All language subtitles for Threes Company S02E08 Cyrano de Tripper.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:10,842 ♪ Come and knock on our door ♪ ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:10,911 --> 00:00:13,945 ♪ We've been waitin' for you ♪ ♪ We've been waitin' for you ♪ 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,748 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 4 00:00:16,817 --> 00:00:20,119 ♪ Three's company too ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:23,222 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,458 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 ♪ We've a lovable space that needs your face ♪ 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,796 ♪ Three's company too ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,234 ♪ You'll see that life is a ball again ♪ 10 00:00:35,302 --> 00:00:38,870 ♪ Laughter is calling for you ♪ 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,973 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,376 ♪ Three is company too ♪ 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,833 ♪ Down at our rendezvous Three is company too ♪♪ 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,439 Well, how's my gorgeous little roommate today? 15 00:01:14,508 --> 00:01:17,220 Oh. Hey, hey! You want to come over here and say that? 16 00:01:17,244 --> 00:01:19,811 Why? This plant could use some fertilizer. 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,216 Okay. Plant, you are gorgeous! 18 00:01:24,285 --> 00:01:26,263 Yeah, looks pretty good, doesn't it? Yeah. 19 00:01:26,287 --> 00:01:28,431 All I did was repot it and cut it back a little. 20 00:01:28,455 --> 00:01:31,401 And Mrs. Roper's got a plant that's as good as new! 21 00:01:31,425 --> 00:01:34,859 Well, if you could do the same thing to Mr. Roper, she'd be delirious. 22 00:01:37,231 --> 00:01:39,231 Yeah. Hey, what you got there? 23 00:01:39,300 --> 00:01:42,534 Oh, it's a present for Chrissy: the new Peter Frampton album. 24 00:01:42,603 --> 00:01:45,270 Is this her birthday? 25 00:01:45,339 --> 00:01:47,517 No, I just know how much she likes him, and... 26 00:01:47,541 --> 00:01:52,544 Oh! Oh, oh, oh, well, it's not my birthday either. 27 00:01:54,715 --> 00:01:58,083 Janet, it's not exactly a present. I just thought it would be nice... 28 00:01:58,151 --> 00:02:00,719 to listen to it tonight with Chrissy. 29 00:02:00,787 --> 00:02:03,988 Just you and Chrissy? What am I supposed to do? Put plugs in my ears? 30 00:02:04,057 --> 00:02:07,726 Will you stop twisting everything I say? I bought it for all of us. 31 00:02:07,794 --> 00:02:11,763 Oh. Well, in that case, thank you very much. You're welcome. 32 00:02:11,832 --> 00:02:13,810 And I'll be sure to turn it up real loud... 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,812 so you can hear it from your room. 34 00:02:15,836 --> 00:02:19,304 Ooh, listen, you... No, no, no. Sense of humor! Sense of humor! 35 00:02:19,373 --> 00:02:22,407 It's for all of us. That's better. 36 00:02:22,476 --> 00:02:24,476 Think maybe I'll take this down to Mrs. Roper. 37 00:02:24,545 --> 00:02:27,824 Oh, don't forget to tell Mr. Roper about that leaky faucet in the kitchen. 38 00:02:27,848 --> 00:02:30,081 Oh! Thanks for reminding me. 39 00:02:30,150 --> 00:02:32,190 Hi! Hi! Happy Unbirthday! 40 00:02:33,487 --> 00:02:35,532 Oh, Jack. I've got to talk to you. 41 00:02:35,556 --> 00:02:38,435 First I want to tell you about my surprise. Jack, this is important! 42 00:02:38,459 --> 00:02:41,326 What's more important than Peter Frampton? 43 00:02:41,395 --> 00:02:44,663 Michael Winthrop. What's he recorded? 44 00:02:44,732 --> 00:02:47,499 He's the guy I've been dating, remember? 45 00:02:47,568 --> 00:02:50,802 Oh, yeah. Michael "The Gourmet" Winthrop. 46 00:02:50,871 --> 00:02:52,849 Don't talk about him like that. 47 00:02:52,873 --> 00:02:56,575 I happen to like him. And I've invited him here for dinner. 