33,331 Police Detective Lannigan, sir. 177 00:10:33,400 --> 00:10:36,567 Detective? Show me your badge. 178 00:10:38,271 --> 00:10:42,407 Do you know the difference between a real badge and a fake one? 179 00:10:42,475 --> 00:10:46,144 No. Then you better let him in. 180 00:10:46,212 --> 00:10:49,047 Come in, Officer. 181 00:10:49,115 --> 00:10:51,049 Good evening. Good evening. 182 00:10:51,117 --> 00:10:54,118 Oh. Sorry to bother you at this late hour. 183 00:10:54,187 --> 00:10:56,720 Listen, I can explain about those parking tickets. 184 00:10:56,789 --> 00:11:01,059 Parking tickets? I never even saw them. They must have fallen off the car. 185 00:11:01,127 --> 00:11:03,594 Otherwise I would have paid for all five of them. 186 00:11:05,999 --> 00:11:09,300 I'm not here about parking tickets. What parking tickets? 187 00:11:11,304 --> 00:11:16,040 - I'm from the vice squad. - Oh, boy, are you in the wrong apartment. 188 00:11:22,082 --> 00:11:25,216 I'm looking for a Miss Chrissy Snow, and I've traced her to these premises. 189 00:11:25,285 --> 00:11:28,464 She lives upstairs. What would you want with Chrissy? 190 00:11:28,488 --> 00:11:30,466 She's the sweetest little thing in the world. 191 00:11:30,490 --> 00:11:32,468 Isn't she, Stanley? Yeah, she's very sweet. 192 00:11:32,492 --> 00:11:34,452 What are you gonna arrest her for? 193 00:11:34,494 --> 00:11:36,760 Look. Can you just tell me what apartment she's in? 194 00:11:36,829 --> 00:11:38,829 I'll show you where it is. 195 00:11:38,898 --> 00:11:42,078 Now that I think about it, there's some very strange goings-on up there. 196 00:11:42,102 --> 00:11:44,135 Very strange. Like what? 197 00:11:44,204 --> 00:11:46,570 Like, uh, pacing. 198 00:11:46,639 --> 00:11:50,908 You know, we had a pacer back in my hometown. Very weird little guy. 199 00:11:50,977 --> 00:11:52,977 Murdered a nun. 200 00:12:04,357 --> 00:12:06,857 Oh, Jack. Listen, I'm sorry... 201 00:12:06,926 --> 00:12:09,693 Where are you going? I thought I'd take a walk. 202 00:12:09,762 --> 00:12:11,874 At this hour? Why don't you go to bed? 203 00:12:11,898 --> 00:12:14,676 'Cause I hate myself. Can't you hate yourself in the morning? 204 00:12:14,700 --> 00:12:16,734 No, you don't understand, do ya? 205 00:12:16,802 --> 00:12:19,770 Chrissy needed comforting, and what did I do? I made her feel worse. 206 00:12:19,839 --> 00:12:22,606 Who can that be? 207 00:12:23,876 --> 00:12:27,145 Who is it? Open up, Jack. 208 00:12:27,213 --> 00:12:29,680 Just what I need. Roper. 209 00:12:29,749 --> 00:12:32,883 Oh. Uh, Miss Chrissy Snow, please. 210 00:12:32,952 --> 00:12:35,186 Who are you? 211 00:12:35,255 --> 00:12:36,487 Chrissy. 212 00:12:36,556 --> 00:12:40,691 That's him! That's the creep that called me a hooker. 213 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 Are you sure this is the guy? 214 00:12:54,374 --> 00:12:56,307 I can't believe it. Is it broken? 215 00:12:56,376 --> 00:12:58,309 No, you just bruised the knuckles. 216 00:12:58,378 --> 00:13:01,645 I don't mean my hand. I mean his face. How is he? Is he all right? 217 00:13:01,714 --> 00:13:04,682 Just relax. Mr. and Mrs. Roper are taking care of him. Just relax. 218 00:13:04,750 --> 00:13:07,552 "Just relax"? I hit a cop, and you tell me to just relax? 219 00:13:07,620 --> 00:13:11,322 Come on. I don't think you could have hurt him very much. What? What? What? 220 00:13:11,391 --> 00:13:13,558 Do you have a small Band-Aid? 221 00:13:13,626 --> 00:13:15,693 Yeah, medicine chest, third shelf. 