Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:10,842
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,911 --> 00:00:13,945
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,748
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,817 --> 00:00:20,119
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:23,222
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,290 --> 00:00:26,458
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,495
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,563 --> 00:00:31,796
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,865 --> 00:00:35,234
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:35,302 --> 00:00:38,870
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:38,939 --> 00:00:41,973
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,043 --> 00:00:44,376
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,897 --> 00:01:08,833
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,439
Well, how's my gorgeous
little roommate today?
15
00:01:14,508 --> 00:01:17,220
Oh. Hey, hey! You want to
come over here and say that?
16
00:01:17,244 --> 00:01:19,811
Why? This plant could
use some fertilizer.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,216
Okay. Plant, you are gorgeous!
18
00:01:24,285 --> 00:01:26,263
Yeah, looks pretty
good, doesn't it? Yeah.
19
00:01:26,287 --> 00:01:28,431
All I did was repot it
and cut it back a little.
20
00:01:28,455 --> 00:01:31,401
And Mrs. Roper's got a
plant that's as good as new!
21
00:01:31,425 --> 00:01:34,859
Well, if you could do the same
thing to Mr. Roper, she'd be delirious.
22
00:01:37,231 --> 00:01:39,231
Yeah. Hey, what you got there?
23
00:01:39,300 --> 00:01:42,534
Oh, it's a present for Chrissy:
the new Peter Frampton album.
24
00:01:42,603 --> 00:01:45,270
Is this her birthday?
25
00:01:45,339 --> 00:01:47,517
No, I just know how
much she likes him, and...
26
00:01:47,541 --> 00:01:52,544
Oh! Oh, oh, oh, well,
it's not my birthday either.
27
00:01:54,715 --> 00:01:58,083
Janet, it's not exactly a present.
I just thought it would be nice...
28
00:01:58,151 --> 00:02:00,719
to listen to it
tonight with Chrissy.
29
00:02:00,787 --> 00:02:03,988
Just you and Chrissy? What am I
supposed to do? Put plugs in my ears?
30
00:02:04,057 --> 00:02:07,726
Will you stop twisting everything
I say? I bought it for all of us.
31
00:02:07,794 --> 00:02:11,763
Oh. Well, in that case, thank
you very much. You're welcome.
32
00:02:11,832 --> 00:02:13,810
And I'll be sure to
turn it up real loud...
33
00:02:13,834 --> 00:02:15,812
so you can hear
it from your room.
34
00:02:15,836 --> 00:02:19,304
Ooh, listen, you... No, no, no.
Sense of humor! Sense of humor!
35
00:02:19,373 --> 00:02:22,407
It's for all of us.
That's better.
36
00:02:22,476 --> 00:02:24,476
Think maybe I'll take
this down to Mrs. Roper.
37
00:02:24,545 --> 00:02:27,824
Oh, don't forget to tell Mr. Roper
about that leaky faucet in the kitchen.
38
00:02:27,848 --> 00:02:30,081
Oh! Thanks for reminding me.
39
00:02:30,150 --> 00:02:32,190
Hi! Hi! Happy Unbirthday!
40
00:02:33,487 --> 00:02:35,532
Oh, Jack. I've
got to talk to you.
41
00:02:35,556 --> 00:02:38,435
First I want to tell you about my
surprise. Jack, this is important!
42
00:02:38,459 --> 00:02:41,326
What's more important
than Peter Frampton?
43
00:02:41,395 --> 00:02:44,663
Michael Winthrop.
What's he recorded?
44
00:02:44,732 --> 00:02:47,499
He's the guy I've been
dating, remember?
45
00:02:47,568 --> 00:02:50,802
Oh, yeah. Michael
"The Gourmet" Winthrop.
46
00:02:50,871 --> 00:02:52,849
Don't talk about him like that.
47
00:02:52,873 --> 00:02:56,575
I happen to like him. And
I've invited him here for dinner.
48
00:02:56,644 --> 00:03:01,045
Dinner? You
planning to send out?
49
00:03:02,483 --> 00:03:06,285
- No, he's expecting me to cook.
- You?
50
00:03:06,353 --> 00:03:08,453
Chrissy, you can't cook.
51
00:03:08,522 --> 00:03:11,100
Don't you remember what happened
when you tried to make spaghetti?
52
00:03:11,124 --> 00:03:14,604
Well, I just wanted to make sure that
it was thoroughly mixed with the sauce.
53
00:03:14,628 --> 00:03:17,929
But you don't do
that in a blender.
54
00:03:19,933 --> 00:03:22,000
You made us a spaghetti malted.
55
00:03:23,437 --> 00:03:25,482
Well, I just thought
it would be faster.
56
00:03:25,506 --> 00:03:28,573
The correct way is to
mix the sauce in a bowl,
57
00:03:28,642 --> 00:03:30,875
then pour it gently
over the spaghetti.
