Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,807 --> 00:00:17,475
El Truth Teller fue nominado
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,228
en los premios de periodismo
de Ohio de este año.
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,771
Escucharon bien.El Truth Teller.
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,314
Tres veces, de hecho.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,526
Mare, por su gran historia
sobre el atasco de Softees,
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,903
Ned por el Truth Teller en sí,
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,741
y un novato de cara fresca,
llamado Oscar Martínez,
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,995
{\an8}por Mr. Digit Puzzle.
Mejor nuevo juego.
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,248
{\an8}No recuerdo la última vezque el Truth Teller ganó algo.
10
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Gracias, gracias.
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Me gustaría decir
que esto significa mucho,
12
00:00:44,252 --> 00:00:48,465
pero todo lo que representa
es un año de trabajo agotador
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
que me destruyó el hígado
14
00:00:50,133 --> 00:00:51,551
y que casi me manda al hospital.
15
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
- Hola, Ned.
- ¿Cómo estás?
16
00:00:54,387 --> 00:00:57,098
- ¿Conociste a mi esposo?
- Luke Putnam.
17
00:00:57,223 --> 00:00:58,391
Es mi hermano.
18
00:00:58,516 --> 00:01:00,769
¡Sí! Sí, sí.
Veo el parecido. Genial.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,229
¿No trajiste a alguien
para apoyo moral?
20
00:01:03,355 --> 00:01:05,231
Dios. No, no.
No necesito apoyo moral.
21
00:01:05,357 --> 00:01:07,067
Solo necesitas apoyo
si te importa ganar.
22
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
No es gran cosa
de cualquier manera.
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,696
¿Qué no es gran cosa?
24
00:01:11,821 --> 00:01:12,614
Oh, Dios mío.
25
00:01:14,199 --> 00:01:17,619
Ganar,
no creo que ganar sea gran cosa.
26
00:01:17,744 --> 00:01:18,745
- ¿Girar?
- Ganar.
27
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
- Sí, ganar.nte dijiste ganar!
- Sí, ganar.
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Eso es mentira.
Ganar siempre es mejor.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,876
No pienso así.
30
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
Creo que a veces es hasta peor.
31
00:01:26,920 --> 00:01:28,129
¿Cómo?
32
00:01:29,422 --> 00:01:32,884
Bueno, si necesitas validación
de extraños...
33
00:01:34,427 --> 00:01:37,931
¿Tienes una pata
de conejo en tu mano?
34
00:01:38,056 --> 00:01:40,767
No, no. Esto es...
35
00:01:40,892 --> 00:01:45,772
Es parte de un ratón muerto
que encontré en la calle.
36
00:01:45,897 --> 00:01:49,317
No es un ratón
y no es una pata de conejo.
37
00:01:49,442 --> 00:01:52,362
Corté la pata de mi peluche
de la infancia
38
00:01:52,487 --> 00:01:55,532
para poder frotarla
cuando quiera.
39
00:01:55,657 --> 00:01:57,117
Es posible
40
00:01:57,242 --> 00:01:59,703
que mi subconscientetenga algún deseo de premios,
41
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
porque sueño
con eso constantemente ,
42
00:02:01,663 --> 00:02:03,873
pero mientras empuje
ese deseo hacia abajo
43
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
cuando me despierto...
44
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
todo está bien.
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,421
¡Mare está aquí!
46
00:02:10,630 --> 00:02:11,506
Y su cita.
47
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
Espero que tengan
una noche agradable.
48
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
{\an8}SALUDOS DE TOLEDO
49
00:02:33,194 --> 00:02:34,863
{\an8}TOLEDO AMA EL AMOR
50
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
{\an8}TORRE TRUTH TELLER
51
00:02:47,667 --> 00:02:49,252
{\an8}Summer y yorealmente necesitábamos esto.
52
00:02:49,377 --> 00:02:51,671
{\an8}Oscar me dio su acompañante,lo que tuve que hacer
53
00:02:51,796 --> 00:02:54,257
{\an8}fue prometerle hacer
sus órdenes de compra
54
00:02:54,382 --> 00:02:55,884
{\an8}todo el mes de julio.
55
00:02:56,009 --> 00:03:00,221
{\an8}Pero julio ya se va a acabar
y miren cómo se divierte.
56
00:03:01,264 --> 00:03:02,515
¿Qué?
57
00:03:02,974 --> 00:03:05,310
- Te ves hermosa, cariño.
- ¡Muchas gracias!
58
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
- Qué gusto verte.
- Igual.
59
00:03:07,228 --> 00:03:08,355
- ¿Yo también?
- Sí.
60
00:03:08,480 --> 00:03:11,024
Esa es la mesa de Marv.
Cumbre social.
61
00:03:11,149 --> 00:03:12,359
Deberíamos estar aquí.
62
00:03:13,818 --> 00:03:16,279
- Nate, me alegra que vinieras.
- Gracias.
63
00:03:16,404 --> 00:03:18,281
- Cuidado.
- Sobrio un mes.
64
00:03:18,406 --> 00:03:19,741
Un hombre valiente.
65
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Felicidades.
66
00:03:21,368 --> 00:03:22,619
Estoy muy orgulloso de esto.
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,496
Le di un whisky
a un tipo para obtenerla.
68
00:03:24,621 --> 00:03:25,955
- Hola a todos.
- Hola a todos.
69
00:03:26,081 --> 00:03:27,832
- Hola.
- Hola, Oscar.
70
00:03:27,957 --> 00:03:30,627
Lo siento, creo que estás
en la mesa equivocada.
71
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Mesa 14.
72
00:03:32,170 --> 00:03:35,256
Correcto, lo siento.
15, pero debería ser 14.
73
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
La 15 está allá.
74
00:03:38,259 --> 00:03:39,469
¿Esto es una broma?
75
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
¿Es la broma graciosa
de alguien?
76
00:03:41,429 --> 00:03:45,517
¡Nos pusieron
en la mesa de los niños!
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,477
Tal vez porque me veo tan joven.
78
00:03:47,602 --> 00:03:48,770
- No es eso.
- No.
79
00:03:48,895 --> 00:03:49,771
Quiero decir...
