Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:05,090
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,830
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:12,090 --> 00:00:15,710
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:17,990 --> 00:00:22,010
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,010 --> 00:00:23,010
now.
6
00:00:24,570 --> 00:00:29,070
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:29,070 --> 00:00:30,910
one single subject with all five.
8
00:00:31,500 --> 00:00:32,840
You could be the real thing.
9
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
All right, Jim.
10
00:00:41,120 --> 00:00:44,820
If we're going to hone your skills,
you're going to occasionally have to
11
00:00:44,820 --> 00:00:47,100
some of these sensory tests. Just think
of them as pop quizzes.
12
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
Make it quick.
13
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
Okay.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,440
How many fingers am I holding up? None.
15
00:00:52,680 --> 00:00:55,280
And if you don't move this along, I'm
going to have to show you one of my
16
00:00:55,280 --> 00:00:57,660
fingers. Okay. All right, all right.
I'll hurry up here.
17
00:00:58,300 --> 00:01:01,960
In each one of the cups in front of you,
there's water and a minute trace of
18
00:01:01,960 --> 00:01:02,819
another substance.
19
00:01:02,820 --> 00:01:04,940
Just identify the foreign matter.
Foreign matter.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,020
Completely consumable.
21
00:01:07,540 --> 00:01:08,359
You ready?
22
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
Yeah.
23
00:01:10,260 --> 00:01:11,780
Oh, wait a second. That's mine. I'll be
right back.
24
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
Salt.
25
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
Hello.
26
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Yeah, hi.
27
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
Sugar.
28
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Any little extract?
29
00:01:30,250 --> 00:01:32,030
Damn kid's making a cake here.
30
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
Hey,
31
00:01:40,150 --> 00:01:41,150
Sandberg!
32
00:01:41,530 --> 00:01:43,130
What the hell was in that fourth cup?
33
00:01:43,790 --> 00:01:45,930
What are you talking about? I only put
out three cups.
34
00:01:46,810 --> 00:01:51,230
Oh, Jim, no, no, no, no. You just drank
the bad milk. I did what? I was gonna
35
00:01:51,230 --> 00:01:52,230
throw it out.
36
00:01:52,350 --> 00:01:54,290
Oh, man, I'm so sorry.
37
00:01:56,040 --> 00:01:57,940
I guess this is a bad time to ask for a
favor.
38
00:01:59,200 --> 00:02:02,160
That was just my department chair on the
phone, and they need a sub for today's
39
00:02:02,160 --> 00:02:04,740
lecture, and we're wondering maybe if
you'd come down there and talk about the
40
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
time you spent in Peru.
41
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
Give a speech?
42
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Yeah.
43
00:02:08,380 --> 00:02:09,380
I'd rather have rude to now.
44
00:02:11,920 --> 00:02:13,340
Yes, sir, I'm well aware of that.
45
00:02:13,740 --> 00:02:15,360
I'll get on that as soon as I'm done
here.
46
00:02:16,600 --> 00:02:19,900
Well, Sandberg's asked me to help him on
a project at the university, and...
47
00:02:19,900 --> 00:02:20,980
Yes, sir.
48
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Okay.
49
00:02:23,120 --> 00:02:24,340
Thanks, Simon. Talk to you in a bit.
50
00:02:24,800 --> 00:02:28,160
Regardless of how much field work we do,
very few of us have had the actual
51
00:02:28,160 --> 00:02:32,240
opportunity to visit the subjects of our
research, let alone live among the
52
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
indigenous people for any length of
time.
53
00:02:34,320 --> 00:02:39,960
Five years ago, the United States Army,
Detective James Ellison, now of the
54
00:02:39,960 --> 00:02:44,080
Cascade Police Department, spent 18
months in a free and rain forest.
55
00:02:50,990 --> 00:02:54,350
I've invited Detective Ellison here
today to share with us some of his first
56
00:02:54,350 --> 00:02:57,810
-hand experiences with these tribesmen.
So if you'll help me welcome him.
57
00:03:01,350 --> 00:03:04,450
What the hell happened? Thoughts of
blooming off?
58
00:03:04,650 --> 00:03:06,110
Some of us have to work for a living.
59
00:03:28,620 --> 00:03:35,040
Six and a half years ago, I undertook a
mission
60
00:03:35,040 --> 00:03:41,180
that, as it turned out, would profoundly
change my perspective on life.
61
00:03:46,000 --> 00:03:49,500
I don't know what started out as a
routine mission.
62
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
All right, everybody, just calm down.
63
00:03:54,140 --> 00:03:56,260
Please just stay going on.
64
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
You can't.
65
00:04:50,950 --> 00:04:53,890
It's a restricted area. He shouldn't be
in here. I'm supposed to deliver this to
66
00:04:53,890 --> 00:04:54,950
her. I'm Dr. Price.
67
00:04:55,170 --> 00:04:56,790
Oh, great. If you could just sign right
there.
68
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Come on, Jim.
69
00:06:13,820 --> 00:06:15,020
You all right? Yeah,
70
00:06:18,900 --> 00:06:20,040
as soon as you can.
71
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Great.
72
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Simon, what's going on?
73
00:06:24,500 --> 00:06:27,060
Well, the attack on the lecture hall was
just a diversion.
74
00:06:27,380 --> 00:06:30,580
Well, campus security was involved with
that building. Somebody broke into here
75
00:06:30,580 --> 00:06:32,400
and stole a canister of the Ebola virus.
76
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
Jim, this is Dr. Sonia Price.
77
00:06:36,330 --> 00:06:39,950
Dr. Price, I'd like to meet Detective
Jim Ellison, Blair Sandberg. Can you
78
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
me what happened here?
79
00:06:41,170 --> 00:06:42,690
This guy brains me.
80
00:06:42,930 --> 00:06:45,850
And when I come to, the refrigerator's
open and the canister's gone.
81
00:06:46,130 --> 00:06:49,750
What was the Ebola virus doing in
Cascade in the first place?
82
00:06:50,030 --> 00:06:52,190
It was transported by ship from the
Sudan.
83
00:06:52,730 --> 00:06:55,910
It came in this morning from our lab to
take it back to Atlanta.