48 00:02:56,644 --> 00:03:01,045 Dinner? You planning to send out? 49 00:03:02,483 --> 00:03:06,285 - No, he's expecting me to cook. - You? 50 00:03:06,353 --> 00:03:08,453 Chrissy, you can't cook. 51 00:03:08,522 --> 00:03:11,100 Don't you remember what happened when you tried to make spaghetti? 52 00:03:11,124 --> 00:03:14,604 Well, I just wanted to make sure that it was thoroughly mixed with the sauce. 53 00:03:14,628 --> 00:03:17,929 But you don't do that in a blender. 54 00:03:19,933 --> 00:03:22,000 You made us a spaghetti malted. 55 00:03:23,437 --> 00:03:25,482 Well, I just thought it would be faster. 56 00:03:25,506 --> 00:03:28,573 The correct way is to mix the sauce in a bowl, 57 00:03:28,642 --> 00:03:30,875 then pour it gently over the spaghetti. 58 00:03:30,944 --> 00:03:33,478 See? You just taught me how to make "basghetti." 59 00:03:33,547 --> 00:03:35,947 Now, if you could give me a few more hints... Hints? 60 00:03:36,016 --> 00:03:39,418 Cooking is not hints. Cooking is an art. It takes years to learn. 61 00:03:39,486 --> 00:03:42,721 Oh, please! 62 00:03:42,790 --> 00:03:45,524 Well, I suppose I could give you a few pointers. 63 00:03:45,592 --> 00:03:48,660 With a lot of practice, and a lot of time, maybe... 64 00:03:48,729 --> 00:03:52,464 I suppose eventually... When's this guy coming? Tonight. 65 00:03:52,533 --> 00:03:55,166 Toni... Tonight? So if you could start... 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,213 Can we go in the kitchen now? Tonight? Chrissy, 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,516 the only way you could cook dinner tonight would be if I cooked it for you. 68 00:03:59,540 --> 00:04:04,443 Oh, Jack, I knew I could count on you. Oh! Now, wait. Chrissy. Chrissy! 69 00:04:06,880 --> 00:04:10,449 Aah! Hey, hey, hey, hey, hey. 70 00:04:10,517 --> 00:04:12,717 Are you all right? Chrissy, speak to me! 71 00:04:12,753 --> 00:04:15,153 Speak to me. Uh, poor kid must have passed out. 72 00:04:15,222 --> 00:04:17,489 I-I... I was giving her mouth-to-mouth resuscitation. 73 00:04:19,159 --> 00:04:22,527 - Standing up? - Oh, well, hey. It's the best way. 74 00:04:22,596 --> 00:04:25,897 Uh, the air goes downhill, directly into the, uh, lungs. 75 00:04:28,702 --> 00:04:32,303 - She looks all right to me. - Well, see? It works! 76 00:04:32,372 --> 00:04:34,450 You know what I think? I think you and Chris... Mr. Roper, 77 00:04:34,474 --> 00:04:37,053 the leaky faucet in the kitchen? Yeah, it's been acting very strange lately. 78 00:04:37,077 --> 00:04:40,612 Not the only thing strange around here. 79 00:04:43,850 --> 00:04:47,052 I don't care what Jack says, they were kissing! 80 00:04:47,120 --> 00:04:51,322 - I know a kiss when I see one. - I didn't think you had that good a memory. 81 00:04:54,027 --> 00:04:56,160 Helen, I'm serious. 82 00:04:56,229 --> 00:04:59,530 How were they doing it, Stanley? Show me. 83 00:05:01,468 --> 00:05:03,468 Helen, this is no time to fool around. 84 00:05:03,536 --> 00:05:05,971 Okay, you want to make an appointment? 85 00:05:08,041 --> 00:05:10,408 Wait, do you think he's been pulling the wool over my eyes? 86 00:05:10,477 --> 00:05:12,677 Aw, come on, Stanley. 87 00:05:12,746 --> 00:05:14,980 Nobody's smart enough to do that to you. 88 00:05:15,048 --> 00:05:17,348 That's true, that's true. 89 00:05:19,019 --> 00:05:21,363 But what about all those times we saw Jack down at the Regal Beagle... 90 00:05:21,387 --> 00:05:24,789 - with all those girls? - Oh, those girls were just pals. 91 00:05:24,858 --> 00:05:28,526 Why would a gay guy want to pal around with so many girls? 92 00:05:29,663 --> 00:05:32,463 To see how the other half lives? 93 00:05:33,867 --> 00:05:36,167 What about the time he took out my niece? 94 00:05:36,236 --> 00:05:38,269 I bet he tried somethin' that night. 