80
00:03:53,650 --> 00:03:54,442
Bien.
81
00:03:54,567 --> 00:03:57,153
- ¡Mami, papi!
- ¡Mami!
82
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
- Hola.
- Hola.
83
00:03:59,155 --> 00:04:01,825
¿Qué están haciendo aquí?
84
00:04:01,950 --> 00:04:02,951
Pensamos en traerlos
85
00:04:03,076 --> 00:04:05,036
para que les dieran
las buenas noches.
86
00:04:05,161 --> 00:04:06,705
Ya les dijimos buenas noches.
87
00:04:06,830 --> 00:04:08,123
¡Querían hacerlo otra vez!
88
00:04:08,248 --> 00:04:09,916
¿En serio?
89
00:04:10,375 --> 00:04:12,711
Está bien.
Ustedes van a ir
90
00:04:12,836 --> 00:04:15,296
con su tío Travis y tía Adelola.
91
00:04:18,133 --> 00:04:18,967
- Qué noche.
- Sí.
92
00:04:19,092 --> 00:04:21,469
Qué noche.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
¿Ustedes conocen a mi padre?
94
00:04:25,223 --> 00:04:27,017
Por el amor de Dios.
95
00:04:27,142 --> 00:04:29,728
Dios, ¿esto es una broma?
96
00:04:29,853 --> 00:04:34,357
Eres absolutamente genial,
amigo.
97
00:04:34,482 --> 00:04:35,859
Es un placer conocerte.
98
00:04:35,984 --> 00:04:38,653
Theo "Quema Carbón."
Lo sigo en YouTube.
99
00:04:38,778 --> 00:04:42,032
Le quitas el carburador
a una camioneta de diésel,
100
00:04:42,157 --> 00:04:43,992
pisas el freno, aceleras
101
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
y sale humo negro.
102
00:04:45,535 --> 00:04:48,997
Hola, hola.
Que va a todas partes.
103
00:04:49,122 --> 00:04:50,623
¿No es genial?
104
00:04:50,749 --> 00:04:52,625
Es muy malo
para el medio ambiente.
105
00:04:52,751 --> 00:04:54,627
No puedo creer
que acabo de conocer a Theo.
106
00:04:54,753 --> 00:04:57,005
Mare, ponle un anillo
a esa tipo, en serio.
107
00:04:57,130 --> 00:04:59,049
Travis, nadie quiere saber
108
00:04:59,174 --> 00:05:01,551
sobre tus hábitos
de consumo rural.
109
00:05:01,676 --> 00:05:03,428
Sin ofender,
puedes irte a dormir.
110
00:05:03,553 --> 00:05:06,014
- Bien.
- Nos vemos mañana.
111
00:05:06,139 --> 00:05:08,808
¿Creo que Nedestá un poco celoso?
112
00:05:11,936 --> 00:05:13,021
No lo sé.
113
00:05:20,278 --> 00:05:22,989
Oye, ¿no es esa la chica
con la que sales?
114
00:05:24,240 --> 00:05:26,826
¿La chica del clima
con la que te acuestas?
115
00:05:28,411 --> 00:05:30,580
¿Está toda tu rotación aquí?
116
00:05:30,705 --> 00:05:33,124
Sí, sí. Es Gloria Tornado.
117
00:05:33,249 --> 00:05:35,835
Es sexi. ¿Vas a saludarla?
118
00:05:37,754 --> 00:05:39,172
"Hola" es suave para nosotros.
119
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
Voy a decir mucho más
que "hola" mañana.
120
00:05:41,549 --> 00:05:42,801
Sí, sí. Si lo empiezo,
121
00:05:42,926 --> 00:05:44,719
no se va a quedar
en "hola", créeme.
122
00:05:44,844 --> 00:05:48,598
Está bien.
Bueno, tal vez vaya a saludar.
123
00:05:48,723 --> 00:05:53,103
Y podemos comparar
notas sobre ti.
124
00:05:58,525 --> 00:05:59,859
Buenas noches
125
00:05:59,984 --> 00:06:02,987
y bienvenidos
a los premios anuales
126
00:06:03,113 --> 00:06:05,240
de la Asociación
de Prensa de Ohio.
127
00:06:11,162 --> 00:06:13,248
Escuché que el chef
es de Chicago.
128
00:06:13,373 --> 00:06:16,668
Qué emocionante
es esta noche, ¿verdad?
129
00:06:16,793 --> 00:06:19,546
Sí, es bueno estar de vuelta.
130
00:06:19,671 --> 00:06:22,465
Han pasado algunos años.
¿No es así?
131
00:06:22,590 --> 00:06:24,009
...apartar nuestros ojos
132
00:06:24,134 --> 00:06:25,635
del mundo más amplio
que nos rodea.
133
00:06:25,760 --> 00:06:29,472
Necesito distanciarme
de Esmeralda.
134
00:06:29,597 --> 00:06:33,560
Me está arrastrando
a su mediocridad.
135
00:06:33,685 --> 00:06:37,313
Está ocurriendo
un cambio de prestigio.
136
00:06:37,439 --> 00:06:42,068
Marv ahora escucha a Oscar
y eso es algo peligroso.
137
00:06:42,193 --> 00:06:44,029
Los contadores tienen
la mala costumbre
138
00:06:44,154 --> 00:06:46,614
de deshacerse del peso muerto,
139
00:06:46,740 --> 00:06:49,743
que era mi apodo en la escuela,
y antes.
140
00:06:49,868 --> 00:06:52,662
Las niñeras
pueden ser muy crueles.
141
00:06:54,414 --> 00:06:56,833
Oh Dios mío, no.
142
00:06:56,958 --> 00:06:58,585
Marv se está asfixiando
y no estoy ahí.
143
00:06:59,711 --> 00:07:01,838
¡Soy el que da palmadas
en la espalda!
144
00:07:03,381 --> 00:07:06,384
Sí, los Putnam
tienen esófagos muy estrechos.
145
00:07:06,509 --> 00:07:10,221
La rama de Oregón de la familia
fue completamente eliminada
146
00:07:10,347 --> 00:07:13,808
luego de que su caravana pasara
por una granja de cerezas.
