Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,426
Sí, Glen y yo hacemos estocasi todas las mañanas.
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,178
Normalmente, cargo cajas
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,139
más rápido
de lo que se imaginan.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,349
Pero siento dolor
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,184
en las vértebras L4, L5,
6
00:00:18,226 --> 00:00:20,812
así que Glen
se encargará hoy.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,480
Gracias, hermano.
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,525
Generación silenciosa.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,986
Ya no los hacen así.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,780
Disculpen, disculpen, disculpen.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,534
Baño. Baño.
12
00:00:34,576 --> 00:00:35,702
Ahí.
13
00:00:36,703 --> 00:00:39,080
Cielos. Ay, no. Ay, Dios.
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,374
- ¿Disculpa?
- Debes jalar, amigo.
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,335
- ¿Qué?
- Debes jalar.
16
00:00:44,586 --> 00:00:47,213
Cada mañana tomo un café
muy fuerte y luego voy
17
00:00:47,255 --> 00:00:48,590
en bicicleta al trabajo.
18
00:00:48,631 --> 00:00:49,924
Y en el camino,
19
00:00:49,966 --> 00:00:52,927
tengo que parar en los baños
del parque McGundry.
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,888
Soy una criatura de hábitos.
21
00:00:54,929 --> 00:00:59,059
Esta mañana, esos baños estaban
misteriosamente cerrados,
22
00:00:59,100 --> 00:01:02,103
así que me convertí
en una criatura de pánico.
23
00:01:03,563 --> 00:01:06,358
Lo siento, chicos.
Vejiga pequeña.
24
00:01:06,399 --> 00:01:08,943
- No sonó como orina.
- Tranquilo, Glen.
25
00:01:08,985 --> 00:01:11,738
- ¿Qué dijo?
- No sonó como orina.
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,865
Dice que no sonó como orina.
27
00:01:16,368 --> 00:01:17,660
Glen, a trabajar, amigo.
28
00:01:17,702 --> 00:01:19,454
Tenemos que terminar esto
a las 10.
29
00:01:23,416 --> 00:01:25,085
Muy bien, eso está muy bien.
¿Alguien más?
30
00:01:25,126 --> 00:01:27,003
Esmeralda,
¿quiere ser la siguiente?
31
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
Dios mío. Gracias.
32
00:01:30,382 --> 00:01:33,343
Lo siento.
Estoy un poco nerviosa.
33
00:01:33,385 --> 00:01:36,596
Una sala llena
de periodistas de verdad.
34
00:01:36,638 --> 00:01:37,597
Ay, no.
35
00:01:37,639 --> 00:01:40,058
No estoy nerviosa
frente a ñoños.
36
00:01:40,100 --> 00:01:43,228
Esta es una historia urgente
y necesaria
37
00:01:43,269 --> 00:01:45,438
para quien le guste ser sexi.
38
00:01:45,480 --> 00:01:48,358
- Ese soy yo.
- Bravo, Barry. Exacto.
39
00:01:48,400 --> 00:01:53,113
La compañía coreana
de belleza Ulzzang descubrió
40
00:01:53,154 --> 00:01:55,615
que su máscara revitalizadora
de fenol
41
00:01:55,657 --> 00:01:58,451
es el producto facial
más efectivo
42
00:01:58,493 --> 00:02:00,912
en la historia del rostro. Vaya.
43
00:02:02,247 --> 00:02:04,666
- Vaya. Eh... Sí.
- Sí.
44
00:02:05,834 --> 00:02:07,335
Sí. Me encanta la historia.
45
00:02:07,377 --> 00:02:09,546
- Gracias.
- Me encanta esta historia.
46
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
Si hubiera alguna forma
de ampliar el alcance
47
00:02:12,090 --> 00:02:14,634
más allá de la existencia
de un producto
48
00:02:14,676 --> 00:02:15,969
y dónde comprarlo.
49
00:02:16,011 --> 00:02:19,514
Sí, por supuesto.
También puedo cubrir el precio.
50
00:02:21,599 --> 00:02:23,768
- Bien. Presentaré mi historia.
- Sí.
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,895
Y tal vez haya algo en eso
52
00:02:25,937 --> 00:02:29,357
que informe lo que quieres hacer
con tu historia.
53
00:02:29,399 --> 00:02:31,359
Podría pasar cualquier cosa.
54
00:02:32,652 --> 00:02:33,570
Está bien.
55
00:02:35,822 --> 00:02:39,325
Esta mañana noté
que los baños públicos
56
00:02:39,367 --> 00:02:42,162
del parque McGundry
estaban cerrados.
57
00:02:42,203 --> 00:02:43,496
Y luego descubrí
58
00:02:43,538 --> 00:02:45,707
que los están reemplazando
con...
59
00:02:46,332 --> 00:02:48,168
¿un quiosco
de bicicletas eléctricas?
60
00:02:48,209 --> 00:02:50,754
Quiero decir. ¿En serio?
61
00:02:51,463 --> 00:02:52,380
Sí.
62
00:02:53,631 --> 00:02:55,884
No, eso es todo.
No sé adónde lleva.
63
00:02:55,925 --> 00:02:56,926
- Pero Nicole...
- ¿Sí?
64
00:02:56,968 --> 00:02:58,386
...¿ves la diferencia?
65
00:02:58,428 --> 00:03:01,264
El artículo de Esmeralda
parece un ciberanzuelo.
66
00:03:01,306 --> 00:03:03,183
- Sí.
- Y el tuyo parece
67
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
algo que mi mamá enviaría
68
00:03:04,601 --> 00:03:05,935
y no tendría claro por qué.
69
00:03:05,977 --> 00:03:09,230
Sí. El artículo de Esmeralda
fue un ciberanzuelo.
70
00:03:09,272 --> 00:03:11,358
Periodismo mediocre, ¿no?
71
00:03:11,399 --> 00:03:13,985
Levanten la mano si
alguna vez aprendieron algo
72
00:03:14,027 --> 00:03:15,362
de un artículo como este.
73
00:03:15,403 --> 00:03:17,030
Ninguno de... Todos ustedes.
74
00:03:17,072 --> 00:03:19,366
Está bien.
Voy a ser honesto.
75
00:03:19,407 --> 00:03:22,285
No sé si hay un lugar
para esto...
76
00:03:22,327 --> 00:03:23,745
Yo no estaría tan seguro.
77
00:03:23,787 --> 00:03:25,038
...en el Truth Teller...
78
00:03:25,080 --> 00:03:26,706
¿Cuánto tiempo
llevas ahí parado?
79
00:03:26,748 --> 00:03:27,415
Lo suficiente.
80
00:03:28,166 --> 00:03:31,711
No sé si alguna vez les conté
sobre mi viejo amigo
81
00:03:31,753 --> 00:03:34,089
de la infancia,
82
00:03:34,130 --> 00:03:35,674
- Douglas Keane.
- ¡No!
83
00:03:35,715 --> 00:03:40,637
Douglas creció en una propiedad
de 10 habitaciones en Cardiff.
84
00:03:40,679 --> 00:03:42,972
- Suena increíble.
- Así es. Gracias, Travis.
85
00:03:43,014 --> 00:03:45,850
Pero ¿saben cómo pagaron
los padres de Douglas
86
00:03:45,892 --> 00:03:49,229
esta propiedad
de 10 habitaciones en Cardiff?
87
00:03:49,270 --> 00:03:50,313
- ¡No!
- ¿Alguien?
88
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
- ¡No!
- ¿Oscar?
