Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
Me encanta llegar muy temprano.
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,516
Puedo revisartodas las historias para hoy,
3
00:00:16,558 --> 00:00:18,476
responder correos electrónicos.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,729
Y si tengo tiempo,
5
00:00:20,770 --> 00:00:23,773
una de mis cosas favoritas
es venir aquí en la mañana
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,191
y buscar 40...
7
00:00:25,233 --> 00:00:28,153
- Hola.
- ¿Qué demonios? ¿Qué haces?
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,697
Llegué un poco temprano,
así que pensé...
9
00:00:30,739 --> 00:00:32,449
Estás en pijama.
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,619
- ¿Estás durmiendo aquí?
- Sí.
11
00:00:38,580 --> 00:00:41,374
Las tuberías de mi edificio
no funcionan desde hace días,
12
00:00:41,416 --> 00:00:42,542
y es desagradable.
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,377
Está bien.
¿Le dijiste al arrendador?
14
00:00:44,419 --> 00:00:46,338
Sí, sí. Es todo el edificio.
15
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
Dios, ¿qué es ese olor?
16
00:00:50,592 --> 00:00:51,551
Hago lo que puedo.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
No es un mal olor.
18
00:00:55,388 --> 00:01:00,268
Si quieres, puedes ir a mi casa
y ducharte. Y yo me quedo aquí.
19
00:01:00,310 --> 00:01:01,728
Lo sé. ¿No sería raro?
20
00:01:01,770 --> 00:01:03,396
No. Es muy fácil.
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,274
Hay un champú muy bueno.
No lo uses.
22
00:01:06,316 --> 00:01:09,110
Hay toallas que deberías colgar
después de...
23
00:01:09,152 --> 00:01:10,445
Te escribiré una lista.
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,822
Gracias, dame las llaves
y la dirección.
25
00:01:12,864 --> 00:01:14,866
- Claro. Sí.
- Gracias.
26
00:01:15,867 --> 00:01:16,743
Ven aquí.
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,207
- ¿Aguantas la respiración?
- No.
28
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Huele bien.
29
00:01:27,462 --> 00:01:28,713
{\an8}SALUDOS DE TOLEDO
30
00:01:43,478 --> 00:01:45,271
{\an8}TOLEDO AMA EL AMOR
31
00:01:45,313 --> 00:01:46,523
{\an8}TORRE TRUTH TELLER
32
00:01:56,825 --> 00:02:00,245
{\an8}La presión de agua de Ned
es demasiado buena.
33
00:02:00,286 --> 00:02:02,580
{\an8}Te empuja
por la ducha con fuerza.
34
00:02:02,622 --> 00:02:06,209
{\an8}Hay una avería gigante
en todo el vecindario de Mare.
35
00:02:06,251 --> 00:02:07,836
{\an8}No es solo su edificio.
36
00:02:07,877 --> 00:02:09,796
{\an8}Ned está emocionado
con esta historia.
37
00:02:09,838 --> 00:02:12,298
Cree que es
nuestra crisis de agua en Flint.
38
00:02:12,340 --> 00:02:14,342
Estoy de acuerdo,
es una historia completa.
39
00:02:14,384 --> 00:02:15,802
Es un terrible desastre.
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,679
Mi novia es de este vecindario
41
00:02:17,721 --> 00:02:20,265
y ha vivido en mi apartamento
todo este tiempo.
42
00:02:20,306 --> 00:02:24,394
La ciudad se está tomando
su tiempo arreglando la avería.
43
00:02:24,436 --> 00:02:27,188
Los residentes están usando
baños portátiles.
44
00:02:27,230 --> 00:02:28,690
¿Hay baños portátiles?
45
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
¿Es en serio, Roxanne?
46
00:02:35,697 --> 00:02:37,323
Dios mío.
47
00:02:37,532 --> 00:02:41,661
¿Por qué hay niños y madres
por todas partes?
48
00:02:41,703 --> 00:02:44,664
¿El grupo C está abordando
un vuelo de Southwest?
49
00:02:46,583 --> 00:02:48,918
Están haciendo audiciones
para Kid Mitts
50
00:02:48,960 --> 00:02:50,462
en la sala de conferencias.
51
00:02:50,503 --> 00:02:53,631
Las ventas de Man Mitts
son tan altas
52
00:02:53,673 --> 00:02:56,259
que decidimos expandir la marca.
53
00:02:56,301 --> 00:03:00,680
Lo siguiente será: Kid Mitts,
para este otoño.
54
00:03:00,722 --> 00:03:04,809
La agencia ha estado buscando
en las escuelas del Medio Oeste
55
00:03:04,851 --> 00:03:07,687
a un"Petey, el limpiador veloz".
56
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
Necesitamos un rostro estrellapara lanzar Kid Mitts,
57
00:03:12,067 --> 00:03:15,320
ya que Man Mittses nuestro producto más valioso.
58
00:03:15,362 --> 00:03:18,865
Ned y yo hemos tenidoun par de debates arduos
59
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
sobre cómo hacer correr la voz.
60
00:03:20,784 --> 00:03:21,868
Tuvimos uno ayer.
61
00:03:21,910 --> 00:03:23,745
No diré
que tu guante limpia traseros
62
00:03:23,787 --> 00:03:25,663
es la penicilina
del higiene personal.
63
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
Solo porque es propiedad
de la misma compañía
64
00:03:27,957 --> 00:03:29,292
dueña del periódico.
65
00:03:29,334 --> 00:03:30,877
¡Sí!
La separación Iglesia-estado.
66
00:03:30,919 --> 00:03:34,381
A veces la Iglesia
y el Estado deben unirse.
67
00:03:34,422 --> 00:03:37,717
- ¿Como en la Inquisición?
- La historia se escribe sola.
68
00:03:37,759 --> 00:03:39,803
De hecho, ya está escrita.
Está todo ahí.
69
00:03:41,096 --> 00:03:43,390
No, no en el basurero.
70
00:03:43,431 --> 00:03:44,391
Sal.
71
00:03:45,600 --> 00:03:48,728
Mi hijo, Matteo,
es muy talentoso.
72
00:03:48,770 --> 00:03:51,731
Como Chalamet.
El de Dune, no el de Wonka.
73
00:03:52,357 --> 00:03:54,442
Estaba en un examen
de matemáticas.
74
00:03:54,484 --> 00:03:55,402
¿Y qué?