84
00:06:56,130 --> 00:06:57,130
Oh, man.
85
00:06:57,590 --> 00:07:01,130
Ebola virus is bad news. It's like the
Black Plague on steroids.
86
00:07:01,470 --> 00:07:02,470
Exactly.
87
00:07:02,720 --> 00:07:06,300
And if released into the air, we are
looking at a death toll in the
88
00:07:10,480 --> 00:07:13,900
This particular mutation has already
wiped out several villages.
89
00:07:16,020 --> 00:07:19,720
The strain has a 99 % fatality rate.
90
00:07:20,280 --> 00:07:24,180
And you expect us to shut down all
access to this city? Airport, highways,
91
00:07:24,500 --> 00:07:27,260
waterways? Then we alert the military to
start the quarantine procedures.
92
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
Quarantine?
93
00:07:29,690 --> 00:07:33,430
Doctor, an African village is one thing,
but to zip up a city this big... We are
94
00:07:33,430 --> 00:07:35,370
not talking about the flu here,
detective.
95
00:07:35,890 --> 00:07:40,070
This is an airborne virus that turns
human beings into blood pudding. As bad
96
00:07:40,070 --> 00:07:43,110
the virus is, the quarantine would cause
a panic, which is almost as big a
97
00:07:43,110 --> 00:07:46,110
disaster. Yeah, right, right. And we
don't even know if the virus is still in
98
00:07:46,110 --> 00:07:49,290
Cascade. I mean, this lunatic could be
100 miles away from here by now.
99
00:07:49,530 --> 00:07:51,630
Has there been any calls, threats,
demands, anything?
100
00:07:51,910 --> 00:07:54,530
No. Just give it 24 hours to nail this
guy.
101
00:07:54,790 --> 00:07:56,130
No, it's totally against procedure.
102
00:07:56,430 --> 00:07:58,790
Doctor, whoever pulled this off is no
amateur.
103
00:07:59,450 --> 00:08:02,810
Now, he's not going to go accidentally
releasing the virus. I guarantee we're
104
00:08:02,810 --> 00:08:04,570
going to be hearing from him one way or
the other.
105
00:08:06,310 --> 00:08:08,530
Here's a trigger from the tear gas found
in the lecture hall.
106
00:08:08,730 --> 00:08:11,370
Whoever planted it went to a lot of
trouble to keep it from being found.
107
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
It's a mini transmitter.
108
00:08:12,890 --> 00:08:16,430
And a white noise generator that had the
sound of the timer, which nobody could
109
00:08:16,430 --> 00:08:19,790
hear anyway. Which he then buried in the
lecture hall windowsill under plaster
110
00:08:19,790 --> 00:08:23,450
and a fresh coat of paint. As if someone
was expecting a security sweep.
111
00:08:23,710 --> 00:08:25,270
I'll see what I can come up with on
that.
112
00:08:25,910 --> 00:08:27,030
Thank you. Good work.
113
00:08:28,770 --> 00:08:30,830
Doctor, I have seen triggers like that
before.
114
00:08:31,650 --> 00:08:35,789
I was a military liaison to the CIA
counterinsurgency unit.
115
00:08:36,690 --> 00:08:38,530
Now, this guy is nobody to fool with.
116
00:08:39,510 --> 00:08:42,690
Look, I will lay off for 24 hours,
detective.
117
00:08:43,130 --> 00:08:46,810
But if you haven't found him by then, I
will notify my people and start putting
118
00:08:46,810 --> 00:08:49,590
emergency procedures into action to seal
the city off.
119
00:08:50,270 --> 00:08:51,249
All right.
120
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
Thank you. Let's go.
121
00:08:54,450 --> 00:08:57,170
So you tell me you didn't hear a thing
over there at the lecture hall?
122
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
I'm telling you, the way the noise
generator blocked out all the sound.
123
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
I can hear myself thinking.
124
00:09:03,220 --> 00:09:04,220
Take it easy, Detective.
125
00:09:05,140 --> 00:09:06,400
Move in. All right.
126
00:09:06,840 --> 00:09:07,659
All right.
127
00:09:07,660 --> 00:09:08,479
Settle down.
128
00:09:08,480 --> 00:09:10,180
Keep your hands where I can see them,
both of you.
129
00:09:12,400 --> 00:09:15,220
Mr. Sandberg, would you mind handing me
Detective Ellison's weapon?
130
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Go on.
131
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
Who the hell are you?
132
00:09:26,320 --> 00:09:29,500
My name's Lee Brackett, and I've got the
virus you're looking for.
133
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
Aren't you curious to know why I stole
it?
134
00:09:35,320 --> 00:09:38,040
Well, I am if he isn't. Of course you
are, Mr. Sandberg.
135
00:09:38,800 --> 00:09:40,640
I admire your insatiable curiosity.
136
00:09:41,300 --> 00:09:42,760
Without that, who knows?
137
00:09:43,560 --> 00:09:46,200
Maybe you wouldn't have uncovered
Ellison's sentinel abilities.
138
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
I know about your special talents.
139
00:09:48,900 --> 00:09:50,240
Hence the white noise generator.
140
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Right. So why'd you steal the virus?
141
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
As a bargaining chip.
142
00:09:53,760 --> 00:09:54,800
What do you want, Brackett?
143
00:09:55,310 --> 00:09:56,530
You're gonna help me commit a crime.
144
00:09:59,330 --> 00:10:00,990
I'll be talking about you for years.
145
00:10:08,830 --> 00:10:10,490
Well, gentlemen, do I have your
cooperation?
146
00:10:13,490 --> 00:10:14,610
You gotta be kidding, right?
147
00:10:15,730 --> 00:10:18,410
You'd really kill several thousand
people because of your pride?
148
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
Pride.
149
00:10:21,610 --> 00:10:24,210
Mr. Brackett, why do I think you're
bluffing?
150
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Take a deep breath.
151
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Think about it.
152
00:10:29,980 --> 00:10:32,260
That white noise generator was pure CIA.
153
00:10:32,800 --> 00:10:36,100
But this couldn't be a sanctioned black
op, or you'd be long gone.