89
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
- ¿Textiles?
- ¿Disculpa?
90
00:03:53,525 --> 00:03:55,443
- ¿Telas?
- Prostitución.
91
00:03:55,485 --> 00:03:57,112
- Maldición.
- Así es...
92
00:03:57,153 --> 00:03:58,238
Prostitución.
93
00:03:58,279 --> 00:04:00,907
Bueno,
nosotros somos Douglas Keane.
94
00:04:00,949 --> 00:04:05,412
Esta oficina es la propiedad
de 10 dormitorios,
95
00:04:05,453 --> 00:04:10,500
y esos ciberanzuelos
un poco sospechosos
96
00:04:10,542 --> 00:04:13,920
se prostituyen por nosotros.
97
00:04:13,962 --> 00:04:17,048
Sin ellos, el periódico
moriría en la oscuridad.
98
00:04:18,258 --> 00:04:19,217
- Está bien.
- Está bien.
99
00:04:19,259 --> 00:04:20,427
- Está bien.
- Está bien.
100
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
- Gracias.
- Gracias.
101
00:04:22,137 --> 00:04:23,638
- ¿Me quedo? ¿Me voy?
- Vete.
102
00:04:23,680 --> 00:04:24,639
Me voy.
103
00:04:25,557 --> 00:04:26,766
Muy bien. Los haremos,
104
00:04:26,808 --> 00:04:28,351
pero no haremos
publirreportajes.
105
00:04:28,393 --> 00:04:32,188
Revisaremos estos productos
con rigor e integridad.
106
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
- Como Wirecutter.
- Sí, como Wirecutter.
107
00:04:34,858 --> 00:04:36,276
Wirecutter es increíble.
108
00:04:36,317 --> 00:04:37,777
Probaremos los productos
109
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
nosotros mismos y diremos
la verdad: buena o mala.
110
00:04:40,321 --> 00:04:42,574
Bien,
¿quieren quitarme mi trabajo?
111
00:04:42,615 --> 00:04:44,284
Te quitaré tu trabajo.
112
00:04:44,325 --> 00:04:47,287
Y escribiré
sobre ese baño aburrido.
113
00:04:47,328 --> 00:04:49,456
- ¿Te gustaría?
- Me encantaría.
114
00:04:49,497 --> 00:04:54,044
Ned me acusa
de historias sensacionalistas.
115
00:04:54,085 --> 00:04:59,507
¿Desde cuándo la sensación
es algo malo?
116
00:04:59,549 --> 00:05:01,051
Pregúntele a una caja
de condones.
117
00:05:01,092 --> 00:05:03,470
Quizá veas lo que se necesita
para ser un periodista real.
118
00:05:03,511 --> 00:05:06,681
Tal vez veas lo que se necesita
para escribir algo
119
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
que le importe a la gente
de este pueblo.
120
00:05:12,062 --> 00:05:13,396
{\an8}SALUDOS DE TOLEDO
121
00:05:28,078 --> 00:05:29,829
{\an8}TOLEDO AMA EL AMOR
122
00:05:29,871 --> 00:05:31,414
{\an8}TORRE TRUTH TELLER
123
00:05:41,424 --> 00:05:45,011
{\an8}Parece que una corporación
generosa le envió esto
124
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
{\an8}a Esmeralda por la bondad
125
00:05:47,806 --> 00:05:49,182
{\an8}de su corazón.
126
00:05:49,224 --> 00:05:51,267
{\an8}¿Gratis? Claro que sí.
127
00:05:51,309 --> 00:05:53,687
{\an8}-No, no "claro que sí".
Tal vez.
128
00:05:53,728 --> 00:05:55,271
Se supone que somos neutrales.
129
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
No teman molestar
130
00:05:57,816 --> 00:06:01,027
a algunos
en Empresas Flat Belly.
131
00:06:01,069 --> 00:06:02,237
Bien, ¿quién quiere qué?
132
00:06:02,278 --> 00:06:05,657
Probaré este Ulzzang
para mi piel sensible.
133
00:06:05,699 --> 00:06:08,451
¿Quién quiere "kombucha
para la salud intestinal"?
134
00:06:08,493 --> 00:06:10,954
¿Esto se debe refrigerar?
135
00:06:10,995 --> 00:06:13,998
Es mejor a temperatura ambiente.
Resalta los sabores.
136
00:06:14,040 --> 00:06:16,710
- ¿Tomo el de la mandíbula?
- ¿Cómo funciona?
137
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
No sé,
pero mi mandíbula musculosa y yo
138
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
- le informaremos.
- Amigo, ¿qué es eso?
139
00:06:21,131 --> 00:06:23,299
Es melatonina. Ayuda a dormir.
140
00:06:23,341 --> 00:06:24,259
¿Me lo das, por favor?
141
00:06:24,843 --> 00:06:27,095
Te pagaré lo que quieras.
No estoy durmiendo nada.
142
00:06:27,137 --> 00:06:30,181
Me está matando.
Los médicos no saben por qué.
143
00:06:30,223 --> 00:06:32,392
- Claro.
- Gracias. Te lo agradezco.
144
00:06:32,434 --> 00:06:36,146
Bien, ¿todos tienen algo?
145
00:06:36,187 --> 00:06:37,689
- Sí.
- Increíble.
146
00:06:37,731 --> 00:06:40,859
Creo que nos vamos a divertir
mucho haciendo esto, chicos.
147
00:06:40,900 --> 00:06:44,904
Abdominales garantizados.
No se necesitan abdominales.
148
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Obviamente,
sé que estas cosas no funcionan.
149
00:06:48,533 --> 00:06:51,536
Pero pueden funcionar para mí.
150
00:06:53,538 --> 00:06:55,081
- Hola.
- Hola.
151
00:06:55,123 --> 00:06:58,460
Ned me pidió que te preguntara
si necesitas un asistente
152
00:06:58,501 --> 00:06:59,711
para el artículo del baño.
153
00:06:59,753 --> 00:07:01,713
¿Te envió a cuidarme?
154
00:07:05,216 --> 00:07:06,343
No.
155
00:07:06,384 --> 00:07:08,178
No. Solo una simple ayuda.
156
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
¿Como una sirvienta?
157
00:07:13,224 --> 00:07:15,727
Sí. Sí, como una sirvienta.
158
00:07:15,769 --> 00:07:17,604
Creo que podría aceptarlo.
159
00:07:17,645 --> 00:07:19,522
Bien.
La historia va a ser sencilla.
160
00:07:19,564 --> 00:07:22,942
- Va a ser así de grande.
- No, ese es tu problema.
161
00:07:22,984 --> 00:07:25,695
Si piensas en pequeño,
tu vida es pequeña.
162
00:07:25,737 --> 00:07:27,155
Como una hormiga.
163
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
¿Qué tienes ahí?
164
00:07:30,533 --> 00:07:34,454
Son hongos
que aceleran el cerebro.
165
00:07:34,496 --> 00:07:36,790
Qué asco.
Estas hablando de hongos.
166
00:07:36,831 --> 00:07:38,291
Como moho o pie de atleta.
167
00:07:38,333 --> 00:07:39,584
Disculpa.
168
00:07:40,877 --> 00:07:42,420
¿Por qué no pruebas esto?
169
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
¿Qué es?
170
00:07:44,214 --> 00:07:46,216
Píldoras para hombres.
Los soldados las toman.
171
00:07:48,677 --> 00:07:50,470
Muy bien. Me encanta.
172
00:07:50,512 --> 00:07:52,138
¿Qué diablos le diste?
