All language subtitles for The.Paper.2025.S01E10.The.Ohio.Journalism.Awards.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:17,475 El Truth Teller fue nominado 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,228 en los premios de periodismo de Ohio de este año. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,771 Escucharon bien. El Truth Teller. 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,314 Tres veces, de hecho. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,526 Mare, por su gran historia sobre el atasco de Softees, 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,903 Ned por el Truth Teller en sí, 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 y un novato de cara fresca, llamado Oscar Martínez, 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,995 {\an8}por Mr. Digit Puzzle. Mejor nuevo juego. 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,248 {\an8}No recuerdo la última vez que el Truth Teller ganó algo. 10 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Gracias, gracias. 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Me gustaría decir que esto significa mucho, 12 00:00:44,252 --> 00:00:48,465 pero todo lo que representa es un año de trabajo agotador 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 que me destruyó el hígado 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 y que casi me manda al hospital. 15 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 - Hola, Ned. - ¿Cómo estás? 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,098 - ¿Conociste a mi esposo? - Luke Putnam. 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 Es mi hermano. 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,769 ¡Sí! Sí, sí. Veo el parecido. Genial. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 ¿No trajiste a alguien para apoyo moral? 20 00:01:03,355 --> 00:01:05,231 Dios. No, no. No necesito apoyo moral. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 Solo necesitas apoyo si te importa ganar. 22 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 No es gran cosa de cualquier manera. 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,696 ¿Qué no es gran cosa? 24 00:01:11,821 --> 00:01:12,614 Oh, Dios mío. 25 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Ganar, no creo que ganar sea gran cosa. 26 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 - ¿Girar? - Ganar. 27 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 - Sí, ganar.nte dijiste ganar! - Sí, ganar. 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 Eso es mentira. Ganar siempre es mejor. 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,876 No pienso así. 30 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 Creo que a veces es hasta peor. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,129 ¿Cómo? 32 00:01:29,422 --> 00:01:32,884 Bueno, si necesitas validación de extraños... 33 00:01:34,427 --> 00:01:37,931 ¿Tienes una pata de conejo en tu mano? 34 00:01:38,056 --> 00:01:40,767 No, no. Esto es... 35 00:01:40,892 --> 00:01:45,772 Es parte de un ratón muerto que encontré en la calle. 36 00:01:45,897 --> 00:01:49,317 No es un ratón y no es una pata de conejo. 37 00:01:49,442 --> 00:01:52,362 Corté la pata de mi peluche de la infancia 38 00:01:52,487 --> 00:01:55,532 para poder frotarla cuando quiera. 39 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Es posible 40 00:01:57,242 --> 00:01:59,703 que mi subconsciente tenga algún deseo de premios, 41 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 porque sueño con eso constantemente , 42 00:02:01,663 --> 00:02:03,873 pero mientras empuje ese deseo hacia abajo 43 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 cuando me despierto... 44 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 todo está bien. 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,421 ¡Mare está aquí! 46 00:02:10,630 --> 00:02:11,506 Y su cita. 47 00:02:14,592 --> 00:02:16,302 Espero que tengan una noche agradable. 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 {\an8}SALUDOS DE TOLEDO 49 00:02:33,194 --> 00:02:34,863 {\an8}TOLEDO AMA EL AMOR 50 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 {\an8}TORRE TRUTH TELLER 51 00:02:47,667 --> 00:02:49,252 {\an8}Summer y yo realmente necesitábamos esto. 52 00:02:49,377 --> 00:02:51,671 {\an8}Oscar me dio su acompañante, lo que tuve que hacer 53 00:02:51,796 --> 00:02:54,257 {\an8}fue prometerle hacer sus órdenes de compra 54 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 {\an8}todo el mes de julio. 55 00:02:56,009 --> 00:03:00,221 {\an8}Pero julio ya se va a acabar y miren cómo se divierte. 56 00:03:01,264 --> 00:03:02,515 ¿Qué? 57 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 - Te ves hermosa, cariño. - ¡Muchas gracias! 