58
00:03:30,944 --> 00:03:33,478
See? You just taught me
how to make "basghetti."
59
00:03:33,547 --> 00:03:35,947
Now, if you could give me
a few more hints... Hints?
60
00:03:36,016 --> 00:03:39,418
Cooking is not hints. Cooking
is an art. It takes years to learn.
61
00:03:39,486 --> 00:03:42,721
Oh, please!
62
00:03:42,790 --> 00:03:45,524
Well, I suppose I could
give you a few pointers.
63
00:03:45,592 --> 00:03:48,660
With a lot of practice,
and a lot of time, maybe...
64
00:03:48,729 --> 00:03:52,464
I suppose eventually... When's
this guy coming? Tonight.
65
00:03:52,533 --> 00:03:55,166
Toni... Tonight? So
if you could start...
66
00:03:55,235 --> 00:03:57,213
Can we go in the kitchen
now? Tonight? Chrissy,
67
00:03:57,237 --> 00:03:59,516
the only way you could cook dinner
tonight would be if I cooked it for you.
68
00:03:59,540 --> 00:04:04,443
Oh, Jack, I knew I could count on
you. Oh! Now, wait. Chrissy. Chrissy!
69
00:04:06,880 --> 00:04:10,449
Aah! Hey, hey, hey, hey, hey.
70
00:04:10,517 --> 00:04:12,717
Are you all right?
Chrissy, speak to me!
71
00:04:12,753 --> 00:04:15,153
Speak to me. Uh, poor
kid must have passed out.
72
00:04:15,222 --> 00:04:17,489
I-I... I was giving her
mouth-to-mouth resuscitation.
73
00:04:19,159 --> 00:04:22,527
- Standing up?
- Oh, well, hey. It's the best way.
74
00:04:22,596 --> 00:04:25,897
Uh, the air goes downhill,
directly into the, uh, lungs.
75
00:04:28,702 --> 00:04:32,303
- She looks all right to me.
- Well, see? It works!
76
00:04:32,372 --> 00:04:34,450
You know what I think? I
think you and Chris... Mr. Roper,
77
00:04:34,474 --> 00:04:37,053
the leaky faucet in the kitchen?
Yeah, it's been acting very strange lately.
78
00:04:37,077 --> 00:04:40,612
Not the only thing
strange around here.
79
00:04:43,850 --> 00:04:47,052
I don't care what Jack
says, they were kissing!
80
00:04:47,120 --> 00:04:51,322
- I know a kiss when I see one.
- I didn't think you had
that good a memory.
81
00:04:54,027 --> 00:04:56,160
Helen, I'm serious.
82
00:04:56,229 --> 00:04:59,530
How were they doing
it, Stanley? Show me.
83
00:05:01,468 --> 00:05:03,468
Helen, this is no
time to fool around.
84
00:05:03,536 --> 00:05:05,971
Okay, you want to
make an appointment?
85
00:05:08,041 --> 00:05:10,408
Wait, do you think he's been
pulling the wool over my eyes?
86
00:05:10,477 --> 00:05:12,677
Aw, come on, Stanley.
87
00:05:12,746 --> 00:05:14,980
Nobody's smart
enough to do that to you.
88
00:05:15,048 --> 00:05:17,348
That's true, that's true.
89
00:05:19,019 --> 00:05:21,363
But what about all those times we
saw Jack down at the Regal Beagle...
90
00:05:21,387 --> 00:05:24,789
- with all those girls?
- Oh, those girls were
just pals.
91
00:05:24,858 --> 00:05:28,526
Why would a gay guy want to
pal around with so many girls?
92
00:05:29,663 --> 00:05:32,463
To see how the other half lives?
93
00:05:33,867 --> 00:05:36,167
What about the time
he took out my niece?
94
00:05:36,236 --> 00:05:38,269
I bet he tried
somethin' that night.
95
00:05:38,338 --> 00:05:42,340
You know, there's one thing
you've never understood, Stanley.
96
00:05:42,408 --> 00:05:45,243
Trying is not doing.
97
00:05:47,347 --> 00:05:51,049
Okay. Okay. But if I
find out that Tinkerbell...
98
00:05:51,118 --> 00:05:54,452
has stopped ringin', I'm
gonna throw him out on his ear.
99
00:05:55,622 --> 00:05:58,256
Look, isn't that pretty?
How do you like it?
100
00:05:58,324 --> 00:06:01,960
- What is it?
- It's macramé!
101
00:06:02,029 --> 00:06:03,962
I'm making a holder for my pot.
102
00:06:08,635 --> 00:06:10,635
You knitting yourself a girdle?
103
00:06:14,775 --> 00:06:18,309
It's for hanging my plant
that Janet fixed for me.
104
00:06:18,378 --> 00:06:20,689
Look. Don't you think
she did a lovely job?
105
00:06:20,713 --> 00:06:22,329
Yeah, lovely. Lovely.