75
00:03:55,443 --> 00:03:56,945
¿Sumas, restas?
76
00:03:56,986 --> 00:03:58,738
¿Quién quieres ser
cuando crezcas?
77
00:03:58,988 --> 00:04:00,323
¿Un florista?
78
00:04:01,700 --> 00:04:03,702
¿Por qué crees que se causó
la obstrucción?
79
00:04:04,786 --> 00:04:06,371
¿Por las raíces de un árbol?
80
00:04:06,413 --> 00:04:07,956
Creo que por la grasa
de los restaurantes.
81
00:04:07,997 --> 00:04:10,458
Travis apostó que sería
un cadáver de caimán.
82
00:04:10,667 --> 00:04:12,043
Aquí viene.
83
00:04:12,085 --> 00:04:14,629
¿Por qué la alcantarilla
se obstruyó con una sábana?
84
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
¿A ti a qué se te parece
esa cosa?
85
00:04:21,720 --> 00:04:22,637
¿Qué cosa?
86
00:04:25,515 --> 00:04:27,767
¿Eso es...? Santo cielo.
87
00:04:27,809 --> 00:04:29,728
Man Mitts.
¿Ves cómo se unen los dedos?
88
00:04:29,769 --> 00:04:32,022
Es el Hands Across America
de las cloacas.
89
00:04:32,063 --> 00:04:34,357
No importa que esa mención
evidencie mi edad.
90
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
Los guantes
se pueden tirar por el inodoro.
91
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
¿Sí?
92
00:04:38,153 --> 00:04:40,697
El plomero dijo que había
46 metros de guantes atascados.
93
00:04:40,947 --> 00:04:42,574
Que parecía que los talibanes
94
00:04:42,615 --> 00:04:44,868
habían atrapado a cientos
de ratones Mickey robando.
95
00:04:45,076 --> 00:04:48,329
Le juré a Ken nunca escribir
sobre la empresa matriz.
96
00:04:49,998 --> 00:04:53,335
Al diablo. Mi reportera estrella
necesita un baño.
97
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
Me pregunto qué haría Marv
si lo publicáramos.
98
00:04:55,879 --> 00:04:56,880
¿Si lo publicamos?
99
00:04:56,921 --> 00:04:58,506
Cuando lo publiquemos.
100
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
Estás sonriendo.
101
00:04:59,841 --> 00:05:01,718
Tú también, psicópata.
102
00:05:03,678 --> 00:05:06,931
Creo que dejé mi rosquilla
en el baño.
103
00:05:09,517 --> 00:05:12,354
Elijo a mis enemigos
con cuidado.
104
00:05:12,395 --> 00:05:14,939
Y el nombre en mi cheque
no será uno de ellos.
105
00:05:15,315 --> 00:05:16,775
Y ahí va Nicole,
106
00:05:16,816 --> 00:05:18,818
con su valiente postura
al margen.
107
00:05:18,860 --> 00:05:21,654
Necesitamos pruebas
de lo que saben...
108
00:05:22,864 --> 00:05:24,366
Y cuándo lo supieron.
109
00:05:24,574 --> 00:05:25,784
¿En quién podemos confiar?
110
00:05:26,618 --> 00:05:28,036
Sé quién me lo dirá.
111
00:05:31,915 --> 00:05:34,542
Kimbo, le decían.
112
00:05:35,001 --> 00:05:36,544
- ¿Cómo estás?
- Hola.
113
00:05:37,796 --> 00:05:39,089
¿Podemos hablar de algo?
114
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
De chica a chica.
115
00:05:40,799 --> 00:05:42,008
Claro, Mare linda.
116
00:05:42,050 --> 00:05:45,512
De chica a chica,
Qué hermosa trenza.
117
00:05:45,553 --> 00:05:46,888
¿Es el cumpleaños de alguien?
118
00:05:46,930 --> 00:05:49,140
Todos los miércoles
cumple años alguien.
119
00:05:49,391 --> 00:05:50,767
¿Cuándo es el tuyo, rubia?
120
00:05:51,810 --> 00:05:54,604
Hablemos de Man Mitt.
121
00:05:54,646 --> 00:05:57,107
Han vendido muchos de esos
últimamente, ¿no?
122
00:05:57,691 --> 00:05:58,566
Sí.
123
00:05:58,733 --> 00:06:00,193
Bien, esta es mi pregunta.
124
00:06:00,235 --> 00:06:03,947
¿Han recibido alguna queja
de que no son desechables?
125
00:06:05,990 --> 00:06:07,158
Fuera de mi escritorio.
126
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
"Gracias a Kid Mitts,
puedo jugar más con mi guante.
127
00:06:19,838 --> 00:06:21,172
Sostiene un guante de béisbol".
128
00:06:21,214 --> 00:06:24,175
¿Dónde dice que el personaje
tomó Xanax?
129
00:06:25,010 --> 00:06:28,888
Amore, estoy pensando
en la cena de hoy.
130
00:06:28,930 --> 00:06:31,808
Me encantaría preparar
tu plato favorito,
131
00:06:31,850 --> 00:06:34,144
espagueti al pomodoro
con papas fritas.
132
00:06:34,185 --> 00:06:35,687
Te lo prepararé.
133
00:06:35,729 --> 00:06:38,148
Pero si no te aprendes esto,
olvídate de la cena.
134
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Si te olvidas, no hay cena,
¿de acuerdo?
135
00:06:42,777 --> 00:06:44,821
"Y lo mejor es que no me pica
ahí abajo,
136
00:06:44,863 --> 00:06:46,239
porque se limpia todo".
137
00:06:46,698 --> 00:06:51,119
Nicole, Detrick, Adam, Adelola,
¿pueden venir, por favor?
138
00:06:52,245 --> 00:06:53,705
¿Pueden difuminar mi cara?
139
00:06:54,998 --> 00:06:56,666
Amo a mi familia Enervate.
140
00:06:56,708 --> 00:06:58,626
Solo estoy aquí
porque Ned me obliga.
141
00:06:58,877 --> 00:07:00,545
Eres mi heroína, Nicole.
142
00:07:02,630 --> 00:07:03,840
- ¿Travis?
- Sí.
143
00:07:03,882 --> 00:07:06,634
Lo siento,
pero estamos trabajando en algo
144
00:07:06,676 --> 00:07:08,595
que podría comprometer
a Softees.