95 00:05:38,338 --> 00:05:42,340 You know, there's one thing you've never understood, Stanley. 96 00:05:42,408 --> 00:05:45,243 Trying is not doing. 97 00:05:47,347 --> 00:05:51,049 Okay. Okay. But if I find out that Tinkerbell... 98 00:05:51,118 --> 00:05:54,452 has stopped ringin', I'm gonna throw him out on his ear. 99 00:05:55,622 --> 00:05:58,256 Look, isn't that pretty? How do you like it? 100 00:05:58,324 --> 00:06:01,960 - What is it? - It's macramé! 101 00:06:02,029 --> 00:06:03,962 I'm making a holder for my pot. 102 00:06:08,635 --> 00:06:10,635 You knitting yourself a girdle? 103 00:06:14,775 --> 00:06:18,309 It's for hanging my plant that Janet fixed for me. 104 00:06:18,378 --> 00:06:20,689 Look. Don't you think she did a lovely job? 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,329 Yeah, lovely. Lovely. Why'd you have to invite 106 00:06:22,353 --> 00:06:23,993 her to dinner just 'cause she fixed the plant? 107 00:06:24,017 --> 00:06:28,720 - What's so great about a plant? - For one thing, it's alive. 108 00:06:30,256 --> 00:06:34,425 Which is more than I can say for some things around this house. 109 00:06:41,668 --> 00:06:44,013 Hi! Whatcha cookin' for dinner? Hi. 110 00:06:44,037 --> 00:06:46,905 My own goose. 111 00:06:46,974 --> 00:06:50,575 Well, you know what, Jack? I think what you're doing is absolutely marvelous. 112 00:06:50,644 --> 00:06:52,722 No wonder Chrissy thinks you're so fantastic. 113 00:06:52,746 --> 00:06:54,679 She does? Sure! 114 00:06:54,748 --> 00:06:57,794 I mean, why shouldn't she? You're gonna help her impress somebody... 115 00:06:57,818 --> 00:06:59,796 who really means a lot to her. Ooh... 116 00:06:59,820 --> 00:07:02,053 Jack! 117 00:07:03,590 --> 00:07:06,925 Jack, are you jealous? 118 00:07:06,994 --> 00:07:09,828 Jealous? Me? Yeah. 119 00:07:09,897 --> 00:07:12,097 That's crazy. 120 00:07:12,165 --> 00:07:14,132 Look, I admit. I like Chrissy. 121 00:07:14,201 --> 00:07:17,135 She's a nice person. A-And you're a nice person too. 122 00:07:17,204 --> 00:07:20,438 I like you, and if... And if I were doing this for you instead of Chrissy, 123 00:07:20,506 --> 00:07:22,841 I'd feel exactly the same way. What way? 124 00:07:22,909 --> 00:07:24,843 I don't know! 125 00:07:24,911 --> 00:07:26,978 All I know is that you two need looking after, 126 00:07:27,047 --> 00:07:29,814 and here's Chrissy dating this-this total stranger. 127 00:07:29,883 --> 00:07:33,351 Well, if you feel that way about it, 128 00:07:33,419 --> 00:07:38,356 why don't you spoil the dinner? And ruin my reputation as a chef? 129 00:07:38,424 --> 00:07:40,859 Exc-u-use me! 130 00:07:47,500 --> 00:07:49,433 How's it going? I'm almost finished. 131 00:07:49,502 --> 00:07:52,581 Now Chrissy, all you have to do is keep the soup on simmer. 132 00:07:52,605 --> 00:07:54,817 Check the temperature of the roast, toss the salad, 133 00:07:54,841 --> 00:07:57,586 make sure... Oh, I can't do all that! You've got to stay and do it. 134 00:07:57,610 --> 00:07:59,911 But Chrissy, that'll ruin everything for you. 135 00:07:59,980 --> 00:08:02,460 If I stay, he'll see me. Not if you stay in the kitchen. 136 00:08:04,017 --> 00:08:07,085 You want me to hide in here all night? No! 137 00:08:07,154 --> 00:08:09,788 Only until he leaves. 138 00:08:09,856 --> 00:08:11,790 I'm not gonna do it. Oh, please! 139 00:08:11,858 --> 00:08:15,393 No! For me? 140 00:08:22,803 --> 00:08:26,604 Okay, but from now on, just call me Cyrano de Tripper. Huh? 141 00:08:26,673 --> 00:08:29,553 Yeah, I'm cooking to light another guy's fire! 142 00:08:37,217 --> 00:08:40,518 Well, Michael? Ahh! 143 00:08:40,586 --> 00:08:44,923 I seem to taste a dash of cinnamon in the claret consommé. 144 00:08:44,991 --> 00:08:49,193 - Oh, I hope it's not too much. - Oh! Any less would be timid. 145 00:08:49,262 --> 00:08:53,064 Any more would be precocious! What you have achieved is divinely tantalizing. 