Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,909
♪ Come and knock on our door ♪
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:10,978 --> 00:00:14,013
♪ We've been waitin' for you ♪
♪ We've been waitin' for you ♪
3
00:00:14,081 --> 00:00:16,815
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
4
00:00:16,884 --> 00:00:20,184
♪ Three's company too ♪
5
00:00:20,253 --> 00:00:23,288
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,525
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,561
♪ We've a lovable space
that needs your face ♪
8
00:00:29,630 --> 00:00:31,863
♪ Three's company too ♪
9
00:00:31,932 --> 00:00:35,300
♪ You'll see that
life is a ball again ♪
10
00:00:35,368 --> 00:00:38,937
♪ Laughter is calling for you ♪
11
00:00:39,005 --> 00:00:42,041
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
12
00:00:42,109 --> 00:00:44,443
♪ Three is company too ♪
13
00:01:03,964 --> 00:01:08,900
♪ Down at our rendezvous
Three is company too ♪♪
14
00:01:12,206 --> 00:01:14,606
Chrissy, can you sew a
button on for me, please?
15
00:01:14,675 --> 00:01:17,142
Oh, I'm sorry, Jack, but
I've gotta finish packing.
16
00:01:17,211 --> 00:01:19,744
Sue Brigman is gonna be
here any minute to pick us up.
17
00:01:19,813 --> 00:01:21,746
Janet?
18
00:01:21,815 --> 00:01:24,616
Oh, Jack, I'm sorry, hon,
but I really don't have time.
19
00:01:24,685 --> 00:01:27,164
Are you gonna leave me here
unbuttoned? Oh, come on, Jack.
20
00:01:27,188 --> 00:01:30,656
I gotta take care of the plants. I
know you'll forget while I'm gone.
21
00:01:30,724 --> 00:01:33,458
Boy, I wish you'd care for me
the way you care for your plants.
22
00:01:33,527 --> 00:01:35,794
Oh, I'm sorry, hon.
23
00:01:38,465 --> 00:01:40,532
Is that better?
24
00:01:40,601 --> 00:01:42,568
You want some help? Hold it.
25
00:01:42,636 --> 00:01:44,570
After all, who's the
man around here?
26
00:01:48,842 --> 00:01:51,776
All it takes is a little...
27
00:01:53,814 --> 00:01:58,783
All it takes is... Another man?
28
00:01:58,852 --> 00:02:03,088
Uh... Chrissy, what
do you have in there?
29
00:02:03,156 --> 00:02:06,758
Well, just a couple of pairs of
jeans and some underwear. Uh-huh.
30
00:02:06,827 --> 00:02:10,362
Three pairs of panty hose, three
dresses and some toilet things.
31
00:02:10,431 --> 00:02:13,298
Oh. And four pairs
of shoes, two blouses,
32
00:02:13,367 --> 00:02:15,300
a curling iron,
a traveling iron,
33
00:02:15,369 --> 00:02:17,669
a Waterpik, a hair
dryer and a nightgown.
34
00:02:17,738 --> 00:02:20,439
Uh, don't you think
that's a little much?
35
00:02:20,507 --> 00:02:23,787
After all, you're only
gonna be going overnight.
36
00:02:24,211 --> 00:02:26,745
You're right. I don't
need the nightgown.
37
00:02:28,749 --> 00:02:32,183
Oh, Chrissy, do you honestly think
you need that portable beauty parlor?
38
00:02:32,253 --> 00:02:35,754
Well, Judy Hogan is gonna marry
a wealthy, handsome architect.
39
00:02:35,822 --> 00:02:38,535
And Judy is one of my best
friends, so I figure the least I can do...
40
00:02:38,559 --> 00:02:40,959
is show up at her shower
looking better than she does.
41
00:02:42,095 --> 00:02:44,563
I'm sorry.
42
00:02:44,631 --> 00:02:47,632
Listen, Chrissy,
put it on the floor.
43
00:02:47,701 --> 00:02:50,735
You see, Jack, the problem is
you can't close the bag on the sofa.
44
00:02:50,804 --> 00:02:52,949
It should be sitting on
a firm surface. A firm...
45
00:02:52,973 --> 00:02:54,951
You're tryin' to tell
me how to pack? Yeah.
46
00:02:54,975 --> 00:02:57,676
I've done more traveling.
I went... Hey! It works.
47
00:02:57,744 --> 00:02:59,722
You are smart, Janet. Thank you.
48
00:02:59,746 --> 00:03:01,724
Of course, Jack could've
taken care of it too...
49
00:03:01,748 --> 00:03:04,683
if we'd given him
a couple of weeks.
50
00:03:04,751 --> 00:03:07,296
Hi, Janet. Here's the
camera. Oh, you remembered.
51
00:03:07,320 --> 00:03:08,898
Thank you. You're welcome.
52
00:03:08,922 --> 00:03:10,900
Look, Chrissy, it's one of
those instant cameras. Oh!