173
00:07:52,180 --> 00:07:54,224
Son de un negocio familiar
174
00:07:54,265 --> 00:07:55,642
llamado Rudy's.
175
00:07:55,684 --> 00:07:58,728
Son lo que podría llamarse
potenciadores masculinos.
176
00:07:58,770 --> 00:08:00,313
Potenciadores masculinos
perfectamente seguros.
177
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
¿Rudy's de la gasolinera?
178
00:08:01,731 --> 00:08:03,858
Creo que venden gasolina.
Sí, Oscar.
179
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
Potencia extra. Dios.
180
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
La voy a embarazar de nuevo.
181
00:08:15,286 --> 00:08:17,455
No puedo tener más hijos.
182
00:08:17,497 --> 00:08:18,832
Cuatro es manejable,
183
00:08:18,873 --> 00:08:21,751
porque es uno por mano
por adulto.
184
00:08:21,793 --> 00:08:23,878
Pero cinco, ni siquiera...
185
00:08:23,920 --> 00:08:26,131
He estado pensando,
¿cómo lo hacen?
186
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
¿Usas un pie?
¿Y la gente cree que los pateas?
187
00:08:28,800 --> 00:08:31,177
El empaque hace
afirmaciones bastante serias
188
00:08:31,219 --> 00:08:33,555
sobre lo que estas pastillas
son capaces de hacer,
189
00:08:33,596 --> 00:08:35,015
y si son ciertas, entonces...
190
00:08:35,056 --> 00:08:37,559
Eso podría ser bueno para mí,
de ahora en adelante.
191
00:08:37,600 --> 00:08:40,020
Estarías loco si abrieras
un paquete
192
00:08:40,061 --> 00:08:42,731
y lo tomaras tú mismo,
claramente.
193
00:08:42,772 --> 00:08:46,735
Pero el catador del rey
existe por una razón.
194
00:08:46,776 --> 00:08:49,529
Y veremos qué pasa dentro
195
00:08:49,571 --> 00:08:53,199
de ese hombre a medida
que pase el tiempo.
196
00:08:53,241 --> 00:08:55,076
Estará bien. Eso espero.
197
00:09:05,337 --> 00:09:07,756
- Duele un poco.
- ¿Sí?
198
00:09:07,797 --> 00:09:11,426
- ¿Está muy alta?
- Tal vez. Puedo soportarlo.
199
00:09:11,468 --> 00:09:12,802
Dios mío.
200
00:09:12,844 --> 00:09:14,721
- Amigo, está en Nivel 3.
- Lo sé.
201
00:09:14,763 --> 00:09:17,849
Del uno al diez, es patético.
Déjame intentarlo.
202
00:09:22,479 --> 00:09:24,814
Nivel 3. Está bien.
203
00:09:25,648 --> 00:09:26,941
Sí. Esto no es nada.
204
00:09:26,983 --> 00:09:28,943
Es como un dolor menstrual.
205
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
- Estás siendo dramática.
- ¿Qué?
206
00:09:30,987 --> 00:09:33,948
Lo siento. Oí lo que dije.
Estás siendo hiperbólica.
207
00:09:34,574 --> 00:09:35,742
No hay forma
208
00:09:35,784 --> 00:09:37,243
que un dolor menstrual
duela más que eso.
209
00:09:37,285 --> 00:09:39,788
Súbele. Te diré cuando sienta
que es un dolor menstrual.
210
00:09:39,829 --> 00:09:42,332
- Está en tres.
- Sí. Súbele.
211
00:09:45,460 --> 00:09:46,378
¡No!
212
00:09:48,004 --> 00:09:48,922
No.
213
00:09:49,923 --> 00:09:50,799
No.
214
00:09:59,683 --> 00:10:02,477
- Sí, más o menos.
- Está en 9 de 10.
215
00:10:02,519 --> 00:10:04,854
Sí, ahora agregue cambios
devastadores de humor,
216
00:10:04,896 --> 00:10:06,106
hinchazón y una voz interior
217
00:10:06,147 --> 00:10:08,191
que te dice
que nunca llegarás a nada.
218
00:10:11,569 --> 00:10:12,696
De acuerdo.
219
00:10:14,072 --> 00:10:16,032
- Siento un cosquilleo.
- Sí.
220
00:10:23,039 --> 00:10:25,000
- Es un poco más fuerte.
- Sí.
221
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
- ¿Es demasiado?
- ¡No!
222
00:10:26,626 --> 00:10:28,336
- ¿No?
- Siento una diferencia.
223
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
Sí, sigue sintiendo eso.
224
00:10:29,879 --> 00:10:31,798
Es un poco más poderoso
que antes.
225
00:10:31,840 --> 00:10:33,425
Sí, solo un poco, ¿verdad?
226
00:10:41,391 --> 00:10:43,101
Nicole no está muy bien.
227
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Fue la kombucha.
228
00:10:44,936 --> 00:10:47,981
Creo que esa cosa
tiene que refrigerarse.
229
00:10:48,023 --> 00:10:51,276
Por eso cuando la compras,
siempre está en el refrigerador.
230
00:10:55,405 --> 00:10:56,489
Frank Durham.
231
00:10:56,531 --> 00:11:00,410
Sr. Durham, hola.
232
00:11:00,452 --> 00:11:02,620
Soy Esmeralda Grand
233
00:11:02,662 --> 00:11:05,206
- del Toledo Truth Teller.
- Sí.
234
00:11:05,248 --> 00:11:08,752
Estamos escribiendo
una historia insignificante
235
00:11:08,793 --> 00:11:14,674
sobre un baño
que estaba cerrado en Mac...
236
00:11:14,716 --> 00:11:16,843
- McGundry.
- Mac. ¡Mac!
237
00:11:16,885 --> 00:11:18,678
- ¡Gundry!
- Parque Mac algo.
238
00:11:18,720 --> 00:11:23,767
Usted figura como el director
administrativo del proyecto.
239
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
¿Puede apurarse?
240
00:11:27,020 --> 00:11:30,023
- ¿Disculpe?
- Sí, tengo mucho que hacer hoy.
241
00:11:30,065 --> 00:11:33,860
Yo también, Frank. Todos hacemos
cosas en este planeta.
242
00:11:33,902 --> 00:11:36,529
Fue una reasignaciónrutinaria de espacio.
243
00:11:36,571 --> 00:11:38,031
Tuvimos una reunión pública.
244
00:11:38,073 --> 00:11:39,908
No hubo desacuerdos,así que lo hicimos.
245
00:11:39,949 --> 00:11:41,159
Genial. Muchas gracias.
246
00:11:41,201 --> 00:11:42,369
- Muchas gracias.
- Bien, adiós.
247
00:11:42,410 --> 00:11:44,162
Está bien.
248
00:11:44,204 --> 00:11:45,955
Ahora necesitamos
una declaración
249
00:11:45,997 --> 00:11:47,832
de un usuario del parque,
no de Ned,
250
00:11:47,874 --> 00:11:50,168
y tenemos listo
nuestro artículo.
251
00:11:50,210 --> 00:11:54,923
Nada de eso.
Frank Durham es la historia.
252
00:11:54,964 --> 00:11:56,633
- ¿Qué?
- Que sea rápido.
253
00:11:56,675 --> 00:11:59,344
- Qué idiota.
- Eso es...
254
00:11:59,386 --> 00:12:00,845
Está ocultando algo.
255
00:12:00,887 --> 00:12:02,889
No, así le habla la gente
a los periodistas.
