Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:05,070
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,770
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,730
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:18,010 --> 00:00:21,990
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:21,990 --> 00:00:22,990
now.
6
00:00:24,630 --> 00:00:29,050
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,910
one single subject was all fine.
8
00:00:31,500 --> 00:00:32,860
You could be the real thing.
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
Is it working?
10
00:00:45,880 --> 00:00:46,980
What? On your cold.
11
00:00:47,280 --> 00:00:49,160
These rhythms, they promote better
circulation.
12
00:00:49,480 --> 00:00:53,000
Something I picked up from the Mombasin
tribe in Kenya. Open up all those
13
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
passages. Sort of like a sonic
antihistamine.
14
00:00:56,420 --> 00:00:58,360
Would you turn it down?
15
00:00:58,890 --> 00:01:00,170
Come on, Jim, give it a chance.
16
00:01:00,490 --> 00:01:02,630
Give it a rest, will you?
17
00:01:03,970 --> 00:01:04,970
Come on.
18
00:01:10,210 --> 00:01:12,510
That's okay, it's okay, because I got
something else for you.
19
00:01:13,390 --> 00:01:14,550
And it's almost done.
20
00:01:15,610 --> 00:01:17,130
Mom, would you forget it? I'm fine.
21
00:01:17,490 --> 00:01:20,970
You know what? You are amazing. All that
crap that you put in your body that you
22
00:01:20,970 --> 00:01:22,830
call food and you won't take anything
for your cold.
23
00:01:23,290 --> 00:01:24,490
I don't believe in chemicals.
24
00:01:24,710 --> 00:01:27,390
No argument from me, but this stuff is
not your over -the -counter...
25
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
Stop fear. I mean, it's all natural.
26
00:01:31,000 --> 00:01:31,818
What's in it?
27
00:01:31,820 --> 00:01:34,060
It's a little bit of this, a little bit
of that. It doesn't matter.
28
00:01:34,760 --> 00:01:35,780
Any illegal substances?
29
00:01:36,120 --> 00:01:39,360
No, no. Come on. Well, maybe if you're
in Zimbabwe. I mean, they have
30
00:01:39,360 --> 00:01:40,700
restrictions on certain U .S. goods.
31
00:01:41,820 --> 00:01:43,180
Look at this. Check this out.
32
00:01:46,040 --> 00:01:48,580
Now, that stuff, that'll clean your
sinuses.
33
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Or clean a floor.
34
00:02:07,759 --> 00:02:08,759
Yeah,
35
00:02:09,479 --> 00:02:10,479
there's gun banks.
36
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
What?
37
00:02:14,740 --> 00:02:15,740
All right.
38
00:02:16,380 --> 00:02:18,840
No, yes, sir. I have the perfect man for
the job.
39
00:02:19,940 --> 00:02:20,980
Detective Jim Ellison.
40
00:02:22,510 --> 00:02:25,450
Oh, he's been working with a special
consultant for the department, Blair
41
00:02:25,450 --> 00:02:26,910
Sandberg. Is it okay if he comes along?
42
00:02:29,150 --> 00:02:30,150
I understand.
43
00:02:31,010 --> 00:02:32,010
Get right on it.
44
00:02:36,290 --> 00:02:38,550
Rhonda, better hang up your coat. We're
going to be staying late tonight.
45
00:02:38,910 --> 00:02:41,970
See if you can find Lieutenant Plummer.
Make sure she stays.
46
00:02:42,330 --> 00:02:44,450
And also better see if we can track down
Jim Ellison.
47
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
Right.
48
00:02:48,250 --> 00:02:50,190
Can't you tell me anything about where
we're going?
49
00:02:50,750 --> 00:02:52,170
Sorry, Chief, it's not my call.
50
00:02:53,910 --> 00:02:56,070
Come on.
51
00:02:58,210 --> 00:03:00,030
Don't you know that germs have a life of
their own?
52
00:03:00,630 --> 00:03:02,850
Not only did you pull me out of bed in
the middle of the night, but now you're
53
00:03:02,850 --> 00:03:03,850
going to get me sick?
54
00:03:04,330 --> 00:03:05,330
Here, take a couple of these.
55
00:03:07,230 --> 00:03:09,470
Mr. Amber, seeing a whole new side of
you.
56
00:03:09,730 --> 00:03:11,510
Didn't realize you were such a
hypochondriac.
57
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
You'll be fine.
58
00:03:14,550 --> 00:03:17,950
Well, seeing that I am risking disease
tonight, can't you tell me what this is
59
00:03:17,950 --> 00:03:18,749
all about?
60
00:03:18,750 --> 00:03:21,030
Picking up a package and bringing it
back to Cascade.
61
00:03:21,810 --> 00:03:24,350
What type of package requires this much
secrecy?
62
00:03:27,110 --> 00:03:28,810
Come on, Jim. Who am I going to tell?
63
00:03:31,410 --> 00:03:33,070
I got to steal it and see it.
64
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Sorry.
65
00:03:36,790 --> 00:03:39,070
Look, I'll give you something here.
66
00:03:41,730 --> 00:03:45,990
The Jinhaka Indians swear by this stuff.
They extract it from the root of the
67
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Niktabi plant.
68
00:03:47,519 --> 00:03:48,880
It'll keep you from getting sicker.
69
00:03:49,920 --> 00:03:54,080
You just take a little pinch, and you
let it dissolve underneath your tongue.
70
00:03:54,700 --> 00:03:55,960
Thanks, I've had my flu shot.
71
00:03:56,360 --> 00:03:57,780
Those don't always work, you know.