58 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 - Qué gusto verte. - Igual. 59 00:03:07,228 --> 00:03:08,355 - ¿Yo también? - Sí. 60 00:03:08,480 --> 00:03:11,024 Esa es la mesa de Marv. Cumbre social. 61 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 Deberíamos estar aquí. 62 00:03:13,818 --> 00:03:16,279 - Nate, me alegra que vinieras. - Gracias. 63 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 - Cuidado. - Sobrio un mes. 64 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 Un hombre valiente. 65 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Felicidades. 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,619 Estoy muy orgulloso de esto. 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,496 Le di un whisky a un tipo para obtenerla. 68 00:03:24,621 --> 00:03:25,955 - Hola a todos. - Hola a todos. 69 00:03:26,081 --> 00:03:27,832 - Hola. - Hola, Oscar. 70 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 Lo siento, creo que estás en la mesa equivocada. 71 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Mesa 14. 72 00:03:32,170 --> 00:03:35,256 Correcto, lo siento. 15, pero debería ser 14. 73 00:03:35,382 --> 00:03:36,716 La 15 está allá. 74 00:03:38,259 --> 00:03:39,469 ¿Esto es una broma? 75 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 ¿Es la broma graciosa de alguien? 76 00:03:41,429 --> 00:03:45,517 ¡Nos pusieron en la mesa de los niños! 77 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 Tal vez porque me veo tan joven. 78 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 - No es eso. - No. 79 00:03:48,895 --> 00:03:49,771 Quiero decir... 80 00:03:53,650 --> 00:03:54,442 Bien. 81 00:03:54,567 --> 00:03:57,153 - ¡Mami, papi! - ¡Mami! 82 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 - Hola. - Hola. 83 00:03:59,155 --> 00:04:01,825 ¿Qué están haciendo aquí? 84 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Pensamos en traerlos 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 para que les dieran las buenas noches. 86 00:04:05,161 --> 00:04:06,705 Ya les dijimos buenas noches. 87 00:04:06,830 --> 00:04:08,123 ¡Querían hacerlo otra vez! 88 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 ¿En serio? 89 00:04:10,375 --> 00:04:12,711 Está bien. Ustedes van a ir 90 00:04:12,836 --> 00:04:15,296 con su tío Travis y tía Adelola. 91 00:04:18,133 --> 00:04:18,967 - Qué noche. - Sí. 92 00:04:19,092 --> 00:04:21,469 Qué noche. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 ¿Ustedes conocen a mi padre? 94 00:04:25,223 --> 00:04:27,017 Por el amor de Dios. 95 00:04:27,142 --> 00:04:29,728 Dios, ¿esto es una broma? 96 00:04:29,853 --> 00:04:34,357 Eres absolutamente genial, amigo. 97 00:04:34,482 --> 00:04:35,859 Es un placer conocerte. 98 00:04:35,984 --> 00:04:38,653 Theo "Quema Carbón." Lo sigo en YouTube. 99 00:04:38,778 --> 00:04:42,032 Le quitas el carburador a una camioneta de diésel, 100 00:04:42,157 --> 00:04:43,992 pisas el freno, aceleras 101 00:04:44,117 --> 00:04:45,410 y sale humo negro. 102 00:04:45,535 --> 00:04:48,997 Hola, hola. Que va a todas partes. 103 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 ¿No es genial? 104 00:04:50,749 --> 00:04:52,625 Es muy malo para el medio ambiente. 105 00:04:52,751 --> 00:04:54,627 No puedo creer que acabo de conocer a Theo. 106 00:04:54,753 --> 00:04:57,005 Mare, ponle un anillo a esa tipo, en serio. 107 00:04:57,130 --> 00:04:59,049 Travis, nadie quiere saber 108 00:04:59,174 --> 00:05:01,551 sobre tus hábitos de consumo rural. 109 00:05:01,676 --> 00:05:03,428 Sin ofender, puedes irte a dormir. 110 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 - Bien. - Nos vemos mañana. 111 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 ¿Creo que Ned está un poco celoso? 112 00:05:11,936 --> 00:05:13,021 No lo sé. 113 00:05:20,278 --> 00:05:22,989 Oye, ¿no es esa la chica con la que sales? 114 00:05:24,240 --> 00:05:26,826 ¿La chica del clima con la que te acuestas? 115 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 ¿Está toda tu rotación aquí? 116 00:05:30,705 --> 00:05:33,124 Sí, sí. Es Gloria Tornado. 117 00:05:33,249 --> 00:05:35,835 Es sexi. ¿Vas a saludarla? 118 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 "Hola" es suave para nosotros. 119 00:05:39,297 --> 00:05:41,424 Voy a decir mucho más que "hola" mañana. 120 00:05:41,549 --> 00:05:42,801 Sí, sí. Si lo empiezo, 121 00:05:42,926 --> 00:05:44,719 no se va a quedar en "hola", créeme. 122 00:05:44,844 --> 00:05:48,598 Está bien. Bueno, tal vez vaya a saludar. 123 00:05:48,723 --> 00:05:53,103 Y podemos comparar notas sobre ti. 124 00:05:58,525 --> 00:05:59,859 Buenas noches 125 00:05:59,984 --> 00:06:02,987 y bienvenidos a los premios anuales 126 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 de la Asociación de Prensa de Ohio. 127 00:06:11,162 --> 00:06:13,248 Escuché que el chef es de Chicago. 