All language subtitles for The.Paper.2025.S01E04.TTT.vs.the.Blogger.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,553 Démosle una cálida bienvenida 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,722 a los estudiantes de la secundaria Derrysburg. 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,764 Futuro del periodismo, 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 conozcan el presente del periodismo. 5 00:00:18,518 --> 00:00:21,187 Pueden preguntar lo que quieran. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,564 No sean tímidos, chicos. 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,691 No tienen que ser intimidados por nosotros. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 Estamos aquí para ayudarlos, ¿de acuerdo? 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 Ninguna pregunta es demasiado estúpida. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,448 ¿Cree que depender demasiado de fuentes anónimas 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,657 daña la confianza pública? 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,159 Es una pregunta increíble. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,577 Y es muy curiosa. 14 00:00:35,618 --> 00:00:37,203 ¿Quién quiere responder esta? 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 Siento que monopolizo la conversación. 16 00:00:38,830 --> 00:00:41,291 Personalmente, nunca sentí la necesidad 17 00:00:41,332 --> 00:00:44,753 de usar fuentes anónimas en ninguno de mis artículos. 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,129 ¿Solo has escrito dos? 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Pero apenas está empezando. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 Sí. 21 00:00:50,258 --> 00:00:52,218 Pero yo estoy en primer año y he escrito 30. 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 Maldición. 23 00:00:53,595 --> 00:00:56,556 Bueno, Barry ha escrito miles. 24 00:00:56,598 --> 00:00:57,849 ¿Esta es tu familia? 25 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Davey, tienes otra pregunta, ¿no? 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 ¿Cuáles son sus reglas sobre hacer preguntas capciosas? 27 00:01:03,813 --> 00:01:05,273 Yo responderé esta. 28 00:01:05,315 --> 00:01:07,734 Lo bueno del periodismo es que no tenemos reglas. 29 00:01:07,776 --> 00:01:10,570 Sí las tenemos. Eso es muy tentador. 30 00:01:10,612 --> 00:01:12,614 En vez de decir algo como: 31 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 "Le indignó su comportamiento, ¿no?". 32 00:01:15,784 --> 00:01:18,286 Sería mejor decir algo como: 33 00:01:18,328 --> 00:01:20,747 "¿Tuvo una emoción fuerte? ¿Sí o no?". 34 00:01:20,789 --> 00:01:22,123 La señora Hanks nos enseñó 35 00:01:22,165 --> 00:01:24,125 que no debemos hacer preguntas de sí o no 36 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 porque desalienta a la gente a profundizar. 37 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 - Sí. - Está bien. 38 00:01:30,757 --> 00:01:33,218 Si no hay más preguntas, creo que podemos ir... 39 00:01:33,259 --> 00:01:35,345 ¿Hay alguna forma de ir a su escuela 40 00:01:35,387 --> 00:01:36,596 y seguir hablando? 41 00:01:38,306 --> 00:01:39,641 {\an8}SALUDOS DE TOLEDO 42 00:01:54,406 --> 00:01:56,241 {\an8}TOLEDO AMA EL AMOR 43 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 {\an8}TORRE TRUTH TELLER 44 00:02:07,460 --> 00:02:10,213 {\an8}¿Cuánto cuesta mantener el Truth Teller anualmente? 45 00:02:10,255 --> 00:02:12,298 {\an8}No sé, ¿el presupuesto mensual es 46 00:02:12,340 --> 00:02:14,634 {\an8}de medio millón de dólares? 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,428 {\an8}- Vaya. Genial, ¿no? 48 00:02:16,469 --> 00:02:17,971 ¿Cómo esperan sobrevivir 49 00:02:18,013 --> 00:02:19,347 con tanto desperdicio? 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,934 No creo que haya tanto desperdicio. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - Oye. - ¿Sí? 52 00:02:24,728 --> 00:02:28,940 Travis dice que es 'pie de autor', 53 00:02:28,982 --> 00:02:33,695 ¿entonces no debería ser 'cabeza de autor' si va arriba? 54 00:02:34,738 --> 00:02:36,865 - Pie de... - No escribas... 55 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 - Lo siento. - No escribas eso. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,661 Ustedes van a Derrysburg, ¿verdad? 57 00:02:41,703 --> 00:02:43,663 - Sí. - Me gradué allí en 2012. 58 00:02:43,705 --> 00:02:44,956 Tengo novia. 59 00:02:46,291 --> 00:02:47,334 Qué bien. 60 00:02:47,917 --> 00:02:50,503 Entonces, ¿está pasando algo importante en la escuela? 61 00:02:50,545 --> 00:02:53,757 El profesor de música se jubilará después de 30 años. 62 00:02:53,798 --> 00:02:55,800 ¿El señor K? ¿Se retirará? 63 00:02:55,842 --> 00:02:57,427 Le harán una despedida. 64 00:02:57,469 --> 00:02:58,887 Dirigirá un último espectáculo 65 00:02:58,928 --> 00:03:00,347 - en la escuela. - Vaya. 66 00:03:00,388 --> 00:03:02,349 Es alguien muy importante en Toledo. 67 00:03:02,390 --> 00:03:03,975 Fue a Juilliard. 