72
00:03:59,380 --> 00:04:00,259
See there?
73
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
See?
74
00:04:02,680 --> 00:04:05,740
Take a little bit of this. I'm telling
you.
75
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Good.
76
00:04:52,170 --> 00:04:53,650
Plane's waiting for you at the airport.
77
00:04:54,070 --> 00:04:55,470
It'll get you to the state line.
78
00:04:55,890 --> 00:04:58,590
After that, the train's making a special
stop to pick you up.
79
00:04:59,210 --> 00:05:03,630
Good. Would you mind if I told Sandberg
what's going down? Get him off my back a
80
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
little bit.
81
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
That bad, huh?
82
00:05:07,810 --> 00:05:08,810
Worse.
83
00:05:09,210 --> 00:05:12,330
I'm sorry. You can't tell him anything
until you get on board that train.
84
00:05:12,670 --> 00:05:14,130
Thanks very much for your support.
85
00:05:14,610 --> 00:05:15,930
I don't make the rules.
86
00:05:16,390 --> 00:05:17,610
That's what I keep telling him.
87
00:05:19,590 --> 00:05:21,010
They finally came, huh?
88
00:05:21,710 --> 00:05:22,710
Yeah.
89
00:05:24,450 --> 00:05:28,630
It says in big letters, you are
divorced.
90
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
Now what?
91
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
Hell, man.
92
00:05:34,810 --> 00:05:37,130
I kept expecting this to be a great
moment.
93
00:05:38,590 --> 00:05:39,590
I don't know.
94
00:05:40,850 --> 00:05:42,210
All I feel is empty.
95
00:05:46,010 --> 00:05:47,210
This gets better, right?
96
00:05:53,740 --> 00:05:55,420
I'll check with you later on. All right.
97
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Take care of the cool.
98
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Yeah, I'll pass.
99
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Okay,
100
00:06:12,320 --> 00:06:15,660
let's go. Okay, I got to say it, because
I'm really beginning to take this
101
00:06:15,660 --> 00:06:18,160
personally. It's because I'm not a real
cop, right? Not part of your great
102
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
fraternal brotherhood.
103
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Okay, you're right.
104
00:06:21,080 --> 00:06:22,009
That's it.
105
00:06:22,010 --> 00:06:22,969
Oh, man.
106
00:06:22,970 --> 00:06:23,970
We're a cult.
107
00:06:24,210 --> 00:06:26,950
Every cop in the state of Washington is
required to join this cult.
108
00:06:27,910 --> 00:06:30,950
Actually, we have our secret
headquarters under the Masonic Temple on
109
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
Street. Get out.
110
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Hey, Mike, am I lying?
111
00:06:33,890 --> 00:06:37,990
Of course, you realize that now that
we've divulged your secret, we will be
112
00:06:37,990 --> 00:06:39,230
obliged to kill you.
113
00:06:43,170 --> 00:06:44,170
Thanks for the ride, Mike.
114
00:06:47,390 --> 00:06:50,130
Why can't we take this package back to
Cascade by plane?
115
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
It can't be wrong.
116
00:06:51,880 --> 00:06:53,160
That's a stupid question.
117
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Hey,
118
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
wait a minute.
119
00:07:01,140 --> 00:07:04,900
I'm not getting mixed up with anything
poisonous or radioactive, am I? I mean,
120
00:07:04,920 --> 00:07:05,619
that's it, right?
121
00:07:05,620 --> 00:07:09,520
The plane crashes, the stuff becomes
airborne, gets into the water supply,
122
00:07:09,640 --> 00:07:11,940
people start getting sick, losing
fingers, having mutant babies.
123
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
I'm right.
124
00:07:14,380 --> 00:07:19,960
Jim, I'm an anthropologist, not a
biologist. This is definitely not my
125
00:07:20,440 --> 00:07:21,940
Our package's name is Derek Wilson.
126
00:07:22,880 --> 00:07:25,160
Oregon State Police are handing him over
to us.
127
00:07:25,860 --> 00:07:29,060
Supposed to testify against a guy named
Edward Murdoch. You heard of him?
128
00:07:29,560 --> 00:07:32,340
Oh, yeah, yeah. He's that real estate
guy which went on trial a couple of days
129
00:07:32,340 --> 00:07:37,340
ago. Yeah, he torched one of the hotels
and used $20 million in insurance to
130
00:07:37,340 --> 00:07:38,560
help save his other businesses.
131
00:07:39,360 --> 00:07:41,080
17 people died in that fire.
132
00:07:41,460 --> 00:07:42,540
Oh, man.
133
00:07:43,760 --> 00:07:47,240
I'd say this guy's ruined his karma for
the next 60 lifetimes. Yeah.
134
00:07:47,460 --> 00:07:51,100
Wilkin was his accountant and agreed to
testify in exchange for a quick trip
135
00:07:51,100 --> 00:07:53,640
into the witness -free location program
after the trial.
136
00:07:55,260 --> 00:07:58,460
Odds are that Murdoch's going to do
everything in his power to see that that
137
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
doesn't happen.
138
00:08:00,340 --> 00:08:02,280
So that's why all the secrecy. That's
right.
139
00:08:02,500 --> 00:08:06,160
Don't be staking any chances on this
one. No, definitely not. Hold that.
140
00:08:07,120 --> 00:08:10,860
For extra security, we're supposed to
have the whole car to ourselves. Oh,
141
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
great, great, great.
142
00:08:14,890 --> 00:08:17,170
How you doing? Jim Allison, Cascade BD.
143
00:08:17,790 --> 00:08:18,910
How was your trip?