256
00:12:02,931 --> 00:12:05,433
A mí no me habla así la gente,
¿de acuerdo?
257
00:12:05,475 --> 00:12:06,476
Vamos.
258
00:12:06,518 --> 00:12:08,728
- Bueno, toma tus cosas.
- Está bien.
259
00:12:08,770 --> 00:12:10,021
Vivo para servir.
260
00:12:11,981 --> 00:12:15,568
Oigan, saldremos y...
Dios mío.
261
00:12:15,610 --> 00:12:19,280
- Pareces un avatar.
- De hecho, se llaman Na'vi.
262
00:12:19,322 --> 00:12:22,117
Mare, creo que deberíamos...
¡Dios mío!
263
00:12:22,158 --> 00:12:25,120
¡No me mates! ¡Bestia azul!
264
00:12:25,161 --> 00:12:27,455
Solo bromeaba. Era una broma.
265
00:12:27,497 --> 00:12:31,292
No, te ves guapo como siempre,
como todos los días.
266
00:12:31,334 --> 00:12:34,379
- ¿Nos vamos o no?
- Sí. Nos vemos.
267
00:12:35,672 --> 00:12:36,840
Adiós.
268
00:12:47,225 --> 00:12:49,602
Ay, no.
269
00:12:49,644 --> 00:12:50,979
Diablos.
270
00:12:52,063 --> 00:12:55,400
- Hola.
- Creo que estamos todos.
271
00:12:55,442 --> 00:12:58,028
Dan dirige los periódicosde Cincinnati,
272
00:12:58,069 --> 00:12:59,821
está haciendo un gran trabajo,
273
00:12:59,863 --> 00:13:02,032
y le pedí a su jefeque hablara contigo.
274
00:13:02,073 --> 00:13:03,491
- Hola, Ned.
- Hola, Dan,
275
00:13:03,533 --> 00:13:05,243
gracias por hacer esto.
Admiro mucho tu trabajo.
276
00:13:05,285 --> 00:13:07,996
Me gustó tu artículo
sobre las algas del río Maumee.
277
00:13:08,038 --> 00:13:09,622
Gracias, amigo.
278
00:13:09,664 --> 00:13:12,792
Marv me dijo que vendiste muchopapel higiénico en Softees.
279
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
- Un verdadero todoterreno.
- Sí.
280
00:13:14,336 --> 00:13:16,254
Tengo muchas habilidades,
eso es seguro.
281
00:13:16,296 --> 00:13:19,466
Enciende tu cámara, Ned.No podemos verte.
282
00:13:19,507 --> 00:13:20,508
Claro.
283
00:13:20,967 --> 00:13:23,011
¡Hola!
284
00:13:23,053 --> 00:13:24,637
¿Qué diablos te pasó en la cara?
285
00:13:24,679 --> 00:13:25,638
Esto.
286
00:13:25,680 --> 00:13:26,848
No, es para una historia
287
00:13:26,890 --> 00:13:28,683
en la que estamos trabajando.
288
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Qué bien. Sin ofender.
289
00:13:30,518 --> 00:13:31,561
Por un momento pensé
290
00:13:31,603 --> 00:13:34,022
que aceptabas comisionesde Amazon.
291
00:13:34,064 --> 00:13:35,231
Como Wirecutter.
292
00:13:35,273 --> 00:13:37,275
No creo que harías algotan patético.
293
00:13:37,317 --> 00:13:39,694
No, Dios, no.
No, Wirecutter apesta.
294
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Wirecutter apesta.
295
00:13:41,363 --> 00:13:44,074
Trabajamos en una historiasobre el colorismo
296
00:13:44,115 --> 00:13:45,533
en el mercado coreanode la belleza
297
00:13:45,575 --> 00:13:47,869
y las preocupaciones éticassobre el blanqueamiento.
298
00:13:47,911 --> 00:13:50,413
- ¿Me están robando la historia?
- ¡No!
299
00:13:50,455 --> 00:13:52,332
Parece un buen ángulo.
300
00:13:52,374 --> 00:13:55,168
Nosotros nos concentramos menos
en lo ético
301
00:13:55,210 --> 00:14:00,131
y más en las propiedades
exfoliantes del producto,
302
00:14:00,173 --> 00:14:02,384
y cómo eso afecta el...
303
00:14:02,425 --> 00:14:06,012
Hablando de eso,
está empezando a arder un poco.
304
00:14:06,971 --> 00:14:09,099
¡Ann! ¿Recuerdas los pitufos?
305
00:14:15,438 --> 00:14:17,899
- ¿Puedo entrar?
- ¿Qué quieres?
306
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
- Necesito un lavabo.
- ¿Está vomitando?
307
00:14:19,734 --> 00:14:21,111
No me importa.
308
00:14:21,152 --> 00:14:23,863
Nicole, necesito entrar.
Mi cara está muy caliente.
309
00:14:23,905 --> 00:14:26,282
- No puedo, lo siento.
- No.
310
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
- ¡Vete!
- ¡Nicole!
311
00:14:28,159 --> 00:14:31,121
- ¡Lo siento! ¡Vete!
- ¡Por favor! ¡Por favor!
312
00:14:33,998 --> 00:14:35,959
Hola. Tenemos algunas preguntas
313
00:14:36,001 --> 00:14:38,044
sobre el reciente cierre
de baños en McGundry.
314
00:14:38,086 --> 00:14:40,130
¿Hubo una audiencia sobre eso?
315
00:14:40,171 --> 00:14:43,550
Parece que sí, el 13.
316
00:14:44,092 --> 00:14:46,136
- ¿Quién es usted?
- Somos reporteras.
317
00:14:46,177 --> 00:14:48,304
- ¿Frank Durham está aquí?
- ¡No!
318
00:14:48,346 --> 00:14:50,306
Y no veo ninguna cita.
319
00:14:50,348 --> 00:14:53,935
¿Qué puede decirnos de Frank?
320
00:14:53,977 --> 00:14:56,187
¿Conduce un auto
321
00:14:56,229 --> 00:14:59,065
extrañamente caro
para su salario?
322
00:14:59,107 --> 00:15:00,650
- ¿Durham?
- Sí.
323
00:15:00,692 --> 00:15:02,193
Un Kia de hace 20 años.
324
00:15:02,235 --> 00:15:04,821
- ¿Qué clase de Kia?
- Uno negro.
325
00:15:04,863 --> 00:15:06,322
¿Quién es usted?
326
00:15:06,364 --> 00:15:08,533
¿Nos disculpa un segundo?
327
00:15:11,119 --> 00:15:13,121
Nos descubrió.
328
00:15:14,456 --> 00:15:16,499
- ¿Descubrió qué?
- Nos descubrió.
329
00:15:16,541 --> 00:15:18,376
Distráela.
330
00:15:18,710 --> 00:15:20,462
- Distráela.
- ¿De qué?
331
00:15:20,503 --> 00:15:21,546
Distráela.
332
00:15:22,297 --> 00:15:24,257
¡Dios mío! ¡Ayayay!
333
00:15:24,299 --> 00:15:26,343
- ¿Qué estás haciendo?
- Mi migraña.
334
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
La migraña.
Me duele mucho. Lo siento mucho.
335
00:15:29,471 --> 00:15:32,599
Si me acuesto un segundo,
se me pasa, lo juro.
336
00:15:32,640 --> 00:15:35,143
- Lo siento mucho.
- ¿Adónde vas?
337
00:15:35,185 --> 00:15:36,853
- ¿Adónde vas?
- Adiós.