145
00:07:08,636 --> 00:07:11,014
Tengo que pedirte
que te retires de este caso.
146
00:07:11,056 --> 00:07:13,683
Rayos. Está bien.
147
00:07:13,725 --> 00:07:14,851
Entiendo, señor.
148
00:07:15,226 --> 00:07:17,020
¿Quiere mi credencial de prensa?
149
00:07:17,062 --> 00:07:19,689
Eso no es necesario...
¿De dónde la sacaste?
150
00:07:19,731 --> 00:07:20,565
La hice yo.
151
00:07:20,899 --> 00:07:22,067
Entonces, me la llevaré.
152
00:07:22,108 --> 00:07:23,193
- ¡Ned, Ned, Ned!
- ¡No!
153
00:07:23,234 --> 00:07:24,152
- ¡Sí!
- ¡No, no!
154
00:07:24,194 --> 00:07:25,278
- ¡Sí, sí!
- Alto.
155
00:07:25,320 --> 00:07:28,198
Acabo de oír
que uno de tus reporteros
156
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
rompió la barrera Iglesia-Estado
157
00:07:31,242 --> 00:07:33,119
y está reportando
sobre Man Mitts.
158
00:07:33,161 --> 00:07:34,704
Dije: "Eso es imposible".
159
00:07:34,746 --> 00:07:36,790
Porque hiciste un berrinche
160
00:07:36,831 --> 00:07:40,001
diciendo que por principios
no harías eso.
161
00:07:40,043 --> 00:07:42,128
Así que quiero que canceles eso.
162
00:07:42,170 --> 00:07:44,381
Es tu primera
y única advertencia.
163
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
No tienes autoridad
para hacer eso.
164
00:07:46,174 --> 00:07:48,677
Cancélalo.
Es tu segunda advertencia real.
165
00:07:48,718 --> 00:07:50,220
Marv está de vacaciones,
166
00:07:50,261 --> 00:07:53,181
y no me permiten contactarlo.
167
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
No puedo hacer lo que pides.
168
00:07:55,850 --> 00:07:58,853
"Seguirán la verdad
a donde sea que los lleve".
169
00:07:58,895 --> 00:08:00,063
¿De dónde es eso?
170
00:08:00,313 --> 00:08:02,774
Trabajabas en ventas, ¿no?
¿Para Softees?
171
00:08:02,816 --> 00:08:04,109
Sí.
172
00:08:04,150 --> 00:08:08,655
Siempre sospeché que demarrarías
sangre por ellos.
173
00:08:08,697 --> 00:08:11,700
Debes detener esto ahora mismo,
Ned.
174
00:08:11,741 --> 00:08:14,244
Y considéralo
tu última advertencia.
175
00:08:14,285 --> 00:08:17,163
Y entiende que esto
es solo el comienzo.
176
00:08:17,205 --> 00:08:18,123
- ¿Ken?
- Sí.
177
00:08:18,832 --> 00:08:21,001
- Sal de mi sala de redacción.
- Cuidado.
178
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
¡Eso es!
179
00:08:27,799 --> 00:08:28,925
Bien hecho.
180
00:08:28,967 --> 00:08:31,261
Se sintió bien. Muchas gracias.
Seguimos.
181
00:08:31,302 --> 00:08:32,846
Disculpen. Retrocede.
182
00:08:32,887 --> 00:08:34,389
Retrocede.
183
00:08:34,973 --> 00:08:37,017
Detrick, trabajas en ventas,
¿no?
184
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
Ven conmigo.
185
00:08:38,351 --> 00:08:40,937
Tenemos que vaciar
todo el depósito de Softees
186
00:08:40,979 --> 00:08:43,857
antes de que esto se sepa,
y eso será difícil,
187
00:08:43,898 --> 00:08:46,276
porque los compradores
ya hicieron sus pedidos del mes,
188
00:08:46,317 --> 00:08:48,069
pero confío
en que pueden hacerlo.
189
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
Contadores,
¿quiénes son los contadores?
190
00:08:50,071 --> 00:08:51,322
Ustedes trabajan para ambos,
191
00:08:51,364 --> 00:08:53,950
así que trabajan bajo
la neutralidad de Suiza.
192
00:08:53,992 --> 00:08:55,660
Muchas gracias.
¿Barry?
193
00:08:56,161 --> 00:08:57,787
¡Barry!
194
00:08:57,829 --> 00:08:59,789
- ¿Sí?
- Tienes antigüedad.
195
00:09:00,206 --> 00:09:02,709
Te encargas de todo
lo perteneciente al periódico.
196
00:09:04,711 --> 00:09:05,420
Me encanta.
197
00:09:06,129 --> 00:09:08,840
Solo quedamos nosotros cuatro
para dar la noticia.
198
00:09:09,132 --> 00:09:11,301
Primera orden del día,
Los Ángeles de Charlie.
199
00:09:11,343 --> 00:09:13,011
¿Muy sexi
para el horario central?
200
00:09:13,053 --> 00:09:15,889
Los pro y los contra
en mi escritorio. En 15 minutos.
201
00:09:20,060 --> 00:09:21,686
- Nosotros tres.
- Sí.
202
00:09:25,565 --> 00:09:28,151
Lindo niño. Felicitaciones.
203
00:09:29,527 --> 00:09:33,782
Me preocupo
porque él tenga una carrera.
204
00:09:33,948 --> 00:09:36,868
¿Sabes lo que les pasa
a los niños actores?
205
00:09:37,577 --> 00:09:40,538
Empiezan con la heroína
muy temprano, así...
206
00:09:41,498 --> 00:09:43,291
A veces vomitan sobre ti.
207
00:09:43,333 --> 00:09:46,044
Y luego se prostituyen, sí.
208
00:09:46,086 --> 00:09:48,046
No parece, pero lo hará.
209
00:09:48,630 --> 00:09:52,258
Y un día, te apuñalan
en la cama, y se acaba todo.
210
00:09:52,300 --> 00:09:53,551
Mucha sangre.
211
00:09:55,261 --> 00:09:57,222
- Mamá.
- Uno menos.
212
00:09:57,263 --> 00:09:59,432
LABORATORIOS ENERVATE
213
00:10:09,275 --> 00:10:11,820
Y cada dedo
está cosido por separado.