Why'd you have to invite
106
00:06:22,353 --> 00:06:23,993
her to dinner just 'cause
she fixed the plant?
107
00:06:24,017 --> 00:06:28,720
- What's so great about a plant?
- For one thing, it's alive.
108
00:06:30,256 --> 00:06:34,425
Which is more than I can say
for some things around this house.
109
00:06:41,668 --> 00:06:44,013
Hi! Whatcha cookin'
for dinner? Hi.
110
00:06:44,037 --> 00:06:46,905
My own goose.
111
00:06:46,974 --> 00:06:50,575
Well, you know what, Jack? I think
what you're doing is absolutely marvelous.
112
00:06:50,644 --> 00:06:52,722
No wonder Chrissy
thinks you're so fantastic.
113
00:06:52,746 --> 00:06:54,679
She does? Sure!
114
00:06:54,748 --> 00:06:57,794
I mean, why shouldn't she? You're
gonna help her impress somebody...
115
00:06:57,818 --> 00:06:59,796
who really means
a lot to her. Ooh...
116
00:06:59,820 --> 00:07:02,053
Jack!
117
00:07:03,590 --> 00:07:06,925
Jack, are you jealous?
118
00:07:06,994 --> 00:07:09,828
Jealous? Me? Yeah.
119
00:07:09,897 --> 00:07:12,097
That's crazy.
120
00:07:12,165 --> 00:07:14,132
Look, I admit. I like Chrissy.
121
00:07:14,201 --> 00:07:17,135
She's a nice person. A-And
you're a nice person too.
122
00:07:17,204 --> 00:07:20,438
I like you, and if... And if I were
doing this for you instead of Chrissy,
123
00:07:20,506 --> 00:07:22,841
I'd feel exactly the
same way. What way?
124
00:07:22,909 --> 00:07:24,843
I don't know!
125
00:07:24,911 --> 00:07:26,978
All I know is that you
two need looking after,
126
00:07:27,047 --> 00:07:29,814
and here's Chrissy dating
this-this total stranger.
127
00:07:29,883 --> 00:07:33,351
Well, if you feel
that way about it,
128
00:07:33,419 --> 00:07:38,356
why don't you spoil the dinner?
And ruin my reputation as a chef?
129
00:07:38,424 --> 00:07:40,859
Exc-u-use me!
130
00:07:47,500 --> 00:07:49,433
How's it going?
I'm almost finished.
131
00:07:49,502 --> 00:07:52,581
Now Chrissy, all you have to
do is keep the soup on simmer.
132
00:07:52,605 --> 00:07:54,817
Check the temperature
of the roast, toss the salad,
133
00:07:54,841 --> 00:07:57,586
make sure... Oh, I can't do all
that! You've got to stay and do it.
134
00:07:57,610 --> 00:07:59,911
But Chrissy, that'll
ruin everything for you.
135
00:07:59,980 --> 00:08:02,460
If I stay, he'll see me. Not
if you stay in the kitchen.
136
00:08:04,017 --> 00:08:07,085
You want me to hide
in here all night? No!
137
00:08:07,154 --> 00:08:09,788
Only until he leaves.
138
00:08:09,856 --> 00:08:11,790
I'm not gonna do it. Oh, please!
139
00:08:11,858 --> 00:08:15,393
No! For me?
140
00:08:22,803 --> 00:08:26,604
Okay, but from now on, just
call me Cyrano de Tripper. Huh?
141
00:08:26,673 --> 00:08:29,553
Yeah, I'm cooking to
light another guy's fire!
142
00:08:37,217 --> 00:08:40,518
Well, Michael? Ahh!
143
00:08:40,586 --> 00:08:44,923
I seem to taste a dash of
cinnamon in the claret consommé.
144
00:08:44,991 --> 00:08:49,193
- Oh, I hope it's not too much.
- Oh! Any less would be timid.
145
00:08:49,262 --> 00:08:53,064
Any more would be precocious! What
you have achieved is divinely tantalizing.
146
00:08:58,138 --> 00:09:02,306
- Does that mean you like it?
- Like it? It comes
straight from heaven.
147
00:09:07,447 --> 00:09:11,015
Now, the salad.
148
00:09:11,084 --> 00:09:14,252
Oh! That'll be that
green stuff right here.
149
00:09:16,089 --> 00:09:18,089
Oh!
150
00:09:19,292 --> 00:09:21,292
Mm-hmm.
151
00:09:25,465 --> 00:09:27,966
Ahh!
152
00:09:28,034 --> 00:09:30,534
Ahh!
153
00:09:34,207 --> 00:09:37,875
Perfect. Tell me, how did
you introduce the dressing?
154
00:09:40,347 --> 00:09:43,914
I just said, "Salad,
meet the dressing.
155
00:09:43,984 --> 00:09:45,984
Dressing meet the salad."
156
00:09:51,257 --> 00:09:53,337
Seriously, how did you do it?