154
00:10:37,280 --> 00:10:38,640
So you must be rogue.
155
00:10:39,560 --> 00:10:42,460
CIA? Jim, what the hell is going on
here?
156
00:10:42,820 --> 00:10:45,580
I was CIA duty officer five years ago in
Peru.
157
00:10:47,160 --> 00:10:50,200
I debriefed the special forces officer
who pulled you from the jungle.
158
00:10:52,440 --> 00:10:54,600
So that's how you know about his
sentinel abilities.
159
00:10:55,080 --> 00:10:58,140
His report on Ellison's hallucinatory
behavior in the rainforest was
160
00:10:58,140 --> 00:11:01,800
fascinating. I filed away the
information for future reference and
161
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
on his career here in Cascade.
162
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Yours, too.
163
00:11:05,260 --> 00:11:08,360
I read an early undergraduate piece you
wrote on primitive sentinels.
164
00:11:09,560 --> 00:11:11,540
The description fit Ellison to a T.
165
00:11:12,200 --> 00:11:13,340
I'm glad you two hooked up.
166
00:11:13,600 --> 00:11:14,880
Get to the point, Brackett.
167
00:11:15,220 --> 00:11:17,880
Well, the point is, you two are going to
help me steal something.
168
00:11:18,680 --> 00:11:19,900
Wait a minute, both of us?
169
00:11:20,340 --> 00:11:22,980
You're his guide, so to speak, so I'll
need you two.
170
00:11:24,440 --> 00:11:27,180
And you think you can blackmail us?
Listen very carefully.
171
00:11:27,820 --> 00:11:29,640
The virus is hidden somewhere in the
city.
172
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
With it is an explosive charge.
173
00:11:32,800 --> 00:11:37,180
If I set it off, the virus will spread
across a five -mile radius almost
174
00:11:37,180 --> 00:11:38,180
instantly.
175
00:11:39,280 --> 00:11:41,880
Imagine the effect that that'll have on
the city.
176
00:11:43,180 --> 00:11:45,160
Thousands dead in less than a week.
177
00:11:45,540 --> 00:11:48,840
With at least as many deaths from
travelers carrying the virus out of
178
00:12:11,240 --> 00:12:14,200
You hear that detonator? Removing the
pack deactivated a white noise
179
00:12:14,600 --> 00:12:18,480
You can chase me, or you can save your
neighborhood from instant urban renewal.
180
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Good luck to you.
181
00:12:38,120 --> 00:12:40,200
I knew you could get it.
182
00:12:43,880 --> 00:12:44,619
What is it?
183
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Check it out.
184
00:12:51,260 --> 00:12:52,520
Jim, this is wacky dough.
185
00:12:53,820 --> 00:12:55,680
Are you telling me you couldn't smell it
was a fake?
186
00:12:56,060 --> 00:13:00,540
I was so focused on disarming that
thing, I couldn't. Man, this bracket guy
187
00:13:00,540 --> 00:13:01,519
total dick!
188
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Tell me about it.
189
00:13:04,520 --> 00:13:08,000
I gotta find some way to get a hook into
him, you know? Something I can work
190
00:13:08,000 --> 00:13:09,420
with. Can't we call the CIA?
191
00:13:09,840 --> 00:13:11,620
Nah, I've dealt with those guys before.
192
00:13:12,680 --> 00:13:15,280
Believe me, the cure is worse than the
disease.
193
00:13:18,560 --> 00:13:19,680
Jim, I got an idea.
194
00:13:20,720 --> 00:13:21,820
Can you spell it for me?
195
00:13:22,300 --> 00:13:23,740
A -A -H.
196
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Yep.
197
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Hey, Jim.
198
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
This is Jack Kelso. He teaches foreign
affairs over at the university.
199
00:13:33,040 --> 00:13:36,460
Detective. It's an honor. I've been a
big fan ever since your book blew the
200
00:13:36,460 --> 00:13:38,240
whistle on the agency last year. Really?
201
00:13:38,740 --> 00:13:42,180
Thanks. I didn't think I had many
friends in the law enforcement
202
00:13:42,720 --> 00:13:46,140
I asked Jack to come on down here and
help us out with this CIA thing.
203
00:13:46,460 --> 00:13:49,780
Yeah, Brackett and his type are the
reason I got out of the spy business.
204
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
You knew him?
205
00:13:52,680 --> 00:13:54,440
I thought you read my book.
206
00:13:54,820 --> 00:13:59,680
Oh, I read the review. I bought it, and
I've been meaning to. It's just that
207
00:13:59,680 --> 00:14:04,100
with work and all, I've been inundated,
so... I think... Jim's waiting for the
208
00:14:04,100 --> 00:14:08,340
books on tape version, actually. It's
all right. I'm relying to the fact that
209
00:14:08,340 --> 00:14:12,260
I'm writing books that are read by the
few and bought by many.
210
00:14:13,820 --> 00:14:17,300
So, Jack, what's this bracket guy's
story, anyway?
211
00:14:17,980 --> 00:14:22,420
Well, I only met him a few times. I was
on my way out about the time he was
212
00:14:22,420 --> 00:14:26,040
coming in, but everyone knew about him,
though. He was a real throwback.
213
00:14:26,240 --> 00:14:31,200
What do you mean by throwback? Well, we
old -timers used to call the job we did
214
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
the show.
215
00:14:32,560 --> 00:14:37,200
It attracted all kinds of marginal
types, actors, grandstanders, psychos,
216
00:14:37,220 --> 00:14:38,440
extremists.
217
00:14:39,180 --> 00:14:40,320
That's Brackett exactly.
218
00:14:40,840 --> 00:14:45,220
Well, no, he was a varsity athlete
recruited by the agency right out of
219
00:14:45,440 --> 00:14:52,100
The right combination of guts, brains,
stamina, and complete amorality.
220
00:14:52,420 --> 00:14:55,360
The perfect covert operations officer.
Oh, absolutely.
221
00:14:55,580 --> 00:14:59,620
He was notorious for creating complex
game plans that made it nearly
222
00:14:59,620 --> 00:15:01,440
for the other side to catch up with him.