338
00:15:36,895 --> 00:15:39,064
Madre mía.
339
00:15:42,650 --> 00:15:44,069
Entonces...
340
00:15:45,570 --> 00:15:46,529
Dios mío.
341
00:15:48,531 --> 00:15:50,450
Lo siento mucho.
¿Podría venir aquí?
342
00:15:50,492 --> 00:15:52,911
- ¿Qué?
- ¿Un segundo? Lo siento.
343
00:15:52,952 --> 00:15:54,287
Tengo una pregunta rápida.
344
00:15:54,329 --> 00:15:57,749
¿Qué clase
de tomacorriente es ese?
345
00:15:57,791 --> 00:16:01,086
Creo que no he visto uno
de esos desde que era niña.
346
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
¿Tiene cable a tierra?
347
00:16:03,338 --> 00:16:05,340
- No lo sé.
- Entiendo.
348
00:16:05,382 --> 00:16:07,008
Es un gran espacio.
349
00:16:07,050 --> 00:16:08,426
No sé si han pensado
350
00:16:08,468 --> 00:16:11,971
en poner un electrodoméstico
o algo así.
351
00:16:12,013 --> 00:16:13,765
Dios mío, ¿quién es ese?
352
00:16:13,807 --> 00:16:15,058
Es un bombón.
353
00:16:15,100 --> 00:16:16,309
¿Está soltero?
354
00:16:16,351 --> 00:16:19,020
- Falleció.
- Lo siento mucho.
355
00:16:19,062 --> 00:16:22,649
No, es difícil conocer gente
en esta...
356
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
¿De qué murió? Lo siento.
357
00:16:26,277 --> 00:16:27,862
¡Ayayayay!
358
00:16:27,904 --> 00:16:29,030
¡Ayayayay!
359
00:16:29,072 --> 00:16:31,408
Dios mío. Es muy fuerte.
360
00:16:31,449 --> 00:16:32,951
- Sí. Vamos.
- Lo siento mucho.
361
00:16:32,992 --> 00:16:35,245
A veces pasa.
Siento una bala aquí.
362
00:16:35,286 --> 00:16:37,163
- Muchas gracias.
- ¡Ayayayay!
363
00:16:37,205 --> 00:16:40,041
Dios mío. ¡Ayayayay!
364
00:16:40,083 --> 00:16:41,501
En realidad no tengo migraña.
365
00:16:41,543 --> 00:16:43,628
Solo soy yo siendo
una gran periodista.
366
00:16:43,670 --> 00:16:44,629
Vamos.
367
00:16:44,671 --> 00:16:45,755
Quítate el micrófono.
368
00:16:45,797 --> 00:16:47,424
- ¿Qué?
- Lo siento.
369
00:16:47,465 --> 00:16:49,467
¿Nos das un segundo, por favor?
370
00:16:49,509 --> 00:16:51,261
- ¿Qué estás haciendo?
- Solo quítatelo.
371
00:16:51,302 --> 00:16:52,512
¿Por qué?
372
00:16:55,473 --> 00:16:56,808
Lo siento.
373
00:16:58,226 --> 00:16:59,602
¿Qué? No hay esperanza.
374
00:16:59,644 --> 00:17:01,438
Lo sé, pero tienes
que intentarlo.
375
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
- Amy me arruinó, viejo.
- Eso fue hace un año.
376
00:17:03,940 --> 00:17:05,442
Eres un gran tipo.
377
00:17:05,483 --> 00:17:07,152
- Tienes mucho que ofrecer.
- Tú también.
378
00:17:07,986 --> 00:17:09,946
¿Están haciendo una película?
379
00:17:09,988 --> 00:17:11,322
¿Es una película estudiantil?
380
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
- Drama.
- Sí.
381
00:17:18,997 --> 00:17:20,373
- Hola, amigo.
- Hola.
382
00:17:20,415 --> 00:17:23,460
Solo quería ver
cómo estabas.
383
00:17:23,501 --> 00:17:24,627
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
384
00:17:24,669 --> 00:17:27,464
Excepto por como una hora,
me congelaba.
385
00:17:27,505 --> 00:17:30,175
Debe ser la taurina.
Perfectamente normal.
386
00:17:30,216 --> 00:17:31,801
Y por un momento,
estuve hirviendo.
387
00:17:31,843 --> 00:17:35,680
Bien, bueno, ese es el extracto
de chile fantasma, creo.
388
00:17:35,722 --> 00:17:37,098
Está en la etiqueta.
389
00:17:37,140 --> 00:17:39,267
Ken,
¿y si se sobrecarga mi semen?
390
00:17:39,309 --> 00:17:42,187
- ¿Disculpa?
- Se sobrecarga mi semen.
391
00:17:43,271 --> 00:17:45,148
No puedo mantener otro hijo.
392
00:17:45,190 --> 00:17:47,067
¿No conoces los métodos
anticonceptivos?
393
00:17:47,108 --> 00:17:48,318
Compra intestinos de oveja,
394
00:17:48,360 --> 00:17:49,736
hazles un nudo y listo.
395
00:17:49,778 --> 00:17:51,780
Su padre no cree
en anticonceptivos.
396
00:17:51,821 --> 00:17:53,323
Me mataría.
397
00:17:53,365 --> 00:17:56,159
Estás en un aprieto, amigo.
398
00:17:56,201 --> 00:17:57,660
- ¿Quieres mi consejo?
- Sí.
399
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
Escucha tu corazón.
400
00:17:58,745 --> 00:18:00,580
- Gracias, amigo.
- Buscando arritmias.
401
00:18:01,498 --> 00:18:03,249
Causadas por la taurina.
402
00:18:08,380 --> 00:18:10,590
Tomé algunas fotos
de su oficina.
403
00:18:10,632 --> 00:18:16,096
Tiene un calendario
con un perrito enfermo. Mira.
404
00:18:16,137 --> 00:18:18,014
- Bien, ese es Snoopy.
- Sí, lo sé.
405
00:18:18,056 --> 00:18:19,599
Es solo que no me agrada.
406
00:18:20,225 --> 00:18:21,559
Mira.
407
00:18:21,601 --> 00:18:23,937
En el 13, no dice nada
sobre una audiencia pública.
408
00:18:23,978 --> 00:18:25,397
Solo dice noche de trivia.
409
00:18:25,438 --> 00:18:28,983
Sí, a esa clase de hombres
les encanta gritar datos.
410
00:18:30,235 --> 00:18:32,362
Dios mío.
Eso significa que mentía.
411
00:18:32,404 --> 00:18:34,322
- Sí.
- Mentía.
412
00:18:34,364 --> 00:18:35,949
- ¡Estaba mintiendo!
- Vaya.
413
00:18:35,990 --> 00:18:38,576
¡Santo cielo! Espera.
414
00:18:39,953 --> 00:18:41,579
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
415
00:18:41,621 --> 00:18:43,164
¿Por qué usa ese filtro?
416
00:18:43,206 --> 00:18:45,500
Por nada.Díganme cómo va lo del baño.
417
00:18:45,542 --> 00:18:47,627
- Estaba mintiendo...
- ¡Estaba mintiendo!
418
00:18:47,669 --> 00:18:49,170
...sobre una audiencia el 13,
419
00:18:49,212 --> 00:18:51,464
pero la única prueba
que tenemos es una foto
420
00:18:51,506 --> 00:18:53,466
de un calendario
que Esmeralda tomó sin permiso.
421
00:18:53,508 --> 00:18:56,219
- No, pero no podemos usar eso.