147
00:07:18,438 --> 00:07:21,941
- Ken, ¿puedo ayudarte?
- No, estoy bien.
148
00:07:22,067 --> 00:07:24,152
Y ahora, "Juego Nuevo del Año."
149
00:07:25,570 --> 00:07:28,823
Este premio honra a un diseñador
u organización noticiosa
150
00:07:28,948 --> 00:07:31,117
por su participación excepcional
en juegos impresos.
151
00:07:31,242 --> 00:07:32,619
Vamos.
152
00:07:32,744 --> 00:07:35,288
Y el Juego Nuevo del Año
es para...
153
00:07:36,623 --> 00:07:38,875
Oscar Martínez por Mr. Digit!
154
00:07:39,000 --> 00:07:42,170
Del Toledo Truth Teller.
155
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
¡Está bien!
Está bien de cualquier manera.
156
00:07:44,673 --> 00:07:45,590
- ¡Sí!
- No cambies.
157
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
No cambies.
158
00:07:47,008 --> 00:07:49,177
Gracias.
159
00:07:49,302 --> 00:07:51,888
Estaría igual de orgulloso
si hubiera perdido.
160
00:07:52,013 --> 00:07:55,809
Dios, solo admite
que quieres algo por una vez.
161
00:07:55,934 --> 00:07:58,520
Quiero dedicar esta victoria
162
00:07:58,645 --> 00:08:01,981
a un grupo
163
00:08:02,107 --> 00:08:04,859
que no recibe
suficiente atención,
164
00:08:04,984 --> 00:08:08,571
el equipo de filmación
que me ha estado siguiendo
165
00:08:08,697 --> 00:08:11,866
durante veinte años.
166
00:08:11,991 --> 00:08:15,245
Lamento haberlos alejado antes.
167
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
Ustedes son los únicos
que realmente me ven.
168
00:08:20,625 --> 00:08:22,919
Y...
169
00:08:23,044 --> 00:08:28,341
...supongo que fui creado
para estar en un documental.
170
00:08:28,967 --> 00:08:33,847
Y nunca les dije esto,
pero a veces contesto
171
00:08:33,972 --> 00:08:36,975
preguntas de entrevista
en mis sueños.
172
00:08:38,101 --> 00:08:39,728
Les quería decir eso.
173
00:08:39,853 --> 00:08:42,981
Y me están sacando ahora,
lo cual es genial.
174
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
Necesito agradecer
a Marv Putnam.
175
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
Marv, ¡gracias
176
00:08:51,072 --> 00:08:53,450
por ignorar a los pesimistas
177
00:08:53,575 --> 00:08:55,326
y por creer en nosotros!
178
00:08:58,496 --> 00:09:00,874
¡Gracias, Marv!
179
00:09:00,999 --> 00:09:03,209
Cuando dice pesimistas,se refiere a mí.
180
00:09:04,169 --> 00:09:07,005
Solo puedo ver
una salida de esto.
181
00:09:07,130 --> 00:09:08,798
Necesito salvar la vida de Marv.
182
00:09:09,883 --> 00:09:11,009
Esta noche.
183
00:09:18,099 --> 00:09:21,186
- Tu categoría viene pronto.
- Lo sé.
184
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
A diferencia de ti,
no finjo que no me importa.
185
00:09:23,772 --> 00:09:27,108
Dios, se siente tan ridículo
estar siquiera nominada.
186
00:09:29,194 --> 00:09:31,780
Creo que sería ridículo
si no ganaras.
187
00:09:41,498 --> 00:09:45,460
Don Lye, por "Violaciones
Salariales de Kroger."
188
00:09:45,585 --> 00:09:49,589
Mare Pritti, por
"Atascos de Softees en Toledo."
189
00:09:49,714 --> 00:09:53,134
Kelcy Fist, por "P y G
Una Inundación de Lavado Verde."
190
00:09:54,094 --> 00:09:55,470
Y Huey Cheang
191
00:09:55,595 --> 00:09:57,347
por "Admisiones del Estado
de Ohio Explicadas."
192
00:09:57,472 --> 00:09:59,099
Y el ganador es...
193
00:09:59,224 --> 00:10:01,935
Mare Pritti,
de Toledo Truth Teller.
194
00:10:02,977 --> 00:10:06,314
¡Sí! ¡Ven acá!
195
00:10:06,439 --> 00:10:08,483
¡Dios mío!
196
00:10:12,570 --> 00:10:13,905
¡Sí!
197
00:10:17,409 --> 00:10:19,285
- ¡Hicimos esto juntas!
- No fue así.
198
00:10:19,411 --> 00:10:22,914
- ¡Hicimos esto juntas!
- No fue así.
199
00:10:23,456 --> 00:10:24,958
No, no.
200
00:10:27,127 --> 00:10:29,796
Gracias. Dios mío.
201
00:10:29,921 --> 00:10:31,548
Bien.
202
00:10:31,673 --> 00:10:35,719
Cuando comencé
en el Toledo Truth Teller,
203
00:10:35,844 --> 00:10:40,015
no sabía que iba a escribir
algo que me enorgullecería,
204
00:10:40,140 --> 00:10:42,267
mucho menos ganar un premio.
205
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
Quiero decir,
hace cinco meses
206
00:10:44,352 --> 00:10:46,855
estaba sacando artículos
de una agencia
207
00:10:46,980 --> 00:10:49,524
sobre los pies de
los concursantes de Love Island.
208
00:10:51,109 --> 00:10:53,028
Perdón, mi corazón está latiendo
muy rápido.
209
00:10:53,153 --> 00:10:55,822
Necesito agradecer
a mi primer editor en jefe,
210
00:10:55,947 --> 00:10:59,242
el Sargento Jones, el único
editor que puede hacerte hacer
211
00:10:59,367 --> 00:11:02,704
cincuenta flexiones si usas mal
la palabra "ojalá."
212
00:11:02,829 --> 00:11:06,374
Mi profesor de inglés
de secundaria, Sr. Jenkins.
213
00:11:06,499 --> 00:11:10,587
Y finalmente, necesito agradecer
a Ned Sampson,
214
00:11:11,588 --> 00:11:12,505
nuestro editor en jefe,
215
00:11:12,630 --> 00:11:14,966
mi editor en jefe.