214
00:10:11,861 --> 00:10:12,904
Interesante.
215
00:10:13,363 --> 00:10:15,949
Uno creería que una fibra
tan barata se desintegraría,
216
00:10:15,990 --> 00:10:19,828
pero en realidad puede soportar
un golpe a 153 km por hora.
217
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Es una locura, ¿no?
218
00:10:21,079 --> 00:10:22,038
Sí.
219
00:10:22,080 --> 00:10:24,332
¿Se puede tirar por el inodoro?
220
00:10:24,374 --> 00:10:26,042
¿Por qué preguntas eso?
221
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
Oigan, ¿son del periódico?
222
00:10:29,421 --> 00:10:30,964
Tal vez.
223
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
Dijeron que eran fanáticos
de la ciencia textil.
224
00:10:33,299 --> 00:10:34,968
- Sí.
- Les hice una demostración.
225
00:10:35,010 --> 00:10:35,927
Demonios, Albert.
226
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
Me dijiste que confiara más.
227
00:10:37,595 --> 00:10:39,055
- Gracias, amigos.
- Gracias.
228
00:10:39,097 --> 00:10:40,265
Nunca dije eso.
229
00:10:40,306 --> 00:10:41,850
¿Cuál es el problema?
¿Qué periódico?
230
00:10:41,891 --> 00:10:44,019
¿No tenían autorización?
¿Cómo iba a saberlo?
231
00:10:44,477 --> 00:10:45,937
¿Qué no estoy entendiendo?
232
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
Tenemos una gran promociónde Man Mitts,
233
00:10:48,606 --> 00:10:50,525
si quiere duplicarsu pedido habitual.
234
00:10:50,567 --> 00:10:52,861
¿Que si botaría estos guantes
por mi inodoro?
235
00:10:53,236 --> 00:10:55,530
Señora,
es una pregunta complicada.
236
00:10:55,739 --> 00:10:57,532
¿Mi mayor defecto como vendedor?
237
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
No tengo tantos,
238
00:10:59,325 --> 00:11:02,579
pero no puedo vender nada
en lo que no crea.
239
00:11:02,996 --> 00:11:06,124
Y no creo que se necesite
un guante mojado para evacuar.
240
00:11:06,166 --> 00:11:07,625
Este es un mercado competitivo.
241
00:11:07,667 --> 00:11:09,294
La gente dice todo tipo de cosas
242
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
para desacreditar
a la toallita más vendida.
243
00:11:11,379 --> 00:11:13,256
¿Sabe qué escuché
sobre Fem Dabs?
244
00:11:13,298 --> 00:11:14,424
Que causan ceguera.
245
00:11:15,383 --> 00:11:16,217
¿Hola?
246
00:11:17,510 --> 00:11:18,428
¡Demonios!
247
00:11:25,935 --> 00:11:29,189
Aspiro a ser el mejor ejecutivode la empresa.
248
00:11:29,939 --> 00:11:33,068
Firmo todos los correos
donde me copian.
249
00:11:33,360 --> 00:11:34,694
No importa lo que diga.
250
00:11:34,736 --> 00:11:37,947
Lo importante
es que recibirán cocréditos
251
00:11:37,989 --> 00:11:39,657
por todas las decisionesque se tomen.
252
00:11:39,699 --> 00:11:42,369
Y yo imprimo
cada correo electrónico
253
00:11:42,410 --> 00:11:44,496
para que haya pruebas
de mi participación
254
00:11:44,537 --> 00:11:46,414
cuando se divida el botín.
255
00:11:46,790 --> 00:11:50,377
Pero bajo el nuevo régimen
de medios de Ned,
256
00:11:50,418 --> 00:11:54,214
ese rastro de papel
podría destrozarme.
257
00:11:55,340 --> 00:11:57,550
- Hola, Travis.
- Hola, Ken.
258
00:11:57,592 --> 00:12:00,970
Me pregunto si puedo reclutar
tus desagradables servicios
259
00:12:01,012 --> 00:12:02,555
para deshacerme
de unos documentos.
260
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Bueno, eso depende.
261
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
¿Estás dispuesto a seguirme
a otra ubicación sin duda?
262
00:12:06,601 --> 00:12:07,477
Sí, señor.
263
00:12:07,519 --> 00:12:09,396
¿Y a otra, si es necesario?
264
00:12:09,437 --> 00:12:11,231
Preferiría empezar
con la última,
265
00:12:11,272 --> 00:12:13,108
que pasar a otra locación.
266
00:12:13,149 --> 00:12:15,068
- El británico habla en serio.
- Así es.
267
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
Vamos, pues.
Estacionamiento, en 10 minutos.
268
00:12:17,278 --> 00:12:19,531
- Ahí estaré sino estaré perdido.
- Está bien. Sí.
269
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
Sí, la gente tiendea confiar en mí.
270
00:12:22,951 --> 00:12:27,580
Es la combinación
de la barba y los ojos tiernos.
271
00:12:27,622 --> 00:12:30,166
Dicen que parezco
un Santa joven.
272
00:12:30,208 --> 00:12:33,545
Las ingresé en mi vieja cuenta
de correo de Softees.
273
00:12:33,586 --> 00:12:35,463
Me copiaron en casi todo,
274
00:12:35,505 --> 00:12:37,590
así que podría haber
algo interesante ahí.
275
00:12:37,841 --> 00:12:40,343
¿Nos dejarás revisar
tus correos?
276
00:12:40,385 --> 00:12:43,596
Prefiero prenderme en fuego
que dejar que veas mis correos.
277
00:12:43,638 --> 00:12:45,015
¿Qué tengo que esconder?
278
00:12:45,056 --> 00:12:46,599
Espera, ¿qué es esto?
279
00:12:46,641 --> 00:12:48,977
Hola, Dante. ¿Cuántos contratoscerraste la semana pasada?
280
00:12:49,019 --> 00:12:50,562
No sé, ¿20?
281
00:12:50,603 --> 00:12:52,731
¿Veinte? Cierro más contratoscon los niños en Halloween
282
00:12:52,772 --> 00:12:54,649
y vivoen un callejón sin salida.
283
00:12:54,691 --> 00:12:56,401
Claramente no lo deseas, amigo.
284
00:12:56,901 --> 00:12:58,570
Dante claramente no lo quiere.
285
00:12:58,611 --> 00:13:00,572
- Puedes apagar eso.