- Dios mío.
422
00:18:56,261 --> 00:18:58,179
¿Qué te pasó en la cara?
423
00:18:58,221 --> 00:18:59,514
No es tan malo.
424
00:18:59,556 --> 00:19:00,932
El dolor que tengo es extremo,
425
00:19:00,974 --> 00:19:03,560
pero será un gran artículo,así que...
426
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Es un Kia negro.
Es él. Es Frank.
427
00:19:05,645 --> 00:19:07,063
- Dios mío.
- Sigámoslo.
428
00:19:07,105 --> 00:19:08,732
- Te lo dije.
- Tengo que irme.
429
00:19:08,773 --> 00:19:10,650
Bien, adiós...
430
00:19:10,692 --> 00:19:13,028
Muy bien, son las 5:00,
veamos qué tienen.
431
00:19:13,069 --> 00:19:14,237
¿Cómo vamos?
432
00:19:14,279 --> 00:19:16,114
¡Cielos!
¿Qué te pasó en la cara?
433
00:19:16,156 --> 00:19:19,743
Tuve una pequeña reacción
al químico.
434
00:19:19,784 --> 00:19:21,494
Oh, Dios mío.
435
00:19:21,536 --> 00:19:24,164
Bien, concéntrense
en sus historias, no en mi cara.
436
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Vayan a casa,
terminen sus pruebas
437
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
y hagan reportes detallados.
438
00:19:28,209 --> 00:19:29,669
- Vamos.
- No puedo hacerlo.
439
00:19:29,711 --> 00:19:31,629
No, vamos.
440
00:19:31,671 --> 00:19:34,257
- Duele demasiado.
- ¿Un período de medio día?
441
00:19:34,299 --> 00:19:35,925
Debe ser duro.
442
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Está bien, tú ganas.
Las mujeres sufren.
443
00:19:38,595 --> 00:19:40,138
Lamento haber dicho
que eras dramática.
444
00:19:40,180 --> 00:19:43,099
Ya no quiero tener esto
en mi boca más.
445
00:19:43,141 --> 00:19:44,225
No digas eso.
446
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
Mi mandíbula está
del mismo tamaño,
447
00:19:45,602 --> 00:19:47,103
y huelo mi barba quemándose.
448
00:19:47,145 --> 00:19:49,481
- ¿Podemos parar?
- No. Chicos.
449
00:19:49,522 --> 00:19:52,067
La historia de Esmeralda
está funcionando.
450
00:19:52,108 --> 00:19:53,651
No la dejaremos ahora.
451
00:19:53,693 --> 00:19:56,738
- Ned, nada de esto es seguro.
- Es perfectamente seguro.
452
00:19:56,780 --> 00:19:57,822
Es periodismo.
453
00:19:57,864 --> 00:19:59,699
Muy bien, ¿saben qué?
Miren esto.
454
00:19:59,741 --> 00:20:02,160
- Perfectamente seguro.
- ¡No!
455
00:20:02,202 --> 00:20:04,496
- ¿Por qué, Ned?
- No hay problema.
456
00:20:04,537 --> 00:20:06,748
- No es hora de dormir, amigo.
- Está bien.
457
00:20:06,790 --> 00:20:08,166
- No.
- Bueno,
458
00:20:08,208 --> 00:20:09,876
toma esto también.
459
00:20:11,836 --> 00:20:13,004
Oh, Dios.
460
00:20:13,046 --> 00:20:15,674
Nadie te pide que lo hagas.
Esto te matará.
461
00:20:15,715 --> 00:20:17,342
- Hay uno más aquí.
- Sí.
462
00:20:17,384 --> 00:20:18,551
Son demasiados.
463
00:20:18,593 --> 00:20:19,969
¿Puede combinar?
464
00:20:20,011 --> 00:20:21,680
Olvidaron la máquina TENS.
465
00:20:21,721 --> 00:20:23,348
- ¿La qué?
- La máquina TENS.
466
00:20:23,390 --> 00:20:24,974
- Póntela.
- No hay problema.
467
00:20:25,016 --> 00:20:28,436
- Te vas a arruinar.
- Déjenme decirles algo.
468
00:20:28,478 --> 00:20:32,649
A veces necesitas llegar
a extremos por una historia.
469
00:20:36,653 --> 00:20:39,823
Enorgullézcanme.
Espero con ansias sus informes.
470
00:20:39,864 --> 00:20:41,324
Nos vemos mañana.
471
00:20:41,366 --> 00:20:42,534
Muy bien.
472
00:20:56,506 --> 00:20:59,217
¡Mira! Es él. Es Frank.
473
00:20:59,259 --> 00:21:01,011
¿Qué diablos hacemos aquí?
474
00:21:01,052 --> 00:21:04,097
Bueno, vas a ir encubierta y...
475
00:21:04,139 --> 00:21:05,515
- ¡No!
- Sí.
476
00:21:05,557 --> 00:21:07,934
Y vas a sacarle información.
477
00:21:07,976 --> 00:21:09,894
- Lo vas a hacer hablar.
- ¿Por qué no vas tú?
478
00:21:09,936 --> 00:21:15,066
Porque hablé con él
y reconocerá mi voz.
479
00:21:15,400 --> 00:21:18,528
Podría intentar
un acento estadounidense.
480
00:21:18,570 --> 00:21:20,488
"Feliz Navidad, Frank".
481
00:21:20,530 --> 00:21:23,074
- "Buena hamburguesa, amigo".
- Lo haré yo.
482
00:21:23,116 --> 00:21:26,036
- Pero tenemos trabajo que hacer.
- ¿Qué quieres decir?
483
00:21:26,077 --> 00:21:29,372
- Quiero decir que...
- No usaré tu ropa.
484
00:21:29,414 --> 00:21:31,207
- Me veo bien.
- No te ves bien.
485
00:21:31,249 --> 00:21:33,126
¿Crees que te ves femenina así?
486
00:21:33,168 --> 00:21:34,544
- Eso es...
- Vamos.
487
00:21:34,586 --> 00:21:36,588
- ¿Dónde está mi bolso?
- Es que... Odio esto.
488
00:21:36,629 --> 00:21:38,590
Cállate. ¿Por qué este auto
sigue hablando?
489
00:21:38,631 --> 00:21:41,051
- Activa los limpiaparabrisas...
- No sé cómo...
490
00:21:41,092 --> 00:21:42,385
Esto es demasiado.
491
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
Te ves mejor que nunca.
492
00:21:44,637 --> 00:21:47,182
Y lo haces por el periodismo,
¿no?
493
00:21:47,223 --> 00:21:48,516
Lo que te gusta.
494
00:21:48,558 --> 00:21:51,102
El ceño fruncido
arruina la base.
495
00:21:51,144 --> 00:21:52,103
Bueno, gracias.
496
00:21:54,773 --> 00:21:57,942
¿Voy a la barra y hablo con él?
497
00:21:57,984 --> 00:21:59,611
Sí, ve y lo saludas.
498
00:21:59,652 --> 00:22:02,238
En esta fantasía,
eres una chica normal.
499
00:22:02,280 --> 00:22:04,616
- Bien, ve.
- Qué grosera.
500
00:22:10,372 --> 00:22:11,831
Hola, compañero.
501
00:22:11,873 --> 00:22:13,041
Hola.
502
00:22:13,083 --> 00:22:13,917
- ¿Puedo?
- Hola.
503
00:22:13,958 --> 00:22:15,877
Hola, ¿mesa para uno, señora?