146 00:08:58,138 --> 00:09:02,306 - Does that mean you like it? - Like it? It comes straight from heaven. 147 00:09:07,447 --> 00:09:11,015 Now, the salad. 148 00:09:11,084 --> 00:09:14,252 Oh! That'll be that green stuff right here. 149 00:09:16,089 --> 00:09:18,089 Oh! 150 00:09:19,292 --> 00:09:21,292 Mm-hmm. 151 00:09:25,465 --> 00:09:27,966 Ahh! 152 00:09:28,034 --> 00:09:30,534 Ahh! 153 00:09:34,207 --> 00:09:37,875 Perfect. Tell me, how did you introduce the dressing? 154 00:09:40,347 --> 00:09:43,914 I just said, "Salad, meet the dressing. 155 00:09:43,984 --> 00:09:45,984 Dressing meet the salad." 156 00:09:51,257 --> 00:09:53,337 Seriously, how did you do it? 157 00:09:55,361 --> 00:09:57,640 I have to get something on the stove. Could you excuse me? 158 00:09:57,664 --> 00:10:00,198 Sure. 159 00:10:02,068 --> 00:10:05,236 Oh, Jack. Oh, he's asking questions! 160 00:10:05,305 --> 00:10:07,972 And you're giving him some answers. "Dressing, meet the salad." 161 00:10:09,676 --> 00:10:13,111 Like this. "Hi there, Salad. You look a little limp." 162 00:10:13,180 --> 00:10:16,181 "Oh, Dressing, am I glad to see you. Cover me quick. I'm naked." 163 00:10:17,517 --> 00:10:21,519 Okay, Chrissy. Okay. 164 00:10:21,587 --> 00:10:24,100 Jack, please! Okay. Okay, okay. 165 00:10:24,124 --> 00:10:27,491 "Fresh parsley. Shallots, finely chopped. Salt. 166 00:10:27,560 --> 00:10:30,310 Ground pepper, wine vinegar, olive oil. Stand 167 00:10:30,334 --> 00:10:33,231 one hour, then pour gently into bowl and toss." 168 00:10:33,300 --> 00:10:35,278 You got all that? Fresh parsley. Yeah! 169 00:10:35,302 --> 00:10:37,635 Fresh parsley, chopped shallots... Salt. 170 00:10:37,704 --> 00:10:39,637 Salt. Pepper. 171 00:10:39,706 --> 00:10:41,940 Oh! Allow me. 172 00:10:44,444 --> 00:10:48,246 You smell wonderful! What's that perfume you're wearing? 173 00:10:48,314 --> 00:10:50,515 Wine vinegar, olive oil, 174 00:10:50,583 --> 00:10:53,151 fresh parsley... What? 175 00:10:53,219 --> 00:10:55,632 The salad dressing! Oh! Never mind that. 176 00:10:55,656 --> 00:10:57,800 Oh, well. I've got to know something else. 177 00:10:57,824 --> 00:11:01,192 You do? That appetizer. The rice mold you made... 178 00:11:01,261 --> 00:11:05,329 for the stuffed artichokes, was that cooked in a sauce pan or a double boiler? 179 00:11:10,270 --> 00:11:12,203 Would you excuse me a minute? 180 00:11:12,272 --> 00:11:14,450 Again? Well, I want to get my roast out of the oven. 181 00:11:14,474 --> 00:11:17,175 Ah! Let me do that. No, no. No! 182 00:11:20,914 --> 00:11:22,947 The door's stuck. Yeah! 183 00:11:24,684 --> 00:11:27,485 Well, it's an old building, and it always does that... 184 00:11:27,553 --> 00:11:29,720 when there's, uh, too much weight near the door. 185 00:11:29,789 --> 00:11:32,323 You're kidding! 186 00:11:32,392 --> 00:11:34,592 No. Sit down, I'll show you. 187 00:11:34,660 --> 00:11:36,660 Okay. 188 00:11:39,632 --> 00:11:42,466 See? Floor's all balanced now. 189 00:11:45,671 --> 00:11:49,340 Jack, that rice mold. Did I cook it in a saucepan or a double boiler? 190 00:11:49,409 --> 00:11:52,877 - Both. - Both. 191 00:11:52,946 --> 00:11:56,614 Both? I hope you don't mind me saying this. 192 00:11:56,682 --> 00:12:01,386 - That's a trifle wasteful. - What? 193 00:12:01,454 --> 00:12:05,290 Well, you see, the pan is totally unnecessary. 194 00:12:05,358 --> 00:12:08,927 And it tends to absorb the healthful nutrients. 195 00:12:08,995 --> 00:12:13,031 But it's a common mistake, and a lot of beginners tend to fall into that group. 196 00:12:13,099 --> 00:12:15,366 Beginner? Who are you calling a beginner? 197 00:12:21,307 --> 00:12:23,241 Who are you? Jack! 198 00:12:23,309 --> 00:12:25,721 Oh, you don't like my cooking, huh? Your cooking? 199 00:12:25,745 --> 00:12:28,224 Chrissy, what's... Well, maybe you'd like to try my special egg recipe. 200 00:12:28,248 --> 00:12:30,529 Look, I don't know... Oh, no. I insist. 