- ¿Qué es esto?
286
00:13:00,613 --> 00:13:01,573
Es...
287
00:13:01,990 --> 00:13:04,492
Me hacían grabar
videos motivacionales de ventas,
288
00:13:04,534 --> 00:13:06,202
pero deberían apagarlo.
289
00:13:06,244 --> 00:13:08,288
No, ¿podemos ver un minuto,
por favor?
290
00:13:08,329 --> 00:13:09,164
Está bien.
291
00:13:09,622 --> 00:13:11,332
Sé que es tonto, así que...
292
00:13:11,958 --> 00:13:14,169
Consejos para
un rendimiento máximo
293
00:13:14,419 --> 00:13:16,254
¿Quieren saber cómo vendercomo yo?
294
00:13:16,296 --> 00:13:18,673
Malas noticias.No puedo decirles eso.
295
00:13:18,715 --> 00:13:21,301
No puedo darles las llavesde este Porsche.
296
00:13:21,343 --> 00:13:24,304
Solo arranca conmigoy con mis huellas digitales.
297
00:13:24,346 --> 00:13:27,223
Saben que eso no es de la nada.Pero este es el asunto.
298
00:13:27,265 --> 00:13:28,641
¿El asunto?
299
00:13:28,683 --> 00:13:30,560
Cada uno de ustedestiene su propio vehículo de lujo
300
00:13:30,602 --> 00:13:32,187
escondido dentro de ustedes.
301
00:13:32,228 --> 00:13:36,024
Solo tienen que averiguarqué enciende su motor.
302
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Déjenme oír sus motores.
303
00:13:38,526 --> 00:13:39,444
¡Eso!
304
00:13:39,986 --> 00:13:42,030
- Ahora aceleren.
- Vaya.
305
00:13:44,240 --> 00:13:46,534
Bueno, está bien.
Sé que es un poco cursi.
306
00:13:46,576 --> 00:13:50,497
Se parece a ti,
pero 25% más brilloso.
307
00:13:50,538 --> 00:13:52,665
Te veías inflamable.
308
00:13:52,707 --> 00:13:55,126
Está bien, sí.
El cabello estaba un poco...
309
00:13:55,168 --> 00:13:57,170
Pero la apariencia
es muy importante...
310
00:13:57,212 --> 00:13:59,714
Parecías Draco Malfoy
con problemas con la cocaína.
311
00:14:01,549 --> 00:14:03,551
Bueno,
era un trabajo muy exigente
312
00:14:03,593 --> 00:14:05,720
y le hice ganar mucho dinero
a la compañía.
313
00:14:06,137 --> 00:14:08,348
Creo que debemos volver
a los correos.
314
00:14:08,390 --> 00:14:10,600
Lo siento. Lo siento.
Herí tus sentimientos.
315
00:14:10,642 --> 00:14:12,644
No, no, para nada. Me gusta.
316
00:14:12,686 --> 00:14:14,145
Me gusta que me fastidien.
317
00:14:14,187 --> 00:14:16,773
Te pareces a Macaulay Culkin
actualmente.
318
00:14:16,815 --> 00:14:18,483
Tienes cara de imbécil.
319
00:14:18,525 --> 00:14:20,527
Podemos burlarnos unos de otros.
320
00:14:20,568 --> 00:14:24,698
Creo que es algo muy divertido,
pero ya no soy así, ¿de acuerdo?
321
00:14:24,739 --> 00:14:27,867
Sigamos y volvamos a trabajar.
322
00:14:27,909 --> 00:14:29,369
Sí.
323
00:14:29,411 --> 00:14:31,663
Pareces que pides una mesa
privada en la discoteca.
324
00:14:31,705 --> 00:14:34,082
Lo siento,
no había dicho mi parte.
325
00:14:34,582 --> 00:14:36,668
"No tengo todo el día
para hacerlo todo.
326
00:14:36,710 --> 00:14:39,379
Gracias a Kid Mitts,
tengo más tiempo para ser niño".
327
00:14:39,421 --> 00:14:43,675
Ahora intenta esa última línea
con más entusiasmo, ¿sí?
328
00:14:45,427 --> 00:14:47,762
"Gracias a Kid Mitts,
tengo más tiempo para ser niño".
329
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
Te quedó genial.
330
00:14:49,222 --> 00:14:51,891
No, no. Lo siento.
Di lo que yo reescribí.
331
00:14:51,933 --> 00:14:54,853
Soy periodista.
Me gusta escribir y eso.
332
00:14:55,228 --> 00:14:57,272
Sí. ¡Dilo! Dilo.
333
00:14:57,480 --> 00:15:02,318
- "Nací manchado de pecado..."
- Esa no. La segunda.
334
00:15:03,778 --> 00:15:05,905
"Es temporada de béisbol,
y las únicas manchas
335
00:15:05,947 --> 00:15:08,575
que mi madre soltera
debería limpiar son de césped".
336
00:15:08,616 --> 00:15:10,285
- Espera.
- ¿Estás bien?
337
00:15:10,326 --> 00:15:13,705
Dame el guion.
Amore, un segundo.
338
00:15:13,747 --> 00:15:16,416
¿Podemos jugar un poco con esto?
339
00:15:16,458 --> 00:15:18,877
Por el niño, está un poco tenso.
340
00:15:18,918 --> 00:15:22,756
Bien, genial. Entonces,
soy la madre joven, ¿sí?
341
00:15:24,758 --> 00:15:28,511
"¡Hola, cariño!
¿Cómo estuvo el fútbol hoy?".
342
00:15:29,179 --> 00:15:31,306
"¡Hay una tormenta eléctrica!".
343
00:15:37,270 --> 00:15:38,938
"¡Dios mío!
344
00:15:38,980 --> 00:15:41,900
¡Cambié de cuerpo con mi mamá!
345
00:15:42,317 --> 00:15:46,738
¡Ella tiene mi cuerpo ahora,
y yo soy una mujer hermosa!.
346
00:15:47,614 --> 00:15:48,490
¡Vaya!
347
00:15:49,991 --> 00:15:53,912
¿Así se siente
tener ropa interior limpia?
348
00:15:53,953 --> 00:15:56,414
Gastaré su dinero
349
00:15:56,456 --> 00:16:00,460
en las toallitas que necesito
para limpiarme.
350
00:16:00,502 --> 00:16:02,504
Bueno, esto es
solo una propuesta.