53
00:03:10,924 --> 00:03:13,036
Yeah, Stanley and I
bought it three years ago.
54
00:03:13,060 --> 00:03:15,038
We thought it'd be
nice to take pictures...
55
00:03:15,062 --> 00:03:17,261
of all the interesting
places we go to.
56
00:03:17,330 --> 00:03:21,332
- How does it work?
- I don't know. It's never been used.
57
00:03:21,401 --> 00:03:23,367
Oh, I've seen one. It's simple.
58
00:03:23,436 --> 00:03:25,770
You just press a button,
and it goes to work right away.
59
00:03:25,839 --> 00:03:27,772
Yeah.
60
00:03:27,841 --> 00:03:30,308
I wish Stanley had
a button like that.
61
00:03:30,376 --> 00:03:33,044
Let me see that. These
things are remarkable.
62
00:03:33,113 --> 00:03:35,346
All you do is look through
the little viewfinder,
63
00:03:35,415 --> 00:03:40,284
push the shutter, wait a moment,
and the picture just sort of oozes out.
64
00:03:40,353 --> 00:03:42,331
Why don't you guys get together,
and I'll take a picture of you?
65
00:03:42,355 --> 00:03:44,634
How about that? Okay? All
right, here we go. Oh, good!
66
00:03:44,658 --> 00:03:48,092
Uh, smile. No, uh, Janet,
change places with Mrs. Roper.
67
00:03:48,161 --> 00:03:50,094
Oh, sure. Yeah. Okay.
68
00:03:50,163 --> 00:03:52,931
That's it. Uh, Mrs. Roper,
squish down just a little bit.
69
00:03:52,999 --> 00:03:54,966
Chrissy, put your arm on
your hip. Not you, Janet.
70
00:03:55,035 --> 00:03:57,146
I'm talkin' to Chrissy. Chrissy,
take your arm off your hip.
71
00:03:57,170 --> 00:04:00,038
It's a bad idea. All right.
Janet, look at Chrissy.
72
00:04:00,106 --> 00:04:02,040
Chrissy, look at Janet.
Mrs. Roper, look at me.
73
00:04:02,108 --> 00:04:04,976
No, Chrissy, turn your head a
little bit more to Janet, all right?
74
00:04:05,045 --> 00:04:07,712
Uh, girls, change
places. Just a second.
75
00:04:07,781 --> 00:04:09,793
Okay? No, no, back the
way it was. Yeah, yeah.
76
00:04:09,817 --> 00:04:12,562
It's a hair thing. Okay. All right,
Mrs. Roper, look at me. Look at me.
77
00:04:12,586 --> 00:04:15,687
Act natural. Will
you just take the p...
78
00:04:18,392 --> 00:04:22,728
Well, the picture should
be oozing out any second.
79
00:04:22,796 --> 00:04:25,264
Oh! There's no
film in the camera.
80
00:04:27,167 --> 00:04:29,234
In that case, it may
take a little longer.
81
00:04:29,303 --> 00:04:31,470
Oh, that's Sue.
82
00:04:31,538 --> 00:04:33,639
Oh! Her present. My Lord,
we almost forgot her gift.
83
00:04:33,707 --> 00:04:36,708
Chrissy, I'll take your bag
down for you. Okay, thanks, Jack.
84
00:04:42,716 --> 00:04:45,384
It certainly makes a difference
without your nightgown.
85
00:04:52,393 --> 00:04:54,926
You know, all of this takes
me back to the parties...
86
00:04:54,995 --> 00:04:57,195
I used to go to
when I was a girl.
87
00:04:57,264 --> 00:04:59,331
Did you have a bridal
shower, Mrs. Roper?
88
00:04:59,400 --> 00:05:02,167
Oh, sure. Well, not
exactly a shower.
89
00:05:02,235 --> 00:05:04,736
It was more of a drizzle.
90
00:05:05,839 --> 00:05:08,840
But that was Mary
Milligan's fault.
91
00:05:08,909 --> 00:05:11,876
Mary Milligan? Yeah, you
see, Stanley was her boyfriend...
92
00:05:11,945 --> 00:05:13,923
until I took him away from her.
93
00:05:13,947 --> 00:05:15,681
Oh. Did she make a scene?
94
00:05:15,749 --> 00:05:18,149
No. As a matter of fact,
all through the shower...
95
00:05:18,218 --> 00:05:20,552
she never stopped laughing.
96
00:05:22,356 --> 00:05:26,358
Here we go, Chrissy. Mrs. Roper,
we got her this terrific Crock-Pot.
97
00:05:26,427 --> 00:05:29,406
Yeah, we figured the way to a
man's heart is through his stomach.
98
00:05:29,430 --> 00:05:32,330
That's a crock, all right.
99
00:05:35,101 --> 00:05:37,380
Sue... Sue's waiting
for you downstairs.
100
00:05:37,404 --> 00:05:40,038
Okay. Well, have
a good time, girls.