157
00:09:55,361 --> 00:09:57,640
I have to get something on the
stove. Could you excuse me?
158
00:09:57,664 --> 00:10:00,198
Sure.
159
00:10:02,068 --> 00:10:05,236
Oh, Jack. Oh, he's
asking questions!
160
00:10:05,305 --> 00:10:07,972
And you're giving him some
answers. "Dressing, meet the salad."
161
00:10:09,676 --> 00:10:13,111
Like this. "Hi there, Salad.
You look a little limp."
162
00:10:13,180 --> 00:10:16,181
"Oh, Dressing, am I glad to see
you. Cover me quick. I'm naked."
163
00:10:17,517 --> 00:10:21,519
Okay, Chrissy. Okay.
164
00:10:21,587 --> 00:10:24,100
Jack, please! Okay. Okay, okay.
165
00:10:24,124 --> 00:10:27,491
"Fresh parsley. Shallots,
finely chopped. Salt.
166
00:10:27,560 --> 00:10:30,310
Ground pepper, wine
vinegar, olive oil. Stand
167
00:10:30,334 --> 00:10:33,231
one hour, then pour
gently into bowl and toss."
168
00:10:33,300 --> 00:10:35,278
You got all that?
Fresh parsley. Yeah!
169
00:10:35,302 --> 00:10:37,635
Fresh parsley,
chopped shallots... Salt.
170
00:10:37,704 --> 00:10:39,637
Salt. Pepper.
171
00:10:39,706 --> 00:10:41,940
Oh! Allow me.
172
00:10:44,444 --> 00:10:48,246
You smell wonderful! What's
that perfume you're wearing?
173
00:10:48,314 --> 00:10:50,515
Wine vinegar, olive oil,
174
00:10:50,583 --> 00:10:53,151
fresh parsley... What?
175
00:10:53,219 --> 00:10:55,632
The salad dressing!
Oh! Never mind that.
176
00:10:55,656 --> 00:10:57,800
Oh, well. I've got to
know something else.
177
00:10:57,824 --> 00:11:01,192
You do? That appetizer.
The rice mold you made...
178
00:11:01,261 --> 00:11:05,329
for the stuffed artichokes, was that
cooked in a sauce pan or a double boiler?
179
00:11:10,270 --> 00:11:12,203
Would you excuse me a minute?
180
00:11:12,272 --> 00:11:14,450
Again? Well, I want to get
my roast out of the oven.
181
00:11:14,474 --> 00:11:17,175
Ah! Let me do that. No, no. No!
182
00:11:20,914 --> 00:11:22,947
The door's stuck. Yeah!
183
00:11:24,684 --> 00:11:27,485
Well, it's an old building,
and it always does that...
184
00:11:27,553 --> 00:11:29,720
when there's, uh, too
much weight near the door.
185
00:11:29,789 --> 00:11:32,323
You're kidding!
186
00:11:32,392 --> 00:11:34,592
No. Sit down, I'll show you.
187
00:11:34,660 --> 00:11:36,660
Okay.
188
00:11:39,632 --> 00:11:42,466
See? Floor's all balanced now.
189
00:11:45,671 --> 00:11:49,340
Jack, that rice mold. Did I cook it
in a saucepan or a double boiler?
190
00:11:49,409 --> 00:11:52,877
- Both.
- Both.
191
00:11:52,946 --> 00:11:56,614
Both? I hope you don't
mind me saying this.
192
00:11:56,682 --> 00:12:01,386
- That's a trifle wasteful.
- What?
193
00:12:01,454 --> 00:12:05,290
Well, you see, the pan
is totally unnecessary.
194
00:12:05,358 --> 00:12:08,927
And it tends to absorb
the healthful nutrients.
195
00:12:08,995 --> 00:12:13,031
But it's a common mistake, and a lot
of beginners tend to fall into that group.
196
00:12:13,099 --> 00:12:15,366
Beginner? Who are
you calling a beginner?
197
00:12:21,307 --> 00:12:23,241
Who are you? Jack!
198
00:12:23,309 --> 00:12:25,721
Oh, you don't like my
cooking, huh? Your cooking?
199
00:12:25,745 --> 00:12:28,224
Chrissy, what's... Well, maybe
you'd like to try my special egg recipe.
200
00:12:28,248 --> 00:12:30,529
Look, I don't know...
Oh, no. I insist.
201
00:12:33,085 --> 00:12:36,621
The yolk's on him!
202
00:12:36,689 --> 00:12:38,623
Oh, Jack!
203
00:12:45,998 --> 00:12:48,232
Jack, how could
you? Well, he... he...
204
00:12:48,301 --> 00:12:52,002
Would you excuse me? I'd
like to freshen up my hand.
205
00:12:52,071 --> 00:12:54,972
Good... The bathroom's in here.
206
00:12:55,041 --> 00:12:57,275
Thanks.