351
00:16:02,545 --> 00:16:04,339
Hay muchas otras posibilidades.
352
00:16:04,381 --> 00:16:06,299
- Vaya.
- Millones y millones.
353
00:16:06,341 --> 00:16:09,678
¿Dije mitad de precio?
Era doble mitad de precio.
354
00:16:09,719 --> 00:16:12,347
¿Podría...?
No, no, no. Espere.
355
00:16:14,349 --> 00:16:16,267
Estamos bien aquí, capitán.
356
00:16:16,309 --> 00:16:17,977
Avancemos medio kilómetro más.
357
00:16:18,019 --> 00:16:19,979
No iremos más allá.
Haré valer mi cargo.
358
00:16:20,021 --> 00:16:21,231
Hasta aquí llegamos.
359
00:16:22,273 --> 00:16:23,316
Hola, gallinetas.
360
00:16:24,025 --> 00:16:25,819
Sí son gallinetas.
¿Cómo sabías?
361
00:16:25,860 --> 00:16:27,445
- Conozco a mis patos.
- Genial.
362
00:16:27,487 --> 00:16:28,988
- ¿Otro?
- Sí.
363
00:16:29,030 --> 00:16:30,782
- Adiós.
- Espera.
364
00:16:31,700 --> 00:16:33,201
- ¿Oíste eso?
- No.
365
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Creo que no estamos solos.
366
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Creo que alguien nos observa.
367
00:16:38,456 --> 00:16:40,208
¿Quién más está aquí, Travis?
368
00:16:40,750 --> 00:16:42,335
¿A dónde diablos nos trajiste?
369
00:16:44,546 --> 00:16:47,257
- ¡Ay!
- Delaten eso, soplones.
370
00:16:47,298 --> 00:16:49,676
Oigan, somos neutrales.
¡Déjennos en paz!
371
00:16:51,052 --> 00:16:53,263
Oigan, millenials,
no es papel higiénico
372
00:16:53,304 --> 00:16:56,433
si arrojan rollos de papel
a la cabeza de alguien.
373
00:16:56,474 --> 00:16:57,642
Tiene su arte.
374
00:16:58,685 --> 00:16:59,769
¡Detrick!
375
00:17:00,895 --> 00:17:02,480
Muy bien.
376
00:17:02,522 --> 00:17:04,858
Mi presupuesto lo agradece.
¿Un poco más de acoso?
377
00:17:04,899 --> 00:17:07,944
¿Tal vez cajas de pañuelos,
pañales o algo?
378
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
Detrick
Los extraño. Solo busco encajar.
379
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Ya basta.
380
00:17:26,046 --> 00:17:27,297
Demonios.
381
00:17:27,505 --> 00:17:30,383
- Vaya, vaya. Aquí están todos.
- Sí.
382
00:17:30,675 --> 00:17:33,845
Me encantaría saber
qué están haciendo aquí.
383
00:17:33,887 --> 00:17:36,389
Ken, no tenemos tiempo
para esto.
384
00:17:36,431 --> 00:17:42,395
Sé que no seguirás escribiendo
difamaciones de Man Mitts
385
00:17:42,437 --> 00:17:44,689
cuando te prohibí
que lo hicieras.
386
00:17:44,731 --> 00:17:46,775
Nuestro depósito
sigue medio lleno.
387
00:17:46,816 --> 00:17:48,818
Y no puedo comprar
tu conciencia preciada.
388
00:17:48,860 --> 00:17:52,030
Pero por el poder que me
confiere la ausencia de Marv,
389
00:17:52,072 --> 00:17:54,366
declaro cancelado este artículo.
390
00:17:54,783 --> 00:17:56,868
El Estado cerró las Iglesias.
391
00:17:56,910 --> 00:17:58,286
Entonces la Iglesia...
392
00:18:00,372 --> 00:18:01,831
Te condena al infierno.
393
00:18:03,375 --> 00:18:04,584
No procede.
394
00:18:04,626 --> 00:18:06,294
La Iglesia cerró.
395
00:18:10,757 --> 00:18:13,510
- Entonces renuncio.
- Amigo.
396
00:18:13,551 --> 00:18:14,594
¿En serio?
397
00:18:14,636 --> 00:18:17,097
Sí. Lo digo en serio.
398
00:18:17,138 --> 00:18:18,890
Si cancelas este artículo,
renuncio.
399
00:18:18,932 --> 00:18:20,308
Eso sería encantador.
400
00:18:20,350 --> 00:18:21,976
¿Pero tienes las agallas
para hacerlo?
401
00:18:23,144 --> 00:18:24,938
- Tengo las agallas.
- ¿Sí?
402
00:18:24,979 --> 00:18:28,024
¿Quieres verlas?
Se las mostraré a todos.
403
00:18:28,316 --> 00:18:30,944
Disculpen, todos.
¿Puedo tener su atención?
404
00:18:30,985 --> 00:18:34,489
¿Alguien que trabaje
o trabajó para Truth Teller?
405
00:18:34,531 --> 00:18:36,449
Ned, estás siendo impulsivo.
406
00:18:36,491 --> 00:18:38,952
¿Soy impulsivo o brilloso?
Decídete.
407
00:18:38,993 --> 00:18:40,954
Cielos. ¿Por eso estás enojado?
408
00:18:40,995 --> 00:18:43,039
Toma asiento. Disculpen, todos.
Tengo algo...
409
00:18:43,665 --> 00:18:45,458
Algo muy importante que decir.
410
00:18:45,500 --> 00:18:46,668
¿Están atentos?
411
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Bien. De acuerdo.
412
00:18:49,004 --> 00:18:51,798
Tengo que hacer algo
muy importante ahora
413
00:18:51,840 --> 00:18:53,675
y muy muy difícil.
414
00:18:54,175 --> 00:18:57,470
No pedimos escribir un artículo
sobre lo desechables
415
00:18:57,512 --> 00:18:58,930
que son los Man Mitts
de Softees.
416
00:18:58,972 --> 00:19:03,935
Esa historia llegó a nosotros
y exigió ser contada.
417
00:19:03,977 --> 00:19:07,814
Así que ahora debo hacer
lo que todo periodista teme.
418
00:19:07,856 --> 00:19:10,942
Debo sacrificarme
por el bien del periódico
419
00:19:10,984 --> 00:19:12,068
y de la comunidad...