128 00:06:13,373 --> 00:06:16,668 Qué emocionante es esta noche, ¿verdad? 129 00:06:16,793 --> 00:06:19,546 Sí, es bueno estar de vuelta. 130 00:06:19,671 --> 00:06:22,465 Han pasado algunos años. ¿No es así? 131 00:06:22,590 --> 00:06:24,009 ...apartar nuestros ojos 132 00:06:24,134 --> 00:06:25,635 del mundo más amplio que nos rodea. 133 00:06:25,760 --> 00:06:29,472 Necesito distanciarme de Esmeralda. 134 00:06:29,597 --> 00:06:33,560 Me está arrastrando a su mediocridad. 135 00:06:33,685 --> 00:06:37,313 Está ocurriendo un cambio de prestigio. 136 00:06:37,439 --> 00:06:42,068 Marv ahora escucha a Oscar y eso es algo peligroso. 137 00:06:42,193 --> 00:06:44,029 Los contadores tienen la mala costumbre 138 00:06:44,154 --> 00:06:46,614 de deshacerse del peso muerto, 139 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 que era mi apodo en la escuela, y antes. 140 00:06:49,868 --> 00:06:52,662 Las niñeras pueden ser muy crueles. 141 00:06:54,414 --> 00:06:56,833 Oh Dios mío, no. 142 00:06:56,958 --> 00:06:58,585 Marv se está asfixiando y no estoy ahí. 143 00:06:59,711 --> 00:07:01,838 ¡Soy el que da palmadas en la espalda! 144 00:07:03,381 --> 00:07:06,384 Sí, los Putnam tienen esófagos muy estrechos. 145 00:07:06,509 --> 00:07:10,221 La rama de Oregón de la familia fue completamente eliminada 146 00:07:10,347 --> 00:07:13,808 luego de que su caravana pasara por una granja de cerezas. 147 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 - Ken, ¿puedo ayudarte? - No, estoy bien. 148 00:07:22,067 --> 00:07:24,152 Y ahora, "Juego Nuevo del Año." 149 00:07:25,570 --> 00:07:28,823 Este premio honra a un diseñador u organización noticiosa 150 00:07:28,948 --> 00:07:31,117 por su participación excepcional en juegos impresos. 151 00:07:31,242 --> 00:07:32,619 Vamos. 152 00:07:32,744 --> 00:07:35,288 Y el Juego Nuevo del Año es para... 153 00:07:36,623 --> 00:07:38,875 Oscar Martínez por Mr. Digit! 154 00:07:39,000 --> 00:07:42,170 Del Toledo Truth Teller. 155 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 ¡Está bien! Está bien de cualquier manera. 156 00:07:44,673 --> 00:07:45,590 - ¡Sí! - No cambies. 157 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 No cambies. 158 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 Gracias. 159 00:07:49,302 --> 00:07:51,888 Estaría igual de orgulloso si hubiera perdido. 160 00:07:52,013 --> 00:07:55,809 Dios, solo admite que quieres algo por una vez. 161 00:07:55,934 --> 00:07:58,520 Quiero dedicar esta victoria 162 00:07:58,645 --> 00:08:01,981 a un grupo 163 00:08:02,107 --> 00:08:04,859 que no recibe suficiente atención, 164 00:08:04,984 --> 00:08:08,571 el equipo de filmación que me ha estado siguiendo 165 00:08:08,697 --> 00:08:11,866 durante veinte años. 166 00:08:11,991 --> 00:08:15,245 Lamento haberlos alejado antes. 167 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 Ustedes son los únicos que realmente me ven. 168 00:08:20,625 --> 00:08:22,919 Y... 169 00:08:23,044 --> 00:08:28,341 ...supongo que fui creado para estar en un documental. 170 00:08:28,967 --> 00:08:33,847 Y nunca les dije esto, pero a veces contesto 171 00:08:33,972 --> 00:08:36,975 preguntas de entrevista en mis sueños. 172 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 Les quería decir eso. 173 00:08:39,853 --> 00:08:42,981 Y me están sacando ahora, lo cual es genial. 174 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 Necesito agradecer a Marv Putnam. 175 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 Marv, ¡gracias 176 00:08:51,072 --> 00:08:53,450 por ignorar a los pesimistas 177 00:08:53,575 --> 00:08:55,326 y por creer en nosotros! 178 00:08:58,496 --> 00:09:00,874 ¡Gracias, Marv! 179 00:09:00,999 --> 00:09:03,209 Cuando dice pesimistas, se refiere a mí. 180 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 Solo puedo ver una salida de esto. 181 00:09:07,130 --> 00:09:08,798 Necesito salvar la vida de Marv. 182 00:09:09,883 --> 00:09:11,009 Esta noche. 183 00:09:18,099 --> 00:09:21,186 - Tu categoría viene pronto. - Lo sé. 184 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 A diferencia de ti, no finjo que no me importa. 185 00:09:23,772 --> 00:09:27,108 Dios, se siente tan ridículo estar siquiera nominada. 186 00:09:29,194 --> 00:09:31,780 Creo que sería ridículo si no ganaras. 187 00:09:41,498 --> 00:09:45,460 Don Lye, por "Violaciones Salariales de Kroger." 188 00:09:45,585 --> 00:09:49,589 Mare Pritti, por "Atascos de Softees en Toledo." 189 00:09:49,714 --> 00:09:53,134 Kelcy Fist, por "P y G Una Inundación de Lavado Verde." 190 00:09:54,094 --> 00:09:55,470 Y Huey Cheang 191 00:09:55,595 --> 00:09:57,347 por "Admisiones del Estado de Ohio Explicadas." 192 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Y el ganador es... 193 00:09:59,224 --> 00:10:01,935 Mare Pritti, de Toledo Truth Teller. 