68 00:03:04,017 --> 00:03:06,269 Elegante. ¿Cuál es el espectáculo? 69 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Es una versión con géneros cambiados 70 00:03:07,729 --> 00:03:09,356 de Chicas Pesadas, Chicos Pesados. 71 00:03:09,397 --> 00:03:11,358 - Divertido. - Sí. 72 00:03:11,399 --> 00:03:13,401 Claro, recuerdo al señor K. 73 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Recuerdo a muchos profesores de secundaria. 74 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 ¿Le preocupan los medios como SoWesley, 75 00:03:22,660 --> 00:03:24,913 que hacen el mismo trabajo que el Truth Teller 76 00:03:24,954 --> 00:03:26,581 pero no tienen gastos? 77 00:03:26,623 --> 00:03:28,917 - ¿SoWesley? - ¿Wesley Holzwanger? 78 00:03:28,958 --> 00:03:31,878 Dirige el blog de noticias locales en Lucas. 79 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 Es el más popular. 80 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 - Y él... - No me importa. 81 00:03:36,508 --> 00:03:38,385 Está en un grado superior al mío 82 00:03:38,426 --> 00:03:40,261 y tiene 300 000 suscriptores. 83 00:03:40,303 --> 00:03:44,557 - ¿Dijiste 300 o 3000? - Trescientos mil. 84 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 Santo Dios. 85 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 Y es el único empleado. 86 00:03:53,108 --> 00:03:55,360 Nuestro presupuesto aún está pagando 87 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 pensiones de linotipistas que se jubilaron en 1991 88 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 y siguen viviendo. 89 00:04:01,950 --> 00:04:04,369 Y este chico publica gratis 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,371 y ni siquiera es bueno. 91 00:04:06,413 --> 00:04:09,874 Miren. Aquí dice inflamable. 92 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 ¿Y no "flamable"? 93 00:04:11,668 --> 00:04:13,878 Es el significado opuesto. 94 00:04:13,920 --> 00:04:15,755 "¿Has oído hablar de revisar? 95 00:04:15,797 --> 00:04:18,883 Tal vez deberías haber estado en la clase de periodismo 96 00:04:18,925 --> 00:04:22,387 del Truth Teller esta mañana. Cara guiñando." 97 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 - Hola. ¿Tienes un segundo? - Hola. Por supuesto. Pasen. 98 00:04:27,142 --> 00:04:28,810 Oscar y yo estuvimos hablando 99 00:04:28,852 --> 00:04:30,812 y pensamos que podríamos ir a la secundaria. 100 00:04:30,854 --> 00:04:32,564 No creo que tengamos mucho 101 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 que aprender de ellos. 102 00:04:34,441 --> 00:04:37,736 ¡No! Solo queremos cubrir algunas historias. 103 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 Hay un profesor de teatro que es... 104 00:04:39,821 --> 00:04:41,656 No sé, todos lo adoran 105 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 y es su último gran espectáculo. 106 00:04:43,700 --> 00:04:45,452 Pensé que podría escribir un artículo sobre él. 107 00:04:45,493 --> 00:04:46,786 Y yo podría reseñar la obra. 108 00:04:49,539 --> 00:04:51,541 Que escriba para el periódico 109 00:04:51,583 --> 00:04:54,502 no significa que quiera ser parte del documental. 110 00:04:54,544 --> 00:04:55,879 No quiero. 111 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Y me doy cuenta de que estar aquí hablando contigo 112 00:05:00,467 --> 00:05:03,636 podría enviar un mensaje confuso. 113 00:05:03,678 --> 00:05:07,474 Así que seré claro, la única razón por la que accedo 114 00:05:07,515 --> 00:05:10,560 es para promocionar mi sección de arte y entretenimiento. 115 00:05:10,602 --> 00:05:11,853 Creo que deberían hacerlo. 116 00:05:11,895 --> 00:05:13,855 Vayan y cubran una secundaria 117 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 mejor que un chico de secundaria. 118 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 - Está bien. - Sí. 119 00:05:18,068 --> 00:05:19,819 Mare, tú verificas todo hasta el cansancio. 120 00:05:19,861 --> 00:05:22,781 Oscar, no te contengas. Suelta todo tu vocabulario. 121 00:05:22,822 --> 00:05:24,783 No son las noticias del blog para bebés. 122 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 - Muéstrenles cómo se hace. - Entendido, jefe. 123 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 ¿Qué? 124 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 - ¿Qué pasa? - ¿No lo has visto? 125 00:05:38,755 --> 00:05:42,092 No. ¿Qué pasa? ¿Qué es? 126 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 "Truth Teller ataca a los débiles. 127 00:05:44,761 --> 00:05:47,972 Editor en jefe acosa cibernéticamente a menor." 128 00:05:48,556 --> 00:05:50,141 - Allora. - Demonios. 129 00:05:50,183 --> 00:05:53,853 Un acosador es lo peor que se puede ser. 130 00:05:53,895 --> 00:05:56,398 - Yo... - Esto es... 131 00:05:56,439 --> 00:05:59,025 muy humillante para ti, ¿no? 132 00:05:59,067 --> 00:06:01,152 Por si no lo sabías. 133 00:06:01,194 --> 00:06:03,613 No, sé eso. Pero esto es estúpido. 