201 00:12:33,085 --> 00:12:36,621 The yolk's on him! 202 00:12:36,689 --> 00:12:38,623 Oh, Jack! 203 00:12:45,998 --> 00:12:48,232 Jack, how could you? Well, he... he... 204 00:12:48,301 --> 00:12:52,002 Would you excuse me? I'd like to freshen up my hand. 205 00:12:52,071 --> 00:12:54,972 Good... The bathroom's in here. 206 00:12:55,041 --> 00:12:57,275 Thanks. 207 00:12:57,343 --> 00:13:00,578 Of all the rotten, mean, egotistical creeps... 208 00:13:00,647 --> 00:13:03,247 Yeah, I don't like him either. 209 00:13:04,551 --> 00:13:06,817 I am talking about you! 210 00:13:06,886 --> 00:13:09,654 Me? You deliberately blew the whole thing, 211 00:13:09,722 --> 00:13:12,089 to make me look like a fool... how could you do that? 212 00:13:12,158 --> 00:13:14,792 Now, Chrissy, don't get upset. I can straighten this out. 213 00:13:14,860 --> 00:13:16,805 It is impossible to straighten this out! 214 00:13:16,829 --> 00:13:19,263 Don't be so negative! Look, he doesn't know who I am. 215 00:13:19,332 --> 00:13:22,233 All he know is... that you're hiding in my kitchen, cooking my dinner! 216 00:13:22,302 --> 00:13:25,269 It is impossible to straighten this out. 217 00:13:25,338 --> 00:13:28,138 I'd like to apologi... You! Do you mind staying away from me? 218 00:13:28,208 --> 00:13:31,576 Michael, this is Jack Tripper. He's... Hi. 219 00:13:31,644 --> 00:13:34,245 I thought you must be. 220 00:13:34,314 --> 00:13:36,647 Look, Ja... 221 00:13:39,352 --> 00:13:41,919 Jack is studying to be a chef, and... 222 00:13:41,987 --> 00:13:46,023 Well, I wanted to impress you, so I asked him to cook the meal for us. 223 00:13:46,092 --> 00:13:50,228 - I'm sorry. - Well, I'm afraid I can't accept your apology. 224 00:13:51,297 --> 00:13:54,064 What? What kind of a fink is he? 225 00:13:54,133 --> 00:13:58,102 There's no need to apologize! The point is, you did all this for me. 226 00:13:58,170 --> 00:14:02,172 - I'm very flattered. - He's quite a nice fink. 227 00:14:02,242 --> 00:14:05,276 So. Now that the cat's out of the bag, so to speak, 228 00:14:05,345 --> 00:14:07,745 thank you and good-bye. 229 00:14:07,813 --> 00:14:11,015 - Good-bye? - You do understand, 230 00:14:11,084 --> 00:14:13,351 this is a rather special evening for Chrissy and me. 231 00:14:13,420 --> 00:14:16,554 We'd like to be alone, so, "Good-bye, Jack." 232 00:14:16,622 --> 00:14:18,889 Oh, yes. Well. 233 00:14:18,958 --> 00:14:21,159 Good-bye, Chrissy. I'll see you sometime. 234 00:14:21,227 --> 00:14:24,428 Yes! I'll give you a call. 235 00:14:24,497 --> 00:14:27,231 Oh, good. You know where to reach me, do you? 236 00:14:28,601 --> 00:14:31,569 Right. Well, I'll be moving on my little way here. 237 00:14:31,638 --> 00:14:34,805 Bye. Bye. No, wait. 238 00:14:43,082 --> 00:14:48,018 Michael, there's something you ought to know. 239 00:14:51,357 --> 00:14:53,824 Jack lives here. 240 00:14:53,893 --> 00:14:57,428 Oh! Well, in that case, I'll take you home. No! 241 00:14:57,497 --> 00:14:59,897 I live here too. With Jack? 242 00:14:59,965 --> 00:15:01,943 Oh, it's all right. The three of us lead our own lives. 243 00:15:01,967 --> 00:15:03,967 Oh, good! 244 00:15:05,405 --> 00:15:08,539 The three of you? You and two guys? 245 00:15:08,608 --> 00:15:10,774 No. Me and two girls. 246 00:15:10,843 --> 00:15:13,844 And you can still find time to cook? 247 00:15:17,383 --> 00:15:20,919 It's strictly platonic! 248 00:15:20,987 --> 00:15:24,755 - Oh, I knew you wouldn't understand. - Oh, but I do understand. 249 00:15:24,824 --> 00:15:27,392 The platonic principle has always intrigued me. 250 00:15:27,460 --> 00:15:29,760 Incidentally, I found Greece fascinating. 251 00:15:29,829 --> 00:15:33,932 Grease? Ohh! We tried to get tickets to that show, it was all sold out. 252 00:15:36,002 --> 00:15:39,203 Chrissy! 253 00:15:39,272 --> 00:15:43,308 Mm. That reminds me. What? 254 00:15:43,376 --> 00:15:47,545 Let's get on with the dinner. So far, it's been excellent. 