207
00:12:57,343 --> 00:13:00,578
Of all the rotten, mean,
egotistical creeps...
208
00:13:00,647 --> 00:13:03,247
Yeah, I don't like him either.
209
00:13:04,551 --> 00:13:06,817
I am talking about you!
210
00:13:06,886 --> 00:13:09,654
Me? You deliberately
blew the whole thing,
211
00:13:09,722 --> 00:13:12,089
to make me look like a
fool... how could you do that?
212
00:13:12,158 --> 00:13:14,792
Now, Chrissy, don't get
upset. I can straighten this out.
213
00:13:14,860 --> 00:13:16,805
It is impossible to
straighten this out!
214
00:13:16,829 --> 00:13:19,263
Don't be so negative! Look,
he doesn't know who I am.
215
00:13:19,332 --> 00:13:22,233
All he know is... that you're hiding
in my kitchen, cooking my dinner!
216
00:13:22,302 --> 00:13:25,269
It is impossible to
straighten this out.
217
00:13:25,338 --> 00:13:28,138
I'd like to apologi... You! Do
you mind staying away from me?
218
00:13:28,208 --> 00:13:31,576
Michael, this is Jack
Tripper. He's... Hi.
219
00:13:31,644 --> 00:13:34,245
I thought you must be.
220
00:13:34,314 --> 00:13:36,647
Look, Ja...
221
00:13:39,352 --> 00:13:41,919
Jack is studying
to be a chef, and...
222
00:13:41,987 --> 00:13:46,023
Well, I wanted to impress you, so I
asked him to cook the meal for us.
223
00:13:46,092 --> 00:13:50,228
- I'm sorry.
- Well, I'm afraid I can't
accept your apology.
224
00:13:51,297 --> 00:13:54,064
What? What kind of a fink is he?
225
00:13:54,133 --> 00:13:58,102
There's no need to apologize!
The point is, you did all this for me.
226
00:13:58,170 --> 00:14:02,172
- I'm very flattered.
- He's quite a nice fink.
227
00:14:02,242 --> 00:14:05,276
So. Now that the cat's
out of the bag, so to speak,
228
00:14:05,345 --> 00:14:07,745
thank you and good-bye.
229
00:14:07,813 --> 00:14:11,015
- Good-bye?
- You do understand,
230
00:14:11,084 --> 00:14:13,351
this is a rather special
evening for Chrissy and me.
231
00:14:13,420 --> 00:14:16,554
We'd like to be alone,
so, "Good-bye, Jack."
232
00:14:16,622 --> 00:14:18,889
Oh, yes. Well.
233
00:14:18,958 --> 00:14:21,159
Good-bye, Chrissy.
I'll see you sometime.
234
00:14:21,227 --> 00:14:24,428
Yes! I'll give you a call.
235
00:14:24,497 --> 00:14:27,231
Oh, good. You know
where to reach me, do you?
236
00:14:28,601 --> 00:14:31,569
Right. Well, I'll be moving
on my little way here.
237
00:14:31,638 --> 00:14:34,805
Bye. Bye. No, wait.
238
00:14:43,082 --> 00:14:48,018
Michael, there's something
you ought to know.
239
00:14:51,357 --> 00:14:53,824
Jack lives here.
240
00:14:53,893 --> 00:14:57,428
Oh! Well, in that case,
I'll take you home. No!
241
00:14:57,497 --> 00:14:59,897
I live here too. With Jack?
242
00:14:59,965 --> 00:15:01,943
Oh, it's all right. The three
of us lead our own lives.
243
00:15:01,967 --> 00:15:03,967
Oh, good!
244
00:15:05,405 --> 00:15:08,539
The three of you?
You and two guys?
245
00:15:08,608 --> 00:15:10,774
No. Me and two girls.
246
00:15:10,843 --> 00:15:13,844
And you can still
find time to cook?
247
00:15:17,383 --> 00:15:20,919
It's strictly platonic!
248
00:15:20,987 --> 00:15:24,755
- Oh, I knew
you wouldn't understand.
- Oh, but I do understand.
249
00:15:24,824 --> 00:15:27,392
The platonic principle
has always intrigued me.
250
00:15:27,460 --> 00:15:29,760
Incidentally, I found
Greece fascinating.
251
00:15:29,829 --> 00:15:33,932
Grease? Ohh! We tried to get
tickets to that show, it was all sold out.
252
00:15:36,002 --> 00:15:39,203
Chrissy!
253
00:15:39,272 --> 00:15:43,308
Mm. That reminds me. What?
254
00:15:43,376 --> 00:15:47,545
Let's get on with the dinner.
So far, it's been excellent.
255
00:15:47,613 --> 00:15:51,950
Oh, well, thank you! Yes, the
stuffed artichokes were very delicate.
256
00:15:52,018 --> 00:15:54,919
Thank you! The claret
consommé was a delight!