134 00:06:03,655 --> 00:06:07,200 Sí, pero se pone mejor. Digo, se pone peor. 135 00:06:07,242 --> 00:06:09,577 - Sigue bajando hasta... - Sí. 136 00:06:09,619 --> 00:06:10,704 Sí. 137 00:06:13,248 --> 00:06:15,083 No, no, está bien, 138 00:06:15,125 --> 00:06:17,043 pero mira tus ojos. 139 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 Aterradores como una cabra. 140 00:06:19,462 --> 00:06:23,091 Esa no es una descripción justa. Tengo ojos muy humanos. 141 00:06:23,133 --> 00:06:25,176 Dios mío, Ned. ¿Qué has hecho, amigo? 142 00:06:25,218 --> 00:06:28,930 "En un patético intento por recuperar la relevancia, 143 00:06:28,972 --> 00:06:32,684 Ned Sampson, editor en jefe, y supuesto adulto, 144 00:06:32,726 --> 00:06:36,062 decidió agredirme verbalmente en los comentarios de este blog. 145 00:06:36,104 --> 00:06:40,025 Pero lo que es peor es que usó este emoji". 146 00:06:40,066 --> 00:06:41,985 Es solo un chico rebelde. 147 00:06:42,027 --> 00:06:45,488 Te informo que Wesley Holzwanger 148 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 sí tiene algo de influencia en esta ciudad. 149 00:06:47,991 --> 00:06:51,578 A diferencia de ti, amigo. Creo que necesitas disculparte. 150 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 No lo haré. 151 00:06:59,794 --> 00:07:00,962 Pensé que sería divertido 152 00:07:01,004 --> 00:07:02,047 tallarle un pájaro para Nicole. 153 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 Nunca había tallado nada, 154 00:07:04,007 --> 00:07:05,925 pero tuve algo de tiempo libre durante el fin de semana, 155 00:07:05,967 --> 00:07:09,054 así que vi un video de dos horas en YouTube un par de veces, 156 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 pedí el tipo correcto de cuchillos, 157 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 y después de algunos intentos, 158 00:07:11,973 --> 00:07:13,558 quedé muy contento. 159 00:07:13,600 --> 00:07:15,685 El primero que hice tenía ojos muy grandes, 160 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 pero recordé que no le gusta 161 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 que la miren, así que compré un cortador 162 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 de vidrio y corté unos lentes de sol. 163 00:07:21,232 --> 00:07:22,984 Luego lo pulí del mismo color marrón 164 00:07:23,026 --> 00:07:25,236 que un bolso de ella que sé que le gusta. 165 00:07:25,278 --> 00:07:28,031 Es solo mi forma de decir, "Hey, ¿qué tal?". 166 00:07:28,490 --> 00:07:30,241 ¿Cuánto tiempo crees que le tomó? 167 00:07:30,283 --> 00:07:31,951 Demasiado. 168 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 Más tiempo del que hemos pasado hablando. 169 00:07:33,995 --> 00:07:35,705 No sigas. 170 00:07:35,747 --> 00:07:37,874 Es demasiado. 171 00:07:37,916 --> 00:07:40,835 Sí, un pájaro tallado a mano 172 00:07:40,877 --> 00:07:43,588 no es lo que esperarías de alguien en su sano juicio. 173 00:07:44,923 --> 00:07:46,841 Creo que debí haber usado una madera mejor. 174 00:07:46,883 --> 00:07:49,302 Usé pino, qué tonto. No creo que le guste el pino. 175 00:07:49,344 --> 00:07:51,846 No, no. No es la madera. 176 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Es el leñador. 177 00:07:53,056 --> 00:07:54,182 ¿Un pájaro tallado a mano? 178 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Es como si le hubieras tallado 179 00:07:56,142 --> 00:07:57,644 un anillo de compromiso. 180 00:07:58,812 --> 00:08:00,271 La estás asustando. 181 00:08:00,313 --> 00:08:02,065 Y me estás asustando a mí. 182 00:08:03,191 --> 00:08:05,694 Estás asustando a Adelola. 183 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Y estás asustando a todos los de Softees. 184 00:08:10,407 --> 00:08:12,158 ¿Cuántas personas saben de esto? 185 00:08:12,200 --> 00:08:13,785 Todos los que miran hacia acá. 186 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Lo sé. 187 00:08:21,918 --> 00:08:25,005 Entonces, ¿qué debería hacer? ¿Actuar como si no me gustara? 188 00:08:25,046 --> 00:08:26,381 Exacto. 189 00:08:26,423 --> 00:08:28,925 Amigo, estoy ignorando a mi padrastro 190 00:08:28,967 --> 00:08:30,301 y me está rogando. 191 00:08:32,178 --> 00:08:34,222 Me gusta hacerle regalos caseros a Nicole. 192 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 Tengo la tarjeta dorada de la tienda de manualidades. 193 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 Pero me doy cuenta de que puede ser demasiado, 194 00:08:39,436 --> 00:08:42,981 así que probablemente esperaré por un tiempo. 195 00:08:43,023 --> 00:08:45,400 Hasta después de nuestra boda. 196 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 Estoy bromeando. 197 00:08:47,777 --> 00:08:50,864 No tengo muchos amigos fuera de mi grupo de pesca, 198 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 pero Detrick es genial. 199 00:08:52,282 --> 00:08:54,909 Es agradable, es alto, huele bien. 200 00:08:54,951 --> 00:08:58,663 Y me gustaría pensar que haría lo mismo por mí 201 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 si nos hacemos amigos como estoy planeando. 202 00:09:02,792 --> 00:09:05,879 Muy bien, esto es humillante. 203 00:09:08,798 --> 00:09:09,966 Hola, Wesley. 204 00:09:13,428 --> 00:09:16,723 Wesley, ¿estás en silencio? No te oí saludar. 