101
00:05:40,106 --> 00:05:43,141
And, Jack, since you're
gonna be on your own tonight,
102
00:05:43,209 --> 00:05:46,478
well, if you get lonesome,
just, uh, give me a ring, huh?
103
00:05:46,547 --> 00:05:48,525
Won't that wake Mr. Roper?
104
00:05:48,549 --> 00:05:50,649
That's the idea.
105
00:05:53,554 --> 00:05:56,621
Hey, you won't really
be lonely, will you, Jack?
106
00:05:56,690 --> 00:05:59,123
Lonely? Just
because one is alone?
107
00:05:59,192 --> 00:06:02,592
Okay, Chrissy, let's go. All
alone with no one to talk to,
108
00:06:02,629 --> 00:06:05,630
nobody to share
one's joys, one's woes?
109
00:06:05,699 --> 00:06:07,566
All right, I think
that's everything.
110
00:06:07,634 --> 00:06:09,712
Janet, I'm not going to be lonely,
so please get off the subject.
111
00:06:09,736 --> 00:06:11,870
Bye-bye, Jack. Bye.
112
00:06:11,939 --> 00:06:13,271
Bye, babe. Janet?
113
00:06:13,340 --> 00:06:15,652
Ah, ah! No more of that
"poor lonely soul" stuff.
114
00:06:15,676 --> 00:06:19,377
I just want you to know that while
you're gone, I will talk to your plants.
115
00:06:19,446 --> 00:06:21,858
Thank you. After all, I won't
have anybody else to talk to.
116
00:06:21,882 --> 00:06:25,016
Let's go, Chrissy!
All by myself.
117
00:06:25,085 --> 00:06:29,120
Bye, Jack! Hey, but don't
worry. I'll be all right all alone...
118
00:06:29,189 --> 00:06:31,289
in my empty room.
119
00:06:33,393 --> 00:06:36,895
♪♪
120
00:06:44,705 --> 00:06:48,072
Hey, Jack, you sure
know how to throw a party.
121
00:06:48,141 --> 00:06:50,876
Oh, Celise, it's so nice
to see you havin' fun.
122
00:06:50,944 --> 00:06:53,745
In fact, it's nice to
see you doin' anything.
123
00:06:53,814 --> 00:06:55,792
Where do you keep your glasses?
124
00:06:55,816 --> 00:06:57,794
Hey, what are you doin', waitin'
on people at the Regal Beagle?
125
00:06:57,818 --> 00:06:59,929
Look, this is a party.
I want you to relax,
126
00:06:59,953 --> 00:07:02,954
and I will serve
you for a change.
127
00:07:03,023 --> 00:07:08,059
But I have everything I need. Oh, that's
true. That's true. That's really true.
128
00:07:12,866 --> 00:07:16,467
Hey, Jack, you know
you're drivin' me crazy?
129
00:07:16,537 --> 00:07:18,670
Sure. ♪ You are
drivin' me crazy ♪
130
00:07:18,739 --> 00:07:21,105
Knock it off! Hey, come
on in. Have a drink.
131
00:07:21,174 --> 00:07:24,075
I don't wanna come
in. Anything you say.
132
00:07:26,647 --> 00:07:29,113
Change your mind?
Good. Come on in.
133
00:07:29,182 --> 00:07:32,150
Jack, if you don't quiet down in
here, you're goin' out on your ear!
134
00:07:32,218 --> 00:07:35,987
Oh, that's very good. Do you write a
lot of poetry? I mean it. The noise is...
135
00:07:39,125 --> 00:07:42,027
What is that one? Is
that a friend of yours?
136
00:07:42,095 --> 00:07:44,062
Hey, Mr. Roper, he's a nice guy.
137
00:07:44,130 --> 00:07:47,799
Oh, that's a nice one,
all right. That's a beauty.
138
00:07:47,868 --> 00:07:50,869
Listen, why don't you guys
do something quiet at night?
139
00:07:50,938 --> 00:07:52,871
Like, do each other's
hair or something.
140
00:07:52,940 --> 00:07:56,107
Mr. Roper, why don't you just join us
for a drink, loosen up, have some fun?
141
00:07:56,176 --> 00:07:59,611
I'm not here to have fun. I'm
here because I wanna go to bed.
142
00:07:59,680 --> 00:08:02,614
I'm sorry. It's not
that kind of a party.
143
00:08:02,683 --> 00:08:04,661
You know what I mean. If Mrs.
Roper hadn't taken a sleeping pill,
144
00:08:04,685 --> 00:08:06,663
she'd be up here
complaining too.
145
00:08:06,687 --> 00:08:10,822
Hello, Mr. Roper. I
do hope you can stay.
146
00:08:12,993 --> 00:08:14,926
Maybe just for a minute.
147
00:08:16,630 --> 00:08:18,663
Let's dance.
148
00:08:20,634 --> 00:08:23,167
See how nice and quiet we
are? Why don't you dance quietly?
149
00:08:28,174 --> 00:08:30,408
Hi.