216
00:11:15,091 --> 00:11:18,928
Me dio una oportunidad
que cambió mi vida.
217
00:11:20,388 --> 00:11:23,975
Y tiende a hacer eso
con la gente. Así que, gracias.
218
00:11:24,100 --> 00:11:25,643
Todo lo que necesitas hacer
219
00:11:25,769 --> 00:11:28,271
para hacer realidad
un sueño es perseguirlo.
220
00:11:28,396 --> 00:11:30,231
No dejes de perseguir.
221
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
Gracias. Ned.
222
00:11:33,276 --> 00:11:34,652
No puedo esperar
a celebrar contigo esta noche.
223
00:11:41,034 --> 00:11:42,535
Increíble, Mare.
224
00:11:45,205 --> 00:11:47,874
No puedo creer que gané
un premio de periodismo.
225
00:11:47,999 --> 00:11:51,878
Es difícil creer lo esperanzada
que me siento ahora.
226
00:11:52,420 --> 00:11:54,589
Siento como que
cualquier cosa podría pasar.
227
00:11:54,714 --> 00:11:56,007
¡Premio de Ohio!
228
00:11:56,800 --> 00:11:59,386
Theo y yo nos conocemos
desde séptimo grado.
229
00:11:59,511 --> 00:12:02,847
Es un tonto,
pero vamos a eventos a veces.
230
00:12:02,972 --> 00:12:04,808
Este año,
hemos sentido la pérdida
231
00:12:04,933 --> 00:12:07,519
de algunos de los periodistas
más preciados de Ohio.
232
00:12:07,644 --> 00:12:10,105
Tomemos un momento
para honrarlos.
233
00:12:24,244 --> 00:12:26,830
Buenas noches, mis colegas.
234
00:12:26,955 --> 00:12:28,289
Sigue tocando, maestro.
235
00:12:29,916 --> 00:12:33,128
Mi nombre es Esmeralda Grand,
236
00:12:33,253 --> 00:12:39,843
y estoy muy triste
por toda esta gente muerta.
237
00:12:39,968 --> 00:12:41,886
Es tan triste estar muerto.
238
00:12:42,012 --> 00:12:46,641
Oh, tristes periodistas muertos
239
00:12:48,977 --> 00:12:53,648
Cumplieron su fecha límite
240
00:12:55,942 --> 00:12:57,193
Oh, sí, por favor.
241
00:12:57,318 --> 00:12:59,279
¡Respeto a los muertos!
242
00:13:00,780 --> 00:13:02,741
Se fueron
243
00:13:04,576 --> 00:13:09,205
Tristes periodistas muertosSe fueron
244
00:13:09,330 --> 00:13:14,502
Y nadie los leerá más
245
00:13:14,627 --> 00:13:17,005
¡E.P.D.!
246
00:13:19,507 --> 00:13:22,510
Gracias, gracias, chicos.
247
00:13:36,775 --> 00:13:37,859
Oye, oye.
248
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
No, por favor. No.
249
00:13:39,819 --> 00:13:42,697
Me dijiste que estabas saliendo
con otras personas,
250
00:13:42,822 --> 00:13:45,325
pero yo era la única persona
con la que salías.
251
00:13:45,450 --> 00:13:47,494
Gloria y yo, nosotros...
252
00:13:47,619 --> 00:13:49,079
Nosotros solo fuimos
a tomar tragos.
253
00:13:49,204 --> 00:13:51,039
Yo no sé cómo pasó.
254
00:13:51,164 --> 00:13:52,582
No sé, una cosa llevó a la otra
255
00:13:52,707 --> 00:13:53,958
y no tuvimos sexo.
256
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
Me engañaste para tener
una relación monógama.
257
00:13:56,753 --> 00:13:58,463
No va a pasar otra vez.
258
00:13:58,588 --> 00:13:59,923
Eso es genial.
259
00:14:00,048 --> 00:14:01,216
Ojalá pudiera creerte,
260
00:14:01,341 --> 00:14:02,509
pero ¿cómo se supone
que confíe en ti?
261
00:14:02,634 --> 00:14:04,427
¿Debo contratar a un detective
262
00:14:04,552 --> 00:14:07,514
y conseguir un video tuyo
durmiendo con alguien más?
263
00:14:08,390 --> 00:14:09,683
Teníamos algo bueno,
264
00:14:09,808 --> 00:14:12,435
pero actuaste como un perro,
todo leal.
265
00:14:16,690 --> 00:14:19,275
Creo que tenemos que terminar.
266
00:14:20,235 --> 00:14:21,403
En realidad no.
267
00:14:21,528 --> 00:14:23,530
Podemos simplemente
no hacer planes por un tiempo.
268
00:14:23,655 --> 00:14:26,408
No estamos
en ese tipo de relación.
269
00:14:27,909 --> 00:14:30,578
Yo creo que sí lo estaba.
270
00:14:37,252 --> 00:14:38,586
¡Wesley Holdswanger!
271
00:14:38,712 --> 00:14:39,587
SoWesley.
272
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
Todavía está en secundaria.
273
00:14:45,051 --> 00:14:46,511
Gracias.
274
00:14:46,636 --> 00:14:48,596
Otra vez. Este es mi tercero.
275
00:14:48,722 --> 00:14:50,890
Es como si hubiera nacido
para ser estrangulado.
276
00:14:51,016 --> 00:14:53,184
Pero estoy haciendo...
277
00:14:53,309 --> 00:14:56,021
No quiero arruinar
tus expectativas bajas,
278
00:14:56,146 --> 00:14:58,356
pero podrías ganar esta noche.
279
00:14:58,481 --> 00:15:00,108
¿Quieres repasar tu discurso?
280
00:15:00,984 --> 00:15:01,818
Claro.
281
00:15:03,028 --> 00:15:04,362
Busquemos otro lugar.
282
00:15:04,487 --> 00:15:05,905
Es difícil pensar aquí.
283
00:15:06,031 --> 00:15:07,741
Bien.