223
00:15:01,760 --> 00:15:05,140
And then, in the late 80s, he went into
business for himself.
224
00:15:05,640 --> 00:15:10,620
He sold an urban warfare scenario to
what he thought was a Puerto Rican
225
00:15:10,620 --> 00:15:14,440
nationalist, and the guy turned out to
be an FBI agent.
226
00:15:14,900 --> 00:15:18,340
Brackett smelled a rat, killed the guy,
and went underground.
227
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Till now.
228
00:15:20,760 --> 00:15:24,100
I kind of figured this wasn't an
academic conversation.
229
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
I don't suppose you guys can tell me
what's going on?
230
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
I'm sorry.
231
00:15:29,180 --> 00:15:30,460
Don't worry about it.
232
00:15:30,970 --> 00:15:32,530
I already know more than I want to.
233
00:15:33,150 --> 00:15:38,790
Listen, while I was doing research for
the book, I compiled these profiles from
234
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
the agent database.
235
00:15:40,210 --> 00:15:45,650
Some of the more notorious agents,
Brackett included, personal data, modus
236
00:15:45,650 --> 00:15:48,630
operandi, patterns of behavior, the
whole nine yards.
237
00:15:50,130 --> 00:15:53,490
This is terrific. I really appreciate
it, Mr. Kelso. Don't thank me.
238
00:15:53,970 --> 00:15:55,270
Brackett's a treacherous bastard.
239
00:15:55,750 --> 00:15:57,490
I hate to see him loosen my gown.
240
00:16:01,130 --> 00:16:01,729
You mind?
241
00:16:01,730 --> 00:16:03,150
Is there anything in here we can use?
242
00:16:03,350 --> 00:16:05,670
I don't know, but we're just spinning
our wheels until we figure out what
243
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
Brackett wants to steal.
244
00:16:07,150 --> 00:16:08,790
Maybe the answer's right here. What do
you mean?
245
00:16:09,210 --> 00:16:11,890
Aren't you always telling me that the
way you find a guy is to figure out
246
00:16:11,890 --> 00:16:12,930
he came from? Yeah, so?
247
00:16:13,230 --> 00:16:16,470
So, maybe Brackett left something
behind, a clue, to let us know where
248
00:16:16,470 --> 00:16:19,770
been. Lab guys have been all over this
place. Jim, when are you going to
249
00:16:19,770 --> 00:16:23,210
that a forensic analyst doesn't have
half the awareness you've got? I
250
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
know where to begin.
251
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
Take a deep breath.
252
00:16:27,470 --> 00:16:28,490
Don't patronize me.
253
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Jim.
254
00:16:30,570 --> 00:16:32,430
I'm talking about using your sense of
smell.
255
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Oh.
256
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
Okay.
257
00:16:36,990 --> 00:16:37,990
All right.
258
00:16:41,610 --> 00:16:42,010
All
259
00:16:42,010 --> 00:16:49,990
right,
260
00:16:49,990 --> 00:16:50,929
what's that? You got something?
261
00:16:50,930 --> 00:16:52,550
Give me your Swiss Army knife for a
second, Chief.
262
00:16:56,560 --> 00:16:59,860
Those North Korean brackets said he had
a real Jones for South American food,
263
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
right? Right, right.
264
00:17:01,080 --> 00:17:02,600
That boy gives me indigestion.
265
00:17:08,319 --> 00:17:11,180
He must have tracked this in on his
shoes. It's chili pepper.
266
00:17:12,660 --> 00:17:14,400
Oh, Jim, come on. You don't know where
that's been?
267
00:17:15,680 --> 00:17:19,900
Something metallic in the mud. It's not
much, but tell us where he's been.
268
00:17:31,590 --> 00:17:32,670
All right, be there in five minutes.
269
00:17:33,870 --> 00:17:37,090
A little gas attack, the music's here.
Get that over to forensics, have them do
270
00:17:37,090 --> 00:17:38,069
a complete analysis.
271
00:17:38,070 --> 00:17:39,070
Let's go, pronto.
272
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Don't forget your key.
273
00:17:40,710 --> 00:17:47,330
Oh, my
274
00:17:47,330 --> 00:17:48,330
God.
275
00:17:48,910 --> 00:17:50,070
This way, doctor, please.
276
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
you wanted was 24 hours, Allison?
277
00:18:24,720 --> 00:18:26,900
My God, I could have never listened to
you.
278
00:18:42,460 --> 00:18:45,480
All right, I want two of you to check
out the lobby and two to check out the
279
00:18:45,480 --> 00:18:48,420
auditorium. Dr. Price and I will stay
here. Now keep in communication.
280
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Let's move out.
281
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
This is my worst nightmare.
282
00:19:01,340 --> 00:19:02,340
Please, I need quiet.
283
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
All these innocent people dead and you
want a little quiet?
284
00:19:12,180 --> 00:19:14,060
They're not dead. They're asleep.
285
00:19:14,840 --> 00:19:17,680
What? They're not dead. They're asleep.
286
00:19:19,460 --> 00:19:24,520
You're right. It must be some sort of
airborne anesthesia. Far from harmless,
287
00:19:24,540 --> 00:19:25,720
but certainly not lethal.
288
00:19:27,610 --> 00:19:30,190
All right, Doctor, I'm going to need
complete silence, please.
289
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
How could you know that?
290
00:20:48,490 --> 00:20:52,350
I hope you get the point, Jim. This time
it was just sleeping gas. Next time
291
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
it'll be the virus.
292
00:21:14,110 --> 00:21:16,690
One more step and I'll snap her neck.
293
00:21:17,080 --> 00:21:20,140
This is a demonstration of what will
happen if you don't do as I ask.
294
00:21:21,020 --> 00:21:26,240
Do it, or it's instant replay across the
city. Only next time, nobody wakes up.
295
00:21:49,740 --> 00:21:53,020
He stole the virus to blackmail me into
helping him commit a robbery.
296
00:21:53,280 --> 00:21:58,020
We have to alert the military and the
CDC and start emergency procedures. No,
297
00:21:58,080 --> 00:21:59,720
no, no. At least not yet.