150
00:08:30,477 --> 00:08:32,477
Hi.
151
00:08:41,955 --> 00:08:44,388
Ah, Celise, you
saved the whole party.
152
00:08:44,457 --> 00:08:47,158
I don't know how to
thank you. You don't?
153
00:08:47,227 --> 00:08:50,028
I'll think of something.
154
00:08:59,306 --> 00:09:01,239
Good Lord!
155
00:09:01,308 --> 00:09:04,675
Oh, what happened? It looks
like there was an earthquake.
156
00:09:04,744 --> 00:09:08,012
Well, I certainly hope
for Jack's sake that it was.
157
00:09:08,081 --> 00:09:11,449
Oh! It looks like
somebody left in a hurry.
158
00:09:13,086 --> 00:09:15,686
- Jack?
- Maybe he's asleep.
159
00:09:15,755 --> 00:09:17,755
Oh, boy.
160
00:09:19,492 --> 00:09:21,492
Jack?
161
00:09:25,431 --> 00:09:28,699
Let's unpack.
162
00:09:28,768 --> 00:09:32,303
What is it? What'd
you see in there? Oh...
163
00:09:36,676 --> 00:09:40,078
Huh! It looks like she didn't
leave in such a hurry after all.
164
00:09:47,754 --> 00:09:51,589
Oh, boy. This does it. I
mean, this really does it!
165
00:09:51,657 --> 00:09:54,192
Yeah, I never would've
believed this of Jack.
166
00:09:54,261 --> 00:09:57,661
Oh, Chrissy, why not? Look,
it is about time you realized...
167
00:09:57,730 --> 00:09:59,663
Jack is no saint.
168
00:09:59,732 --> 00:10:02,066
He's got the same
desires as any normal male.
169
00:10:02,135 --> 00:10:05,203
What's that supposed
to mean? He's an animal.
170
00:10:06,672 --> 00:10:10,008
- Hey, wait a minute. Janet?
- What?
171
00:10:10,077 --> 00:10:11,910
Aren't we overreacting?
172
00:10:11,978 --> 00:10:14,645
Over... You mean,
this is all right with you?
173
00:10:14,715 --> 00:10:18,516
Of course not. I mean, the last
thing we need in here is another girl.
174
00:10:18,585 --> 00:10:20,384
- Right.
- Still...
175
00:10:20,453 --> 00:10:23,521
- Oh, still what?
- Well, he does live here.
176
00:10:23,590 --> 00:10:25,556
Well, so do we.
177
00:10:25,626 --> 00:10:29,027
And he does pay
a third of the rent.
178
00:10:29,096 --> 00:10:32,163
And that is his bedroom.
Yeah, yeah, yeah.
179
00:10:32,232 --> 00:10:34,499
I mean, Janet, I don't like
this anymore than you do,
180
00:10:34,567 --> 00:10:38,837
but it is Jack's life, and
we've got no right to interfere.
181
00:10:38,905 --> 00:10:41,039
Okay, I suppose.
182
00:10:41,108 --> 00:10:44,342
And, remember, what happens
between two consulting adults...
183
00:10:44,410 --> 00:10:46,645
in the privacy of
their own home...
184
00:10:46,713 --> 00:10:49,948
Chrissy. That... That's
"consenting" adults.
185
00:10:50,017 --> 00:10:52,517
I know! But first,
they have to consult.
186
00:10:52,585 --> 00:10:56,287
Otherwise, they wouldn't know
what they were consenting to.
187
00:10:58,025 --> 00:10:59,958
You really got me there.
188
00:11:00,027 --> 00:11:01,999
So, what do you say
we put the whole thing
189
00:11:02,023 --> 00:11:04,162
out of our minds and
we'll clean up the mess?
190
00:11:04,230 --> 00:11:07,132
Oh, might as well.
191
00:11:07,200 --> 00:11:11,335
- Gee whiz.
- Who do you think
he's got in there with him?
192
00:11:11,404 --> 00:11:14,239
I don't know and I don't care.
193
00:11:14,307 --> 00:11:17,608
Do you suppose
it's anyone we know?
194
00:11:17,677 --> 00:11:19,677
Sylvia. - Who?
195
00:11:19,712 --> 00:11:22,546
Sylvia. Syl... The blond...
The blond with the sports car.
196
00:11:22,615 --> 00:11:26,617
I saw her last week. She was
driving around with her top down.
197
00:11:26,686 --> 00:11:29,820
Oh!
198
00:11:29,890 --> 00:11:33,524
Oh. Well, I'll bet she was.
199
00:11:33,593 --> 00:11:38,062
Wait-Wait a minute. It was his party.
Why are we cleaning up the mess?
200
00:11:38,131 --> 00:11:40,131
Oh, you're right.
201
00:11:40,200 --> 00:11:43,434
I've had enough.
And I've had enough.
202
00:11:43,503 --> 00:11:46,463
And I think Jack's
had enough. Let's go.