284
00:15:07,866 --> 00:15:09,534
...que les gusta aprovecharse
de mi caída.
285
00:15:09,659 --> 00:15:11,536
Pero si tienes un premio
en tu mano,
286
00:15:11,661 --> 00:15:12,620
eres el ganador.
287
00:15:13,955 --> 00:15:15,373
No puedes abuchear.
288
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
¡Estoy diciendo azul!
Como el queso, porque apesta.
289
00:15:20,170 --> 00:15:21,546
Tiene que estar en algún lugar.
290
00:15:21,671 --> 00:15:22,547
Veamos.
291
00:15:24,799 --> 00:15:26,426
No.
292
00:15:30,889 --> 00:15:32,223
- No, no. Dios, no.
- Oh, sí, sí, sí.
293
00:15:32,349 --> 00:15:34,434
- Oh, sí, sí, sí.
- No, no, no.
294
00:15:34,559 --> 00:15:36,019
No, no. No, no.
Es una boda. No podemos.
295
00:15:36,144 --> 00:15:37,854
Me encanta esta canción.
Está bien.
296
00:15:37,979 --> 00:15:39,773
Esto es una locura.
297
00:15:39,898 --> 00:15:41,441
No, es divertido.
298
00:15:46,071 --> 00:15:47,822
- No deberíamos hacer esto.
- Qué importa.
299
00:15:51,743 --> 00:15:53,453
- Eso estuvo bien.
- Gracias.
300
00:15:56,122 --> 00:15:58,750
De acuerdo. Bien.
301
00:15:58,875 --> 00:16:00,877
¿Empiezo con una broma?
302
00:16:01,002 --> 00:16:02,253
¿Cuál es la broma?
303
00:16:03,630 --> 00:16:07,217
"Entrevisto tan bien
que la gente me cuenta cosas
304
00:16:07,342 --> 00:16:10,261
que ni ellos sabían."
305
00:16:17,018 --> 00:16:18,895
Olvida el chiste.
306
00:16:19,020 --> 00:16:20,188
Te reíste.
307
00:16:21,606 --> 00:16:22,357
Disculpa.
308
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
- Lo siento.
- No, está bien.
309
00:16:24,109 --> 00:16:26,778
Y luego agradeceré al personal,
obviamente.
310
00:16:26,903 --> 00:16:30,115
Asegúrate de agradecer
a Esmeralda.
311
00:16:30,240 --> 00:16:31,908
Ha estado
un poco rara esta noche.
312
00:16:32,033 --> 00:16:34,661
Sí. Puedo decir, Esmeralda,
313
00:16:34,786 --> 00:16:36,538
buen vestido,
¿dónde está tu tridente?
314
00:16:48,258 --> 00:16:49,342
¿Sabes qué?
315
00:16:53,054 --> 00:16:58,226
Creo que lo que sea que sientas
cuando subas ahí será perfecto.
316
00:17:01,771 --> 00:17:02,856
Gracias.
317
00:17:12,323 --> 00:17:14,534
¿Y si digo que el periodismo
está en una encrucijada
318
00:17:14,659 --> 00:17:15,827
por falta de fondos?
319
00:17:15,952 --> 00:17:18,747
¿Estaría abusando de mi púlpito?
320
00:17:18,872 --> 00:17:19,873
¿Disculpe?
321
00:17:19,998 --> 00:17:20,915
Sí.
322
00:17:24,461 --> 00:17:26,212
No quiero abusar de mi púlpito.
323
00:17:26,338 --> 00:17:27,422
Dios nos libre.
324
00:17:30,842 --> 00:17:31,926
Hola.
325
00:17:33,094 --> 00:17:34,596
Hola, amigo.
326
00:17:34,721 --> 00:17:36,514
Hola, amigo.
¿Un par de rebanadas gruesas?
327
00:17:37,807 --> 00:17:41,478
¿Más anchas que una manguera
de jardín común?
328
00:17:41,603 --> 00:17:43,688
Con el cartílago,
con el cartílago.
329
00:17:43,813 --> 00:17:46,900
Un poco de buena carne para ti.
330
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
- Gracias.
- Ahora, ¿quién quiere escuchar
331
00:17:49,152 --> 00:17:53,615
101 datos que te harán jadear?
332
00:17:54,240 --> 00:17:55,658
¿Marv?
333
00:17:55,784 --> 00:17:59,162
Las cabezas en la Isla de Pascua
tienen cuerpos debajo.
334
00:17:59,287 --> 00:18:00,497
Sí.
335
00:18:00,622 --> 00:18:02,290
- No sabía eso.
- Sí.
336
00:18:02,415 --> 00:18:03,792
Interesante.
337
00:18:03,917 --> 00:18:08,129
El guion de "Terminator"
se vendió por un dólar.
338
00:18:08,254 --> 00:18:09,964
- ¡Un dólar!
- ¿Cómo?
339
00:18:11,883 --> 00:18:13,259
Las nutrias
practican necrofilia.
340
00:18:13,385 --> 00:18:14,719
¿Por qué?
341
00:18:14,844 --> 00:18:16,638
Porque son traviesas, Oscar.
342
00:18:17,806 --> 00:18:20,392
Oye, Marv,
¿qué no es gracioso, es feo
343
00:18:20,517 --> 00:18:23,311
y habla con acento británico?
344
00:18:24,437 --> 00:18:26,981
Qué ingenioso.
345
00:18:27,107 --> 00:18:28,692
Brillante.
346
00:18:28,817 --> 00:18:30,235
Marv se está asfixiando.
347
00:18:30,360 --> 00:18:33,363
¿Marv? Es Ken.
Te voy a salvar.
348
00:18:33,488 --> 00:18:35,281
Muy bien. Permiso.
349
00:18:35,407 --> 00:18:37,409
Oscar, ¡bastardo codicioso!
350
00:18:37,534 --> 00:18:38,993
- Es mío.
- ¡Oh, Dios! ¡No!
351
00:18:39,119 --> 00:18:41,955
¡Ambos hermanos Putnam
se están asfixiando!
352
00:18:42,080 --> 00:18:45,834
Marv,
¿quieres que salve a tu hermano?
353
00:18:45,959 --> 00:18:48,461
¡Para de preguntar!