298
00:22:00,140 --> 00:22:03,480
Quarantining the city won't do a damn
bit of good. And we have to assume that
299
00:22:03,480 --> 00:22:06,860
long as he thinks you're going to help
him, he won't set it off. What is so
300
00:22:06,860 --> 00:22:08,120
special about you anyway?
301
00:22:10,040 --> 00:22:13,520
Look, that didn't come out right out. I
mean... It has to do with my liaison
302
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
work with the CIA.
303
00:22:15,700 --> 00:22:18,560
Certain... operational procedures I'm
familiar with.
304
00:22:18,800 --> 00:22:23,480
Bottom line, the only way we get the
Ebola virus back is if Jim and I go
305
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
with Brackett's plan.
306
00:22:24,540 --> 00:22:28,520
At least until we figure out exactly
what it is Brackett wants to steal. Then
307
00:22:28,520 --> 00:22:29,379
can take him down.
308
00:22:29,380 --> 00:22:33,060
You've already lost him twice, and you
still have no clue where the virus is
309
00:22:33,060 --> 00:22:36,540
hidden. Lieutenant Plummer from
forensics has been working on that.
310
00:22:36,680 --> 00:22:40,280
We've analyzed what Jim found in his
apartment. There were traces of chilies
311
00:22:40,280 --> 00:22:43,780
cumin on the toothpick. We already know
that Brackett was a fan of spicy foods.
312
00:22:44,270 --> 00:22:47,870
Yeah, yeah. What about the metallic
paste in the mud? You tasted it?
313
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
Uh, yeah.
314
00:22:52,570 --> 00:22:56,810
I mean, I didn't contaminate your sample
or anything, did I? No, it's just that
315
00:22:56,810 --> 00:23:00,590
the iron oxide we found was so minute,
it would have been almost impossible for
316
00:23:00,590 --> 00:23:03,970
you to taste anything. Carolyn, start
checking out local South American
317
00:23:03,970 --> 00:23:07,750
restaurants that are near areas of
highly concentrated iron oxides.
318
00:23:08,050 --> 00:23:11,690
Good idea. And while you and Blair keep
Brackett occupied, maybe I can figure
319
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
out where he lives.
320
00:23:12,910 --> 00:23:14,850
With any luck, the canister will be
there.
321
00:23:15,090 --> 00:23:16,090
What if it's not?
322
00:23:16,410 --> 00:23:18,310
Are you just going to go along with
whatever he says?
323
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Of course not.
324
00:23:19,610 --> 00:23:21,110
This is a transmitter.
325
00:23:22,870 --> 00:23:23,870
Transmitter?
326
00:23:26,510 --> 00:23:27,409
Bracket's a pro.
327
00:23:27,410 --> 00:23:28,930
I mean, he's not going to fall for that.
328
00:23:29,150 --> 00:23:33,350
He will for this one. This is state -of
-the -art. No metal, no plastic, no
329
00:23:33,350 --> 00:23:37,670
ceramic. It's made from a protein
compound virtually indistinguishable by
330
00:23:37,670 --> 00:23:39,610
electronic scanning device from human
flesh.
331
00:23:39,990 --> 00:23:41,030
So how does it work?
332
00:23:41,530 --> 00:23:45,330
A piezoelectric crystal. The thing that
makes old phonograph needles pick up
333
00:23:45,330 --> 00:23:46,530
sound out of a record groove.
334
00:23:46,770 --> 00:23:48,150
So it's not a radio transmitter.
335
00:23:48,430 --> 00:23:52,190
Right. It works like a beacon or a
homing device. It translates vibrations
336
00:23:52,190 --> 00:23:54,890
sound waves with no moving parts, no
power source.
337
00:23:55,350 --> 00:23:57,750
You put it between your cheek and your
back teeth.
338
00:23:57,990 --> 00:23:58,969
It'll be invisible.
339
00:23:58,970 --> 00:24:01,890
We'll be able to track every move you
make. Captain Banks. Good.
340
00:24:13,199 --> 00:24:15,700
Jim, it's Brackett. He wants to talk to
you.
341
00:24:25,400 --> 00:24:26,500
Rudy and Pepe.
342
00:24:27,120 --> 00:24:28,920
That would explain the chillies in the
corner.
343
00:24:29,260 --> 00:24:30,560
Yeah, our wires are active.
344
00:24:30,880 --> 00:24:33,380
Just keep Brackett talking as long as
possible.
345
00:24:33,660 --> 00:24:34,840
Yeah, right. Like, that's difficult.
346
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Wendia?
347
00:24:53,100 --> 00:24:56,240
So I guess all that stuff about not
being blackmailed was just tough talk,
348
00:24:56,280 --> 00:25:00,140
Jim? Cut to the chase, Brackett. If you
two have any ideas about taking me out,
349
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
forget it.
350
00:25:01,440 --> 00:25:04,500
That detonator I've wired to the virus
is on a timer.
351
00:25:05,220 --> 00:25:06,320
And the clock is ticking.
352
00:25:07,240 --> 00:25:08,920
Now, we've got some unfinished business.
353
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
Empty your pockets on the table.
354
00:25:12,020 --> 00:25:14,880
Keys, combs, coins, wallets, everything.
355
00:25:17,840 --> 00:25:19,180
I'm not giving up my shield.
356
00:25:29,580 --> 00:25:31,800
Now the obvious things I'm supposed to
find.
357
00:25:38,480 --> 00:25:42,420
I hope you didn't let them rig a
valuable artifact with a mini
358
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
It's a replica.
359
00:25:56,860 --> 00:25:58,280
I'll take the wire in your pants.
360
00:25:59,990 --> 00:26:02,230
Unless you want me to have Mr. Sandberg
get it out for you.
361
00:26:08,050 --> 00:26:09,150
Thanks. Just drop it.
362
00:26:20,050 --> 00:26:22,410
All right, I'll take the protein
transmitter.
363
00:26:24,010 --> 00:26:26,370
Look, don't waste my time. Or yours.
364
00:26:27,180 --> 00:26:30,640
That molecular protein transmitter may
be new to you cops, but it's been on the
365
00:26:30,640 --> 00:26:33,080
covert black market ever since the
Russians stole it.