222 00:13:15,761 --> 00:13:18,106 Thank you. See? All he needs is a small Band-Aid. 223 00:13:18,130 --> 00:13:20,498 Oh, no, no, no. That's for Stanley. 224 00:13:20,567 --> 00:13:23,000 He cut his finger on your ice cube tray. 225 00:13:23,069 --> 00:13:27,071 Ice cubes? I'm on my way to the slammer, and your husband's mixing drinks? 226 00:13:27,139 --> 00:13:30,741 No, the ice is for the ice pack for Officer Lannigan. 227 00:13:30,810 --> 00:13:32,743 To stop the swelling. 228 00:13:32,812 --> 00:13:34,812 Swelling? I gave the guy swelling? 229 00:13:34,880 --> 00:13:37,293 This is great. Now tell me to relax. Relax. 230 00:13:37,317 --> 00:13:40,084 Oh. Ooh. 231 00:13:40,152 --> 00:13:43,688 Do you have any idea what the penalty is for hitting a cop? 232 00:13:43,756 --> 00:13:46,524 - What? - How is he? How is he? 233 00:13:46,593 --> 00:13:48,526 Oh, relax, Jack. 234 00:13:48,595 --> 00:13:51,529 It's not that serious. Oh, good. Thank you, Mrs. Roper. 235 00:13:51,598 --> 00:13:55,333 Anyway, we'll know better as soon as he's able to stand up by himself. 236 00:13:55,401 --> 00:13:57,401 Did you hear that? I'm finished. I've had it. 237 00:13:57,470 --> 00:13:59,403 One minute I'm sound asleep in my bed, 238 00:13:59,472 --> 00:14:02,039 the next minute I'm a picture on the post office wall. 239 00:14:02,108 --> 00:14:04,975 All right. Take it easy. Take it easy. 240 00:14:06,279 --> 00:14:08,759 All right. Which one of you guys hit me? 241 00:14:09,782 --> 00:14:11,715 He's still a little dazed. 242 00:14:11,784 --> 00:14:16,120 Well, it... it was, uh, me, Officer. I'll... I'll go quietly. 243 00:14:16,189 --> 00:14:18,356 Oh, I'm sure Jack didn't mean to hurt you. 244 00:14:18,424 --> 00:14:20,524 He's not... He's not a violent person. 245 00:14:21,894 --> 00:14:24,729 I would have warned you if he was. 246 00:14:24,797 --> 00:14:27,030 Thank you, sir. We need more people like you. 247 00:14:27,099 --> 00:14:28,866 You need him, you can have him. 248 00:14:33,806 --> 00:14:37,075 Why'd you hit me, sir? That was a terrible thing to do. 249 00:14:37,143 --> 00:14:39,710 I feel really badly that you did that to me. 250 00:14:39,779 --> 00:14:41,812 Oh, God. I hurt his feelings too. 251 00:14:41,881 --> 00:14:44,748 I just don't understand why. 252 00:14:44,817 --> 00:14:47,986 W-Well, I can understand you not understanding, 253 00:14:48,054 --> 00:14:50,179 but, you see, earlier tonight you made a very 254 00:14:50,203 --> 00:14:52,256 offensive remark to my friend Chrissy here, 255 00:14:52,325 --> 00:14:55,493 and that made me think that you weren't such a nice guy. 256 00:14:57,363 --> 00:15:00,098 - I can understand that. - Oh, boy. I'm glad. 257 00:15:00,166 --> 00:15:02,800 But I'd already figured out that I was mistaken about Chrissy. 258 00:15:02,868 --> 00:15:04,802 That's why I'm here. To apologize. 259 00:15:04,870 --> 00:15:08,339 - Thank you. - You're welcome. 260 00:15:08,408 --> 00:15:11,008 But then you hit me. Oh, well... 261 00:15:11,077 --> 00:15:14,612 Officer, look. I'd like to apologize for hitting you. W-Why don't we shake? 262 00:15:16,249 --> 00:15:18,249 Fair enough. 263 00:15:19,385 --> 00:15:21,652 Well, that's settled. 264 00:15:21,721 --> 00:15:24,121 Why don't we all have a drink? 265 00:15:24,190 --> 00:15:27,758 - Come on, Stanley. - Uh, thank you, ma'am, but I can't drink on duty. 266 00:15:27,827 --> 00:15:31,061 Ohh. You can have a cup of cocoa. 267 00:15:31,130 --> 00:15:34,498 - Cocoa? - Yeah. For medicinal purposes. 268 00:15:35,768 --> 00:15:38,001 Come on, Stanley. 