¿Por qué te quedas ahí parado?
354
00:18:48,586 --> 00:18:50,171
- No, tienes que...
- ¡Yo salvo a Ann!
355
00:18:50,296 --> 00:18:51,673
¡Yo salvo a Ann!
356
00:18:54,342 --> 00:18:55,719
Buen trabajo, Oscar.
357
00:18:55,844 --> 00:18:58,013
Estás bien.
358
00:18:58,138 --> 00:19:00,515
No me voy a quedar aquí
esperando que me agradezcan.
359
00:19:06,771 --> 00:19:07,689
Gracias.
360
00:19:07,814 --> 00:19:08,690
Muy bien.
361
00:19:14,154 --> 00:19:16,489
Deberíamos volver.
362
00:19:16,614 --> 00:19:18,700
- Sí.
- Sí. Bien.
363
00:19:18,825 --> 00:19:21,786
...y "Cobertura Impresa
Destacada" es para...
364
00:19:23,496 --> 00:19:25,749
¡el revitalizado
Toledo Truth Teller!
365
00:19:28,293 --> 00:19:32,380
El premio lo recibirá
el editor en jefe Ned Sampson.
366
00:19:32,505 --> 00:19:35,467
¡Tres victorias! No está mal.
367
00:19:35,592 --> 00:19:37,552
¿Dónde está Ned?
¡Ned Sampson!
368
00:19:37,677 --> 00:19:38,970
¿Dónde estás?
369
00:19:39,346 --> 00:19:40,513
¡Oh, Dios mío. Ganamos!
370
00:19:40,638 --> 00:19:42,265
¡Ganaste! ¡Ganaste!
371
00:19:42,390 --> 00:19:43,475
- ¿Qué?
- ¡Sí!
372
00:19:43,600 --> 00:19:45,393
¿Bromeas?
¿Cómo ganamos? ¿Ganamos?
373
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
- ¡Puedes dar tu discurso!
- ¡Oh, Dios mío!
374
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
¿Cómo se entra?
375
00:19:49,022 --> 00:19:50,565
¡Por aquí!
376
00:19:57,030 --> 00:19:58,698
{\an8}¡Qué honor!
377
00:19:58,823 --> 00:20:01,451
{\an8}Gracias. ¡Qué honor!
378
00:20:01,576 --> 00:20:02,702
- Bien.
- Demonios.
379
00:20:02,827 --> 00:20:04,162
- Dios mío.
- Sí.
380
00:20:04,287 --> 00:20:05,455
Vaya.
381
00:20:05,580 --> 00:20:06,581
- Bien.
- ¿Es esa?
382
00:20:07,582 --> 00:20:09,334
- Bien.
- ¡Sí!
383
00:20:09,459 --> 00:20:11,378
- Es fácil ser nominada...
- A principios del año,
384
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
- nos dispusimos a...
- ...y conseguir un premio...
385
00:20:13,505 --> 00:20:16,508
- Pero no ser nominada...
- ...rejuvenecer las noticias...
386
00:20:16,633 --> 00:20:17,801
- Muchas gracias.
- Eso sí vale.
387
00:20:17,926 --> 00:20:19,928
Siéntense, imbéciles.
388
00:20:20,053 --> 00:20:22,180
...mejorar las noticias
en Toledo. Mírenos ahora.
389
00:20:22,305 --> 00:20:23,723
Dios.
390
00:20:23,848 --> 00:20:25,725
- ¿Una forma de entrar?
- Espera, no sé...
391
00:20:25,850 --> 00:20:28,561
Hola, disculpen.
Él ganó un premio.
392
00:20:28,687 --> 00:20:31,022
El trabajo en equipo
hace que funcione.
393
00:20:31,147 --> 00:20:33,108
Sí, pero él no era parte
del equipo.
394
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
¿Sabes lo que vas a decir?
395
00:20:36,569 --> 00:20:38,071
¡No! Rayos, mi...
396
00:20:38,196 --> 00:20:39,698
Bien.
397
00:20:39,823 --> 00:20:41,282
¿Debería hablar de mi papá?
398
00:20:41,408 --> 00:20:42,701
- No.
- ¿No?
399
00:20:42,826 --> 00:20:44,619
¿Por qué no?
Hay algo...
400
00:20:44,744 --> 00:20:45,870
¡Aquí es!
401
00:20:49,499 --> 00:20:52,127
¡Maldición, amigo! ¡Tú ganaste!
402
00:20:52,252 --> 00:20:54,713
Tenemos reuniones
todos los días, él nunca va.
403
00:20:54,838 --> 00:20:57,424
Me pongo al día con memos.
404
00:20:57,549 --> 00:20:59,050
- Tienes que entrar.
- No, está bien.
405
00:20:59,175 --> 00:21:00,510
- Sí, tienes que.
- No importa.
406
00:21:00,635 --> 00:21:02,012
¡Déjate de tonterías!
407
00:21:02,137 --> 00:21:03,763
Ganaste, debes entrar.
408
00:21:03,888 --> 00:21:05,473
- Por aquí.
- Tú...
409
00:21:06,558 --> 00:21:08,309
Rápido.
410
00:21:08,435 --> 00:21:10,478
- ¿Puedes pasar?
- Sí.
411
00:21:11,730 --> 00:21:12,897
Ni siquiera sabes
412
00:21:13,023 --> 00:21:14,607
el significado
de responsabilidad.
413
00:21:14,733 --> 00:21:16,735
- ¡Gracias, Toledo!
- ¡Esperen!
414
00:21:16,860 --> 00:21:18,445
- ¡Gracias, Estados Unidos!
- Yo consulto.
415
00:21:18,570 --> 00:21:21,448
- No consultas...
- Dios, estoy aquí.
416
00:21:21,573 --> 00:21:24,159
No empiecen, estoy aquí.
Muchas gracias.
417
00:21:24,659 --> 00:21:26,369
Muchas gracias.
418
00:21:26,494 --> 00:21:27,579
¡Esto es increíble!
419
00:21:27,704 --> 00:21:30,999
¡Dios!
Muchas gracias.
420
00:21:31,124 --> 00:21:33,168
Vaya.