194 00:10:02,977 --> 00:10:06,314 ¡Sí! ¡Ven acá! 195 00:10:06,439 --> 00:10:08,483 ¡Dios mío! 196 00:10:12,570 --> 00:10:13,905 ¡Sí! 197 00:10:17,409 --> 00:10:19,285 - ¡Hicimos esto juntas! - No fue así. 198 00:10:19,411 --> 00:10:22,914 - ¡Hicimos esto juntas! - No fue así. 199 00:10:23,456 --> 00:10:24,958 No, no. 200 00:10:27,127 --> 00:10:29,796 Gracias. Dios mío. 201 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 Bien. 202 00:10:31,673 --> 00:10:35,719 Cuando comencé en el Toledo Truth Teller, 203 00:10:35,844 --> 00:10:40,015 no sabía que iba a escribir algo que me enorgullecería, 204 00:10:40,140 --> 00:10:42,267 mucho menos ganar un premio. 205 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Quiero decir, hace cinco meses 206 00:10:44,352 --> 00:10:46,855 estaba sacando artículos de una agencia 207 00:10:46,980 --> 00:10:49,524 sobre los pies de los concursantes de Love Island. 208 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 Perdón, mi corazón está latiendo muy rápido. 209 00:10:53,153 --> 00:10:55,822 Necesito agradecer a mi primer editor en jefe, 210 00:10:55,947 --> 00:10:59,242 el Sargento Jones, el único editor que puede hacerte hacer 211 00:10:59,367 --> 00:11:02,704 cincuenta flexiones si usas mal la palabra "ojalá." 212 00:11:02,829 --> 00:11:06,374 Mi profesor de inglés de secundaria, Sr. Jenkins. 213 00:11:06,499 --> 00:11:10,587 Y finalmente, necesito agradecer a Ned Sampson, 214 00:11:11,588 --> 00:11:12,505 nuestro editor en jefe, 215 00:11:12,630 --> 00:11:14,966 mi editor en jefe. 216 00:11:15,091 --> 00:11:18,928 Me dio una oportunidad que cambió mi vida. 217 00:11:20,388 --> 00:11:23,975 Y tiende a hacer eso con la gente. Así que, gracias. 218 00:11:24,100 --> 00:11:25,643 Todo lo que necesitas hacer 219 00:11:25,769 --> 00:11:28,271 para hacer realidad un sueño es perseguirlo. 220 00:11:28,396 --> 00:11:30,231 No dejes de perseguir. 221 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 Gracias. Ned. 222 00:11:33,276 --> 00:11:34,652 No puedo esperar a celebrar contigo esta noche. 223 00:11:41,034 --> 00:11:42,535 Increíble, Mare. 224 00:11:45,205 --> 00:11:47,874 No puedo creer que gané un premio de periodismo. 225 00:11:47,999 --> 00:11:51,878 Es difícil creer lo esperanzada que me siento ahora. 226 00:11:52,420 --> 00:11:54,589 Siento como que cualquier cosa podría pasar. 227 00:11:54,714 --> 00:11:56,007 ¡Premio de Ohio! 228 00:11:56,800 --> 00:11:59,386 Theo y yo nos conocemos desde séptimo grado. 229 00:11:59,511 --> 00:12:02,847 Es un tonto, pero vamos a eventos a veces. 230 00:12:02,972 --> 00:12:04,808 Este año, hemos sentido la pérdida 231 00:12:04,933 --> 00:12:07,519 de algunos de los periodistas más preciados de Ohio. 232 00:12:07,644 --> 00:12:10,105 Tomemos un momento para honrarlos. 233 00:12:24,244 --> 00:12:26,830 Buenas noches, mis colegas. 234 00:12:26,955 --> 00:12:28,289 Sigue tocando, maestro. 235 00:12:29,916 --> 00:12:33,128 Mi nombre es Esmeralda Grand, 236 00:12:33,253 --> 00:12:39,843 y estoy muy triste por toda esta gente muerta. 237 00:12:39,968 --> 00:12:41,886 Es tan triste estar muerto. 238 00:12:42,012 --> 00:12:46,641 Oh, tristes periodistas muertos 239 00:12:48,977 --> 00:12:53,648 Cumplieron su fecha límite 240 00:12:55,942 --> 00:12:57,193 Oh, sí, por favor. 241 00:12:57,318 --> 00:12:59,279 ¡Respeto a los muertos! 242 00:13:00,780 --> 00:13:02,741 Se fueron 243 00:13:04,576 --> 00:13:09,205 Tristes periodistas muertos Se fueron 244 00:13:09,330 --> 00:13:14,502 Y nadie los leerá más 245 00:13:14,627 --> 00:13:17,005 ¡E.P.D.! 246 00:13:19,507 --> 00:13:22,510 Gracias, gracias, chicos. 247 00:13:36,775 --> 00:13:37,859 Oye, oye. 248 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 No, por favor. No. 249 00:13:39,819 --> 00:13:42,697 Me dijiste que estabas saliendo con otras personas, 250 00:13:42,822 --> 00:13:45,325 pero yo era la única persona con la que salías. 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,494 Gloria y yo, nosotros... 252 00:13:47,619 --> 00:13:49,079 Nosotros solo fuimos a tomar tragos. 253 00:13:49,204 --> 00:13:51,039 Yo no sé cómo pasó. 254 00:13:51,164 --> 00:13:52,582 No sé, una cosa llevó a la otra 255 00:13:52,707 --> 00:13:53,958 y no tuvimos sexo. 256 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 Me engañaste para tener una relación monógama. 257 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 No va a pasar otra vez. 258 00:13:58,588 --> 00:13:59,923 Eso es genial. 259 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 Ojalá pudiera creerte, 260 00:14:01,341 --> 00:14:02,509 pero ¿cómo se supone que confíe en ti? 261 00:14:02,634 --> 00:14:04,427 ¿Debo contratar a un detective 262 00:14:04,552 --> 00:14:07,514 y conseguir un video tuyo durmiendo con alguien más? 263 00:14:08,390 --> 00:14:09,683 Teníamos algo bueno, 264 00:14:09,808 --> 00:14:12,435 pero actuaste como un perro, todo leal. 265 00:14:16,690 --> 00:14:19,275 Creo que tenemos que terminar. 