257
00:15:54,988 --> 00:15:57,655
Maybe a bit too much sugar,
258
00:15:57,723 --> 00:15:59,657
but otherwise, first-rate.
259
00:15:59,725 --> 00:16:05,163
And the wine you chose: a subtle,
yet daring... Too much sugar?
260
00:16:05,231 --> 00:16:07,798
Yes. Cinnamon in the
consommé is enough.
261
00:16:07,867 --> 00:16:11,002
Too much sugar? Does
he have a hearing problem?
262
00:16:12,372 --> 00:16:14,538
Too... much... sugar.
263
00:16:14,607 --> 00:16:17,619
Maybe for someone with
impaired taste buds. Uh, Jack.
264
00:16:17,643 --> 00:16:23,614
If my taste buds were amputated, I could
distinguish between sweet... and sickly.
265
00:16:23,683 --> 00:16:26,803
Sickly? You don't need taste
buds, you need a new palate.
266
00:16:26,853 --> 00:16:30,688
- Which may require a new brain.
- Are you saying
I am insensitive?
267
00:16:30,756 --> 00:16:33,569
Oh, no, no. I'm just saying that
you have the mouth of a rhinoceros.
268
00:16:33,593 --> 00:16:38,062
Jack, please! Even a rhinoceros
wouldn't add sugar to cinnamon.
269
00:16:38,131 --> 00:16:40,365
I mean, anybody
who would do that is...
270
00:16:40,433 --> 00:16:42,644
is in the same class with the
great chefs, like Julia Child...
271
00:16:42,668 --> 00:16:45,247
James Beard and Robert
Carrier. All I can say is...
272
00:16:45,271 --> 00:16:48,606
the last time I spoke to Raymond
Oliver, he was emphatic...
273
00:16:48,674 --> 00:16:51,642
You spoke to Raymond Oliver?
274
00:16:51,711 --> 00:16:55,946
He said, "No sugar with the
cinnamon in the claret consommé!"
275
00:16:56,015 --> 00:17:00,251
You spoke to Raymond Oliver?
276
00:17:00,320 --> 00:17:02,653
The chef of the
Grand Véfour in Paris?
277
00:17:02,722 --> 00:17:04,833
You know Raymond Oliver?
278
00:17:04,857 --> 00:17:08,158
We stuffed... chickens together.
279
00:17:08,228 --> 00:17:10,228
Jack, you're being very rude.
280
00:17:10,296 --> 00:17:13,736
Not only that, I put too
much sugar in the consommé.
281
00:17:14,267 --> 00:17:16,500
Good. Now can we get
on with dinner, please?
282
00:17:16,569 --> 00:17:18,547
So you know Raymond Oliver?
283
00:17:18,571 --> 00:17:22,172
A charming man. Did
he give you any tips?
284
00:17:22,242 --> 00:17:24,257
Michael, should we sit down...
285
00:17:24,281 --> 00:17:27,277
You should see the way
he sautées his onions!
286
00:17:27,346 --> 00:17:29,747
How, how, how? Would
you like me to show you?
287
00:17:29,816 --> 00:17:33,116
Are you kidding? Come
into my kitchen. Fellas!
288
00:17:33,185 --> 00:17:35,653
How about his pâté en brioches?
289
00:17:35,721 --> 00:17:39,757
Well, I've heard it described as
"catching a dazzling ray of sunlight."
290
00:17:45,531 --> 00:17:50,334
Wow! That was really a great
dinner, Mrs. Roper. Oh, thanks, Janet.
291
00:17:50,402 --> 00:17:53,303
You're welcome. Yeah. Certainly
was better than that chili...
292
00:17:53,372 --> 00:17:55,573
we had for dinner yesterday.
293
00:17:55,641 --> 00:17:58,121
Boy, that stuff was so hot,
it kept me awake all night.
294
00:17:59,879 --> 00:18:03,347
I wish I could say
the same about him.
295
00:18:03,416 --> 00:18:06,684
- What? What?
- Oh, nothing. Nothing, Stanley.
296
00:18:06,752 --> 00:18:10,788
I... I, uh... Oh, uh, I better
get us some more coffee.
297
00:18:14,827 --> 00:18:18,762
Listen, I was just thinkin'
about your friend Jack.
298
00:18:18,831 --> 00:18:21,099
Kissin' Chrissy this mornin'.
299
00:18:21,167 --> 00:18:24,802
And I don't like it. Well, why
don't you stop thinkin' about it?
300
00:18:24,870 --> 00:18:27,138
I mean, he's not
gonna get away with it.
301
00:18:28,208 --> 00:18:31,709
- Get away with what?
- Aw, come on.
302
00:18:31,777 --> 00:18:35,213
We both know what Jack and
Chrissy are doin' up there right now.
303
00:18:35,281 --> 00:18:37,215
Oh! Oh, did Chrissy tell you?
304
00:18:37,283 --> 00:18:39,984
Of course not! But
I have my ways.