144
00:08:19,490 --> 00:08:22,610
Oh, I wouldn't want to spoil it for you.
145
00:08:25,530 --> 00:08:26,530
It's all yours.
146
00:08:27,210 --> 00:08:28,310
Take care. Thanks.
147
00:08:31,070 --> 00:08:32,409
You got another tissue?
148
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
like I knew from someplace.
149
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Yeah, me too.
150
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Cascade Zoo.
151
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Primate House.
152
00:09:14,140 --> 00:09:15,880
Hi. Hi.
153
00:09:17,560 --> 00:09:19,380
Hi. Wilson? Yeah.
154
00:09:20,110 --> 00:09:21,390
You guys taking me back?
155
00:09:21,730 --> 00:09:24,950
Yeah. Detective Allison, Blair Sandberg.
156
00:09:26,290 --> 00:09:29,670
Never been in this kind of situation
before.
157
00:09:30,570 --> 00:09:32,050
Sorry about the train thing.
158
00:09:32,310 --> 00:09:34,010
I have a ruptured eardrum.
159
00:09:34,570 --> 00:09:37,250
If I fly, I get these really terrible
migraine headaches.
160
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Hi.
161
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Pleasure.
162
00:09:40,670 --> 00:09:42,850
I've got pills, but they never seem to
work.
163
00:09:43,610 --> 00:09:44,650
You don't want to know.
164
00:09:44,930 --> 00:09:46,290
You're right. I don't.
165
00:09:47,630 --> 00:09:49,550
Uh, Junior, please sit next to the
gentleman.
166
00:09:49,750 --> 00:09:50,709
Come on.
167
00:09:50,710 --> 00:09:56,610
Sorry about the jewelry, kids, but, uh,
168
00:09:56,670 --> 00:09:58,990
these are rules.
169
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
Procedure.
170
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
You are?
171
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Isabel Kane.
172
00:10:06,970 --> 00:10:09,130
I'm an attorney with the firm
representing Mr. Wilson.
173
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
Tim.
174
00:10:11,850 --> 00:10:14,210
The boss thought it would be a good idea
to have someone along.
175
00:10:38,030 --> 00:10:39,030
It's a party.
176
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Yeah.
177
00:11:01,110 --> 00:11:02,290
There's a problem, Simon.
178
00:11:02,990 --> 00:11:03,749
What's that?
179
00:11:03,750 --> 00:11:06,690
The agent got word from an informant.
There's been a leak.
180
00:11:07,320 --> 00:11:09,540
Murdoch's people know about the train
and they're planning a hit.
181
00:11:10,540 --> 00:11:12,640
Maybe I can catch Jim before he gets on
the train.
182
00:11:14,660 --> 00:11:18,380
The mobile customer you have called is
either away from the phone or out of
183
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
range.
184
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Cell phone's out of range.
185
00:11:23,140 --> 00:11:26,180
Derek Wilson is going to be a sitting
duck unless we can find a way to get in
186
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
touch with Jim and fast.
187
00:11:30,080 --> 00:11:31,580
Rhonda. Yeah, give me Metro.
188
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
Thanks a lot for your help.
189
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
We're screwed.
190
00:11:48,580 --> 00:11:50,240
The train has already left the state
line.
191
00:11:51,100 --> 00:11:52,340
Well, can we get through to Jim?
192
00:11:52,880 --> 00:11:55,620
Railroad's going to try, but their
communication gear doesn't work very
193
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
in those mountains.
194
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
Cell phone is out of range.
195
00:11:59,060 --> 00:12:01,080
They're going to hold the train at the
next scheduled stop.
196
00:12:01,380 --> 00:12:03,080
But that won't be for another four
hours.
197
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
I don't like this, Simon. Hey, I don't
like it either. But at the moment,
198
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
there's not much we can do.
199
00:12:08,340 --> 00:12:10,240
That's why I put Jim on the train in the
first place.
200
00:12:10,780 --> 00:12:12,580
There's nobody better in a situation
like this.
201
00:12:16,810 --> 00:12:19,450
A train makes one stop before it gets to
Cascade.
202
00:12:21,430 --> 00:12:23,330
I'm going to get on the horn with the
state police.
203
00:12:23,590 --> 00:12:25,330
I want to be there with a welcoming
committee.
204
00:12:25,830 --> 00:12:27,750
Meantime, I want you to hold down the
fort here.
205
00:12:28,410 --> 00:12:29,049
That's all.
206
00:12:29,050 --> 00:12:33,110
I know this is a little out of your
area, but if you wouldn't mind rustling
207
00:12:33,110 --> 00:12:34,089
up a chopper.
208
00:12:34,090 --> 00:12:35,090
Right away.
209
00:12:54,920 --> 00:12:57,660
Must be a pain, huh, detective, being
dragged out in the middle of the night
210
00:12:57,660 --> 00:13:00,660
like this to ride shotgun, especially
when you're not feeling well.
211
00:13:00,900 --> 00:13:02,040
That's my job, Miss King.
212
00:13:02,240 --> 00:13:03,320
Yeah, that's our job.
213
00:13:03,700 --> 00:13:07,840
Neither rain nor sleet nor dark of night
will stay these guys from doing their
214
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
appointed rounds.
215
00:13:08,900 --> 00:13:10,300
Isn't that the post office bottle?
216
00:13:11,340 --> 00:13:12,340
Well,
217
00:13:12,820 --> 00:13:14,900
I've got to say, you're a lot nicer than
those other two guys.
218
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
We aimed it, please.
219
00:13:16,960 --> 00:13:18,300
You know, the train's a classic.