504
00:22:16,961 --> 00:22:18,129
¿Disculpe?
505
00:22:18,171 --> 00:22:19,130
¿Mesa para uno?
506
00:22:20,006 --> 00:22:24,344
No. No. Nunca.
Lo que cocinan no es comida.
507
00:22:24,386 --> 00:22:27,305
Es mentira.
Ni siquiera es italiano.
508
00:22:27,347 --> 00:22:30,725
Mienten.
Esto no debería estar aquí.
509
00:22:30,767 --> 00:22:31,768
- Está bien.
- Adiós.
510
00:22:31,810 --> 00:22:33,561
- Hola.
- ¡Dios mío!
511
00:22:33,603 --> 00:22:34,938
¿Qué pasa?
512
00:22:34,979 --> 00:22:37,273
¿Por qué me escribiste
"Macaroni Barn, 911"?
513
00:22:37,315 --> 00:22:41,820
Porque quería que presenciaras
en persona mi triunfo.
514
00:22:41,861 --> 00:22:45,115
Vamos a acabar con Frank Durham,
515
00:22:45,156 --> 00:22:48,326
el responsable del cierre
de los baños.
516
00:22:48,368 --> 00:22:50,286
¿Por qué se ve así?
517
00:22:50,328 --> 00:22:52,664
Está encubierta
como una mujer hermosa.
518
00:22:52,706 --> 00:22:54,791
Hola. ¿Qué haces aquí?
519
00:22:54,833 --> 00:22:57,794
Te ves... Te ves muy bien.
520
00:22:57,836 --> 00:23:00,005
Creo que se te cayó
parte de la cara.
521
00:23:00,046 --> 00:23:01,798
Gracias.
522
00:23:01,840 --> 00:23:04,676
Son las 8:42. Se cayó un pedazo
de la mejilla izquierda.
523
00:23:04,718 --> 00:23:07,178
El dolor bajó a ocho y medio.
524
00:23:07,220 --> 00:23:08,638
¿Han logrado algo?
525
00:23:08,680 --> 00:23:10,974
Me dijo que hace trivia
los martes en la noche,
526
00:23:11,016 --> 00:23:12,308
incluyendo el 13.
527
00:23:12,350 --> 00:23:13,727
- Así es.
- Lo sé.
528
00:23:13,768 --> 00:23:15,895
Voy despacio.
Logré que me comprara un trago.
529
00:23:15,937 --> 00:23:18,189
- Pequeña zorra. Me encanta.
- Lo sé.
530
00:23:19,190 --> 00:23:20,775
Ahora tenemos que acabar con él.
531
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
- Está bien.
- Regresa.
532
00:23:22,193 --> 00:23:24,529
Obviamente, Mare,
no tienes que hacerlo.
533
00:23:24,571 --> 00:23:25,947
Si te sientes incómoda,
hay otras formas
534
00:23:25,989 --> 00:23:27,782
- de hacer esto.
- Lo sé. Estoy bien.
535
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Siento una especie de...
emoción.
536
00:23:31,536 --> 00:23:34,330
¿Nos acompañarán
a cenar esta noche?
537
00:23:34,372 --> 00:23:35,540
No, gracias.
538
00:23:39,919 --> 00:23:42,130
{\an8}Nicole Lee
Kombucha para salud intestinal
539
00:23:42,172 --> 00:23:43,631
{\an8}Odio la kombucha.
540
00:23:43,673 --> 00:23:45,925
Odio lo que me causó.
541
00:23:45,967 --> 00:23:48,178
Le pedimos al equipo
que continuara filmando
542
00:23:48,219 --> 00:23:49,929
sus experimentos en casa.
543
00:23:53,058 --> 00:23:55,143
¿Cuántas hogazas de pan son?
544
00:23:55,185 --> 00:23:56,311
Creo que siete.
545
00:23:56,353 --> 00:23:58,021
Tengo pan de masa madre,
546
00:23:58,063 --> 00:24:00,190
blanco, casi todo tipo de pan.
547
00:24:00,982 --> 00:24:03,234
- ¿Quiere pasar?
- Sí.
548
00:24:03,276 --> 00:24:08,740
{\an8}Sé que la intimidad es el centro
de nuestra relación,
549
00:24:08,782 --> 00:24:11,284
- pero creo...
- ¿Puedo ver algo?
550
00:24:11,326 --> 00:24:13,870
¡No puedes ver nada!
551
00:24:13,912 --> 00:24:15,538
¡Mañana tienen colegio!
552
00:24:15,955 --> 00:24:17,791
Me dará un infarto
si no me das un orgasmo
553
00:24:17,832 --> 00:24:19,626
- en los próximos 10 minutos.
- Bien.
554
00:24:21,628 --> 00:24:24,381
{\an8}Veamos qué pueden hacer
estas gomitas.
555
00:24:30,136 --> 00:24:31,805
Son dulces.
556
00:24:56,287 --> 00:24:58,415
Chicos, lo tengo.
557
00:24:58,456 --> 00:25:00,250
- ¿Lo tienes?
- Sí.
558
00:25:00,291 --> 00:25:02,627
Se jactaba de ganar
la noche de trivia
559
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
y le dije que lo probara.
560
00:25:04,754 --> 00:25:07,090
- Ay, no.
- Y lo probó.
561
00:25:07,132 --> 00:25:09,175
Me mostró una foto con la fecha.
562
00:25:09,217 --> 00:25:12,178
- Vaya.
- Tomé una foto de una foto.
563
00:25:12,220 --> 00:25:13,805
- Muy bien.
- Sí, sí.
564
00:25:13,847 --> 00:25:14,973
Creo que me iré.
565
00:25:15,015 --> 00:25:16,599
- Está bien.
- Dios mío.
566
00:25:16,641 --> 00:25:20,061
Y todo esto lo descubrimos
gracias a mí.
567
00:25:21,521 --> 00:25:23,314
Debemos irnos.
Me está asustando.
568
00:25:25,025 --> 00:25:27,402
Descubrimos todo esto
gracias a mí.
569
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
¡Demonios!
570
00:25:35,660 --> 00:25:36,828
Oye.
571
00:25:37,871 --> 00:25:39,122
Oye, ¿estás muerto?
572
00:25:43,251 --> 00:25:46,338
Pensé que estaba muerto.
Pero está vivo.
573
00:25:46,379 --> 00:25:47,797
Lo viste, ¿verdad?
574
00:25:47,839 --> 00:25:50,133
Parecía que iba
a morir esta noche.
575
00:25:50,175 --> 00:25:51,468
Así que me iré.
576
00:25:51,509 --> 00:25:54,721
Así, si muere después,
será problema de ustedes.
577
00:25:57,724 --> 00:26:00,268
Llegaste. Hola, amigo.
¿Cómo te sientes?
578
00:26:00,310 --> 00:26:01,561
Y lo más importante,
579
00:26:01,603 --> 00:26:03,772
¿hiciste el amor de manera voraz
580
00:26:03,813 --> 00:26:04,939
y loca con tu esposa?
581
00:26:05,857 --> 00:26:08,026
Lo hicimos como tres veces.
582
00:26:08,068 --> 00:26:10,528
Vaya. Tres veces.
Grandote. Me encanta.
583
00:26:10,570 --> 00:26:12,197
Y aun así sigues de pie.
584
00:26:12,238 --> 00:26:14,199
Tal vez solo eran píldorasde azúcar.
585
00:26:14,240 --> 00:26:17,410
Es decir, tres veces es bastante
estándar para nosotros.