255 00:15:47,613 --> 00:15:51,950 Oh, well, thank you! Yes, the stuffed artichokes were very delicate. 256 00:15:52,018 --> 00:15:54,919 Thank you! The claret consommé was a delight! 257 00:15:54,988 --> 00:15:57,655 Maybe a bit too much sugar, 258 00:15:57,723 --> 00:15:59,657 but otherwise, first-rate. 259 00:15:59,725 --> 00:16:05,163 And the wine you chose: a subtle, yet daring... Too much sugar? 260 00:16:05,231 --> 00:16:07,798 Yes. Cinnamon in the consommé is enough. 261 00:16:07,867 --> 00:16:11,002 Too much sugar? Does he have a hearing problem? 262 00:16:12,372 --> 00:16:14,538 Too... much... sugar. 263 00:16:14,607 --> 00:16:17,619 Maybe for someone with impaired taste buds. Uh, Jack. 264 00:16:17,643 --> 00:16:23,614 If my taste buds were amputated, I could distinguish between sweet... and sickly. 265 00:16:23,683 --> 00:16:26,803 Sickly? You don't need taste buds, you need a new palate. 266 00:16:26,853 --> 00:16:30,688 - Which may require a new brain. - Are you saying I am insensitive? 267 00:16:30,756 --> 00:16:33,569 Oh, no, no. I'm just saying that you have the mouth of a rhinoceros. 268 00:16:33,593 --> 00:16:38,062 Jack, please! Even a rhinoceros wouldn't add sugar to cinnamon. 269 00:16:38,131 --> 00:16:40,365 I mean, anybody who would do that is... 270 00:16:40,433 --> 00:16:42,644 is in the same class with the great chefs, like Julia Child... 271 00:16:42,668 --> 00:16:45,247 James Beard and Robert Carrier. All I can say is... 272 00:16:45,271 --> 00:16:48,606 the last time I spoke to Raymond Oliver, he was emphatic... 273 00:16:48,674 --> 00:16:51,642 You spoke to Raymond Oliver? 274 00:16:51,711 --> 00:16:55,946 He said, "No sugar with the cinnamon in the claret consommé!" 275 00:16:56,015 --> 00:17:00,251 You spoke to Raymond Oliver? 276 00:17:00,320 --> 00:17:02,653 The chef of the Grand Véfour in Paris? 277 00:17:02,722 --> 00:17:04,833 You know Raymond Oliver? 278 00:17:04,857 --> 00:17:08,158 We stuffed... chickens together. 279 00:17:08,228 --> 00:17:10,228 Jack, you're being very rude. 280 00:17:10,296 --> 00:17:13,736 Not only that, I put too much sugar in the consommé. 281 00:17:14,267 --> 00:17:16,500 Good. Now can we get on with dinner, please? 282 00:17:16,569 --> 00:17:18,547 So you know Raymond Oliver? 283 00:17:18,571 --> 00:17:22,172 A charming man. Did he give you any tips? 284 00:17:22,242 --> 00:17:24,257 Michael, should we sit down... 285 00:17:24,281 --> 00:17:27,277 You should see the way he sautées his onions! 286 00:17:27,346 --> 00:17:29,747 How, how, how? Would you like me to show you? 287 00:17:29,816 --> 00:17:33,116 Are you kidding? Come into my kitchen. Fellas! 288 00:17:33,185 --> 00:17:35,653 How about his pâté en brioches? 289 00:17:35,721 --> 00:17:39,757 Well, I've heard it described as "catching a dazzling ray of sunlight." 290 00:17:45,531 --> 00:17:50,334 Wow! That was really a great dinner, Mrs. Roper. Oh, thanks, Janet. 291 00:17:50,402 --> 00:17:53,303 You're welcome. Yeah. Certainly was better than that chili... 292 00:17:53,372 --> 00:17:55,573 we had for dinner yesterday. 293 00:17:55,641 --> 00:17:58,121 Boy, that stuff was so hot, it kept me awake all night. 294 00:17:59,879 --> 00:18:03,347 I wish I could say the same about him. 295 00:18:03,416 --> 00:18:06,684 - What? What? - Oh, nothing. Nothing, Stanley. 296 00:18:06,752 --> 00:18:10,788 I... I, uh... Oh, uh, I better get us some more coffee. 297 00:18:14,827 --> 00:18:18,762 Listen, I was just thinkin' about your friend Jack. 298 00:18:18,831 --> 00:18:21,099 Kissin' Chrissy this mornin'. 