266 00:14:20,235 --> 00:14:21,403 En realidad no. 267 00:14:21,528 --> 00:14:23,530 Podemos simplemente no hacer planes por un tiempo. 268 00:14:23,655 --> 00:14:26,408 No estamos en ese tipo de relación. 269 00:14:27,909 --> 00:14:30,578 Yo creo que sí lo estaba. 270 00:14:37,252 --> 00:14:38,586 ¡Wesley Holdswanger! 271 00:14:38,712 --> 00:14:39,587 SoWesley. 272 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 Todavía está en secundaria. 273 00:14:45,051 --> 00:14:46,511 Gracias. 274 00:14:46,636 --> 00:14:48,596 Otra vez. Este es mi tercero. 275 00:14:48,722 --> 00:14:50,890 Es como si hubiera nacido para ser estrangulado. 276 00:14:51,016 --> 00:14:53,184 Pero estoy haciendo... 277 00:14:53,309 --> 00:14:56,021 No quiero arruinar tus expectativas bajas, 278 00:14:56,146 --> 00:14:58,356 pero podrías ganar esta noche. 279 00:14:58,481 --> 00:15:00,108 ¿Quieres repasar tu discurso? 280 00:15:00,984 --> 00:15:01,818 Claro. 281 00:15:03,028 --> 00:15:04,362 Busquemos otro lugar. 282 00:15:04,487 --> 00:15:05,905 Es difícil pensar aquí. 283 00:15:06,031 --> 00:15:07,741 Bien. 284 00:15:07,866 --> 00:15:09,534 ...que les gusta aprovecharse de mi caída. 285 00:15:09,659 --> 00:15:11,536 Pero si tienes un premio en tu mano, 286 00:15:11,661 --> 00:15:12,620 eres el ganador. 287 00:15:13,955 --> 00:15:15,373 No puedes abuchear. 288 00:15:15,498 --> 00:15:18,335 ¡Estoy diciendo azul! Como el queso, porque apesta. 289 00:15:20,170 --> 00:15:21,546 Tiene que estar en algún lugar. 290 00:15:21,671 --> 00:15:22,547 Veamos. 291 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 No. 292 00:15:30,889 --> 00:15:32,223 - No, no. Dios, no. - Oh, sí, sí, sí. 293 00:15:32,349 --> 00:15:34,434 - Oh, sí, sí, sí. - No, no, no. 294 00:15:34,559 --> 00:15:36,019 No, no. No, no. Es una boda. No podemos. 295 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 Me encanta esta canción. Está bien. 296 00:15:37,979 --> 00:15:39,773 Esto es una locura. 297 00:15:39,898 --> 00:15:41,441 No, es divertido. 298 00:15:46,071 --> 00:15:47,822 - No deberíamos hacer esto. - Qué importa. 299 00:15:51,743 --> 00:15:53,453 - Eso estuvo bien. - Gracias. 300 00:15:56,122 --> 00:15:58,750 De acuerdo. Bien. 301 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 ¿Empiezo con una broma? 302 00:16:01,002 --> 00:16:02,253 ¿Cuál es la broma? 303 00:16:03,630 --> 00:16:07,217 "Entrevisto tan bien que la gente me cuenta cosas 304 00:16:07,342 --> 00:16:10,261 que ni ellos sabían." 305 00:16:17,018 --> 00:16:18,895 Olvida el chiste. 306 00:16:19,020 --> 00:16:20,188 Te reíste. 307 00:16:21,606 --> 00:16:22,357 Disculpa. 308 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 - Lo siento. - No, está bien. 309 00:16:24,109 --> 00:16:26,778 Y luego agradeceré al personal, obviamente. 310 00:16:26,903 --> 00:16:30,115 Asegúrate de agradecer a Esmeralda. 311 00:16:30,240 --> 00:16:31,908 Ha estado un poco rara esta noche. 312 00:16:32,033 --> 00:16:34,661 Sí. Puedo decir, Esmeralda, 313 00:16:34,786 --> 00:16:36,538 buen vestido, ¿dónde está tu tridente? 314 00:16:48,258 --> 00:16:49,342 ¿Sabes qué? 315 00:16:53,054 --> 00:16:58,226 Creo que lo que sea que sientas cuando subas ahí será perfecto. 316 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 Gracias. 317 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 ¿Y si digo que el periodismo está en una encrucijada 318 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 por falta de fondos? 319 00:17:15,952 --> 00:17:18,747 ¿Estaría abusando de mi púlpito? 320 00:17:18,872 --> 00:17:19,873 ¿Disculpe? 321 00:17:19,998 --> 00:17:20,915 Sí. 322 00:17:24,461 --> 00:17:26,212 No quiero abusar de mi púlpito. 323 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Dios nos libre. 324 00:17:30,842 --> 00:17:31,926 Hola. 325 00:17:33,094 --> 00:17:34,596 Hola, amigo. 326 00:17:34,721 --> 00:17:36,514 Hola, amigo. ¿Un par de rebanadas gruesas? 327 00:17:37,807 --> 00:17:41,478 ¿Más anchas que una manguera de jardín común? 328 00:17:41,603 --> 00:17:43,688 Con el cartílago, con el cartílago. 329 00:17:43,813 --> 00:17:46,900 Un poco de buena carne para ti. 330 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 - Gracias. - Ahora, ¿quién quiere escuchar 331 00:17:49,152 --> 00:17:53,615 101 datos que te harán jadear? 332 00:17:54,240 --> 00:17:55,658 ¿Marv? 333 00:17:55,784 --> 00:17:59,162 Las cabezas en la Isla de Pascua tienen cuerpos debajo. 334 00:17:59,287 --> 00:18:00,497 Sí. 335 00:18:00,622 --> 00:18:02,290 - No sabía eso. - Sí. 336 00:18:02,415 --> 00:18:03,792 Interesante. 