420
00:19:15,655 --> 00:19:18,658
Renunciando como editor en jefe
de Toledo Truth Teller.
421
00:19:22,579 --> 00:19:25,540
Si quieren llorar,
no lo hagan por mí.
422
00:19:25,582 --> 00:19:28,460
Lloren por justicia,
porque hoy no se hizo justicia.
423
00:19:29,169 --> 00:19:32,047
Como último acto antes
de esta histórica renuncia,
424
00:19:32,088 --> 00:19:35,008
designo, entonces, a Mare Pritti
425
00:19:35,050 --> 00:19:39,054
como editora interina
de mi amado Truth Teller.
426
00:19:39,095 --> 00:19:40,055
Está bien.
427
00:19:40,096 --> 00:19:42,057
"No es fácil llevar la corona".
428
00:19:42,557 --> 00:19:45,477
- Bien, ¿Ned?
- ¿Sí?
429
00:19:45,518 --> 00:19:47,896
Dime a dónde quieres
que te envíe tu último cheque.
430
00:19:52,901 --> 00:19:56,529
Disculpe, señorita del casting.
431
00:19:56,571 --> 00:19:57,781
Dios mío.
432
00:19:58,281 --> 00:20:01,451
Cuando leímos el guion,
no podíamos creerlo.
433
00:20:01,493 --> 00:20:04,829
Matteo corrió hacia mi baño,
llorando.
434
00:20:04,871 --> 00:20:07,499
"¡Mamá, mamá!
¡Escribieron mi historia!
435
00:20:07,540 --> 00:20:08,583
¡Soy yo!"
436
00:20:09,834 --> 00:20:11,503
Tu mamá es especial, ¿no?
437
00:20:12,170 --> 00:20:13,463
Sí.
438
00:20:13,922 --> 00:20:16,716
¿Alguna vez has oído hablar
del método de la piedra gris?
439
00:20:17,592 --> 00:20:18,468
No.
440
00:20:18,510 --> 00:20:20,595
Es lo que uso con mi mamá.
441
00:20:20,637 --> 00:20:24,015
Mi mamá es narcisista tóxica.
Le encanta el drama.
442
00:20:24,265 --> 00:20:27,727
Así que cuando se ponía
de mal humor,
443
00:20:27,769 --> 00:20:30,939
me hacía
lo menos interesante posible,
444
00:20:30,980 --> 00:20:32,524
como una piedrita gris.
445
00:20:32,816 --> 00:20:34,651
¿Una piedrita gris?
446
00:20:36,319 --> 00:20:38,238
Gracias.
447
00:20:38,279 --> 00:20:40,615
Tal vez no debí involucrarme,
448
00:20:40,657 --> 00:20:43,201
pero quería que el chico
se defendiera.
449
00:20:43,243 --> 00:20:45,995
Y de lo que yo soy como él...
450
00:20:46,621 --> 00:20:50,000
No lo creerán.
Mi madre era una santa.
451
00:20:50,291 --> 00:20:51,835
Ese viejo es un narcisista,
452
00:20:51,876 --> 00:20:54,546
si cree que lo escucharé
más a él que a mi madre.
453
00:20:54,587 --> 00:20:56,006
Él no compra mis hamburguesas.
454
00:21:21,656 --> 00:21:23,533
"Prueba
nuestra nuevo tazón griego".
455
00:21:24,826 --> 00:21:26,786
Estados Unidos
ama los tazones, ¿no?
456
00:21:26,828 --> 00:21:28,288
Ustedes solo hablan
de tazones.
457
00:21:29,289 --> 00:21:30,206
Hola.
458
00:21:30,498 --> 00:21:32,167
- ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
459
00:21:32,417 --> 00:21:35,253
Tus huellas están estampadas
en el prototipo de Man Mitts.
460
00:21:35,712 --> 00:21:38,548
"Apoyo esto. Ken Davies".
461
00:21:39,215 --> 00:21:42,218
"La innovación que necesitamos.
Ken Davies".
462
00:21:42,677 --> 00:21:45,847
- "¡Me encanta! Sí. Ken Davies".
- Ken Davies.
463
00:21:45,889 --> 00:21:48,350
Me han chantajeado suficientes
mujeres durante años
464
00:21:48,391 --> 00:21:50,352
para saber cuándo lo hacen
por la emoción
465
00:21:50,393 --> 00:21:52,187
y cuándo quieren algo. Adelante.
466
00:21:52,479 --> 00:21:57,650
Déjanos publicar esto
para que Ned regrese
467
00:21:57,692 --> 00:21:59,069
sin verse como un cobarde.
468
00:21:59,110 --> 00:22:00,695
Escucha, querida.
469
00:22:00,737 --> 00:22:02,989
Si Marv regresa
y hay un depósito lleno
470
00:22:03,031 --> 00:22:04,783
de guantes de baño sin vender...
471
00:22:04,824 --> 00:22:06,159
Lo sé.
472
00:22:06,201 --> 00:22:08,036
El periódico sería la menor
de sus preocupaciones.
473
00:22:08,078 --> 00:22:10,872
Estamos juntos en esto,
cariño.
474
00:22:16,336 --> 00:22:18,046
Te voy a contar un secretito.
475
00:22:18,088 --> 00:22:19,714
¿Sí?
476
00:22:19,756 --> 00:22:22,676
Conozco a alguien para quien
nada es imposible de vender.
477
00:22:23,093 --> 00:22:25,804
- El periódico te necesita.
- Necesitamos las ventas, Ned.
478
00:22:27,389 --> 00:22:29,099
¿El periódico me necesita?
479
00:22:29,641 --> 00:22:31,685
Eres el único
que puede salvarnos.
480
00:22:32,435 --> 00:22:35,105
Desearía ser tan valiente
como para hacerlo yo mismo.
481
00:22:37,023 --> 00:22:38,692
Pero no lo soy.
482
00:22:38,733 --> 00:22:39,776
Lo siento.
483
00:22:40,360 --> 00:22:42,278
Creo que es la única manera.
484
00:22:46,449 --> 00:22:49,953
Vamos.
Acelera el motor, Sampson.
485
00:22:52,080 --> 00:22:53,832
Diría que no me miren.
486
00:22:56,042 --> 00:22:57,752
Pero siempre terminan mirándome.