205 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 No te saludé. 206 00:09:18,350 --> 00:09:21,186 Bueno, soy Ned Sampson. 207 00:09:21,227 --> 00:09:22,645 El nazi de la ortografía. 208 00:09:22,687 --> 00:09:26,066 Era semántica, no ortografía, pero... 209 00:09:26,107 --> 00:09:28,193 - Pero ¿sigue siendo nazi? - ¡No! 210 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 Te llamo para disculparme. 211 00:09:31,321 --> 00:09:33,031 Está bien. No la acepto. 212 00:09:33,073 --> 00:09:36,743 Nadie sale de aquí hasta que él acepte la disculpa. 213 00:09:36,785 --> 00:09:40,288 Realmente apreciaría si quitaras la historia, amigo. 214 00:09:40,330 --> 00:09:42,749 No la quitaré. 215 00:09:42,791 --> 00:09:45,460 Además, "flamable" no existe, es inflamable. 216 00:09:45,502 --> 00:09:49,089 Wesley, lo siento, estás equivocado. 217 00:09:49,130 --> 00:09:50,215 - Tiene razón. - ¿Qué? 218 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 No existe. 219 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 "Flamable" no existe. 220 00:09:53,051 --> 00:09:54,135 No tiene sentido. 221 00:09:54,177 --> 00:09:55,387 Genial. Me voy. 222 00:09:55,428 --> 00:09:57,222 - No, no te vayas. - Estoy ocupado... 223 00:09:57,263 --> 00:10:01,768 - No, eso... - Wesley, hola. Ciao. 224 00:10:01,810 --> 00:10:03,269 Soy Esmeralda Grand, 225 00:10:03,311 --> 00:10:06,272 editora general del diario digital. 226 00:10:06,314 --> 00:10:10,443 Es genial, sexi e innovador. 227 00:10:10,485 --> 00:10:13,947 Quiero disculparme por Ned. 228 00:10:13,988 --> 00:10:15,240 Le molestan los niños 229 00:10:15,281 --> 00:10:18,118 porque no puede tener hijos. 230 00:10:18,159 --> 00:10:20,912 Se sentó en una estufa en la secundaria. 231 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Y estaba encendida. 232 00:10:22,163 --> 00:10:24,124 No es cierto. Nunca pasó. 233 00:10:24,165 --> 00:10:29,713 Ned es un abuelo prematuro con su periódico impreso. 234 00:10:29,754 --> 00:10:33,216 Pero en TTT, somos completamente diferentes. 235 00:10:33,258 --> 00:10:35,093 Tomamos helado los jueves. 236 00:10:35,135 --> 00:10:40,473 Muy divertido, muy relajado, mucho carisma. 237 00:10:40,515 --> 00:10:42,726 Nada sospechoso, nada mediocre. 238 00:10:42,767 --> 00:10:47,188 Y también estamos preocupados por el cambio climático. 239 00:10:47,230 --> 00:10:49,899 Todos comemos helado los jueves, Wesley. 240 00:10:49,941 --> 00:10:51,359 Todos, no solo el periódico digital. 241 00:10:51,401 --> 00:10:52,986 Sí, viejo. 242 00:10:53,028 --> 00:10:55,196 - TTT en línea, ¿no? - Sí. 243 00:10:55,238 --> 00:10:56,448 Definitivamente es más de mi estilo. 244 00:10:56,489 --> 00:10:59,075 Ven a hacer prácticas conmigo. Colaboremos. 245 00:10:59,117 --> 00:11:00,368 Hagámoslo. 246 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Adiós, hermano. 247 00:11:02,078 --> 00:11:04,748 Wesley, ¿cómo...? Él sí que sabe despedirse. 248 00:11:04,789 --> 00:11:07,208 Y así es como se hace. 249 00:11:07,250 --> 00:11:10,378 Esa fue una clase magistral sobre cómo hablar con niños. 250 00:11:10,962 --> 00:11:13,048 ¿Me siento amenazado por SoWesley? 251 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 No me siento amenazado por SoWesley. 252 00:11:16,092 --> 00:11:18,887 Los dos medios funcionan completamente diferente. 253 00:11:18,928 --> 00:11:22,015 Uno es un blog, una persona lo lee. Es todo. 254 00:11:22,057 --> 00:11:23,433 El otro es un periódico... 255 00:11:23,892 --> 00:11:27,437 Podrían dejarlo en una cafetería. 256 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Alguien más entra, lo lee y se lo lleva. 257 00:11:29,939 --> 00:11:31,232 Lo deja en el autobús. 258 00:11:31,274 --> 00:11:32,901 Ahora dos personas lo han leído. 259 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 Alguien más lo recoge. Tres personas. 260 00:11:36,446 --> 00:11:37,989 Esa persona es indigente, 261 00:11:38,031 --> 00:11:40,158 se envuelve en él de noche. 262 00:11:40,200 --> 00:11:42,243 No puedes envolverte en un blog. 263 00:11:45,288 --> 00:11:46,289 Sí. 264 00:11:48,249 --> 00:11:49,501 CHICOS PESADOS 265 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 No sé cómo endulzar esto, así que no lo haré. 266 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 En este punto, no tenemos un espectáculo. 267 00:11:54,464 --> 00:11:58,426 Repito, ¡no tenemos un espectáculo! 268 00:11:59,511 --> 00:12:01,137 Levanten eso. 269 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 Veo que algunos se están alterando. 270 00:12:03,973 --> 00:12:07,936 ¿Saben qué pasaría si lloráramos en Juilliard? 271 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 ¿Tengo que recordarles que la secundaria 272 00:12:10,480 --> 00:12:12,565 Defiance está montando una producción increíble 273 00:12:12,607 --> 00:12:15,985 de Bye Birdie que los va a dejar boquiabiertos? 274 00:12:17,153 --> 00:12:19,364 - Muy bien, vamos. - ¿Señor K? 275 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 Esmeralda: ¡Ve al estacionamiento, ahora! 