366
00:26:33,540 --> 00:26:35,520
And this scanner makes it obsolete.
367
00:26:38,020 --> 00:26:39,980
Now, no more games.
368
00:26:40,820 --> 00:26:44,960
The virus canister will explode in two
hours unless I stop it.
369
00:26:45,320 --> 00:26:47,260
And all your best laid plans just went
to hell.
370
00:26:47,700 --> 00:26:48,840
So we better get a move on.
371
00:26:49,220 --> 00:26:51,980
You do as you're told and you won't have
thousands of deaths on your conscience.
372
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Our conscience?
373
00:26:53,560 --> 00:26:55,260
Well, certainly not mine.
374
00:26:56,840 --> 00:26:59,100
I'm parked out back. You drive, Mr.
Sandberg.
375
00:26:59,560 --> 00:27:02,320
And remember, the clock is ticking.
376
00:27:13,080 --> 00:27:17,220
They found the protein transmitter in a
Peruvian restaurant on Balliet Street.
377
00:27:17,700 --> 00:27:18,940
Oh, that's just great.
378
00:27:19,660 --> 00:27:23,540
So you're telling me your virtually
undetectable wire is virtually
379
00:27:23,880 --> 00:27:27,040
Yes, but I think I've narrowed
Brackett's block down to two
380
00:27:27,480 --> 00:27:30,860
All right, I'm listening. I figured the
iron ore meant a foundry or a smelting
381
00:27:30,860 --> 00:27:34,800
plant. So when you start looking for
sources of iron ore within the vicinity
382
00:27:34,800 --> 00:27:36,900
South American restaurants, the road
becomes narrower.
383
00:27:37,180 --> 00:27:40,720
Right. We cross -indexed South American
restaurants with sources of iron ore and
384
00:27:40,720 --> 00:27:42,100
came up with two Latino neighborhoods.
385
00:27:42,700 --> 00:27:46,080
This one's around the corner from the
Windermere plating factory, and the
386
00:27:46,080 --> 00:27:48,580
one's a block away from the West Side
waste treatment plant.
387
00:27:49,120 --> 00:27:52,260
The iron oxide Ellison found in his
apartment could have come from either
388
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
facility.
389
00:27:53,420 --> 00:27:54,820
All right, this better be good.
390
00:27:56,000 --> 00:27:57,860
I'm going to order a house -by -house
search.
391
00:28:03,460 --> 00:28:10,220
What are we doing here, Brackett?
392
00:28:10,420 --> 00:28:13,440
As long as you're in the dark, I'm one
step ahead of you.
393
00:28:23,210 --> 00:28:24,450
Are these my identification, gentlemen?
394
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Jim!
395
00:28:29,330 --> 00:28:31,910
There'll be no murder on my watch. Not
so far.
396
00:28:34,050 --> 00:28:35,950
Get out and help him pull this guy into
the shed.
397
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Sam, forget his feet.
398
00:28:40,530 --> 00:28:42,390
Is this one of your other southern
government scenarios?
399
00:28:42,910 --> 00:28:43,930
Someone's read my file.
400
00:28:44,250 --> 00:28:47,270
A traitor at Baxter Jack Council? Bring
it to speed on that?
401
00:28:48,150 --> 00:28:50,190
You got a lot of nerve calling anybody a
traitor.
402
00:28:50,620 --> 00:28:53,360
The republic that I swore my allegiance
to was overthrown years ago.
403
00:28:53,780 --> 00:28:56,300
The people in charge today, they're the
traitors.
404
00:28:56,580 --> 00:28:57,580
Let's go.
405
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
Just a patriot after Davis from
ourselves, huh?
406
00:29:02,680 --> 00:29:06,340
You have no idea what your government's
up to. Maybe not. Last time I checked,
407
00:29:06,420 --> 00:29:08,480
my government wasn't throwing women off
balconies.
408
00:29:13,180 --> 00:29:16,920
It's a grid of electrically triggered
mines, surrounded by a charged fence.
409
00:29:17,710 --> 00:29:20,050
They change the pattern every 24 hours.
410
00:29:20,870 --> 00:29:24,210
Your sentinel abilities are the only way
to get across without a map.
411
00:29:24,450 --> 00:29:27,470
I figure you should be able to tell the
difference between active and dormant
412
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
minds.
413
00:29:28,790 --> 00:29:30,350
These banks are also charged.
414
00:29:31,070 --> 00:29:32,690
There's one way in, one way out.
415
00:29:33,370 --> 00:29:37,010
And I'm sure that it's unnecessary to
remind you that unless I'm alive to turn
416
00:29:37,010 --> 00:29:38,790
off the timer, the virus blows.
417
00:29:39,110 --> 00:29:40,610
So I better get across safely.
418
00:29:41,090 --> 00:29:44,950
Shut the hell up and let me do it, okay?
Okay, but you touch me one more time,
419
00:29:45,010 --> 00:29:46,650
and this guy never needs a haircut
again.
420
00:29:48,650 --> 00:29:49,690
All right, just let us work.
421
00:29:53,630 --> 00:29:55,510
All right, just remember our exercises.
422
00:29:56,410 --> 00:29:58,030
Focus, concentrate, okay?
423
00:29:58,790 --> 00:30:02,530
Then turn it over and please stay out of
your own way.
424
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
You can do it, man.
425
00:31:11,440 --> 00:31:12,640
Are you sure this is Brackett's house?
426
00:31:13,020 --> 00:31:15,240
All the other possibilities turn out to
be dead ends.
427
00:31:15,820 --> 00:31:17,940
We'll move in as soon as I get it all
clear from SWAT.
428
00:31:45,890 --> 00:31:46,890
What's happening?
429
00:31:47,490 --> 00:31:48,490
Jim?
430
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
Jim!
431
00:31:51,110 --> 00:31:52,730
Oh, man, not now. Not now!
432
00:31:55,190 --> 00:31:59,430
It happens when he focuses so intently
on one of his senses, he loses all of
433
00:31:59,430 --> 00:32:00,670
others. I thought you read my paper!