299 00:18:21,167 --> 00:18:24,802 And I don't like it. Well, why don't you stop thinkin' about it? 300 00:18:24,870 --> 00:18:27,138 I mean, he's not gonna get away with it. 301 00:18:28,208 --> 00:18:31,709 - Get away with what? - Aw, come on. 302 00:18:31,777 --> 00:18:35,213 We both know what Jack and Chrissy are doin' up there right now. 303 00:18:35,281 --> 00:18:37,215 Oh! Oh, did Chrissy tell you? 304 00:18:37,283 --> 00:18:39,984 Of course not! But I have my ways. 305 00:18:40,052 --> 00:18:43,521 I mean, like the Good Book says, "Jack can fool some of the people all the time, 306 00:18:43,590 --> 00:18:45,789 but he don't fool me none of the time." 307 00:18:45,858 --> 00:18:47,791 And I don't like it. 308 00:18:47,860 --> 00:18:50,220 Oh, well, listen. Neither does Jack. 309 00:18:53,233 --> 00:18:56,867 What? No, no! He's not enjoying what he's doing. 310 00:18:58,571 --> 00:19:01,805 Then why is he doing it? Well, Chrissy talked him into it. 311 00:19:09,081 --> 00:19:11,349 Chrissy? Why? 312 00:19:11,417 --> 00:19:14,363 Why not? I mean, he lives there. 313 00:19:14,387 --> 00:19:17,121 And he can do the job. 314 00:19:21,127 --> 00:19:23,060 You know, I don't understand you kids. I mean... 315 00:19:23,129 --> 00:19:24,928 Y-You talk like she's ordering a Big Mac. 316 00:19:27,167 --> 00:19:29,311 Boy, I wish it were that simple. 317 00:19:29,335 --> 00:19:31,669 I mean, you don't realize the problems Jack has. 318 00:19:31,737 --> 00:19:34,071 It is a miracle he can get anything done. 319 00:19:34,140 --> 00:19:35,473 Huh? Yes. 320 00:19:35,542 --> 00:19:37,622 With Chrissy's date up there. 321 00:19:37,677 --> 00:19:40,778 Huh? 322 00:19:40,846 --> 00:19:42,958 Yeah. He has to do it hiding in the kitchen. 323 00:19:42,982 --> 00:19:45,349 The kitchen? Yup. 324 00:19:47,187 --> 00:19:49,498 Wait a minute. Wait. You mean there are three of them up there? 325 00:19:49,522 --> 00:19:51,600 Yeah. Where do you fit into all this? 326 00:19:51,624 --> 00:19:54,903 Oh! Nowhere, thank goodness. 327 00:19:54,927 --> 00:19:57,495 You're a good girl. 328 00:19:57,564 --> 00:20:01,232 Thanks. But I'll tell ya. I would love to have stayed and watched. 329 00:20:03,803 --> 00:20:06,237 Watched? Yeah. 330 00:20:06,306 --> 00:20:08,506 But it would have made Jack too nervous. 331 00:20:10,243 --> 00:20:12,976 Helen? Helen! 332 00:20:15,014 --> 00:20:17,648 Coming! I'm coming. Never mind the coffee. 333 00:20:17,717 --> 00:20:20,651 You know, I let that kid move up there because he said he was gay? 334 00:20:20,720 --> 00:20:23,421 But after what I saw this morning, and after what I heard just now, 335 00:20:23,489 --> 00:20:26,290 - I know better! - W-Wait a minute! 336 00:20:26,359 --> 00:20:30,160 Whoa, whoa, Mr. Roper. All I said is that he's up there cooking dinner... 337 00:20:30,230 --> 00:20:33,230 for Chrissy and her date! You see what I mean? 338 00:20:34,400 --> 00:20:36,334 "Cooking a dinner"? Yes! 339 00:20:36,402 --> 00:20:39,503 - What's wrong with that? - I don't know! Yet. 340 00:20:40,840 --> 00:20:43,541 Mr. Roper, that is all that's happening! 341 00:20:43,609 --> 00:20:46,387 Maybe I'm wrong. And for Jack's sake, 342 00:20:46,411 --> 00:20:48,612 I hope I am. 343 00:20:49,949 --> 00:20:52,816 Yes? Hi, does Jack Tripper live here? 344 00:20:52,885 --> 00:20:54,997 You want the apartment upstairs. Oh, thank you. 345 00:20:55,021 --> 00:20:57,688 Hold it! 346 00:20:57,757 --> 00:21:01,003 Jack's not in. What do you want with him? I wanted to return his sweater. 347 00:21:01,027 --> 00:21:03,927 I borrowed it from him last night, when we on the beach. 348 00:21:03,996 --> 00:21:06,008 What? You, with Jack, were on a beach? 349 00:21:06,032 --> 00:21:09,077 Listen, thank you very much. That's very nice of you, and I'll make sure he gets it. 350 00:21:09,101 --> 00:21:11,401 - Thanks a lot. - Did you hear that, Helen? 351 00:21:11,470 --> 00:21:13,448 Jack and that girl? What about that? Oh, well... 352 00:21:13,472 --> 00:21:16,740 Isn't that just like Jack, 353 00:21:16,809 --> 00:21:19,209 takin' the sweater off his back for somebody in distress? 354 00:21:19,278 --> 00:21:22,112 Yeah! This is proof, Helen. 