269 00:15:38,070 --> 00:15:42,473 - You're still on duty? - Yes, miss. I'm in the process of apprehending a felon. 270 00:15:42,542 --> 00:15:45,287 Oh, well, listen, in that case, don't let us keep you. 271 00:15:45,311 --> 00:15:48,913 Apprehending a felon. That sounds so exciting. 272 00:15:48,981 --> 00:15:51,182 Yeah, who is it? You, sir. 273 00:15:52,385 --> 00:15:55,119 Me, sir? Yes, sir. 274 00:15:55,188 --> 00:15:57,621 - You assaulted a police officer. - But you shook hands. 275 00:15:57,690 --> 00:16:01,010 You can't arrest someone when you shake hands. That's a rule. 276 00:16:03,996 --> 00:16:07,196 It's like you can't take a giant step before you say, "Mother, may I?" 277 00:16:10,636 --> 00:16:12,703 Uh, I'm afraid you're wrong, miss. 278 00:16:12,772 --> 00:16:15,305 The rule is that if someone attacks a police officer, 279 00:16:15,375 --> 00:16:17,641 that someone has got to be apprehended. 280 00:16:17,710 --> 00:16:20,010 Oh. Uh, excuse me. I... 281 00:16:20,079 --> 00:16:23,213 I feel a little woozy. I think I'd better sit down. 282 00:16:30,222 --> 00:16:32,968 That's better. See, I didn't know you were a cop. 283 00:16:32,992 --> 00:16:35,125 I thought you were a creep. 284 00:16:36,763 --> 00:16:39,997 Let me get this straight. Your intent was to assault a creep? 285 00:16:40,065 --> 00:16:42,666 That's right. That's a different matter altogether. 286 00:16:42,735 --> 00:16:46,270 What we have here is a case of assault on a police officer... 287 00:16:46,338 --> 00:16:48,316 with intent to punch a creep. Exactly. 288 00:16:48,340 --> 00:16:51,141 However, according to the book, I still have to take you in. 289 00:16:51,210 --> 00:16:54,144 What are you doing down there? Oh, I'm sorry. 290 00:16:54,213 --> 00:16:57,681 Now, look, Officer, he didn't know that you were a cop. 291 00:16:57,750 --> 00:16:59,562 That's right. You didn't identify yourself. 292 00:16:59,586 --> 00:17:01,986 I'll have to think about that one. 293 00:17:02,054 --> 00:17:04,333 What do you mean you have to think about that? 294 00:17:04,357 --> 00:17:06,317 Janet. No. 295 00:17:06,359 --> 00:17:08,859 Jack, who does he think he is? Let him think about that. 296 00:17:08,928 --> 00:17:11,140 No. She's right. Who do you think you are? 297 00:17:11,164 --> 00:17:13,164 Chrissy, he's thinking about that. 298 00:17:15,301 --> 00:17:17,768 Hey. What right have you got anyway... 299 00:17:17,837 --> 00:17:20,104 to be making lewd advances to my friend here? 300 00:17:20,173 --> 00:17:22,184 Uh, look here, miss. Huh? 301 00:17:22,208 --> 00:17:26,076 I'm a police officer, and I have the right to make lewd advances to anyone I like. 302 00:17:26,146 --> 00:17:28,379 As long as I keep dirt off the streets. 303 00:17:29,516 --> 00:17:31,749 Well, you didn't flash a badge or anything. 304 00:17:31,817 --> 00:17:34,285 He flashed for Stanley. 305 00:17:38,525 --> 00:17:41,526 Listen. I happen to know a thing or two about the law. 306 00:17:41,594 --> 00:17:43,994 Yeah. She watches Police Woman every week. 307 00:17:46,366 --> 00:17:50,000 I happen to know that what you did is illegal, buster. 308 00:17:50,069 --> 00:17:54,038 It's called entrapment. And for that you deserve to have your lights punched out. 309 00:17:54,106 --> 00:17:56,752 You'll have to excuse her, Officer. You'll have to excuse her. 310 00:17:56,776 --> 00:17:58,709 She's, uh... She doesn't like heights. 311 00:17:58,778 --> 00:18:01,679 No, wait a minute. She's right. 312 00:18:01,747 --> 00:18:05,550 What kind of a police department are you running anyway? 313 00:18:05,618 --> 00:18:09,019 The idea of propositioning young girls. 