203
00:11:53,947 --> 00:11:55,925
All right, lover
boy, rise and shine!
204
00:11:55,949 --> 00:11:58,389
Get up. The party's over. What?
205
00:11:58,451 --> 00:12:00,852
Where's my pillow?
206
00:12:00,921 --> 00:12:02,854
It's right under your
head. Where's my head?
207
00:12:02,923 --> 00:12:05,456
Get up and tell your
friend to get lost.
208
00:12:05,525 --> 00:12:09,527
What are you... "Fwiend"? My fwiend? Wait
a minute. My tongue hasn't gotten up yet.
209
00:12:12,766 --> 00:12:14,746
Now, you listen to me,
buster. We are giving
210
00:12:14,770 --> 00:12:16,500
you 60 seconds to
get her out of here!
211
00:12:16,569 --> 00:12:19,348
And we don't want to embarrass
anyone, so we're gonna be in the kitchen.
212
00:12:19,372 --> 00:12:21,773
Come on, Janet. Okay.
213
00:12:21,842 --> 00:12:24,162
Sixty seconds!
214
00:12:44,164 --> 00:12:46,164
Honey?
215
00:12:47,167 --> 00:12:50,434
Sweetheart? Baby doll...
216
00:12:58,311 --> 00:13:00,311
Uh-oh.
217
00:13:05,551 --> 00:13:08,319
Not tonight, Helen.
I got a headache.
218
00:13:11,591 --> 00:13:13,691
Oh, boy.
219
00:13:16,963 --> 00:13:19,530
Mr... Mr. Roper?
220
00:13:19,599 --> 00:13:21,599
Mr. Roper?
221
00:13:28,875 --> 00:13:31,976
Helen, you wouldn't believe
what a nightmare I just had.
222
00:13:32,045 --> 00:13:35,546
Mr. Roper, wake up.
Come on. Wake up. Hey.
223
00:13:35,615 --> 00:13:37,882
Oh, my God!
224
00:13:37,951 --> 00:13:40,391
What have you done with
Helen? Mr. Roper, uh...
225
00:13:40,453 --> 00:13:42,431
What are you doing
here? This is my bed.
226
00:13:42,455 --> 00:13:44,488
Oh, my God!
227
00:13:47,894 --> 00:13:49,828
How did you get me up here?
228
00:13:49,896 --> 00:13:52,474
You had a lot to drink last
night. You must've passed out.
229
00:13:52,498 --> 00:13:55,218
- I never pass out.
- Then what are you doin'
in my bed?
230
00:13:55,869 --> 00:13:57,869
I must've passed out.
231
00:13:57,938 --> 00:14:00,671
Let's see. The last
thing I remember,
232
00:14:00,740 --> 00:14:03,074
I was doin' the
hustle with some...
233
00:14:03,143 --> 00:14:05,710
- This is awful!
- What?
234
00:14:05,778 --> 00:14:07,979
My bein' in bed with
you, and you bein' a-a-a...
235
00:14:08,048 --> 00:14:09,847
Tinkerbell?
236
00:14:11,351 --> 00:14:13,284
People are liable to
get the wrong idea.
237
00:14:13,353 --> 00:14:15,119
Yeah, I see what you mean.
238
00:14:16,822 --> 00:14:18,789
Listen.
239
00:14:18,858 --> 00:14:20,858
Yes?
240
00:14:32,872 --> 00:14:34,905
You gotta promise me something.
241
00:14:34,974 --> 00:14:36,907
Now, we'll just keep it
between the two of us.
242
00:14:36,976 --> 00:14:39,410
What happened here
will never leave these lips.
243
00:14:39,479 --> 00:14:41,145
I appreciate it.
244
00:14:41,214 --> 00:14:43,392
Of course, I can't vouch for all the
blabbermouths at the party last night.
245
00:14:43,416 --> 00:14:45,349
- What?
- Well, not to worry.
246
00:14:45,418 --> 00:14:48,138
- Most of 'em were your friends
from the Regal Beagle.
- Oh, my God!
247
00:14:48,188 --> 00:14:50,121
I gotta get out of here. Oh!
248
00:14:50,190 --> 00:14:53,035
The girls. The girls
went to San Diego, right?
249
00:14:53,059 --> 00:14:56,327
Right, and they got
back a few minutes ago.
250
00:14:59,266 --> 00:15:00,965
The window. It won't open.
251
00:15:01,034 --> 00:15:03,301
- Why not?
- You still haven't fixed it.
252
00:15:04,670 --> 00:15:06,770
I'm trapped?
253
00:15:06,839 --> 00:15:08,772
Mr. Roper, the girls'll
be in the kitchen,
254
00:15:08,841 --> 00:15:10,819
so you can just sneak
out and they won't see you.
255
00:15:10,843 --> 00:15:14,345
Oh, good. Good. Oh.
256
00:15:14,414 --> 00:15:17,648
This never happened. Right?
257
00:15:17,717 --> 00:15:21,385
Right. And thank you
for a lovely evening.