434
00:32:01,810 --> 00:32:02,729
Come on, Jim.
435
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
Jim, come on.
436
00:32:04,250 --> 00:32:05,450
Breathe, buddy. Come on.
437
00:32:06,530 --> 00:32:07,650
Relax, man. Relax.
438
00:32:08,090 --> 00:32:11,110
Hey, watch your arms. Watch your arms.
All right, all right, all right. You all
439
00:32:11,110 --> 00:32:12,110
right?
440
00:32:13,010 --> 00:32:14,010
Don't move.
441
00:32:14,230 --> 00:32:15,230
Mine.
442
00:32:15,960 --> 00:32:16,980
Okay, give me a second here.
443
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
Right there.
444
00:32:20,020 --> 00:32:21,020
Step on my square.
445
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
Easy. All right. Not bad, Jim.
446
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Now, what next?
447
00:33:04,460 --> 00:33:07,400
There, that activates the entire
minefield where the system's override.
448
00:33:07,680 --> 00:33:09,500
Now there's no safe path across the
bridge.
449
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
See that door?
450
00:33:11,420 --> 00:33:12,420
Move.
451
00:33:24,330 --> 00:33:25,330
Let's move out.
452
00:33:31,330 --> 00:33:33,330
All right, they're moving in. Everybody
hold the perimeter.
453
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
10 -4.
454
00:34:26,510 --> 00:34:27,510
That's a motion sensor.
455
00:34:27,630 --> 00:34:30,889
Any jiggling with the lock will set off
the alarm. So you'd better get it right
456
00:34:30,889 --> 00:34:31,889
the first time.
457
00:34:33,449 --> 00:34:34,449
All right, now, Jim.
458
00:34:34,969 --> 00:34:37,489
I'd suggest not relying on your ears,
but on your fingertips.
459
00:34:38,370 --> 00:34:40,949
Just let the tumbler tell your sense of
touch what to do.
460
00:34:42,130 --> 00:34:43,130
Okay?
461
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
All right, let's go.
462
00:35:38,920 --> 00:35:41,060
Welcome to my all -too -humble temporary
residence.
463
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
I've been expecting you.
464
00:35:43,480 --> 00:35:45,960
Searching for this place seemed to be
the best way to keep you occupied.
465
00:35:47,500 --> 00:35:50,760
Now, if you're watching this, you found
my little trigger and defused it.
466
00:35:52,240 --> 00:35:53,820
Sorry, but that bomb's a fake.
467
00:35:54,380 --> 00:35:56,680
I'd be running if I were you. Move it!
Move it!
468
00:36:30,090 --> 00:36:31,150
Is that about right? Yeah.
469
00:36:32,470 --> 00:36:36,150
What the hell happened in there? There
was a straight demolition charge.
470
00:36:36,410 --> 00:36:37,650
But no signs of the canister.
471
00:36:38,150 --> 00:36:39,330
Where the hell is the virus?
472
00:36:41,170 --> 00:36:42,330
Where the hell is Jim?
473
00:36:51,950 --> 00:36:57,090
Gentlemen, the newest weapon in our
country's arsenal, the AVCX.
474
00:37:01,320 --> 00:37:02,320
Harvard, Jim.
475
00:37:02,500 --> 00:37:06,100
This is the company Skunk Works, a
secret development lab for the CIA.
476
00:37:06,960 --> 00:37:07,859
That's right.
477
00:37:07,860 --> 00:37:09,560
And this is a one -of -a -kind
prototype.
478
00:37:10,000 --> 00:37:12,160
Even Congress only suspects that it
exists.
479
00:37:12,620 --> 00:37:16,900
And the classified surveillance
technology on board is priceless on the
480
00:37:16,900 --> 00:37:19,900
market. The Air Force will be on your
ass if we are out of local airspace.
481
00:37:20,360 --> 00:37:21,860
Don't worry about that when it happens.
482
00:37:22,460 --> 00:37:23,480
What about the virus?
483
00:37:23,760 --> 00:37:27,100
As soon as I'm airborne, I'll defuse the
detonator and set off a beacon so you
484
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
can find it.
485
00:37:29,120 --> 00:37:30,620
I've always been a man of my word, Jim.
486
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
I'll move the ladder.
487
00:37:40,760 --> 00:37:43,080
Emergency security should be arriving
any minute now.
488
00:37:44,720 --> 00:37:47,940
If I were you, I'd be outside warning
them not to cross that minefield.
489
00:37:48,440 --> 00:37:51,140
Unless they want their families to start
collecting on their pensions.
490
00:37:53,040 --> 00:37:56,140
Get out there and tell us. We can't just
let him go.
491
00:37:56,500 --> 00:37:59,540
Ratchet's got what he wanted, and I'm
through playing along with his dad.
492
00:38:00,030 --> 00:38:03,690
Now, he's not stupid enough to detonate
that firefly. He's still in range, and
493
00:38:03,690 --> 00:38:05,470
he's not going anywhere. Now, get going.
494
00:38:06,790 --> 00:38:10,230
I've deactivated the minefield. It's all
clear. Copy that, sir. We're on our way
495
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
into the hangar now.
496
00:38:11,310 --> 00:38:12,710
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, stop.
497
00:38:13,030 --> 00:38:14,410
No, no, no. Wait, wait, wait.
498
00:38:14,670 --> 00:38:16,290
The whole minefield is live.
499
00:38:16,530 --> 00:38:17,530
On the ground.
500
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
Now.
501
00:38:37,070 --> 00:38:39,370
Our security breach has apparently
overridden the system.
502
00:39:40,170 --> 00:39:41,170
We'll both be better off.
503
00:39:54,910 --> 00:39:55,910
It's broken.
504
00:39:56,130 --> 00:39:58,070
This remote's the only way to stop a
dead dinner.
505
00:39:59,990 --> 00:40:01,690
And it's going to blow in less than five
minutes.
506
00:40:01,910 --> 00:40:04,010
Well, then we're both running out of
time. Now, where is it?
507
00:40:05,070 --> 00:40:06,290
It's in the trunk of my car.