276 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 - Déjeme volarlo. - ¡No! 277 00:12:43,054 --> 00:12:44,431 Hazme un 360, 278 00:12:44,472 --> 00:12:47,058 como en los Óscar. 279 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 - ¿El GlamBot? - Sí. 280 00:12:49,185 --> 00:12:51,062 - ¡Oye! ¡Oye! - ¿Qué? 281 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 ¿Es mucho pedir 282 00:12:52,480 --> 00:12:55,108 no tener robots voladores en la oficina? 283 00:12:55,150 --> 00:12:56,484 Ni siquiera puedo pensar. 284 00:12:56,526 --> 00:12:58,069 No te oímos, Kimberly. 285 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 ¡Estamos tratando de trabajar! 286 00:13:01,197 --> 00:13:03,575 No dijiste estacionamiento ejecutivo, 287 00:13:03,616 --> 00:13:05,994 estaba en el estacionamiento de enfrente. 288 00:13:06,036 --> 00:13:07,162 Este es el ejecutivo. 289 00:13:07,203 --> 00:13:10,206 ¿Viste lo que hizo este mocoso? 290 00:13:11,958 --> 00:13:15,211 "Esmeralda Grand, 51, Editora de TTT Online, 291 00:13:15,253 --> 00:13:19,174 me suplicó que trabajara para su, cito, 'sitio web sexi'. 292 00:13:19,215 --> 00:13:20,467 ¿Esperaba violar 293 00:13:20,508 --> 00:13:23,178 más que las leyes de trabajo infantil?". 294 00:13:23,219 --> 00:13:25,180 Eres muchas cosas, pero no eres... 295 00:13:25,221 --> 00:13:28,475 ¡Cincuenta y uno! Sí. ¡Es una calumnia! 296 00:13:28,516 --> 00:13:31,019 Sí, está bien. Este chico es una amenaza. 297 00:13:31,061 --> 00:13:33,438 Es una amenaza para tu periódico. 298 00:13:34,606 --> 00:13:37,650 Si no hay un Truth Teller, 299 00:13:37,692 --> 00:13:41,613 ¿quién preservará la ética en el periodismo, la verdad 300 00:13:41,654 --> 00:13:43,615 y todas esas cosas que dices? 301 00:13:45,408 --> 00:13:49,496 - Tienes razón. - ¿Te quieres vengar? 302 00:13:49,537 --> 00:13:51,331 Venganza ética, sí. 303 00:13:51,373 --> 00:13:54,209 Le dañamos los frenos y lo que pase después 304 00:13:54,250 --> 00:13:55,377 está en manos de Dios. 305 00:13:55,418 --> 00:13:57,170 Creo que es demasiado. 306 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 - Bienvenidos a nuestro espacio. - Gusto en conocerlo. 307 00:14:02,550 --> 00:14:04,052 No creo que haya tenido el placer. 308 00:14:04,094 --> 00:14:06,137 Vaya. Bueno, el señor K es famoso 309 00:14:06,179 --> 00:14:08,264 por ser bueno para no olvidar una cara o una voz. 310 00:14:08,306 --> 00:14:09,599 Es bueno verlo de nuevo. 311 00:14:09,641 --> 00:14:13,269 Sí, Mare. 312 00:14:13,311 --> 00:14:15,188 Fui una de sus alumnas. 313 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 Hice una audición para Anna, papel principal en El rey y yo. 314 00:14:19,275 --> 00:14:21,486 Me recuerdas a Tyne Daly de joven. 315 00:14:21,528 --> 00:14:23,238 Pero ¿sabes a quién le dieron el papel? 316 00:14:23,279 --> 00:14:28,284 A Allison Page, una gran cantante. 317 00:14:28,326 --> 00:14:30,662 Mucha gente sintió que solo obtuvo ese papel 318 00:14:30,704 --> 00:14:32,747 porque sus padres donaron esa máquina de humo. 319 00:14:32,789 --> 00:14:34,457 - Mare. - ¿Eso tuvo algo que ver 320 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 con su decisión? 321 00:14:35,834 --> 00:14:38,503 ¿Qué es esto? ¿Son un periódico de verdad? 322 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 Sí, somos del Truth Teller. 323 00:14:39,838 --> 00:14:41,673 Bueno, entonces te diré la verdad. 324 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 No conseguiste el papel porque no eras buena. 325 00:14:43,883 --> 00:14:46,386 - Bien, ¿y Allison Page sí? - Sí. 326 00:14:46,428 --> 00:14:49,806 Era soprano cuando el papel era para una contralto. 327 00:14:50,098 --> 00:14:52,142 Improvisaba la mayoría de sus diálogos, 328 00:14:52,183 --> 00:14:55,437 y era un problema para un show ambientado en Siam en 1860. 329 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 Y no era tan buena. 330 00:14:57,230 --> 00:15:00,191 Bueno, este espacio... Lo que hizo con... 331 00:15:00,233 --> 00:15:03,278 No tengo favoritos, Mare. 332 00:15:03,319 --> 00:15:05,530 - Busco intérpretes. - De acuerdo. 333 00:15:05,572 --> 00:15:08,533 Y mis disculpas por no poder recordar nada 334 00:15:08,575 --> 00:15:11,244 sobre tu audición. 335 00:15:11,286 --> 00:15:14,372 Pero siempre recuerdo a los grandes. 336 00:15:14,414 --> 00:15:17,834 Así que puedes deducir a partir de ahí cómo te fue. 337 00:15:17,876 --> 00:15:20,420 ¡Y regresamos! 338 00:15:22,464 --> 00:15:26,718 Resulta que Mare le tiene rencor al señor K y... 339 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Oh... No. 340 00:15:29,596 --> 00:15:31,806 No está relacionado con arte y entretenimiento. 341 00:15:32,599 --> 00:15:36,811 Lo convencemos de que su padre no es su verdadero padre. 342 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Los niños odian eso. 343 00:15:40,148 --> 00:15:41,107 Eso es interesante. 344 00:15:41,149 --> 00:15:42,275 Le ponemos... 345 00:15:42,317 --> 00:15:45,236 un poco de caca de perro en su retenedor. 346 00:15:45,278 --> 00:15:47,197 Solo una cucharadita. 347 00:15:47,238 --> 00:15:50,742 - ¿Cómo entramos a su...? - Por la ventana. 