220
00:13:18,810 --> 00:13:23,710
Was rusting away in a warehouse
someplace in Wisconsin until somebody
221
00:13:23,710 --> 00:13:26,810
brainstorm, fixed her up, and started
making this run.
222
00:13:27,710 --> 00:13:29,850
In the summer, it's both solid.
223
00:13:30,090 --> 00:13:32,190
You can't even get a coach ticket. I've
tried.
224
00:13:33,290 --> 00:13:34,810
I need to speak to you outside.
225
00:13:40,470 --> 00:13:42,790
Jim, come on. Do us all a favor.
226
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
I'm fine.
227
00:13:44,370 --> 00:13:46,150
It's not going to poison you.
228
00:13:47,060 --> 00:13:50,320
Look, if that stuff's so great, why
don't you run it by the FDA and put a
229
00:13:50,320 --> 00:13:51,360
on it? Then I'll give it a try.
230
00:13:51,600 --> 00:13:52,780
What did you drag me out here for?
231
00:13:53,060 --> 00:13:54,300
I'm going to take a walk around.
232
00:13:54,500 --> 00:13:55,780
I don't want to check out the rest of
the train.
233
00:13:56,060 --> 00:13:57,059
Something wrong?
234
00:13:57,060 --> 00:13:58,940
I don't know. I just got a strange
feeling.
235
00:13:59,160 --> 00:14:02,000
Maybe you're running a fever or
something. No, I don't have a fever.
236
00:14:02,220 --> 00:14:05,440
You just hold down the fort to light it
back. Well, hey, wait a second. You're
237
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
the one with the gun, man.
238
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
Well, lock the door.
239
00:14:08,640 --> 00:14:12,000
Well, don't you think we should have
some type of secret password or
240
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
Secret password?
241
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Yeah, so I know it's you.
242
00:14:15,550 --> 00:14:19,510
All right, well, why don't you say, who
is it? And I'll say, Allison.
243
00:14:20,150 --> 00:14:21,290
And then you open the door.
244
00:14:29,110 --> 00:14:31,170
Choppers aren't flying tonight. Too
windy.
245
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
All right.
246
00:14:36,090 --> 00:14:39,790
Look, it's going to take four hours
before that train arrives at the next
247
00:14:39,890 --> 00:14:41,970
I can make it in three if I take the
mountain roads.
248
00:14:42,210 --> 00:14:43,950
I'll get them to loan me a four -by
-four downstairs.
249
00:14:46,260 --> 00:14:48,680
Listen, that road's pretty treacherous,
Simon. Be careful.
250
00:14:49,060 --> 00:14:54,880
All right, I will. And tell Jim I, uh...
Never mind.
251
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Forget it.
252
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Carolyn.
253
00:15:00,460 --> 00:15:02,840
I'll call you from the road. Let you
know how things are going.
254
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Here you go, sir.
255
00:15:38,820 --> 00:15:40,760
This is the non -drowsy formula, right?
256
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Yes, it is.
257
00:16:06,030 --> 00:16:07,290
Would you rather I sit someplace else?
258
00:16:07,510 --> 00:16:08,489
No.
259
00:16:08,490 --> 00:16:09,570
Don't tell Sandberg.
260
00:16:10,970 --> 00:16:12,670
He's getting claustrophobic in there.
261
00:16:12,870 --> 00:16:14,990
And your partner kept staring at my
legs.
262
00:16:15,850 --> 00:16:17,250
Sure, it's just a nervous tick.
263
00:16:18,590 --> 00:16:19,590
Right.
264
00:16:25,150 --> 00:16:26,250
Is everything okay?
265
00:16:28,210 --> 00:16:29,210
Couldn't be better.
266
00:16:35,370 --> 00:16:36,370
A cop, a defense attorney.
267
00:16:37,330 --> 00:16:39,250
Would it be unethical for us to be
friends?
268
00:16:39,630 --> 00:16:40,609
I don't know.
269
00:16:40,610 --> 00:16:42,210
Might be a conflict of interest, huh?
270
00:16:42,770 --> 00:16:46,410
I arrest the bad guys, and you do
everything you can to get them off.
271
00:16:47,330 --> 00:16:48,970
We make for some interesting
conversation.
272
00:16:50,230 --> 00:16:52,170
Or we could just end up killing each
other.
273
00:16:55,190 --> 00:16:56,190
Detective,
274
00:17:00,650 --> 00:17:01,650
what's wrong?
275
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
Are you all right?
276
00:17:09,069 --> 00:17:10,210
Should I call someone?
277
00:17:12,890 --> 00:17:13,890
Jim.
278
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
Jim.
279
00:17:16,569 --> 00:17:18,450
Excuse me. I'll be right back.
280
00:18:39,990 --> 00:18:40,990
Jim, it's Simon.
281
00:18:43,590 --> 00:18:44,590
Jim, you there?
282
00:18:45,370 --> 00:18:46,410
Yeah, yeah, I'm here.
283
00:18:47,370 --> 00:18:48,570
Murdoch knows about the train.
284
00:18:48,970 --> 00:18:51,350
There's a bogey on board that's going to
try to hit Derek Wilson.
285
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
You copy that?
286
00:18:53,250 --> 00:18:54,270
Yeah, yeah, I hear you.
287
00:18:55,110 --> 00:18:56,330
There's some guy on board.
288
00:18:57,070 --> 00:19:00,250
He looks familiar to me. I'm just not
sure where I know him from. Maybe he's
289
00:19:00,250 --> 00:19:02,250
one. All right, try not to spook him.