586
00:26:18,036 --> 00:26:19,329
¿Terminaron sus artículos?
587
00:26:19,371 --> 00:26:20,789
No, y nunca lo haré.
588
00:26:20,830 --> 00:26:24,042
Lo haré.
Lo de la quijada fue un engaño.
589
00:26:24,084 --> 00:26:27,420
Fue nuestra primera pijamada,
no dormí mucho.
590
00:26:29,589 --> 00:26:31,091
Estuve muy ocupado.
591
00:26:31,132 --> 00:26:33,301
Nicole estuvo vomitando
casi toda la noche.
592
00:26:33,343 --> 00:26:35,303
Aprendí que me gustaestar con Nicole
593
00:26:35,345 --> 00:26:36,930
más de lo que odioestar cerca del vómito.
594
00:26:40,141 --> 00:26:43,895
Está bien. No te cayó a ti.
Cayó a un lado.
595
00:26:43,937 --> 00:26:45,188
Fue una gran noche.
596
00:26:46,106 --> 00:26:47,065
Chicos.
597
00:26:48,441 --> 00:26:51,653
Creo que se quedó tratando
de terminar el artículo.
598
00:26:51,695 --> 00:26:53,947
Maldición.
Su piel se ve radiante.
599
00:26:55,824 --> 00:26:57,575
- Buenos días.
- Despierta.
600
00:26:57,617 --> 00:26:59,452
Buenos días, bella durmiente.
601
00:27:00,453 --> 00:27:01,871
Te ves bien.
602
00:27:01,913 --> 00:27:04,916
A levantarse.
Vamos a la ducha.
603
00:27:04,958 --> 00:27:07,752
Tienes razón. Resumiré esa cita.
604
00:27:07,794 --> 00:27:08,962
Estupendas notas.
605
00:27:09,004 --> 00:27:10,338
- Gracias.
- No, me encantó.
606
00:27:10,380 --> 00:27:12,298
Es genial que los Frank Durhams
del mundo
607
00:27:12,340 --> 00:27:16,136
- sepan que alguien los observa.
- Sí. Esmeralda lo hizo.
608
00:27:16,177 --> 00:27:18,346
- Estuvo increíble.
- ¿En serio?
609
00:27:19,806 --> 00:27:21,641
Fue lindo verla
como parte del equipo.
610
00:27:21,683 --> 00:27:23,059
Sí.
611
00:27:23,101 --> 00:27:25,729
- Está bien. Gracias.
- Y también
612
00:27:25,770 --> 00:27:28,982
lamento que te hiciera
vestirte así.
613
00:27:29,024 --> 00:27:30,942
Sé que no es lo tuyo.
614
00:27:30,984 --> 00:27:32,610
Yo me visto bien.
615
00:27:32,652 --> 00:27:37,782
No, lo sé, pero,
ya sabes... coquetear.
616
00:27:37,824 --> 00:27:39,534
¿Coquetear?
617
00:27:40,577 --> 00:27:42,787
No quiero cultivar una cultura
618
00:27:42,829 --> 00:27:44,289
en el lugar de trabajo
619
00:27:44,330 --> 00:27:47,792
donde uno necesite
ser sexualizado
620
00:27:47,834 --> 00:27:49,627
para tener una historia.
621
00:27:49,669 --> 00:27:51,963
- Cualquiera. Tú, Barry.
- Está bien.
622
00:27:52,005 --> 00:27:53,965
¿Por qué estás tan raro?
623
00:27:57,010 --> 00:27:59,012
Ned, ¿qué?
624
00:27:59,054 --> 00:28:00,513
Porque eres asexual.
625
00:28:03,016 --> 00:28:05,810
Lo siento,
por tu naturaleza asexual.
626
00:28:05,852 --> 00:28:07,896
- Pero...
- ¿Verdad?
627
00:28:07,937 --> 00:28:10,482
No, no soy asexual. Yo...
628
00:28:10,523 --> 00:28:11,900
- ¿No?
- ¡No!
629
00:28:11,941 --> 00:28:13,985
¿Por qué...?
¿Por qué piensas eso?
630
00:28:14,027 --> 00:28:16,863
Yo... Bueno, porque Esmeralda...
631
00:28:17,822 --> 00:28:19,199
Ella...
632
00:28:19,240 --> 00:28:21,659
- Está bien.
- Bien, maldición. ¡Esmeralda!
633
00:28:21,701 --> 00:28:22,994
Realmente preferiría...
634
00:28:23,036 --> 00:28:24,788
Vamos a resolver
esto ahora mismo.
635
00:28:24,829 --> 00:28:25,997
- ¡Esmeralda!
- ¿Sí?
636
00:28:26,039 --> 00:28:27,999
¿Por qué me mentiste
637
00:28:28,041 --> 00:28:30,543
- y dijiste que ella era asexual?
- Eso es...
638
00:28:31,920 --> 00:28:33,463
¿Quién es asexual?
639
00:28:33,505 --> 00:28:36,508
No mientas,
me lo dijiste en la cara.
640
00:28:36,549 --> 00:28:38,093
Ned, lo siento mucho,
641
00:28:38,134 --> 00:28:41,262
pero tu cara
cambia todo el tiempo.
642
00:28:41,304 --> 00:28:45,517
Así que a veces es difícil
recordar lo que le digo.
643
00:28:45,558 --> 00:28:47,227
Ayer estabas azul.
644
00:28:47,268 --> 00:28:49,604
No importa por qué lo dijo.
645
00:28:49,646 --> 00:28:51,981
Es muy raro que tú lo creyeras.
646
00:28:52,023 --> 00:28:55,151
- Claro.
- No... La cama individual.
647
00:28:55,193 --> 00:28:57,278
- Dios mío.
- Eres soltera.
648
00:28:57,320 --> 00:28:58,238
Eres soltero.
649
00:28:58,279 --> 00:29:00,532
Siento que había más razones.
650
00:29:00,573 --> 00:29:02,200
Eres muy crédulo.
651
00:29:02,242 --> 00:29:03,660
No. No, no, no soy crédulo.
652
00:29:03,702 --> 00:29:07,038
¿Creíste una mentira sobre mí
sin preguntarme primero?
653
00:29:07,080 --> 00:29:09,582
- ¿No eres periodista?
- Está bien, adiós.
654
00:29:12,043 --> 00:29:13,586
Yo solo...
655
00:29:13,628 --> 00:29:16,715
Mira, preguntarte al respecto
habría sido
656
00:29:16,756 --> 00:29:18,341
- totalmente inapropiado.
- Sí.
657
00:29:18,383 --> 00:29:22,387
Lo más respetuoso
que podía hacer era...
658
00:29:22,429 --> 00:29:24,097
no hacer nada.
659
00:29:24,139 --> 00:29:26,725
Bueno, muchas gracias
por respetarme.
660
00:29:26,766 --> 00:29:28,268
Voy a revisar esto.
661
00:29:29,477 --> 00:29:30,770
No entiendo.
662
00:29:30,812 --> 00:29:32,355
¿Por qué está enojada conmigo?
663
00:29:34,274 --> 00:29:36,568
Uno puede decir
las cosas correctas,
664
00:29:36,609 --> 00:29:40,196
pero algunas personas
son sensibles, supongo.
665
00:29:40,613 --> 00:29:44,075
Creo que ni siquiera notó
lo revitalizado que me veo.
666
00:29:45,702 --> 00:29:47,495
Terrible, terrible.
667
00:30:45,845 --> 00:30:48,056
Subtítulos: Francisco González
48177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.