258
00:15:43,142 --> 00:15:46,977
You got a loose floorboard
here. I came up to inspect it.
259
00:15:47,046 --> 00:15:49,112
That's why I'm not
wearing my shoes.
260
00:15:49,181 --> 00:15:53,351
See, 'cause my feet are much closer to
the ground. I can test it without much...
261
00:15:54,854 --> 00:15:56,832
I didn't... The reason I didn't
ring your bell was because...
262
00:15:56,856 --> 00:15:59,167
I knew you were in San Diego,
and you wouldn't hear it down there.
263
00:15:59,191 --> 00:16:01,592
What's so funny?
264
00:16:01,661 --> 00:16:07,865
Oh, I-I... I'm sorry,
Mr. Roper, but, uh,
265
00:16:07,933 --> 00:16:10,334
we saw you coming
out of Jack's room.
266
00:16:14,707 --> 00:16:16,841
Oh, that. Oh.
267
00:16:18,210 --> 00:16:20,177
I got a very good
explanation for that.
268
00:16:20,246 --> 00:16:23,080
No, no, please. You
don't have to explain to us.
269
00:16:23,148 --> 00:16:25,293
But I want to. No, it's
none of our business.
270
00:16:25,317 --> 00:16:28,218
Anyway, we know what we saw.
271
00:16:29,221 --> 00:16:31,154
It's not what you think.
272
00:16:31,223 --> 00:16:33,457
Don't answer that!
273
00:16:33,526 --> 00:16:36,394
Why not? It's liable to
be somebody at the door.
274
00:16:37,797 --> 00:16:39,730
Look, now, will you
relax, Mr. Roper?
275
00:16:39,799 --> 00:16:42,433
Nobody cares if you're up here.
276
00:16:47,407 --> 00:16:53,143
Janet, I'm so worried.
Stanley... Stanley!
277
00:16:53,212 --> 00:16:55,546
Where have you been all night?
278
00:16:55,615 --> 00:16:57,715
Why do you ask that, Helen?
279
00:16:57,784 --> 00:16:59,917
Why do I ask that?
280
00:16:59,985 --> 00:17:03,554
I just got up and found out
you hadn't been in bed all night.
281
00:17:03,623 --> 00:17:07,124
And you got worried.
Of course I got worried.
282
00:17:07,192 --> 00:17:10,661
After all, sleeping is
your favorite hobby.
283
00:17:10,730 --> 00:17:12,797
I... Well, see, I...
284
00:17:12,865 --> 00:17:16,500
I... Well, I slept up...
Up here last night.
285
00:17:16,569 --> 00:17:18,209
Up here? Yeah.
286
00:17:18,237 --> 00:17:22,172
Uh... Uh, on the couch. Oh.
287
00:17:22,241 --> 00:17:23,641
Good morning, Mrs. Roper.
288
00:17:23,709 --> 00:17:25,754
Oh, good morning, Jack. Oh,
hi, Jack. How have you been?
289
00:17:25,778 --> 00:17:28,779
I haven't seen you for a while.
290
00:17:28,848 --> 00:17:31,248
Here's your wallet.
You left it in my bed.
291
00:17:37,423 --> 00:17:40,758
I thought you said
you slept on the couch.
292
00:17:40,827 --> 00:17:43,461
Yeah, well, I-I...
Yeah, well, I...
293
00:17:45,932 --> 00:17:48,432
Come on, Chrissy. Come on.
294
00:17:48,501 --> 00:17:51,141
Come on! I wanna stay
and hear what he's got to say.
295
00:17:51,170 --> 00:17:53,437
Come on! I, uh...
I think I'll help...
296
00:17:53,506 --> 00:17:55,639
You better stay!
You're my only witness.
297
00:17:55,708 --> 00:17:58,119
Stanley, I wanna know
why you lied to me just now.
298
00:17:58,143 --> 00:18:01,378
All right. I'll-I'll
tell you the truth.
299
00:18:01,447 --> 00:18:04,414
Okay? Uh, this
is it, so help me.
300
00:18:04,484 --> 00:18:08,619
Jack gave a party last night, and I
came up here, but not to have a good time.
301
00:18:08,688 --> 00:18:10,688
I believe that.
302
00:18:11,724 --> 00:18:13,858
And somebody offered me a drink,
303
00:18:13,926 --> 00:18:16,560
and then another,
and then another.
304
00:18:16,629 --> 00:18:19,563
And, well, you know that I
can't take more than two drinks.
305
00:18:19,632 --> 00:18:21,710
Yes, I know, Stanley.
306
00:18:21,734 --> 00:18:24,602
So I must've passed out,
307
00:18:24,670 --> 00:18:28,305
because the next thing I remember,
I woke up this morning in Jack's bed.
308
00:18:29,809 --> 00:18:32,476
Oh.
309
00:18:32,545 --> 00:18:34,879
I understand.
310
00:18:34,947 --> 00:18:36,959
You don't believe me! Yes, I...