290
00:19:02,470 --> 00:19:05,270
I'm on my way. I'm going to meet you at
the next stop with the state police.
291
00:19:05,590 --> 00:19:07,730
Until then, you and Sandberg are going
to be on your own.
292
00:19:08,010 --> 00:19:09,010
I'm counting on you, Jim.
293
00:19:12,220 --> 00:19:13,220
Jim, you okay?
294
00:19:13,500 --> 00:19:15,040
Yeah, yeah, I'm fine, I'm fine.
295
00:19:24,040 --> 00:19:25,160
How long do y 'all wait?
296
00:19:48,040 --> 00:19:49,640
I'm going to go back to the compartment
now.
297
00:19:50,780 --> 00:19:51,960
I'm not feeling very well.
298
00:19:52,300 --> 00:19:53,340
Problem with your eyes, too?
299
00:19:53,740 --> 00:19:55,340
It's the light. Would you just come on?
300
00:20:31,020 --> 00:20:32,340
Three more kills and I win, right?
301
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Uh -huh.
302
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
Pathetic.
303
00:20:43,300 --> 00:20:48,480
You know, this game is 5 ,000 years old.
It took me months to get good at it.
304
00:20:49,200 --> 00:20:50,640
Are you sure you haven't played before?
305
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Nope.
306
00:20:53,680 --> 00:20:55,260
Maybe we should switch the tic -tac
-toe.
307
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
What's up with the shades?
308
00:21:16,960 --> 00:21:18,220
Let's go. We got to talk. Come on.
309
00:21:18,800 --> 00:21:20,120
What? Again? Come on.
310
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
I'll be back.
311
00:21:23,440 --> 00:21:24,820
I just got word from Banks.
312
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Redox got somebody on board. They're
planning to take Wilson out.
313
00:21:28,020 --> 00:21:29,420
So what do we do? Stop the train?
314
00:21:29,800 --> 00:21:31,960
No, no, no. It's going to be too
dangerous. We don't want to tip them off
315
00:21:31,960 --> 00:21:32,479
we know.
316
00:21:32,480 --> 00:21:34,340
Banks is meeting us up to lie with the
state police.
317
00:21:34,820 --> 00:21:35,820
There's another problem.
318
00:21:36,020 --> 00:21:38,020
My senses have gone completely crazy.
319
00:21:38,220 --> 00:21:40,380
I'm totally out of control. How out of
control?
320
00:21:40,940 --> 00:21:42,120
You want a laundry list? Yes.
321
00:21:42,650 --> 00:21:45,210
Every little light blinds me. When
somebody flushes the toilet down at the
322
00:21:45,210 --> 00:21:48,090
of the train, it sounds like Niagara
Falls in my head. One minute I'm hot,
323
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
next minute I'm freezing.
324
00:21:49,470 --> 00:21:52,430
Sounds like menopause. This is not the
time for jokes. I'm not.
325
00:21:52,630 --> 00:21:55,130
You've got to help me stop this because
I can't do my job this way. All right,
326
00:21:55,130 --> 00:21:56,890
but first things first. Just calm down.
327
00:21:57,390 --> 00:22:00,150
Relax. Okay. Remember, this is all new
to me, too.
328
00:22:00,590 --> 00:22:01,590
Let me think.
329
00:22:01,750 --> 00:22:02,950
All right. How's your cold?
330
00:22:03,170 --> 00:22:03,949
My what?
331
00:22:03,950 --> 00:22:05,950
Your symptoms. You're sneezing, you're
coughing. Anything?
332
00:22:06,230 --> 00:22:07,410
No, I'm fine. I took some stuff.
333
00:22:07,920 --> 00:22:11,960
What stuff, Jim? What did you take? Some
stuff in a bottle that said non -drowsy
334
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
formula. You are kidding.
335
00:22:13,280 --> 00:22:15,160
Well, that's got to be it. The cold
medicine.
336
00:22:15,680 --> 00:22:18,940
Okay, genius. So how do we reverse it?
We don't. It's too late. It's already
337
00:22:18,940 --> 00:22:21,220
been rattling around in your blood
system. We're just going to have to wait
338
00:22:21,220 --> 00:22:21,979
it to wear off.
339
00:22:21,980 --> 00:22:23,760
How long is that going to be? Like I
have a clue.
340
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Oh, man.
341
00:22:26,700 --> 00:22:27,519
What is that?
342
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
What is what?
343
00:22:29,720 --> 00:22:30,820
I hope he's number nine.
344
00:22:31,340 --> 00:22:33,520
It's fluid. You clean guns, we'll get
him. Okay.
345
00:22:42,600 --> 00:22:43,620
What's going on, detective?
346
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Just procedure.
347
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Get up.
348
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
What's this all about?
349
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
I don't know, Derek.
350
00:22:53,560 --> 00:22:55,220
Folks, please bear with us and be quiet.
351
00:23:34,480 --> 00:23:36,020
Close the blind and move away from the
window.
352
00:23:36,480 --> 00:23:39,500
Look, I want to know what's going on
here. This is not part of the plan. Sir,
353
00:23:39,500 --> 00:23:41,020
sit down. I won't ask you again.
354
00:23:44,320 --> 00:23:46,040
What's your indicator, Bobby? Who pulled
the cord?
355
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
Nobody.
356
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Malfunction.
357
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Board's on the fritz again.
358
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
I'll talk to you later.
359
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
I hope.
360
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Let's move it.
361
00:24:30,820 --> 00:24:33,300
Anybody who comes through that door
without my face, you shoot them.
362
00:24:34,020 --> 00:24:35,020
You got it.