355 00:21:22,181 --> 00:21:24,815 Oh, Stanley, you're ridiculous! 356 00:21:24,884 --> 00:21:28,151 Yeah, you're crazy. Yeah, you-you-you're getting paranoid! 357 00:21:28,220 --> 00:21:31,221 I am not! 358 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Why is everybody against me? 359 00:21:35,962 --> 00:21:39,442 I'm goin' up there and throwin' that phony out on his ear! No, Mr. Roper! 360 00:21:49,642 --> 00:21:51,575 All right. Where is he? Who? 361 00:21:51,644 --> 00:21:54,879 Your friend Jack! Take it easy, Stanley. Take it easy! 362 00:21:54,947 --> 00:21:58,381 - Jack in no friend of mine. - What? What happened? 363 00:21:58,450 --> 00:22:01,585 What he did to me was unforgivable, Janet. 364 00:22:01,653 --> 00:22:03,653 It's worse than I thought. 365 00:22:04,724 --> 00:22:07,024 What did he do? He stole my date! 366 00:22:07,093 --> 00:22:08,992 What? 367 00:22:16,902 --> 00:22:19,536 Well, see for yourself! 368 00:22:19,605 --> 00:22:21,905 I'm gonna get to the bottom of this. 369 00:22:21,974 --> 00:22:24,100 Mm, that's fantastic, Michael. My stuffing 370 00:22:24,124 --> 00:22:26,376 never comes out like this. How do you do it? 371 00:22:26,445 --> 00:22:30,180 Well, it's easy as long as you remember, just a breeze of salt and pepper... 372 00:22:30,249 --> 00:22:34,251 and just the dashiest dash of Tabasco. 373 00:22:34,319 --> 00:22:37,621 You've got a marvelous touch. 374 00:22:39,458 --> 00:22:42,059 Oh, hi, Mr. Roper. Anything wrong? 375 00:22:42,128 --> 00:22:44,128 Uh, not anymore, Jack. 376 00:22:45,765 --> 00:22:50,167 - It's all right, Helen. - That's wonderful. 377 00:22:50,236 --> 00:22:53,170 Now, Stanley, I think you should apologize to Jack. 378 00:22:53,239 --> 00:22:55,172 Oh. I'm sorry, Jack. 379 00:22:55,241 --> 00:22:58,208 Oh, that's okay. What did you do? 380 00:22:58,277 --> 00:23:02,279 Me? Nothin'. I-I just thought I saw something that wasn't normal, 381 00:23:02,348 --> 00:23:04,281 because it was normal. 382 00:23:04,350 --> 00:23:08,051 But now I can see it ain't normal, so everything's back to normal again. 383 00:23:09,955 --> 00:23:12,067 Oh, well, I'm... glad for you. 384 00:23:12,091 --> 00:23:16,694 And now, Jack, you can go on living here as long as you like. 385 00:23:16,763 --> 00:23:19,963 - Can't he, Stanley? - I can? 386 00:23:20,032 --> 00:23:24,334 Sure. Unless you and your friend here... 387 00:23:24,404 --> 00:23:27,070 would like to find a place of your own. 388 00:23:38,317 --> 00:23:41,557 Oh, no, no, no. Do you think Chrissy will ever speak to me again... 389 00:23:41,621 --> 00:23:44,021 without throwing something? Nope! 390 00:23:45,157 --> 00:23:47,224 Don't throw it! I'm sorry, Chrissy. 391 00:23:47,293 --> 00:23:49,760 I'm sorry about last night. Please, I apologize. I'm sorry. 392 00:23:49,829 --> 00:23:51,907 So am I. You were right. 393 00:23:51,931 --> 00:23:53,864 That Michael is a creep. 394 00:23:53,933 --> 00:23:55,866 What? Creep? 395 00:23:55,935 --> 00:23:58,847 Hey, I thought you were crazy about him. What happened? 396 00:23:58,871 --> 00:24:01,539 After you two went down to The Regal Beagle, 397 00:24:01,607 --> 00:24:04,442 we finally sat down to dinner, and he said he loved it. 398 00:24:04,510 --> 00:24:07,445 And then? Then he turned the lights down, 399 00:24:07,513 --> 00:24:09,947 and put on some soft music, 400 00:24:10,015 --> 00:24:12,316 and he said he was ready for dessert! 401 00:24:13,820 --> 00:24:16,086 What's wrong with that? 402 00:24:16,155 --> 00:24:20,190 When a guy says he's ready for dessert, and he really means the chocolate mousse, 403 00:24:20,259 --> 00:24:22,760 it's time to say good-bye! 404 00:24:49,989 --> 00:24:51,989 Three's Company was videotaped... 405 00:24:52,057 --> 00:24:54,124 in front of a studio audience. 406 00:24:54,193 --> 00:24:57,194 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 31907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.