311
00:18:36,983 --> 00:18:39,461
No, you don't! The girls don't
believe me! Nobody believes me!
312
00:18:39,485 --> 00:18:41,552
You're bein' ridiculous.
313
00:18:41,621 --> 00:18:43,554
Well, what if... What if
word of this gets out?
314
00:18:43,623 --> 00:18:45,601
Hey, don't worry. I told
you, I won't tell anybody.
315
00:18:45,625 --> 00:18:48,292
Neither will we. Promise.
316
00:18:48,361 --> 00:18:50,561
Well, what about
everybody at the party?
317
00:18:50,630 --> 00:18:53,442
Hey, that gang from
the Regal Beagle...
318
00:18:53,466 --> 00:18:56,478
was so high last night, they won't
even remember you were here.
319
00:18:56,502 --> 00:18:58,736
Yeah. That's true.
320
00:19:01,808 --> 00:19:04,074
Hi, Jack. Hi, Celise.
321
00:19:04,143 --> 00:19:07,177
I left something here last
night, and I... Ah. Say no more.
322
00:19:07,246 --> 00:19:09,480
Is this yours?
323
00:19:09,549 --> 00:19:11,716
You gotta be kidding.
324
00:19:13,953 --> 00:19:18,021
Mr. Roper! I couldn't believe
what you did last night.
325
00:19:18,090 --> 00:19:21,225
I didn't do anything!
What did I do?
326
00:19:21,294 --> 00:19:25,229
You don't remember? The way
you and Jack were carrying on?
327
00:19:25,297 --> 00:19:27,064
Oh, my God.
328
00:19:30,403 --> 00:19:34,539
I couldn't get over it. You
really surprised everybody.
329
00:19:34,607 --> 00:19:36,240
How? How? What'd he do?
330
00:19:36,309 --> 00:19:39,009
I don't wanna hear it!
331
00:19:39,078 --> 00:19:44,181
Is he all right? I don't think
he knows what he is right now.
332
00:19:44,250 --> 00:19:48,151
Well, go on. Tell us. How did he
surprise everybody? Excuse me.
333
00:19:48,220 --> 00:19:50,354
Well, the party was
in full swing, and...
334
00:19:50,423 --> 00:19:52,656
Mr. Roper?
335
00:19:52,725 --> 00:19:55,437
Don't talk to me. Oh, come
on. It's not as bad as you think.
336
00:19:55,461 --> 00:19:58,240
- How could it be worse?
- You could be dead.
- That would be better.
337
00:19:58,264 --> 00:20:00,230
I'm so ashamed.
338
00:20:00,299 --> 00:20:02,745
Oh, come on, now. Hey... Look, I
can't even step outside my own house.
339
00:20:02,769 --> 00:20:04,408
People are gonna start
pointing their fingers
340
00:20:04,432 --> 00:20:05,947
at me and telling
stories behind my back.
341
00:20:05,971 --> 00:20:11,208
And my own wife... my own wife...
who's always looked up to me as a man...
342
00:20:12,945 --> 00:20:15,579
I don't know what to do.
343
00:20:15,648 --> 00:20:19,417
- Mr. Roper?
- I'm so ashamed!
344
00:20:19,485 --> 00:20:22,645
Don't say anything. There's nothing
you can say that's gonna help me.
345
00:20:22,688 --> 00:20:25,122
Yes, there is. I'm so ashamed.
346
00:20:28,394 --> 00:20:30,694
I'm not gay.
347
00:20:36,602 --> 00:20:39,369
- What?
- I'm not gay.
348
00:20:39,438 --> 00:20:41,755
It was all just a
made-up story so you'd let
349
00:20:41,779 --> 00:20:44,174
me stay here in the
apartment with the girls.
350
00:20:44,243 --> 00:20:47,911
Really? It's the
truth. I'm straight.
351
00:20:49,181 --> 00:20:52,582
If you're straight, then
I'm the king of Siam.
352
00:20:52,652 --> 00:20:54,785
Would you just listen to
me for a minute, please?
353
00:20:54,854 --> 00:20:58,022
And you're the queen.
354
00:20:58,090 --> 00:21:01,458
And just as the
party started to sag,
355
00:21:01,527 --> 00:21:03,727
Jack and Mr. Roper
surprised everybody...
356
00:21:03,796 --> 00:21:06,396
Oh, I'm glad you're back. I
was just about to tell them...
357
00:21:06,465 --> 00:21:08,398
what you two crazies did.
358
00:21:08,467 --> 00:21:11,168
You see? It's starting
up already. I'm ruined!
359
00:21:11,236 --> 00:21:15,405
♪ I'm a little teapot
short and stout ♪
360
00:21:15,474 --> 00:21:19,943
♪ Here is my handle Here is my
spout ♪ Never mind the singing!
361
00:21:20,012 --> 00:21:22,223
Tell 'em what happened. Tell
the whole world what happened.
362
00:21:22,247 --> 00:21:25,649
I don't care anymore!