348 00:15:50,784 --> 00:15:53,244 Le provocamos la enfermedad de Lyme. 349 00:15:53,286 --> 00:15:56,748 Creo que tengo el tipo correcto de garrapatas. 350 00:15:56,790 --> 00:15:59,751 Mi tía tiene la enfermedad de Lyme, y no es... 351 00:15:59,793 --> 00:16:01,127 ¿Alguna vez te ha pasado...? 352 00:16:01,169 --> 00:16:02,253 ¡Ken! 353 00:16:03,254 --> 00:16:04,756 ¡Vete! ¡Estamos trabajando! 354 00:16:04,798 --> 00:16:07,300 - ¿Disculpa? - ¡Estamos trabajando, Ken! 355 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 ¡Gracias! 356 00:16:10,220 --> 00:16:11,888 ¿Celoso? No. 357 00:16:11,930 --> 00:16:14,599 No, no. De hecho creo que es bueno 358 00:16:14,641 --> 00:16:17,727 que Esmeralda y Ned se lleven tan bien. 359 00:16:17,769 --> 00:16:21,940 Muy bien. Bueno para el negocio. ¿Pero es bueno? ¿En serio? 360 00:16:21,981 --> 00:16:24,484 Digo, Esmeralda y Ned realmente no combinan, 361 00:16:24,526 --> 00:16:25,944 eso es lo que pienso. 362 00:16:25,985 --> 00:16:30,240 Mientras que, por ejemplo, Esmeralda y yo... 363 00:16:30,281 --> 00:16:34,285 Bueno, compartimos cierta sofisticación europea. 364 00:16:34,327 --> 00:16:39,374 No es que el Reino Unido esté en la UE, gracias a Dios. 365 00:16:39,416 --> 00:16:41,418 - Tengo que volver a trabajar. - Claro que sí. 366 00:16:41,459 --> 00:16:42,460 - Sí. - Sí. 367 00:16:46,339 --> 00:16:47,340 ¿Qué cinta? 368 00:16:49,300 --> 00:16:51,720 Te refieres a esta cinta. 369 00:16:51,761 --> 00:16:55,473 Esto es para mis dolores de cabeza. 370 00:16:55,515 --> 00:17:01,187 La cinta retira el dolor hacia atrás. 371 00:17:02,981 --> 00:17:04,899 Espera, lo tengo. 372 00:17:04,941 --> 00:17:06,568 Lo tengo. 373 00:17:06,609 --> 00:17:10,780 Enviamos un comunicado de prensa anónimo a Wesley. 374 00:17:10,822 --> 00:17:13,324 Si lo publica, todos sabrán 375 00:17:13,366 --> 00:17:15,243 que no verifica sus fuentes, 376 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 y toda su reputación quedará destruida. 377 00:17:17,746 --> 00:17:20,832 - ¡Vaya, sí, bum! - ¿Sí? 378 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Entonces él no es confiable y yo no tengo 51. 379 00:17:23,793 --> 00:17:26,921 Sí. Necesitamos un comunicado de prensa creíble. 380 00:17:26,963 --> 00:17:28,757 - Sí. Sí. - Bien, entonces... 381 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 ¿Despidos? 382 00:17:30,550 --> 00:17:33,595 Potenciales despidos en Corning Glass. 383 00:17:33,636 --> 00:17:35,847 - Vaya. Increíble. - ¿Qué? 384 00:17:35,889 --> 00:17:39,267 Un nivel perfecto de insípido. ¿Cómo haces eso? 385 00:17:39,309 --> 00:17:40,685 Es algo natural. Sí. 386 00:17:40,727 --> 00:17:42,312 Te sale naturalmente, ¿verdad? 387 00:17:45,815 --> 00:17:46,941 Nicole. 388 00:17:54,657 --> 00:17:56,368 ¿Tienes...? 389 00:17:56,409 --> 00:18:00,705 ¿Tienes los nuevos números de los anuncios de media página? 390 00:18:00,747 --> 00:18:02,791 Sí, te los enviaré. 391 00:18:02,832 --> 00:18:03,875 Genial. Gracias. 392 00:18:11,341 --> 00:18:14,594 Sí. Detrick entendió el mensaje. 393 00:18:18,932 --> 00:18:20,975 - ¿Extraoficialmente? - Sí. 394 00:18:21,017 --> 00:18:22,894 El señor K es un personaje. 395 00:18:22,936 --> 00:18:25,605 Mucha inseguridad para un hombre tan alto. 396 00:18:25,647 --> 00:18:28,274 Sí. ¿Diría que también es arrogante? 397 00:18:28,316 --> 00:18:29,943 Algunos pueden ser ambas cosas. 398 00:18:29,984 --> 00:18:32,904 Busca la forma de mencionar a Juilliard siempre que habla. 399 00:18:32,946 --> 00:18:34,614 - Sí. - Fui a Yale. 400 00:18:34,656 --> 00:18:36,449 Nunca lo menciono. 401 00:18:36,491 --> 00:18:38,410 ¿Hay algo más que pueda decirme sobre él? 402 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 Creo que siempre actúa. 403 00:18:39,994 --> 00:18:41,996 ¡Gracias! Sí. Siempre actúa. 404 00:18:42,038 --> 00:18:43,665 Eso es genial. 405 00:18:43,707 --> 00:18:46,584 - ¿Puedo usar eso como cita? - No, absolutamente no. 406 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 La última maestra que habló mal del señor K 407 00:18:49,129 --> 00:18:51,631 la reasignaron a otro distrito escolar 408 00:18:51,673 --> 00:18:53,717 como cura en problemas. 409 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 No. ¿Quiere una cita? 410 00:18:55,677 --> 00:18:57,637 Es un "pilar de la comunidad". 411 00:19:01,474 --> 00:19:03,601 Que no los engañe el rosado 412 00:19:03,643 --> 00:19:04,686 ¡No! 413 00:19:04,728 --> 00:19:05,937 No juega con muñecas 414 00:19:05,979 --> 00:19:07,605 Empiece a caminar... 415 00:19:07,647 --> 00:19:09,733 Por la emoción acabarlo 416 00:19:09,774 --> 00:19:11,443 ¡Caras brillantes! ¡Ojos bien abiertos! 417 00:19:11,484 --> 00:19:13,653 Todos en la escuela Son conscientes de su... 418 00:19:14,529 --> 00:19:15,488 ¿Qué te parece? 419 00:19:15,530 --> 00:19:16,781 "Débiles exportaciones 420 00:19:16,823 --> 00:19:19,993 fuerzan pérdida de 300 empleos". 421 00:19:20,035 --> 00:19:23,663 Vaya. Bravo, Ned. Es muy convincente. 422 00:19:23,705 --> 00:19:25,373 ¿Segura que Joanna Pringlebottom 423 00:19:25,415 --> 00:19:27,834 suena como la jefa de RR. PP. de Corning Glass? 