314 00:18:09,088 --> 00:18:11,355 Encouraging sexual abandon. 315 00:18:11,424 --> 00:18:14,324 I was not encouraging sex. I was trying to stop sex. 316 00:18:14,394 --> 00:18:16,527 That's even worse. 317 00:18:18,565 --> 00:18:21,532 I think you'd better come down to the station with me, sir. 318 00:18:21,601 --> 00:18:24,980 I just thought of something. They're gonna kick me out of cooking school for this. 319 00:18:25,004 --> 00:18:28,439 And I'm only halfway through puff pastry. 320 00:18:28,508 --> 00:18:32,676 They won't let me finish the course. Nobody wants a chef with a felony on his record. 321 00:18:32,745 --> 00:18:34,957 Okay, sir. Come on. Let's go. No. Wait, Officer. 322 00:18:34,981 --> 00:18:37,093 Take it easy, Officer. Don't be so rough. 323 00:18:37,117 --> 00:18:39,150 You gotta be very careful with his type. 324 00:18:40,587 --> 00:18:44,955 - His type? - They're very emotional, that type. 325 00:18:45,024 --> 00:18:47,291 - What type? - You know. 326 00:19:06,446 --> 00:19:08,446 Not me. Him. 327 00:19:11,117 --> 00:19:13,050 You're gay? 328 00:19:13,119 --> 00:19:15,186 Not always. Sometimes I'm quite depressed. 329 00:19:18,057 --> 00:19:20,023 Oh, boy. 330 00:19:20,092 --> 00:19:23,294 This means I gotta tell my lieutenant I was knocked down by a homosexual. 331 00:19:23,363 --> 00:19:26,764 Yes, and you have plenty of witnesses too. 332 00:19:26,833 --> 00:19:28,966 Witnesses too. 333 00:19:35,475 --> 00:19:38,843 What's that for? Aren't we going to be handcuffed together? 334 00:19:45,418 --> 00:19:48,997 Look. Look here. I'm up for Detective of the Year award. 335 00:19:49,021 --> 00:19:51,355 Does that mean you always get your man? 336 00:19:51,424 --> 00:19:53,424 Yes. 337 00:19:54,427 --> 00:19:56,827 No, no. 338 00:19:56,896 --> 00:19:58,822 It's just that some of my superiors, who are 339 00:19:58,846 --> 00:20:00,664 wonderful officers, might not understand. 340 00:20:00,733 --> 00:20:04,435 Oh, don't you worry, Officer. We're gonna make sure that they understand. 341 00:20:06,338 --> 00:20:10,273 I, uh, just might have been wrong about, uh... 342 00:20:11,978 --> 00:20:14,545 Uh, yes. Here it is. You were right, miss. 343 00:20:14,614 --> 00:20:17,548 The rule is you cannot arrest somebody after they shake hands. 344 00:20:17,617 --> 00:20:19,617 I knew it! 345 00:20:21,654 --> 00:20:24,321 You are a wonderful officer. 346 00:20:29,829 --> 00:20:31,762 I, uh... I think I'll be going. 347 00:20:31,831 --> 00:20:33,864 I'll show you the way. 348 00:20:35,768 --> 00:20:39,048 Um, Miss Snow, could I talk to you for a second? 349 00:20:40,740 --> 00:20:42,740 Sure. 350 00:20:48,080 --> 00:20:50,414 Excuse me. 351 00:20:50,482 --> 00:20:52,516 What... What I wanted to say... 352 00:20:54,620 --> 00:20:57,187 It's all right. Yeah? Okay. 353 00:20:58,357 --> 00:21:00,591 You see, earlier this... 354 00:21:04,931 --> 00:21:07,765 Look, I'm... I'm really sorry about what happened at the club, okay? 355 00:21:08,901 --> 00:21:10,901 Oh. Hey, it's okay. 356 00:21:10,970 --> 00:21:13,671 It is? Oh, that's swell. 357 00:21:13,739 --> 00:21:16,707 Because all the time that I was talking to you down at the club, 358 00:21:16,776 --> 00:21:19,610 I kept thinking, "Gee, it's too bad that this dame is a hooker." 359 00:21:19,679 --> 00:21:23,091 I mean, she doesn't look like one. Oh. That's very sweet of you. 360 00:21:23,115 --> 00:21:26,294 Can I make it up to you by taking you to dinner tomorrow night? 361 00:21:26,318 --> 00:21:28,329 I know this great Italian restaurant. 