337 00:18:03,917 --> 00:18:08,129 El guion de "Terminator" se vendió por un dólar. 338 00:18:08,254 --> 00:18:09,964 - ¡Un dólar! - ¿Cómo? 339 00:18:11,883 --> 00:18:13,259 Las nutrias practican necrofilia. 340 00:18:13,385 --> 00:18:14,719 ¿Por qué? 341 00:18:14,844 --> 00:18:16,638 Porque son traviesas, Oscar. 342 00:18:17,806 --> 00:18:20,392 Oye, Marv, ¿qué no es gracioso, es feo 343 00:18:20,517 --> 00:18:23,311 y habla con acento británico? 344 00:18:24,437 --> 00:18:26,981 Qué ingenioso. 345 00:18:27,107 --> 00:18:28,692 Brillante. 346 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Marv se está asfixiando. 347 00:18:30,360 --> 00:18:33,363 ¿Marv? Es Ken. Te voy a salvar. 348 00:18:33,488 --> 00:18:35,281 Muy bien. Permiso. 349 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 Oscar, ¡bastardo codicioso! 350 00:18:37,534 --> 00:18:38,993 - Es mío. - ¡Oh, Dios! ¡No! 351 00:18:39,119 --> 00:18:41,955 ¡Ambos hermanos Putnam se están asfixiando! 352 00:18:42,080 --> 00:18:45,834 Marv, ¿quieres que salve a tu hermano? 353 00:18:45,959 --> 00:18:48,461 ¡Para de preguntar! ¿Por qué te quedas ahí parado? 354 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 - No, tienes que... - ¡Yo salvo a Ann! 355 00:18:50,296 --> 00:18:51,673 ¡Yo salvo a Ann! 356 00:18:54,342 --> 00:18:55,719 Buen trabajo, Oscar. 357 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 Estás bien. 358 00:18:58,138 --> 00:19:00,515 No me voy a quedar aquí esperando que me agradezcan. 359 00:19:06,771 --> 00:19:07,689 Gracias. 360 00:19:07,814 --> 00:19:08,690 Muy bien. 361 00:19:14,154 --> 00:19:16,489 Deberíamos volver. 362 00:19:16,614 --> 00:19:18,700 - Sí. - Sí. Bien. 363 00:19:18,825 --> 00:19:21,786 ...y "Cobertura Impresa Destacada" es para... 364 00:19:23,496 --> 00:19:25,749 ¡el revitalizado Toledo Truth Teller! 365 00:19:28,293 --> 00:19:32,380 El premio lo recibirá el editor en jefe Ned Sampson. 366 00:19:32,505 --> 00:19:35,467 ¡Tres victorias! No está mal. 367 00:19:35,592 --> 00:19:37,552 ¿Dónde está Ned? ¡Ned Sampson! 368 00:19:37,677 --> 00:19:38,970 ¿Dónde estás? 369 00:19:39,346 --> 00:19:40,513 ¡Oh, Dios mío. Ganamos! 370 00:19:40,638 --> 00:19:42,265 ¡Ganaste! ¡Ganaste! 371 00:19:42,390 --> 00:19:43,475 - ¿Qué? - ¡Sí! 372 00:19:43,600 --> 00:19:45,393 ¿Bromeas? ¿Cómo ganamos? ¿Ganamos? 373 00:19:45,518 --> 00:19:47,312 - ¡Puedes dar tu discurso! - ¡Oh, Dios mío! 374 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 ¿Cómo se entra? 375 00:19:49,022 --> 00:19:50,565 ¡Por aquí! 376 00:19:57,030 --> 00:19:58,698 {\an8}¡Qué honor! 377 00:19:58,823 --> 00:20:01,451 {\an8}Gracias. ¡Qué honor! 378 00:20:01,576 --> 00:20:02,702 - Bien. - Demonios. 379 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 - Dios mío. - Sí. 380 00:20:04,287 --> 00:20:05,455 Vaya. 381 00:20:05,580 --> 00:20:06,581 - Bien. - ¿Es esa? 382 00:20:07,582 --> 00:20:09,334 - Bien. - ¡Sí! 383 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 - Es fácil ser nominada... - A principios del año, 384 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - nos dispusimos a... - ...y conseguir un premio... 385 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 - Pero no ser nominada... - ...rejuvenecer las noticias... 386 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 - Muchas gracias. - Eso sí vale. 387 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 Siéntense, imbéciles. 388 00:20:20,053 --> 00:20:22,180 ...mejorar las noticias en Toledo. Mírenos ahora. 389 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Dios. 390 00:20:23,848 --> 00:20:25,725 - ¿Una forma de entrar? - Espera, no sé... 391 00:20:25,850 --> 00:20:28,561 Hola, disculpen. Él ganó un premio. 392 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 El trabajo en equipo hace que funcione. 393 00:20:31,147 --> 00:20:33,108 Sí, pero él no era parte del equipo. 394 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 ¿Sabes lo que vas a decir? 395 00:20:36,569 --> 00:20:38,071 ¡No! Rayos, mi... 396 00:20:38,196 --> 00:20:39,698 Bien. 397 00:20:39,823 --> 00:20:41,282 ¿Debería hablar de mi papá? 398 00:20:41,408 --> 00:20:42,701 - No. - ¿No? 399 00:20:42,826 --> 00:20:44,619 ¿Por qué no? Hay algo... 400 00:20:44,744 --> 00:20:45,870 ¡Aquí es! 401 00:20:49,499 --> 00:20:52,127 ¡Maldición, amigo! ¡Tú ganaste! 402 00:20:52,252 --> 00:20:54,713 Tenemos reuniones todos los días, él nunca va. 403 00:20:54,838 --> 00:20:57,424 Me pongo al día con memos. 404 00:20:57,549 --> 00:20:59,050 - Tienes que entrar. - No, está bien. 405 00:20:59,175 --> 00:21:00,510 - Sí, tienes que. - No importa. 406 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 ¡Déjate de tonterías! 407 00:21:02,137 --> 00:21:03,763 Ganaste, debes entrar. 408 00:21:03,888 --> 00:21:05,473 - Por aquí. - Tú... 409 00:21:06,558 --> 00:21:08,309 Rápido. 