508
00:40:09,450 --> 00:40:13,410
Well, it sure took you guys long enough
to override that override or whatever it
509
00:40:13,410 --> 00:40:14,430
was. Shut up.
510
00:40:15,090 --> 00:40:16,810
Or I'll personally shoot you first.
511
00:40:21,950 --> 00:40:23,570
Hands over your head. You're both under
arrest.
512
00:40:23,950 --> 00:40:26,490
James Ellison, Cascade Police
Department. I'm the detective.
513
00:40:26,690 --> 00:40:27,710
My shield's in my breath pocket.
514
00:40:35,110 --> 00:40:36,610
Your way out of your purview, officer.
515
00:40:37,000 --> 00:40:38,740
I'll explain later, sir. Go explain now.
516
00:40:40,440 --> 00:40:44,900
There's a bomb with enough plague virus
to kill half the city in a car park just
517
00:40:44,900 --> 00:40:48,620
outside the gate. Now, if you want to
live to explain to the media how you
518
00:40:48,620 --> 00:40:50,580
the day, you'll get us the hell over to
that car now!
519
00:40:51,760 --> 00:40:52,760
Follow me.
520
00:40:59,900 --> 00:41:02,780
I've contacted you, Captain, sir. The
hazmat unit will be here in three
521
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Well, it'll be two minutes too late.
522
00:41:04,940 --> 00:41:07,680
All right, it's got dual triggers. What
does that mean? That means we have to
523
00:41:07,680 --> 00:41:10,640
diffuse it simultaneously or it
explodes. What's the diffusing sequence?
524
00:41:10,940 --> 00:41:15,060
Blue, orange, red, yellow. We've got 26
seconds. Let's go with blue. Ready? And
525
00:41:15,060 --> 00:41:17,220
blue. Orange. Orange. And orange.
526
00:41:17,560 --> 00:41:18,900
Red. Wait, wait, wait.
527
00:41:19,540 --> 00:41:22,780
After we pull the red wire, we've only
got one second to pull the yellow wire
528
00:41:22,780 --> 00:41:23,698
from the chart.
529
00:41:23,700 --> 00:41:25,220
All right, ready? And red.
530
00:41:43,950 --> 00:41:46,950
ever was is that Brackett never even
planned on leaving local airspace.
531
00:41:47,610 --> 00:41:51,370
And one of his halfwits waiting for him
on a small island out in the sound, a
532
00:41:51,370 --> 00:41:52,370
stolen chopper.
533
00:41:52,930 --> 00:41:56,130
The code guard I found on the pilot this
morning is still waiting patiently for
534
00:41:56,130 --> 00:41:58,350
Brackett. He's filled the whole story.
535
00:41:58,910 --> 00:42:02,090
So Brackett figured the two of them
could strip and destroy the plane, then
536
00:42:02,090 --> 00:42:04,030
disappear before the Air Force caught up
with them.
537
00:42:05,430 --> 00:42:06,490
Yeah, that's what he figured.
538
00:42:06,950 --> 00:42:08,530
So another one for the good guys.
539
00:42:08,850 --> 00:42:09,848
Yeah.
540
00:42:09,850 --> 00:42:12,890
All right, guys, up my office, go. All
right, very good.
541
00:42:14,879 --> 00:42:18,640
Detective, I think I owe you an apology
for losing my temper at the concert hall
542
00:42:18,640 --> 00:42:23,080
the other day. I was totally out of
line. Well, I kind of lost my temper
543
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
couple times myself.
544
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
Sorry.
545
00:42:26,200 --> 00:42:27,880
Detective. Call me Jackie.
546
00:42:28,120 --> 00:42:29,680
Jim, I'm curious.
547
00:42:30,160 --> 00:42:32,100
Are your instincts always so on the
money?
548
00:42:32,960 --> 00:42:34,360
Once in a while I get lucky.
549
00:42:35,260 --> 00:42:36,260
Really?
550
00:42:37,380 --> 00:42:38,660
So you're heading back to Atlanta?
551
00:42:39,270 --> 00:42:42,550
No, I thought I'd stick around a couple
of days, decompress. Oh, that's a good
552
00:42:42,550 --> 00:42:45,170
idea. Lots of tea and dew around here.
Really? Yeah.
553
00:42:46,090 --> 00:42:47,130
Excuse me. Hi.
554
00:42:49,010 --> 00:42:50,010
Hi. Hi.
555
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
Hi.
556
00:42:52,370 --> 00:42:56,250
Look, I'm not usually this forward, but
I'm only in town for another couple of
557
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
days.
558
00:42:57,490 --> 00:43:01,270
Well, I hear there's lots to see and do
in Cascade, and I thought maybe... Sure.
559
00:43:01,650 --> 00:43:03,070
Yeah, I'd love to show you around.
560
00:43:03,430 --> 00:43:04,430
Great.
561
00:43:04,710 --> 00:43:07,270
I'd love to hear all about your
experiences with tribal medicine.
562
00:43:08,110 --> 00:43:12,010
Sure. You know, there's a new exhibit on
primitive cultures over at the Natural
563
00:43:12,010 --> 00:43:13,070
History Museum.
564
00:43:13,430 --> 00:43:16,870
Great. If you're not doing anything, we
could go now.
565
00:43:17,170 --> 00:43:18,109
I'd love to.
566
00:43:18,110 --> 00:43:19,530
Yeah. Okay.
567
00:43:19,950 --> 00:43:22,050
Bye. Bye. Okay.
568
00:43:22,350 --> 00:43:23,510
Ta -ta. See you later.
569
00:43:23,730 --> 00:43:24,730
Bye -bye.
570
00:43:25,690 --> 00:43:26,690
Oh.
571
00:43:27,570 --> 00:43:29,230
Were you going to ask around?
572
00:43:30,050 --> 00:43:32,390
Oh, I was thinking about it, maybe.
573
00:43:33,010 --> 00:43:34,010
Yeah, kind of.
574
00:43:34,220 --> 00:43:36,960
I guess that old Ellison charm is
slipping, huh?
575
00:43:38,640 --> 00:43:44,080
You know, slipping is one thing, but
that's a hundred -story drop.
44979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.