362 00:21:28,353 --> 00:21:30,654 Oh, I would love it. That sounds like fun. 363 00:21:30,723 --> 00:21:33,857 Terrific. You're really a nice girl. 364 00:21:33,926 --> 00:21:36,226 Oh, thanks. 365 00:21:36,295 --> 00:21:38,562 Yeah. Well, uh, no hard feelings? 366 00:21:38,631 --> 00:21:41,164 Hey, don't worry about it. I'll give you a lift home. 367 00:21:41,233 --> 00:21:44,902 As long as you don't mind sitting in the backseat. You know. 368 00:21:44,971 --> 00:21:47,171 No, thanks. I live here. 369 00:21:48,507 --> 00:21:51,108 No. No. No, you... you don't live here. She lives here. 370 00:21:51,176 --> 00:21:54,311 - You do live here, don't you? - Uh-huh. With him. 371 00:21:54,380 --> 00:21:55,913 With him? 372 00:21:55,981 --> 00:21:58,782 - And me. - Him and me? 373 00:21:58,851 --> 00:22:02,052 No, no, no. Her and me and he. 374 00:22:02,121 --> 00:22:05,022 Actually, it's her and her and him. 375 00:22:06,158 --> 00:22:09,059 No, no, no. It's her and her and whatever. 376 00:22:13,232 --> 00:22:15,766 The three of you live here together? 377 00:22:15,835 --> 00:22:17,835 - That's right. - Right. 378 00:22:18,838 --> 00:22:21,505 Look, uh, 379 00:22:21,574 --> 00:22:25,342 on second thought, why don't we just forget about the Italian restaurant... 380 00:22:25,411 --> 00:22:27,678 and have dinner at my place? 381 00:22:27,747 --> 00:22:31,481 You know what I mean? Yeah. I know what you mean. 382 00:22:31,551 --> 00:22:33,584 You're really some kind of guy, aren't you? 383 00:22:33,653 --> 00:22:36,119 Yeah. When we met, 384 00:22:36,188 --> 00:22:39,890 you thought I was a certain kind of person 'cause I was in a certain kind of place, 385 00:22:39,959 --> 00:22:41,845 and then you thought I was another kind of 386 00:22:41,869 --> 00:22:43,961 person because I was in another kind of place. 387 00:22:44,030 --> 00:22:46,329 But when I met you, I thought you were a creep. 388 00:22:46,398 --> 00:22:49,466 But when you didn't arrest my friend Jack, I thought you were a nice guy. 389 00:22:49,535 --> 00:22:51,468 But you know what? What? 390 00:22:51,537 --> 00:22:55,172 The creep just crept back. So why don't you keep on creeping out of here? 391 00:23:02,782 --> 00:23:04,782 It was just a thought. 392 00:23:04,850 --> 00:23:06,850 I mean, uh... 393 00:23:09,221 --> 00:23:11,581 I'm not busy tomorrow night. 394 00:23:17,863 --> 00:23:20,530 But I wouldn't go out with you anyway! 395 00:23:24,736 --> 00:23:26,670 Oh. 396 00:23:39,718 --> 00:23:43,353 Oh, Jack, I want to thank you for standing up for me. 397 00:23:43,422 --> 00:23:47,057 You are my hero. Chrissy, for you, I would have punched out a squad car too. 398 00:23:47,126 --> 00:23:49,059 Ooh. Mommy! 399 00:23:50,796 --> 00:23:53,931 - I'll get the ice. - Actually, I think it could use some heat this time. 400 00:23:53,999 --> 00:23:56,511 Would you rub right down those knuckles? Sure. How's that? 401 00:23:56,535 --> 00:23:59,036 That's great. Except the pain's shooting up my arm. Oh, dear. 402 00:23:59,104 --> 00:24:01,249 It's in the shoulder now. Right in there. Oh, no. 403 00:24:01,273 --> 00:24:04,441 Uh-oh. It went over to this shoulder. But it's still in the other shoulder. 404 00:24:04,509 --> 00:24:07,177 Now it's into the neck area. Poor thing. In the neck. 405 00:24:09,448 --> 00:24:12,049 There's... There's some things in the earlobe. Earlobe. 406 00:24:46,986 --> 00:24:48,986 Three's Company was videotaped... 407 00:24:49,054 --> 00:24:51,121 in front of a studio audience. 408 00:24:51,190 --> 00:24:54,191 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.