487
00:22:58,837 --> 00:22:59,713
¡Muy bien!
488
00:23:01,297 --> 00:23:04,134
¡Vamos, chicos!
¡Tenemos guantes que vender!
489
00:23:04,175 --> 00:23:05,301
¡Presten atención!
490
00:23:05,343 --> 00:23:08,179
Estas ya no son toallitas
para popó
491
00:23:08,221 --> 00:23:09,848
que tiramos por el inodoro.
492
00:23:09,889 --> 00:23:13,977
Son toallitas de cocina
que se tiran a la basura.
493
00:23:14,019 --> 00:23:16,146
¿Está bien? Toallitas
de cocina ergonómicas,
494
00:23:16,187 --> 00:23:18,148
para todos los usos.
495
00:23:18,189 --> 00:23:19,899
¿Entendieron? ¿Entendido?
496
00:23:19,941 --> 00:23:21,109
- Sí.
- Sí. Muy bien.
497
00:23:21,151 --> 00:23:24,779
Cautiven y vendan.
Vamos a vender.
498
00:23:24,821 --> 00:23:25,947
Me encanta esto, Ned.
499
00:23:26,197 --> 00:23:28,366
Sí, ¿puedo hablar
con Jeff Arrington, por favor?
500
00:23:28,408 --> 00:23:29,784
Muchas gracias.
501
00:23:29,826 --> 00:23:31,286
Hola, Jeff,
me llamo Ned Sampson.
502
00:23:31,327 --> 00:23:33,163
Estoy con la directiva
de Softees.
503
00:23:33,204 --> 00:23:35,290
Seguro nos conoces.
Yo los conozco a ustedes.
504
00:23:35,331 --> 00:23:37,751
Entreno en tus gimnasios
cinco días a la semana.
505
00:23:37,792 --> 00:23:40,462
Jeff, cambiaste mi vida,
así que cambiaré la tuya.
506
00:23:40,503 --> 00:23:43,006
¿Suena bien? Suena genial.
507
00:23:44,758 --> 00:23:46,468
Podría seguir,
pero nada se compara
508
00:23:46,509 --> 00:23:49,137
con usar
uno de estos guantes milagrosos
509
00:23:49,179 --> 00:23:50,805
y limpiar esa superficie sucia.
510
00:23:50,847 --> 00:23:53,058
Mejor aún, puedo ofrecerte
un 30% de descuento
511
00:23:53,099 --> 00:23:54,434
si lo compras ahora.
512
00:23:54,476 --> 00:23:56,311
Bien, ¿y cuándo notó
por primera vez
513
00:23:56,353 --> 00:23:58,313
el olor a cloaca
en su cocina?
514
00:23:58,355 --> 00:24:00,732
El sonido de un silo de granos,Nicki,
515
00:24:00,774 --> 00:24:02,275
me recuerda
a mi trabajo de verano.
516
00:24:02,317 --> 00:24:04,819
El sonido de un salón de uñas,
Lee,
517
00:24:04,861 --> 00:24:06,696
me recuerda
a mi trabajo de verano.
518
00:24:07,989 --> 00:24:09,032
¿Juegas frisbee?
519
00:24:09,074 --> 00:24:10,825
¡Yo también juego frisbee!
520
00:24:10,867 --> 00:24:13,203
¿Eres receptor?
¡Yo soy lanzador! ¡Genial!
521
00:24:18,166 --> 00:24:20,877
¿Y quién es responsable
de mantener la línea troncal?
522
00:24:20,919 --> 00:24:21,795
Interesante.
523
00:24:21,836 --> 00:24:23,254
Es una toallita para palillos.
524
00:24:23,296 --> 00:24:26,174
Es para limpiar palillos.
Para eso fue hecha.
525
00:24:29,094 --> 00:24:31,179
Bien. Podemos retomar
el mes que viene.
526
00:24:31,554 --> 00:24:35,809
¿Su casa se volvió un infierno
o un verdadero infierno?
527
00:24:35,850 --> 00:24:37,435
Solo quiero oír esa palabra:
"Acepto".
528
00:24:37,477 --> 00:24:39,270
Dilo. Dilo. Dilo.
529
00:24:39,521 --> 00:24:40,730
¡Hermoso!
530
00:24:42,399 --> 00:24:44,359
¡Sí!
Todos a bailar, todos a bailar.
531
00:24:44,401 --> 00:24:46,486
Todos, todos, todos bailen.
532
00:24:46,528 --> 00:24:50,115
¡Todos, todos, todos, todos,
todos, todos, todos bailen!
533
00:24:50,156 --> 00:24:52,200
¿Cómo llegamos aquí?
534
00:24:52,242 --> 00:24:53,326
Muchas gracias, señor.
535
00:24:53,368 --> 00:24:55,120
Es un placer hacer negocios
con usted.
536
00:24:56,454 --> 00:24:57,539
¡Lo logramos!
537
00:24:57,580 --> 00:25:00,041
¡Lo hicimos! ¡Hasta arriba!
538
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
A veces, la mejor manerade servir al periódico
539
00:25:02,836 --> 00:25:05,755
es publicando
una historia importante.
540
00:25:06,047 --> 00:25:08,425
A veces, es renunciando.
541
00:25:10,051 --> 00:25:15,098
Y a veces, es vendiendo muchos
guantes renovados.
542
00:25:15,473 --> 00:25:18,309
Hoy fueron las tres cosas.
543
00:25:25,275 --> 00:25:27,527
{\an8}De tal palo, tal astilla.
544
00:25:27,569 --> 00:25:29,946
{\an8}Los Kid Mitts hacen el trabajo.
545
00:25:30,613 --> 00:25:32,991
{\an8}Los guantes usadosvan a la basura, no al inodoro.
546
00:25:33,033 --> 00:25:34,492
{\an8}El niño está bien.
547
00:25:34,534 --> 00:25:36,077
{\an8}¿Pero su madre?
548
00:25:36,119 --> 00:25:38,580
{\an8}Da vergüenza. ¿Qué le pasa?
549
00:25:38,621 --> 00:25:39,998
{\an8}¿Tiene tortícolis?
550
00:25:42,917 --> 00:25:46,087
{\an8}Disculpa, ¿me das el material
para mi portafolio de trabajo?
551
00:26:22,457 --> 00:26:24,459
{\an8}Subtítulos: Francisco González
41348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.