421
00:21:33,293 --> 00:21:36,254
Vaya, quiero agradecer
a algunas personas.
422
00:21:37,672 --> 00:21:40,425
- Esmeralda Grand.
- No.
423
00:21:40,550 --> 00:21:42,510
- Tengo mis...
- No las tienes.
424
00:21:42,635 --> 00:21:43,720
Tengo mis notas.
425
00:21:43,845 --> 00:21:45,764
Creo que las perdí.
426
00:21:49,017 --> 00:21:50,518
Sé lo que quiero decir.
427
00:21:52,187 --> 00:21:53,521
Sé lo que quiero decir.
428
00:21:54,439 --> 00:21:55,523
Dios.
429
00:21:56,524 --> 00:21:57,984
Pensaba que no me importaba.
430
00:21:59,903 --> 00:22:03,448
Así que solo quiero decir
la verdad.
431
00:22:03,573 --> 00:22:05,033
Y eso es lo que estamos trat...
432
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Maldición.
433
00:22:07,035 --> 00:22:08,745
Denle espacio para respirar.
434
00:22:10,372 --> 00:22:12,415
Eso fue un desastre.
435
00:22:12,540 --> 00:22:14,709
Señorita, ¿está bien?
436
00:22:18,380 --> 00:22:19,964
- ¡Por el Truth Teller!
- ¡El Truth Teller!
437
00:22:21,841 --> 00:22:23,301
Detrick terminó conmigo
esta noche.
438
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
No...
439
00:22:25,970 --> 00:22:27,931
¿Entonces ustedes
estaban saliendo?
440
00:22:28,056 --> 00:22:29,057
No.
441
00:22:31,685 --> 00:22:32,560
¿Estás bien?
442
00:22:32,686 --> 00:22:34,479
Sí. Estoy bien.
443
00:22:34,604 --> 00:22:36,147
Solo espero que él esté bien.
444
00:22:37,107 --> 00:22:38,316
Espera, ¿con quién está?
445
00:22:41,528 --> 00:22:45,657
- Qué alivio.
- Bien.
446
00:22:45,782 --> 00:22:48,660
Voy a cambiarme.
Nos vemos después.
447
00:22:55,417 --> 00:22:57,002
- Hola.
- Hola.
448
00:23:01,756 --> 00:23:05,010
El premio.
449
00:23:05,135 --> 00:23:09,014
Todos se ven magníficos
bajo la luz del Preston.
450
00:23:09,139 --> 00:23:12,225
Deben ser
unas bombillas especiales.
451
00:23:13,184 --> 00:23:14,019
¿Todos?
452
00:23:15,103 --> 00:23:16,396
Sí.
453
00:23:16,521 --> 00:23:17,480
Barry.
454
00:23:17,605 --> 00:23:18,690
El papá de Barry.
455
00:23:21,067 --> 00:23:22,027
Tú.
456
00:23:24,654 --> 00:23:25,697
¿Tratas...
457
00:23:26,990 --> 00:23:29,200
de decirme que me veo magnífica?
458
00:23:36,124 --> 00:23:39,127
Por fin te encuentro.
459
00:23:39,252 --> 00:23:41,254
Mare, me estoy muriendo,
se me cierran los ojos.
460
00:23:43,340 --> 00:23:44,883
- Sí. Theo, yo...
- Buenas noches.
461
00:23:45,008 --> 00:23:47,010
- Buenas noches a ambos.
- Espera.
462
00:23:47,135 --> 00:23:48,345
Sí.
463
00:23:48,470 --> 00:23:49,387
No se preocupen por mí.
464
00:23:50,555 --> 00:23:52,557
- Descansa.
- Bien.
465
00:23:52,682 --> 00:23:53,850
Buenas noches, amigo.
466
00:23:55,518 --> 00:23:57,479
- Fue divertido.
- Sí.
467
00:24:05,111 --> 00:24:06,363
Hola.
468
00:24:06,488 --> 00:24:07,614
Felicitaciones.
469
00:24:07,739 --> 00:24:08,782
Gracias.
470
00:24:08,907 --> 00:24:10,367
¡Felicidades a ambos!
471
00:24:11,910 --> 00:24:13,828
¿Esmeralda, estás bien?
472
00:24:13,953 --> 00:24:15,789
Recuperándome.
473
00:24:15,914 --> 00:24:17,540
¿Crees que deberías
estar bebiendo?
474
00:24:17,665 --> 00:24:19,793
- Lo recomiendan.
- Bien.
475
00:24:21,419 --> 00:24:22,629
Trágico.
476
00:24:22,754 --> 00:24:24,130
¿Qué?
477
00:24:24,255 --> 00:24:26,758
¿No vimos los dos
la misma cosa esta noche?
478
00:24:26,883 --> 00:24:28,718
Marv está enamorado de Ann.
479
00:24:28,843 --> 00:24:32,389
- Probablemente por décadas.
- Tiene principios.
480
00:24:32,514 --> 00:24:35,767
¿Negarle a dos personas una vida
de felicidad es principios?
481
00:24:37,519 --> 00:24:39,229
Ann trabaja para él.
482
00:24:39,354 --> 00:24:41,106
Él podría conseguir
otro trabajo.
483
00:24:41,231 --> 00:24:43,483
O podría dejar
de estar paralizado
484
00:24:43,608 --> 00:24:45,360
por lo que otra gente
piense de él.
485
00:24:48,029 --> 00:24:49,489
Un gran hombre una vez dijo:
486
00:24:49,614 --> 00:24:52,784
"Pierdes el cien por ciento
de los tiros que no haces."
487
00:24:54,119 --> 00:24:55,870
También un idiota
que solía conocer.
488
00:25:01,292 --> 00:25:02,168
Bien.
489
00:25:05,255 --> 00:25:08,133
- Buenas noches.
- Adiós.
490
00:25:08,258 --> 00:25:09,175
Esmeralda.
491
00:25:10,552 --> 00:25:12,345
¿Sabes qué?
492
00:25:12,470 --> 00:25:14,431
¿Qué importa
si no ganaste esta noche?
493
00:25:14,556 --> 00:25:16,558
Llegaste al escenario
un par de veces.