424 00:19:27,876 --> 00:19:31,379 Ned, no quiero estar aquí toda la noche, ¿sí? 425 00:19:31,421 --> 00:19:32,672 ¿Deberíamos hacer esto? 426 00:19:32,714 --> 00:19:35,842 Tal vez es como cuando escribes algo furioso 427 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 pero no lo envías. 428 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 Ya lo sacamos de nuestro sistema. 429 00:19:38,845 --> 00:19:41,514 - ¿Ned? - Sí. 430 00:19:41,556 --> 00:19:42,724 ¿Sabes? 431 00:19:42,766 --> 00:19:44,934 Cuando era niña, 432 00:19:44,976 --> 00:19:48,104 una noche, mi mamá entró a mi cuarto 433 00:19:48,146 --> 00:19:49,939 y ¿sabes qué me dijo? 434 00:19:49,981 --> 00:19:52,817 - ¿Qué te dijo? - Dijo... 435 00:19:56,071 --> 00:19:57,072 ¡Lo envié! 436 00:20:02,702 --> 00:20:06,956 ¿Cuál es un sinónimo de atroz? No estoy preguntando. Es... 437 00:20:13,672 --> 00:20:17,634 Bien, Emma Gadsdon consigue Elphaba, y miren, 438 00:20:17,676 --> 00:20:20,136 gran anuncio del negocio de contratistas de su familia. 439 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 2014, Kristen Mayhew. 440 00:20:22,889 --> 00:20:24,974 Su mamá es auditora del Casino Hollywood. 441 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 Y aquí está el anuncio de una página entera. 442 00:20:26,976 --> 00:20:29,562 Sergio Giacoman, 2016. 443 00:20:29,604 --> 00:20:30,772 Era bastante bueno 444 00:20:30,814 --> 00:20:31,940 y terminó yendo a Broadway. 445 00:20:31,981 --> 00:20:33,775 Pero sus padres eran dueños de Dillard's, 446 00:20:33,817 --> 00:20:36,027 y aquí está el anuncio de una página entera. 447 00:20:36,069 --> 00:20:38,154 Esto ha estado pasando por años. 448 00:20:38,196 --> 00:20:41,825 El Sr. K claramente ha estado llenándose los bolsillos. 449 00:20:44,744 --> 00:20:46,121 Si había ganancias mal habidas, 450 00:20:46,162 --> 00:20:48,081 ojalá hubiera gastado el dinero 451 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 en clases de canto para los niños. 452 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 Está bien. 453 00:20:53,670 --> 00:20:55,130 - Mare. - ¿Sí? 454 00:20:55,171 --> 00:21:00,844 Veo lo que ves, pero no es una prueba contundente. 455 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 ¿Verdad? 456 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Tal vez los orgullosos padres compraron anuncios 457 00:21:04,347 --> 00:21:05,682 para apoyar a sus hijos. 458 00:21:05,724 --> 00:21:07,308 Lo sé, pero es un mentiroso. 459 00:21:07,350 --> 00:21:08,601 - Bueno... - ¿Entiendes? 460 00:21:10,937 --> 00:21:11,980 ¿Eres medio... ya sabes? 461 00:21:13,023 --> 00:21:15,275 Ken, no puedes decir eso. 462 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 Puedo si no lo digo completo. 463 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Es lo mismo que decir la palabra. 464 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 Bueno, entonces, diré toda la palabra, ¿no? 465 00:21:23,074 --> 00:21:26,244 Revoltoso. ¿Eres un revoltoso? 466 00:21:26,286 --> 00:21:27,620 Trataba de acelerar las cosas. 467 00:21:27,662 --> 00:21:29,748 ¡Ken! Vamos. ¿Qué pasa? 468 00:21:29,789 --> 00:21:31,833 SoWesley se robó la primicia. 469 00:21:31,875 --> 00:21:35,587 - ¿Qué? - Los despidos de Corning Glass. 470 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Dios mío. Se la creyó. 471 00:21:37,130 --> 00:21:40,091 ¿Cómo dejas que un niño te gane? 472 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 No, Ken. 473 00:21:42,177 --> 00:21:45,013 Yo soy el que le ganó al niño. 474 00:21:45,055 --> 00:21:47,015 - ¿Disculpa? - ¡Ken! ¡Ken! 475 00:21:47,057 --> 00:21:48,016 - ¿Sí? - ¡No! 476 00:21:48,058 --> 00:21:51,019 ¿No? Diré algo... 477 00:21:53,146 --> 00:21:55,357 no me gusta sentirme excluido. 478 00:21:55,398 --> 00:21:59,027 Y sé que no estoy contribuyendo en nada a lo que sea esto, 479 00:21:59,069 --> 00:22:02,822 pero me gusta la idea de poder estar con usted. 480 00:22:02,864 --> 00:22:04,157 Solo por ellos, ¿sabe? 481 00:22:04,199 --> 00:22:05,867 Para que parezca que participo. 482 00:22:07,243 --> 00:22:09,037 Puedo reírme cuando se rían. 483 00:22:09,079 --> 00:22:10,997 No necesito entender el chiste. 484 00:22:11,039 --> 00:22:12,874 ¿Estás de acuerdo? 485 00:22:12,916 --> 00:22:14,209 - Está bien. - ¿Está bien? 486 00:22:14,250 --> 00:22:17,253 - Creo que puedes irte. - ¿Me voy? Muy bien. 487 00:22:19,297 --> 00:22:20,632 Fantástico. 488 00:22:23,134 --> 00:22:24,928 Dios, por fin. 489 00:22:27,222 --> 00:22:29,933 - ¿Lo tenemos? - Lo tenemos. 490 00:22:31,226 --> 00:22:33,728 - ¡Ahora lo acabamos! - Supongo. 491 00:22:35,397 --> 00:22:38,108 "El señor Kirby celebra 30 años en Derrysburg. 492 00:22:38,149 --> 00:22:40,652 El señor K es un pilar de la comunidad". 493 00:22:40,694 --> 00:22:42,737 - Esto está bien. - No lo es. 494 00:22:42,779 --> 00:22:45,657 Pudiste escribir un artículo de ataque, pero no lo hiciste. 495 00:22:45,699 --> 00:22:47,242 Te apegaste a tus principios. 496 00:22:49,411 --> 00:22:52,414 ¿Hola? Ella habla. 497 00:22:52,455 --> 00:22:54,708 Sí, gracias por devolverme la llamada. 