410 00:21:08,435 --> 00:21:10,478 - ¿Puedes pasar? - Sí. 411 00:21:11,730 --> 00:21:12,897 Ni siquiera sabes 412 00:21:13,023 --> 00:21:14,607 el significado de responsabilidad. 413 00:21:14,733 --> 00:21:16,735 - ¡Gracias, Toledo! - ¡Esperen! 414 00:21:16,860 --> 00:21:18,445 - ¡Gracias, Estados Unidos! - Yo consulto. 415 00:21:18,570 --> 00:21:21,448 - No consultas... - Dios, estoy aquí. 416 00:21:21,573 --> 00:21:24,159 No empiecen, estoy aquí. Muchas gracias. 417 00:21:24,659 --> 00:21:26,369 Muchas gracias. 418 00:21:26,494 --> 00:21:27,579 ¡Esto es increíble! 419 00:21:27,704 --> 00:21:30,999 ¡Dios! Muchas gracias. 420 00:21:31,124 --> 00:21:33,168 Vaya. 421 00:21:33,293 --> 00:21:36,254 Vaya, quiero agradecer a algunas personas. 422 00:21:37,672 --> 00:21:40,425 - Esmeralda Grand. - No. 423 00:21:40,550 --> 00:21:42,510 - Tengo mis... - No las tienes. 424 00:21:42,635 --> 00:21:43,720 Tengo mis notas. 425 00:21:43,845 --> 00:21:45,764 Creo que las perdí. 426 00:21:49,017 --> 00:21:50,518 Sé lo que quiero decir. 427 00:21:52,187 --> 00:21:53,521 Sé lo que quiero decir. 428 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 Dios. 429 00:21:56,524 --> 00:21:57,984 Pensaba que no me importaba. 430 00:21:59,903 --> 00:22:03,448 Así que solo quiero decir la verdad. 431 00:22:03,573 --> 00:22:05,033 Y eso es lo que estamos trat... 432 00:22:05,158 --> 00:22:06,910 Maldición. 433 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 Denle espacio para respirar. 434 00:22:10,372 --> 00:22:12,415 Eso fue un desastre. 435 00:22:12,540 --> 00:22:14,709 Señorita, ¿está bien? 436 00:22:18,380 --> 00:22:19,964 - ¡Por el Truth Teller! - ¡El Truth Teller! 437 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 Detrick terminó conmigo esta noche. 438 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 No... 439 00:22:25,970 --> 00:22:27,931 ¿Entonces ustedes estaban saliendo? 440 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 No. 441 00:22:31,685 --> 00:22:32,560 ¿Estás bien? 442 00:22:32,686 --> 00:22:34,479 Sí. Estoy bien. 443 00:22:34,604 --> 00:22:36,147 Solo espero que él esté bien. 444 00:22:37,107 --> 00:22:38,316 Espera, ¿con quién está? 445 00:22:41,528 --> 00:22:45,657 - Qué alivio. - Bien. 446 00:22:45,782 --> 00:22:48,660 Voy a cambiarme. Nos vemos después. 447 00:22:55,417 --> 00:22:57,002 - Hola. - Hola. 448 00:23:01,756 --> 00:23:05,010 El premio. 449 00:23:05,135 --> 00:23:09,014 Todos se ven magníficos bajo la luz del Preston. 450 00:23:09,139 --> 00:23:12,225 Deben ser unas bombillas especiales. 451 00:23:13,184 --> 00:23:14,019 ¿Todos? 452 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 Sí. 453 00:23:16,521 --> 00:23:17,480 Barry. 454 00:23:17,605 --> 00:23:18,690 El papá de Barry. 455 00:23:21,067 --> 00:23:22,027 Tú. 456 00:23:24,654 --> 00:23:25,697 ¿Tratas... 457 00:23:26,990 --> 00:23:29,200 de decirme que me veo magnífica? 458 00:23:36,124 --> 00:23:39,127 Por fin te encuentro. 459 00:23:39,252 --> 00:23:41,254 Mare, me estoy muriendo, se me cierran los ojos. 460 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 - Sí. Theo, yo... - Buenas noches. 461 00:23:45,008 --> 00:23:47,010 - Buenas noches a ambos. - Espera. 462 00:23:47,135 --> 00:23:48,345 Sí. 463 00:23:48,470 --> 00:23:49,387 No se preocupen por mí. 464 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 - Descansa. - Bien. 465 00:23:52,682 --> 00:23:53,850 Buenas noches, amigo. 466 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 - Fue divertido. - Sí. 467 00:24:05,111 --> 00:24:06,363 Hola. 468 00:24:06,488 --> 00:24:07,614 Felicitaciones. 469 00:24:07,739 --> 00:24:08,782 Gracias. 470 00:24:08,907 --> 00:24:10,367 ¡Felicidades a ambos! 471 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 ¿Esmeralda, estás bien? 472 00:24:13,953 --> 00:24:15,789 Recuperándome. 473 00:24:15,914 --> 00:24:17,540 ¿Crees que deberías estar bebiendo? 474 00:24:17,665 --> 00:24:19,793 - Lo recomiendan. - Bien. 475 00:24:21,419 --> 00:24:22,629 Trágico. 476 00:24:22,754 --> 00:24:24,130 ¿Qué? 477 00:24:24,255 --> 00:24:26,758 ¿No vimos los dos la misma cosa esta noche? 478 00:24:26,883 --> 00:24:28,718 Marv está enamorado de Ann. 479 00:24:28,843 --> 00:24:32,389 - Probablemente por décadas. - Tiene principios. 480 00:24:32,514 --> 00:24:35,767 ¿Negarle a dos personas una vida de felicidad es principios? 481 00:24:37,519 --> 00:24:39,229 Ann trabaja para él. 482 00:24:39,354 --> 00:24:41,106 Él podría conseguir otro trabajo. 483 00:24:41,231 --> 00:24:43,483 O podría dejar de estar paralizado 484 00:24:43,608 --> 00:24:45,360 por lo que otra gente piense de él. 485 00:24:48,029 --> 00:24:49,489 Un gran hombre una vez dijo: 486 00:24:49,614 --> 00:24:52,784 "Pierdes el cien por ciento de los tiros que no haces." 487 00:24:54,119 --> 00:24:55,870 También un idiota que solía conocer. 