305
00:18:40,052 --> 00:18:43,521
I mean, like the Good Book says, "Jack
can fool some of the people all the time,
306
00:18:43,590 --> 00:18:45,789
but he don't fool
me none of the time."
307
00:18:45,858 --> 00:18:47,791
And I don't like it.
308
00:18:47,860 --> 00:18:50,220
Oh, well, listen.
Neither does Jack.
309
00:18:53,233 --> 00:18:56,867
What? No, no! He's not
enjoying what he's doing.
310
00:18:58,571 --> 00:19:01,805
Then why is he doing it?
Well, Chrissy talked him into it.
311
00:19:09,081 --> 00:19:11,349
Chrissy? Why?
312
00:19:11,417 --> 00:19:14,363
Why not? I mean, he lives there.
313
00:19:14,387 --> 00:19:17,121
And he can do the job.
314
00:19:21,127 --> 00:19:23,060
You know, I don't
understand you kids. I mean...
315
00:19:23,129 --> 00:19:24,928
Y-You talk like she's
ordering a Big Mac.
316
00:19:27,167 --> 00:19:29,311
Boy, I wish it were that simple.
317
00:19:29,335 --> 00:19:31,669
I mean, you don't realize
the problems Jack has.
318
00:19:31,737 --> 00:19:34,071
It is a miracle he can
get anything done.
319
00:19:34,140 --> 00:19:35,473
Huh? Yes.
320
00:19:35,542 --> 00:19:37,622
With Chrissy's date up there.
321
00:19:37,677 --> 00:19:40,778
Huh?
322
00:19:40,846 --> 00:19:42,958
Yeah. He has to do
it hiding in the kitchen.
323
00:19:42,982 --> 00:19:45,349
The kitchen? Yup.
324
00:19:47,187 --> 00:19:49,498
Wait a minute. Wait. You mean
there are three of them up there?
325
00:19:49,522 --> 00:19:51,600
Yeah. Where do
you fit into all this?
326
00:19:51,624 --> 00:19:54,903
Oh! Nowhere, thank goodness.
327
00:19:54,927 --> 00:19:57,495
You're a good girl.
328
00:19:57,564 --> 00:20:01,232
Thanks. But I'll tell ya. I would
love to have stayed and watched.
329
00:20:03,803 --> 00:20:06,237
Watched? Yeah.
330
00:20:06,306 --> 00:20:08,506
But it would have
made Jack too nervous.
331
00:20:10,243 --> 00:20:12,976
Helen? Helen!
332
00:20:15,014 --> 00:20:17,648
Coming! I'm coming.
Never mind the coffee.
333
00:20:17,717 --> 00:20:20,651
You know, I let that kid move up
there because he said he was gay?
334
00:20:20,720 --> 00:20:23,421
But after what I saw this morning,
and after what I heard just now,
335
00:20:23,489 --> 00:20:26,290
- I know better!
- W-Wait a minute!
336
00:20:26,359 --> 00:20:30,160
Whoa, whoa, Mr. Roper. All I said
is that he's up there cooking dinner...
337
00:20:30,230 --> 00:20:33,230
for Chrissy and her date!
You see what I mean?
338
00:20:34,400 --> 00:20:36,334
"Cooking a dinner"? Yes!
339
00:20:36,402 --> 00:20:39,503
- What's wrong with that?
- I don't know! Yet.
340
00:20:40,840 --> 00:20:43,541
Mr. Roper, that is
all that's happening!
341
00:20:43,609 --> 00:20:46,387
Maybe I'm wrong.
And for Jack's sake,
342
00:20:46,411 --> 00:20:48,612
I hope I am.
343
00:20:49,949 --> 00:20:52,816
Yes? Hi, does Jack
Tripper live here?
344
00:20:52,885 --> 00:20:54,997
You want the apartment
upstairs. Oh, thank you.
345
00:20:55,021 --> 00:20:57,688
Hold it!
346
00:20:57,757 --> 00:21:01,003
Jack's not in. What do you want with
him? I wanted to return his sweater.
347
00:21:01,027 --> 00:21:03,927
I borrowed it from him last
night, when we on the beach.
348
00:21:03,996 --> 00:21:06,008
What? You, with
Jack, were on a beach?
349
00:21:06,032 --> 00:21:09,077
Listen, thank you very much. That's very
nice of you, and I'll make sure he gets it.
350
00:21:09,101 --> 00:21:11,401
- Thanks a lot.
- Did you hear that, Helen?
351
00:21:11,470 --> 00:21:13,448
Jack and that girl? What
about that? Oh, well...
352
00:21:13,472 --> 00:21:16,740
Isn't that just like Jack,
353
00:21:16,809 --> 00:21:19,209
takin' the sweater off his
back for somebody in distress?
354
00:21:19,278 --> 00:21:22,112
Yeah! This is proof, Helen.
355
00:21:22,181 --> 00:21:24,815
Oh, Stanley, you're ridiculous!