You two were so cute.
363
00:21:25,718 --> 00:21:29,519
♪ I'm a little teapot ♪ He had us
all in stitches. All right, get on with it.
364
00:21:29,589 --> 00:21:32,623
- Get on with it. What else did I do?
- Nothing.
365
00:21:32,692 --> 00:21:36,526
You said that was the only
song you knew all the words to.
366
00:21:36,596 --> 00:21:39,129
The two of you kept
singing it all night long.
367
00:21:42,668 --> 00:21:45,035
Oh, I'm so ashamed!
368
00:21:50,843 --> 00:21:53,577
Jack, there's no
reason to be ashamed.
369
00:21:54,814 --> 00:21:57,380
I was cute, huh?
370
00:21:57,449 --> 00:22:02,319
Adorable. I bet you didn't know
how talented your husband is.
371
00:22:02,387 --> 00:22:06,356
Oh, Stanley keeps
his talents well hidden.
372
00:22:06,425 --> 00:22:09,493
Well, you know me,
Helen. I don't like to flaunt it.
373
00:22:09,561 --> 00:22:12,329
You can say that again.
374
00:22:12,397 --> 00:22:16,133
Oh, here it is. My earring.
I knew I lost it here.
375
00:22:16,201 --> 00:22:20,804
It's all your fault, you
little ear nibbler you.
376
00:22:20,873 --> 00:22:23,974
Well, good-bye, all.
377
00:22:24,043 --> 00:22:26,977
Don't forget me the next
time you throw a party.
378
00:22:27,046 --> 00:22:28,979
I'll see you at the
Beagle. Bye, Celise.
379
00:22:29,048 --> 00:22:33,517
So the little teapot has
taken up ear nibbling, huh?
380
00:22:33,586 --> 00:22:35,786
Come on, Stanley.
381
00:22:35,855 --> 00:22:38,600
Wait, Helen. Wait, wait. I
was just thinking. So was I...
382
00:22:38,624 --> 00:22:40,725
About breaking your spout.
383
00:22:40,793 --> 00:22:44,273
No, wait, wait, wait. There's
something I have to straighten out.
384
00:22:44,330 --> 00:22:46,764
You stand right there. I
want you all to hear this.
385
00:22:46,833 --> 00:22:48,532
Jack. Hmm?
386
00:22:48,601 --> 00:22:50,534
This stuff that
you were tellin' me,
387
00:22:50,603 --> 00:22:53,504
about how you tricked me
so you could live up here.
388
00:22:53,573 --> 00:22:55,873
Oh-Oh, that? Well...
389
00:22:55,941 --> 00:22:59,777
- What did you tell him?
- Uh, that I was straight.
390
00:22:59,846 --> 00:23:02,747
- What?
- Now, if that's true...
391
00:23:02,815 --> 00:23:06,116
and you're livin' here with them,
I gotta throw you out of here.
392
00:23:06,185 --> 00:23:08,230
No, wait. Look,
Stanley, I want you to...
393
00:23:08,254 --> 00:23:10,899
Wait a minute! Why would he say
something that wasn't true if it was true?
394
00:23:10,923 --> 00:23:13,557
Huh? Huh?
395
00:23:13,626 --> 00:23:16,326
I'll tell you why!
396
00:23:16,396 --> 00:23:19,296
He did it for me.
397
00:23:19,365 --> 00:23:21,532
He did it to get
me off the hook.
398
00:23:25,337 --> 00:23:27,405
He's a decent person. Thank you.
399
00:23:27,473 --> 00:23:31,909
Now, I don't approve
of what you stand for,
400
00:23:31,977 --> 00:23:34,445
but in my book you're okay.
401
00:23:51,196 --> 00:23:53,864
Oh, yeah. Ooh, that's good.
402
00:23:53,933 --> 00:23:57,601
Here, here. Now the other
one. Only one foot to a customer.
403
00:23:57,670 --> 00:24:00,571
Jack, did you ever find
out who left this bra here?
404
00:24:00,640 --> 00:24:05,309
No. All I remember, she dashed out the
front door just at the stroke of midnight.
405
00:24:05,377 --> 00:24:07,511
Really? Why? Yeah.
406
00:24:07,580 --> 00:24:09,279
Beats me.
407
00:24:09,348 --> 00:24:12,215
But I think I'll ride
throughout the kingdom today,
408
00:24:12,284 --> 00:24:15,519
and the first person
it fits I'll marry.
409
00:24:15,587 --> 00:24:17,855
Yah!
410
00:24:21,193 --> 00:24:23,571
Maybe I'll just stick around the
house. Would you rub this toe?
411
00:24:23,595 --> 00:24:27,097
Right here. Just rub it hard.
412
00:24:52,658 --> 00:24:54,591
Three's Company
was videotaped...
413
00:24:54,660 --> 00:24:57,094
in front of a studio audience.
414
00:24:57,163 --> 00:24:59,403
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
31628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.