363
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
Tech KPD.
364
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Thank you, Captain.
365
00:26:35,800 --> 00:26:37,040
Any word yet from the train?
366
00:26:37,420 --> 00:26:39,460
Nothing. The railroad hasn't been able
to raise them.
367
00:26:39,940 --> 00:26:43,340
Could mean we have trouble. We don't
know yet who's on the train or what
368
00:26:43,340 --> 00:26:45,040
they're carrying, so your men should be
ready for anything.
369
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
Yes, sir.
370
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
would have said something.
371
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
Jim?
372
00:27:37,120 --> 00:27:38,140
Maybe he's hurt.
373
00:27:39,340 --> 00:27:40,340
Oh, man.
374
00:27:41,600 --> 00:27:42,980
I might have to shoot somebody.
375
00:27:47,220 --> 00:27:48,220
Okay.
376
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
Derek!
377
00:27:51,680 --> 00:27:52,940
Derek, what are you doing?
378
00:27:53,260 --> 00:27:54,260
Sit.
379
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
Sit!
380
00:27:57,600 --> 00:27:58,940
Are you nuts, man?
381
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
that free bargain.
382
00:28:04,480 --> 00:28:05,540
What the hell happened?
383
00:28:06,220 --> 00:28:07,460
You threw him out the window.
384
00:28:07,820 --> 00:28:08,719
Oh, my God.
385
00:28:08,720 --> 00:28:10,020
You son of a bitch.
386
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Derek,
387
00:28:14,720 --> 00:28:18,160
Derek, we got you a really good deal.
You were already home free. What are you
388
00:28:18,160 --> 00:28:19,820
doing? Home free?
389
00:28:21,600 --> 00:28:25,020
You really think I was going to spend
the rest of my life cooped up in some
390
00:28:25,020 --> 00:28:26,900
small town pulling a government pension?
391
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
Please.
392
00:28:29,960 --> 00:28:32,920
I've skimmed enough for Murdoch to last
me two lifetimes.
393
00:28:34,980 --> 00:28:41,580
Anyway, even if they do manage to get a
conviction, guys that rich don't stay in
394
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
jail for long.
395
00:28:43,180 --> 00:28:44,180
Witness protection?
396
00:28:44,660 --> 00:28:45,740
That means records.
397
00:28:46,660 --> 00:28:48,720
He'd find me and he'd kill me, I
guarantee it.
398
00:28:48,960 --> 00:28:50,060
You don't understand.
399
00:28:50,580 --> 00:28:51,780
It's happening now.
400
00:28:52,480 --> 00:28:54,440
Murdoch really does know you're on the
train.
401
00:28:54,780 --> 00:28:57,560
Remember, Mr. Sandberg, I'm better at
games than you are.
402
00:28:58,060 --> 00:29:01,140
Hey, come on. How else would I know that
those guys were outside the door?
403
00:29:01,360 --> 00:29:04,520
Maybe Ellison saw them when he was out
there before and figured something was
404
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
up. That's impossible.
405
00:29:06,740 --> 00:29:09,100
You all have records he's a detective.
Why not?
406
00:29:09,460 --> 00:29:10,580
Because we were careful.
407
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
Faith it, Derek.
408
00:29:12,480 --> 00:29:15,380
There is somebody on this train who is
going to kill you.
409
00:29:15,640 --> 00:29:19,360
If Murdoch can find you in the witness
protection program, he can also find you
410
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
here, right?
411
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Okay, so what?
412
00:29:22,320 --> 00:29:23,460
I should just fold?
413
00:29:24,500 --> 00:29:26,700
No, no, I've got too much invested for
that. Let's go.
414
00:29:27,160 --> 00:29:30,620
Look, if you give this up right now, I'm
sure we can cut you a really good deal.
415
00:29:31,940 --> 00:29:32,940
For all of you!
416
00:29:34,380 --> 00:29:36,240
You really think the DA's gonna go for
that?
417
00:29:36,680 --> 00:29:38,700
After Detective Ellison's little
accident?
418
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
No.
419
00:29:40,800 --> 00:29:42,840
I closed that door when I stole from
Murdoch.
420
00:29:43,240 --> 00:29:44,820
You're making a big mistake, man.
421
00:29:45,360 --> 00:29:46,360
Maybe so.
422
00:29:47,180 --> 00:29:48,660
Anyway, nothing personal.
423
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Enjoy the ride.
424
00:29:54,350 --> 00:29:55,470
Well, you sure had me fooled.
425
00:29:55,770 --> 00:29:56,850
Yeah, I joined the club.
426
00:29:57,830 --> 00:29:58,950
Man, that sucks.
427
00:29:59,770 --> 00:30:01,570
I'm definitely not having a good time.
428
00:30:01,810 --> 00:30:03,130
Neither rain nor sleep.
429
00:30:03,390 --> 00:30:08,030
Hey, I'm just along for the ride. And as
a matter of fact, I may be reevaluating
430
00:30:08,030 --> 00:30:09,610
my whole situation very soon.
431
00:30:09,810 --> 00:30:11,230
Why? Do you think Allison... No.
432
00:30:12,410 --> 00:30:18,750
People can fall off the trains
without... Anyway, this is not your
433
00:30:44,970 --> 00:30:46,950
Now remember, you were born with these
senses.
434
00:30:48,830 --> 00:30:50,970
They're a gift passed on to you by your
ancestors.
435
00:30:53,730 --> 00:30:56,530
What are we doing here? Oh, it's
something very cool.
436
00:30:58,310 --> 00:30:59,310
Made it myself.