356
00:21:24,884 --> 00:21:28,151
Yeah, you're crazy. Yeah,
you-you-you're getting paranoid!
357
00:21:28,220 --> 00:21:31,221
I am not!
358
00:21:31,290 --> 00:21:33,290
Why is everybody against me?
359
00:21:35,962 --> 00:21:39,442
I'm goin' up there and throwin' that
phony out on his ear! No, Mr. Roper!
360
00:21:49,642 --> 00:21:51,575
All right. Where is he? Who?
361
00:21:51,644 --> 00:21:54,879
Your friend Jack! Take it
easy, Stanley. Take it easy!
362
00:21:54,947 --> 00:21:58,381
- Jack in no friend of mine.
- What? What happened?
363
00:21:58,450 --> 00:22:01,585
What he did to me
was unforgivable, Janet.
364
00:22:01,653 --> 00:22:03,653
It's worse than I thought.
365
00:22:04,724 --> 00:22:07,024
What did he do?
He stole my date!
366
00:22:07,093 --> 00:22:08,992
What?
367
00:22:16,902 --> 00:22:19,536
Well, see for yourself!
368
00:22:19,605 --> 00:22:21,905
I'm gonna get to
the bottom of this.
369
00:22:21,974 --> 00:22:24,100
Mm, that's fantastic,
Michael. My stuffing
370
00:22:24,124 --> 00:22:26,376
never comes out like
this. How do you do it?
371
00:22:26,445 --> 00:22:30,180
Well, it's easy as long as you remember,
just a breeze of salt and pepper...
372
00:22:30,249 --> 00:22:34,251
and just the dashiest
dash of Tabasco.
373
00:22:34,319 --> 00:22:37,621
You've got a marvelous touch.
374
00:22:39,458 --> 00:22:42,059
Oh, hi, Mr. Roper.
Anything wrong?
375
00:22:42,128 --> 00:22:44,128
Uh, not anymore, Jack.
376
00:22:45,765 --> 00:22:50,167
- It's all right, Helen.
- That's wonderful.
377
00:22:50,236 --> 00:22:53,170
Now, Stanley, I think you
should apologize to Jack.
378
00:22:53,239 --> 00:22:55,172
Oh. I'm sorry, Jack.
379
00:22:55,241 --> 00:22:58,208
Oh, that's okay.
What did you do?
380
00:22:58,277 --> 00:23:02,279
Me? Nothin'. I-I just thought I
saw something that wasn't normal,
381
00:23:02,348 --> 00:23:04,281
because it was normal.
382
00:23:04,350 --> 00:23:08,051
But now I can see it ain't normal,
so everything's back to normal again.
383
00:23:09,955 --> 00:23:12,067
Oh, well, I'm... glad for you.
384
00:23:12,091 --> 00:23:16,694
And now, Jack, you can go on
living here as long as you like.
385
00:23:16,763 --> 00:23:19,963
- Can't he, Stanley?
- I can?
386
00:23:20,032 --> 00:23:24,334
Sure. Unless you
and your friend here...
387
00:23:24,404 --> 00:23:27,070
would like to find a
place of your own.
388
00:23:38,317 --> 00:23:41,557
Oh, no, no, no. Do you think
Chrissy will ever speak to me again...
389
00:23:41,621 --> 00:23:44,021
without throwing
something? Nope!
390
00:23:45,157 --> 00:23:47,224
Don't throw it!
I'm sorry, Chrissy.
391
00:23:47,293 --> 00:23:49,760
I'm sorry about last night.
Please, I apologize. I'm sorry.
392
00:23:49,829 --> 00:23:51,907
So am I. You were right.
393
00:23:51,931 --> 00:23:53,864
That Michael is a creep.
394
00:23:53,933 --> 00:23:55,866
What? Creep?
395
00:23:55,935 --> 00:23:58,847
Hey, I thought you were crazy
about him. What happened?
396
00:23:58,871 --> 00:24:01,539
After you two went down
to The Regal Beagle,
397
00:24:01,607 --> 00:24:04,442
we finally sat down to
dinner, and he said he loved it.
398
00:24:04,510 --> 00:24:07,445
And then? Then he
turned the lights down,
399
00:24:07,513 --> 00:24:09,947
and put on some soft music,
400
00:24:10,015 --> 00:24:12,316
and he said he was
ready for dessert!
401
00:24:13,820 --> 00:24:16,086
What's wrong with that?
402
00:24:16,155 --> 00:24:20,190
When a guy says he's ready for dessert,
and he really means the chocolate mousse,
403
00:24:20,259 --> 00:24:22,760
it's time to say good-bye!
404
00:24:49,989 --> 00:24:51,989
Three's Company
was videotaped...
405
00:24:52,057 --> 00:24:54,124
in front of a studio audience.
406
00:24:54,193 --> 00:24:57,194
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
31907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.