494
00:25:16,683 --> 00:25:18,184
- Tres.
- Yo conté dos.
495
00:25:18,309 --> 00:25:20,979
También hice un brindis
en la boda.
496
00:25:38,830 --> 00:25:40,665
- Hola.
- Hola.
497
00:25:40,790 --> 00:25:42,167
- Este...
- ¿Qué pasa?
498
00:25:42,292 --> 00:25:44,753
No pude dar mi discurso antes.
499
00:25:44,878 --> 00:25:47,130
Y pensé que tal vez
quisieras escucharlo ahora.
500
00:25:47,255 --> 00:25:49,341
Sabes, no es realmente
un buen momento.
501
00:25:49,466 --> 00:25:51,009
Lo sé.
502
00:25:51,134 --> 00:25:53,970
- Es solo una parte.
- Sí.
503
00:26:01,770 --> 00:26:02,604
Bien.
504
00:26:03,980 --> 00:26:06,191
"Bromas aparte, hice una broma.
505
00:26:08,193 --> 00:26:10,278
Quiero agradecer
a una persona en especial.
506
00:26:11,571 --> 00:26:15,075
Alguien que considero
mi compañera en esto,
507
00:26:15,950 --> 00:26:17,577
y sin quien mis días..."
508
00:26:21,414 --> 00:26:24,000
- Tal vez deberías leerlo tú.
- Bien.
509
00:26:28,129 --> 00:26:30,423
Son muchos "sin quienes."
510
00:26:38,640 --> 00:26:41,142
Creo que este discurso
habría salido realmente bien.
511
00:26:41,267 --> 00:26:42,394
¿Sí?
512
00:26:43,937 --> 00:26:45,105
Muy bien.
513
00:26:46,773 --> 00:26:47,607
Buenas noches.
514
00:26:50,026 --> 00:26:52,612
- ¿Bromeas?
- ¿Qué?
515
00:26:52,737 --> 00:26:55,323
- ¿Solo te irás y ya?
- ¿Qué? Sí.
516
00:26:55,448 --> 00:26:57,409
¿Qué más voy a hacer?
Soy tu jefe, Mare.
517
00:26:57,534 --> 00:26:58,952
Basura.
518
00:26:59,077 --> 00:27:00,203
Esa es la definición
de un límite.
519
00:27:00,328 --> 00:27:01,996
- Sí.
- Y estás con Theo. No quiero...
520
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Dios mío.
521
00:27:16,511 --> 00:27:20,473
Probablemente sonará horrible,
pero me hace realmente feliz.
522
00:27:20,598 --> 00:27:22,976
Si alguna de tus razones
fuera buena,
523
00:27:24,644 --> 00:27:26,271
ya te habrías ido.
524
00:27:27,981 --> 00:27:29,441
¿Crees que no quiero besarte?
525
00:27:29,566 --> 00:27:31,443
- No sé...
- Quiero besarte.
526
00:27:33,028 --> 00:27:36,364
Pero este es nuestro equipo.
527
00:27:36,489 --> 00:27:38,324
- Tú y yo somos...
- Compañera y socio.
528
00:27:38,450 --> 00:27:40,410
Sí, compañera
y socio funcionan.
529
00:27:40,535 --> 00:27:41,995
Estamos haciendo
que el periódico funcione.
530
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
Esta sería la forma clásica
y más rápida
531
00:27:44,289 --> 00:27:46,458
de arruinar todo.
No podemos hacer eso.
532
00:27:46,583 --> 00:27:48,668
No lo sé.
Tal vez solo necesitamos
533
00:27:49,878 --> 00:27:51,254
sacárnoslo del sistema.
534
00:27:52,172 --> 00:27:53,423
Acabar con él
535
00:27:53,548 --> 00:27:55,216
para que podamos volver
a ser amigos otra vez.
536
00:27:55,342 --> 00:27:57,594
Me encantaría
que volvamos a ser amigos.
537
00:27:57,719 --> 00:28:00,513
Solo siento que también apestará
ahora que se ha acumulado.
538
00:28:00,638 --> 00:28:02,307
Pero sería genial
si fuera terrible,
539
00:28:02,432 --> 00:28:03,266
porque sería normal otra vez.
540
00:28:03,391 --> 00:28:05,602
- Exacto.
- Porque sería una idea terribl.
541
00:28:05,727 --> 00:28:08,688
Sí.
Ya me vuelves loca como amigo.
542
00:28:08,813 --> 00:28:09,606
Sí.
543
00:28:10,774 --> 00:28:13,109
Somos periodistas.
Y siento como que...
544
00:28:13,234 --> 00:28:14,903
Deberíamos verificar.
545
00:28:15,028 --> 00:28:16,821
Deberíamos hacer la
investigación.
546
00:28:17,197 --> 00:28:19,240
Bien, hagamos la
investigación...
547
00:28:49,688 --> 00:28:50,522
Dios.
548
00:28:54,067 --> 00:28:55,360
Demonios.
549
00:29:11,668 --> 00:29:17,132
{\an8}Me gustaría hacer un brindis
por esta hermosa pareja.
550
00:29:17,257 --> 00:29:20,218
{\an8}Mi amor, eres mucho más bajo,
¿verdad? Oh, Dios mío.
551
00:29:20,343 --> 00:29:23,513
{\an8}Bueno, ¿cómo funciona esto?
552
00:29:24,973 --> 00:29:26,683
{\an8}No, pero se ven hermosos.
553
00:29:26,808 --> 00:29:30,854
{\an8}Se ven hermosos juntos
y les deseo un matrimonio largo.
554
00:29:30,979 --> 00:29:35,316
{\an8}Solo tienes que tolerar
a veces sus aventuras porque...
555
00:29:35,442 --> 00:29:39,154
{\an8}¿Quién manda entre ustedes?
556
00:29:39,279 --> 00:29:41,865
{\an8}Probablemente tú, ¿verdad?
557
00:29:41,990 --> 00:29:43,783
{\an8}Por el tema de tamaños.
558
00:30:01,051 --> 00:30:03,094
{\an8}Subtítulos: Francisco González
39440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.