437
00:31:03,570 --> 00:31:04,930
Okay, put your chin here.
438
00:31:05,190 --> 00:31:06,870
Put your chin here.
439
00:31:11,770 --> 00:31:13,810
Hey, relax, man.
440
00:31:14,240 --> 00:31:16,300
I've deliberately put your sense of
sight on overload.
441
00:31:16,820 --> 00:31:19,780
Don't struggle. See if you can separate
from it and just hear the music.
442
00:31:20,120 --> 00:31:21,220
I don't like it.
443
00:31:21,440 --> 00:31:23,500
Fine, then. You're the one with the
wacko senses.
444
00:31:23,720 --> 00:31:24,900
You don't want to learn how to control
it?
445
00:31:25,380 --> 00:31:26,680
There's no skin off my back, pal.
446
00:31:27,720 --> 00:31:30,340
Good. Now we're talking. One step at a
time.
447
00:31:32,560 --> 00:31:34,220
It's all about breathing and
concentration.
448
00:31:35,720 --> 00:31:37,060
One step at a time.
449
00:31:37,540 --> 00:31:38,580
Zone out the light.
450
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
Concentrate.
451
00:31:40,320 --> 00:31:42,080
Yeah. Yeah, that's it.
452
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
Zone out the light.
453
00:31:44,000 --> 00:31:45,280
There's only music.
454
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
Ow!
455
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
What are you doing?
456
00:32:10,240 --> 00:32:12,840
My backpack. I'm trying to get my Swiss
Army knife.
457
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
Why?
458
00:32:14,770 --> 00:32:17,290
It's one of a good luck charm. I got it
for my bar mitzvah.
459
00:32:19,510 --> 00:32:23,450
To see if we can use it to pick the
locks on the cuffs. Well, why didn't you
460
00:32:23,450 --> 00:32:24,450
so?
461
00:32:24,790 --> 00:32:25,810
Let me move closer.
462
00:32:26,250 --> 00:32:27,250
Try it out.
463
00:32:27,350 --> 00:32:28,930
Okay. Can you reach it?
464
00:32:30,830 --> 00:32:31,970
Almost. Not quite.
465
00:32:33,090 --> 00:32:34,290
Oh, wait. Can you reach it?
466
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
Come on.
467
00:32:37,110 --> 00:32:38,110
Come on.
468
00:32:38,190 --> 00:32:39,190
Oh, you're...
469
00:32:47,840 --> 00:32:52,780
There. This may be really weird, but...
Not a chance.
470
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
The knife.
471
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
All right, let me try.
472
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
I'm taller than you.
473
00:34:30,540 --> 00:34:33,159
Just give me a little flack here.
474
00:34:33,719 --> 00:34:36,480
Oh, um, yeah, I got it. Oh, great.
475
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Ow.
476
00:34:44,260 --> 00:34:45,260
Uh -oh.
477
00:34:48,380 --> 00:34:50,120
How you doing?
478
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Almost.
479
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
That's good.
480
00:34:54,940 --> 00:34:56,040
That's real good.
481
00:35:00,589 --> 00:35:02,310
Oh, I'm sorry. Are you okay?
482
00:35:02,510 --> 00:35:03,650
Yeah, I'm fine.
483
00:35:04,930 --> 00:35:05,930
Thanks.
484
00:35:23,330 --> 00:35:25,150
All right, everybody, this is it. Let's
go.
485
00:35:31,400 --> 00:35:33,160
You don't know what you're doing! It
isn't safe!
486
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
Shut up!
487
00:35:35,180 --> 00:35:36,300
We're gonna kill somebody!
488
00:36:39,520 --> 00:36:40,820
I'm at the Brackendale Crossing.
489
00:36:41,040 --> 00:36:42,620
I got four men down. I need an
ambulance.
490
00:36:43,200 --> 00:36:46,180
Is there a service road that runs along
the tracks? Yes, sir. How do I get to
491
00:36:46,180 --> 00:36:49,040
it? It's about three miles north of here
where the tracks cross Robinson Road.
492
00:36:49,160 --> 00:36:51,960
Great. Get a copy of the archives. Tell
them to get in the car and follow me.
493
00:36:52,660 --> 00:36:53,680
Roger. Roger.
494
00:36:54,100 --> 00:36:55,880
Take two units and follow me.
495
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
Detective Ellison?
496
00:37:09,950 --> 00:37:10,950
Detective. Detective.
497
00:37:14,910 --> 00:37:17,750
Hey, hey, hey, relax, relax. He's a
doctor.
498
00:37:19,450 --> 00:37:20,450
Doctor.
499
00:37:22,090 --> 00:37:24,770
Look, I'm sorry I hit you. I thought you
were a train jumper.
500
00:37:25,130 --> 00:37:29,630
Boy, I'm sorry. I apologize. I thought I
recognized you from before, detective.
501
00:37:30,410 --> 00:37:32,750
Last summer, yeah, at the hospital.
502
00:37:33,050 --> 00:37:35,750
You were having some problems with your
hearing. We ran some tests.
503
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
Yeah, I'm sorry.
504
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
It's a small world.
505
00:37:38,280 --> 00:37:41,120
What's going on? We blew through the
last stop. There's gunfire everywhere.
506
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Gunfire?
507
00:37:43,260 --> 00:37:44,260
Wait a minute! Wait!
508
00:37:46,440 --> 00:37:47,520
I see a lawsuit.
509
00:38:02,300 --> 00:38:03,300
Dan Burke!
510
00:38:04,100 --> 00:38:07,320
Jim! Oh, you're alive. Where's Derek?