498 00:22:56,334 --> 00:22:57,377 Sí. 499 00:22:59,212 --> 00:23:00,296 Sí, un segundo. 500 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 ¿Está seguro? 501 00:23:04,801 --> 00:23:06,386 Le hice un pequeño cambio a mi artículo. 502 00:23:06,428 --> 00:23:08,430 Resulta que el hijo favorito 503 00:23:08,471 --> 00:23:09,848 de Juilliard nunca fue a Juilliard. 504 00:23:09,889 --> 00:23:11,933 Es terrible. 505 00:23:11,975 --> 00:23:15,353 Se lo merecía Se lo merecía 506 00:23:15,395 --> 00:23:18,940 Solo se tenía A sí mismo para culparse 507 00:23:18,982 --> 00:23:21,026 Dios mío, tal vez tenía razón. 508 00:23:21,067 --> 00:23:22,193 No, solo estoy oxidada. 509 00:23:35,123 --> 00:23:38,335 ¡Nicole! ¿Podemos hablar un momento? 510 00:23:38,376 --> 00:23:40,045 Sí. 511 00:23:42,839 --> 00:23:44,466 Siento que... 512 00:23:44,507 --> 00:23:46,760 que he ido muy lejos últimamente. 513 00:23:46,801 --> 00:23:47,802 Ay, no. 514 00:23:49,387 --> 00:23:51,389 Bueno, sí. 515 00:23:51,431 --> 00:23:53,141 Lo siento. 516 00:23:53,183 --> 00:23:55,935 No me di cuenta en ese momento, solo... 517 00:23:57,187 --> 00:23:58,355 Escúcheme. 518 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Siento que necesito decirte que me gustas. 519 00:24:01,900 --> 00:24:05,779 Sí, no es un buen momento para empezar... 520 00:24:05,820 --> 00:24:07,030 Como 3,5. 521 00:24:09,324 --> 00:24:12,077 - ¿Qué? - Me gustas 3,5. 522 00:24:14,079 --> 00:24:17,749 - ¿Del uno al diez? - No, del uno al cinco. 523 00:24:17,791 --> 00:24:20,126 Porque del uno al diez sería como si me odiaras. 524 00:24:20,168 --> 00:24:24,714 Sí, no, me gustas, pero solo casualmente. 525 00:24:27,425 --> 00:24:30,220 Muy bien, nos vemos... Nos vemos luego. 526 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 Muy bien. 527 00:24:34,391 --> 00:24:38,311 "El blog popular de un niño difunde mentiras crueles. 528 00:24:38,353 --> 00:24:41,064 Esmeralda Grand, 37, 529 00:24:41,106 --> 00:24:46,444 editora de TTT Online, dirigió la investigación". 530 00:24:46,486 --> 00:24:48,279 Me pregunto si está molesto. 531 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 ¿A quién le importa? Salvaste los medios locales. 532 00:24:51,408 --> 00:24:52,867 ¿Qué más necesitas? 533 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 ¿Fui demasiado lejos? 534 00:24:56,329 --> 00:24:58,206 ¿Qué es demasiado lejos? 535 00:24:58,248 --> 00:25:00,208 ¿Usar el poder de la prensa 536 00:25:00,250 --> 00:25:02,168 para humillar a un estudiante? 537 00:25:04,170 --> 00:25:06,006 Probablemente eso sea ir muy lejos. 538 00:25:08,258 --> 00:25:10,218 Y creo que fui muy lejos. 539 00:25:10,260 --> 00:25:12,345 - Hola. - Hola. 540 00:25:12,387 --> 00:25:16,224 Me gustó tu reportaje equilibrado sobre el señor K. 541 00:25:16,266 --> 00:25:17,434 - Gracias. - Sí. 542 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 ¿Estás bien? 543 00:25:20,353 --> 00:25:21,855 Vi algunos comentarios. 544 00:25:21,896 --> 00:25:24,065 Dios mío, deberías oír los mensajes de voz. 545 00:25:24,107 --> 00:25:28,319 Me dijeron varios tipos diferentes de animales: 546 00:25:28,361 --> 00:25:30,947 vaca amargada, cerda frígida, 547 00:25:30,989 --> 00:25:33,908 serpiente venenosa y perra venenosa. 548 00:25:34,617 --> 00:25:36,453 Leí una gran cita el otro día 549 00:25:36,494 --> 00:25:38,413 que quería compartir con ustedes. 550 00:25:38,455 --> 00:25:40,874 "El valor del periodismo 551 00:25:40,915 --> 00:25:43,877 es defender a los impopulares, 552 00:25:43,918 --> 00:25:45,337 no a los populares". 553 00:25:46,588 --> 00:25:48,381 Alguien me dijo hoy 554 00:25:48,423 --> 00:25:50,425 que tenía ojos de cabra. 555 00:25:51,926 --> 00:25:53,345 No tengo ojos de cabra. 556 00:25:53,386 --> 00:25:54,262 No, no, no. 557 00:25:54,846 --> 00:25:58,224 Pero lo de Juilliard fue confirmado al cien por ciento. 558 00:25:58,975 --> 00:26:01,561 Si la gente está enojada porque lo señalé, que así sea. 559 00:26:01,603 --> 00:26:03,938 Al menos hice lo correcto. 560 00:26:03,980 --> 00:26:05,982 Dios, debes estar contagiándome. 561 00:26:08,401 --> 00:26:11,529 ¿No es genial? "¿Perra venenosa?". 562 00:26:14,157 --> 00:26:17,160 La parte más importante de un artículo 563 00:26:17,202 --> 00:26:18,536 es la firma. 564 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 Solo se tiene una reputación en esta vida. 565 00:26:22,248 --> 00:26:25,293 Protéjanla a toda costa. 566 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 ¿Quién dijo eso? 567 00:26:27,671 --> 00:26:29,255 Geraldo Rivera. 568 00:26:39,891 --> 00:26:42,519 {\an8}Sí, me gusta venir aquí a volar el dron. 569 00:26:42,560 --> 00:26:44,396 {\an8}Esto es como terapia para mí. 570 00:26:45,605 --> 00:26:47,190 {\an8}También voy a terapia regular, 571 00:26:47,232 --> 00:26:48,942 {\an8}pero esto es increíble. 572 00:26:48,983 --> 00:26:51,236 {\an8}Es tan hermoso aquí arriba, yo... 573 00:27:07,293 --> 00:27:08,586 {\an8}Muy bien, Detrick. 574 00:27:33,403 --> 00:27:35,405 {\an8}Subtítulos: Ana Izaguirre 42056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.