488 00:25:01,292 --> 00:25:02,168 Bien. 489 00:25:05,255 --> 00:25:08,133 - Buenas noches. - Adiós. 490 00:25:08,258 --> 00:25:09,175 Esmeralda. 491 00:25:10,552 --> 00:25:12,345 ¿Sabes qué? 492 00:25:12,470 --> 00:25:14,431 ¿Qué importa si no ganaste esta noche? 493 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 Llegaste al escenario un par de veces. 494 00:25:16,683 --> 00:25:18,184 - Tres. - Yo conté dos. 495 00:25:18,309 --> 00:25:20,979 También hice un brindis en la boda. 496 00:25:38,830 --> 00:25:40,665 - Hola. - Hola. 497 00:25:40,790 --> 00:25:42,167 - Este... - ¿Qué pasa? 498 00:25:42,292 --> 00:25:44,753 No pude dar mi discurso antes. 499 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 Y pensé que tal vez quisieras escucharlo ahora. 500 00:25:47,255 --> 00:25:49,341 Sabes, no es realmente un buen momento. 501 00:25:49,466 --> 00:25:51,009 Lo sé. 502 00:25:51,134 --> 00:25:53,970 - Es solo una parte. - Sí. 503 00:26:01,770 --> 00:26:02,604 Bien. 504 00:26:03,980 --> 00:26:06,191 "Bromas aparte, hice una broma. 505 00:26:08,193 --> 00:26:10,278 Quiero agradecer a una persona en especial. 506 00:26:11,571 --> 00:26:15,075 Alguien que considero mi compañera en esto, 507 00:26:15,950 --> 00:26:17,577 y sin quien mis días..." 508 00:26:21,414 --> 00:26:24,000 - Tal vez deberías leerlo tú. - Bien. 509 00:26:28,129 --> 00:26:30,423 Son muchos "sin quienes." 510 00:26:38,640 --> 00:26:41,142 Creo que este discurso habría salido realmente bien. 511 00:26:41,267 --> 00:26:42,394 ¿Sí? 512 00:26:43,937 --> 00:26:45,105 Muy bien. 513 00:26:46,773 --> 00:26:47,607 Buenas noches. 514 00:26:50,026 --> 00:26:52,612 - ¿Bromeas? - ¿Qué? 515 00:26:52,737 --> 00:26:55,323 - ¿Solo te irás y ya? - ¿Qué? Sí. 516 00:26:55,448 --> 00:26:57,409 ¿Qué más voy a hacer? Soy tu jefe, Mare. 517 00:26:57,534 --> 00:26:58,952 Basura. 518 00:26:59,077 --> 00:27:00,203 Esa es la definición de un límite. 519 00:27:00,328 --> 00:27:01,996 - Sí. - Y estás con Theo. No quiero... 520 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Dios mío. 521 00:27:16,511 --> 00:27:20,473 Probablemente sonará horrible, pero me hace realmente feliz. 522 00:27:20,598 --> 00:27:22,976 Si alguna de tus razones fuera buena, 523 00:27:24,644 --> 00:27:26,271 ya te habrías ido. 524 00:27:27,981 --> 00:27:29,441 ¿Crees que no quiero besarte? 525 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 - No sé... - Quiero besarte. 526 00:27:33,028 --> 00:27:36,364 Pero este es nuestro equipo. 527 00:27:36,489 --> 00:27:38,324 - Tú y yo somos... - Compañera y socio. 528 00:27:38,450 --> 00:27:40,410 Sí, compañera y socio funcionan. 529 00:27:40,535 --> 00:27:41,995 Estamos haciendo que el periódico funcione. 530 00:27:42,120 --> 00:27:44,164 Esta sería la forma clásica y más rápida 531 00:27:44,289 --> 00:27:46,458 de arruinar todo. No podemos hacer eso. 532 00:27:46,583 --> 00:27:48,668 No lo sé. Tal vez solo necesitamos 533 00:27:49,878 --> 00:27:51,254 sacárnoslo del sistema. 534 00:27:52,172 --> 00:27:53,423 Acabar con él 535 00:27:53,548 --> 00:27:55,216 para que podamos volver a ser amigos otra vez. 536 00:27:55,342 --> 00:27:57,594 Me encantaría que volvamos a ser amigos. 537 00:27:57,719 --> 00:28:00,513 Solo siento que también apestará ahora que se ha acumulado. 538 00:28:00,638 --> 00:28:02,307 Pero sería genial si fuera terrible, 539 00:28:02,432 --> 00:28:03,266 porque sería normal otra vez. 540 00:28:03,391 --> 00:28:05,602 - Exacto. - Porque sería una idea terribl. 541 00:28:05,727 --> 00:28:08,688 Sí. Ya me vuelves loca como amigo. 542 00:28:08,813 --> 00:28:09,606 Sí. 543 00:28:10,774 --> 00:28:13,109 Somos periodistas. Y siento como que... 544 00:28:13,234 --> 00:28:14,903 Deberíamos verificar. 545 00:28:15,028 --> 00:28:16,821 Deberíamos hacer la investigación. 546 00:28:17,197 --> 00:28:19,240 Bien, hagamos la investigación... 547 00:28:49,688 --> 00:28:50,522 Dios. 548 00:28:54,067 --> 00:28:55,360 Demonios. 549 00:29:11,668 --> 00:29:17,132 {\an8}Me gustaría hacer un brindis por esta hermosa pareja. 550 00:29:17,257 --> 00:29:20,218 {\an8}Mi amor, eres mucho más bajo, ¿verdad? Oh, Dios mío. 551 00:29:20,343 --> 00:29:23,513 {\an8}Bueno, ¿cómo funciona esto? 552 00:29:24,973 --> 00:29:26,683 {\an8}No, pero se ven hermosos. 553 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 {\an8}Se ven hermosos juntos y les deseo un matrimonio largo. 554 00:29:30,979 --> 00:29:35,316 {\an8}Solo tienes que tolerar a veces sus aventuras porque... 555 00:29:35,442 --> 00:29:39,154 {\an8}¿Quién manda entre ustedes? 556 00:29:39,279 --> 00:29:41,865 {\an8}Probablemente tú, ¿verdad? 557 00:29:41,990 --> 00:29:43,783 {\an8}Por el tema de tamaños. 558 00:30:01,051 --> 00:30:03,094 {\an8}Subtítulos: Francisco González 39440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.