Oh, I don't know, man. This whole thing
511
00:38:07,320 --> 00:38:10,580
was a setup from the start. Those guys
are here to help him escape, not kill
512
00:38:10,580 --> 00:38:11,580
him.
513
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
We're stopping.
514
00:38:26,100 --> 00:38:29,400
What the hell is going on? You stay out
of this. Come on, go, go, go.
515
00:38:40,620 --> 00:38:41,620
You stay with her.
516
00:38:46,080 --> 00:38:49,280
Wilson took off. He's on the engine.
Let's go. Go, go, go.
517
00:39:58,390 --> 00:39:59,390
Please show us.
518
00:39:59,490 --> 00:40:00,710
I gave it to Sandberg.
519
00:40:00,970 --> 00:40:03,610
You what? I'll explain later. Please,
let me have your gun.
520
00:40:05,450 --> 00:40:06,450
Freak.
521
00:40:06,790 --> 00:40:07,790
Here, take it.
522
00:40:08,870 --> 00:40:10,170
We're still right on schedule.
523
00:40:11,730 --> 00:40:14,250
Chopper's supposed to meet us about two
miles up the line.
524
00:40:15,750 --> 00:40:17,830
Let's get this beast under control,
shall we?
525
00:40:19,750 --> 00:40:21,030
All right, now what?
526
00:40:21,670 --> 00:40:23,090
Pull up next to him. I'm getting him.
527
00:40:23,530 --> 00:40:24,530
Are you out of your mind?
528
00:40:24,690 --> 00:40:25,770
I'm getting out, sir.
529
00:40:26,230 --> 00:40:28,850
Unless you want to risk that locomotive
taking out a stray passenger.
530
00:40:30,950 --> 00:40:32,110
I'll try to hold it still.
531
00:41:08,170 --> 00:41:09,510
You're the one they sent to kill me?
532
00:41:10,270 --> 00:41:11,270
Sorry.
533
00:41:11,950 --> 00:41:12,950
Okay, look.
534
00:41:13,510 --> 00:41:18,410
Whatever he's paying you, I can double
it for more. Let's just get with the
535
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
plan, okay?
536
00:41:19,970 --> 00:41:20,970
Today.
537
00:41:21,190 --> 00:41:22,190
What?
538
00:41:22,770 --> 00:41:24,510
I want the money today.
539
00:41:24,950 --> 00:41:25,950
That's impossible.
540
00:41:26,050 --> 00:41:28,830
I can't. That money is invested. You
know that.
541
00:41:29,830 --> 00:41:30,830
Drop your weapon.
542
00:42:23,690 --> 00:42:25,230
I can make you a very rich man.
543
00:42:26,670 --> 00:42:27,670
No thanks.
544
00:42:29,110 --> 00:42:30,790
I'm getting really tired of this.
545
00:42:32,190 --> 00:42:33,190
So am I.
546
00:42:44,570 --> 00:42:45,570
I'll talk to you later.
547
00:42:46,930 --> 00:42:50,750
Hey, you look pretty good for a man who
was paying you from a train a couple
548
00:42:50,750 --> 00:42:52,630
hours ago. What are you going to do for
an encore?
549
00:42:53,210 --> 00:42:56,970
Leave tall buildings and a single bed.
No, no, no. Don't encourage him. Oh, you
550
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
were okay, too.
551
00:42:58,130 --> 00:42:58,948
I was?
552
00:42:58,950 --> 00:43:00,050
I don't remember you being there.
553
00:43:00,910 --> 00:43:04,130
What about when I was watching your
back? Watching my back? I was pushed out
554
00:43:04,130 --> 00:43:07,230
window. Where were you then? Oh, oh, and
that's my fault? You know, together,
555
00:43:07,490 --> 00:43:10,930
you guys have everything that I've been
searching for in a man.
556
00:43:11,270 --> 00:43:12,290
We do? Oh, really?
557
00:43:12,890 --> 00:43:16,230
Now, if I could only find that man.
558
00:43:26,600 --> 00:43:27,740
She wasn't that great anyway.
559
00:43:28,060 --> 00:43:29,480
Hey, how about some breakfast?
560
00:43:29,740 --> 00:43:30,940
Sounds good. Who's buying?
561
00:43:35,280 --> 00:43:36,320
It's on your paper, sir.
562
00:43:38,240 --> 00:43:39,240
Look around.
563
00:43:41,660 --> 00:43:44,000
Jim, what was it like when those things
started happening with your census?
564
00:43:44,840 --> 00:43:46,860
I don't know. Everything was bigger than
usual.
565
00:43:47,080 --> 00:43:48,920
More intense. Why? How intense?
566
00:43:50,440 --> 00:43:51,560
Where are we going with this?
567
00:43:52,220 --> 00:43:53,220
Outstairs at five.
568
00:43:53,420 --> 00:43:54,158
You bet.
569
00:43:54,160 --> 00:43:55,400
And everything seems to be better now?
570
00:43:55,920 --> 00:43:57,040
Seems to be. Damn.
571
00:43:57,480 --> 00:44:00,120
I really wanted to get you back to the
lab, see if we could study this.
572
00:44:01,120 --> 00:44:04,060
You know, you could take some more of
that cold stuff.
573
00:44:04,360 --> 00:44:05,700
In a controlled environment, of course.
574
00:44:07,520 --> 00:44:09,840
Okay. Under one condition.
575
00:44:11,260 --> 00:44:15,300
You hang underneath this breeding train
while I spend the night handcuffed to
576
00:44:15,300 --> 00:44:16,300
Isabel.
40264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.