All language subtitles for The.Paper.2025.S01E03.Buddy.and.the.Dude.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:15,682 - Las cifras del agua. - ¿Llamó ese tipo otra vez? 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,517 ¿El que siempre dice que va a llamar? 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 - No, no. El... - Sí. 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,520 Dijo que el presupuesto 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 - bajó un 10 por ciento. - ¿Bajó? 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,189 - Sí. - Genial. Entonces... 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 ¿Sabes a quién llamaré? 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,358 - A Angie. - A Angie. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,526 Está bien. 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Hola, Ed. ¿Querías verme? 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,739 Hola. Adam, ¿acabas de llamarme "Ed"? 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,116 - Me llamo Ned. - Diminutivo de editor en jefe. 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,744 Te vi a ti y a Mare hablando rápido y pensé: 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,579 "¿Quieren ahorrar tiempo? Miren esto". 15 00:00:38,663 --> 00:00:39,581 Bueno, funcionó. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 Bien, entonces... 17 00:00:42,459 --> 00:00:46,087 "Victor Premens se metió una aspiradora en los pantalones 18 00:00:46,129 --> 00:00:48,715 y salió de un Target de Toledo, era una broma. 19 00:00:48,757 --> 00:00:53,219 Pero el gerente de la tienda no entendió el chiste". 20 00:00:53,261 --> 00:00:54,721 - Qué locura. - Lo es. 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,514 ¿Quién fue tu fuente para este artículo? 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Victor Premens. 23 00:00:58,141 --> 00:01:01,561 ¿El que se metió la aspiradora en los pantalones? 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 Sí, como una broma graciosa. 25 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 Está bien. ¿Conseguiste otras fuentes 26 00:01:05,565 --> 00:01:06,608 para el artículo? 27 00:01:10,737 --> 00:01:11,863 - No. - No, claro. 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Quiero que consideres 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,200 que Victor pudo haberte mentido. 30 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 Que solo dijo que era una broma porque lo atraparon. 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,664 Está bien. 32 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 Creo que esta podría ser la historia principal 33 00:01:27,671 --> 00:01:28,797 en "También Noticias". 34 00:01:29,923 --> 00:01:32,759 - ¿Contento? - Sí. Gracias. 35 00:01:32,801 --> 00:01:35,595 Sí, empecé algo llamado "También Noticias". 36 00:01:35,637 --> 00:01:37,347 Lo imprimimos aquí, 37 00:01:37,389 --> 00:01:39,766 se distribuye solo en este piso, 38 00:01:39,808 --> 00:01:44,145 y Adam es el reportero estrella de "También Noticias". 39 00:01:44,187 --> 00:01:46,773 Como periodistas, nos van a mentir. 40 00:01:46,815 --> 00:01:48,608 Pero uno de nuestros trabajos 41 00:01:48,650 --> 00:01:50,318 es separar los hechos de la ficción. 42 00:01:50,360 --> 00:01:52,529 Y colocar las comas bien, ¿verdad, Adelola? 43 00:01:52,570 --> 00:01:54,572 - Fue una coma. Supéralo. - Sí. 44 00:01:54,614 --> 00:01:55,907 Sí, escribí una historia triste 45 00:01:55,949 --> 00:01:58,576 sobre una mujer que tenía un cerdo de mascota. 46 00:02:00,286 --> 00:02:02,664 Ambas se llamaban Yvette, así que eso no ayudó. 47 00:02:02,706 --> 00:02:04,958 Así que pensé que como somos nuevos en esto... 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,210 podríamos jugar algo para afinar nuestros instintos. 49 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 Jugaremos "Dos verdades y una mentira". 50 00:02:08,837 --> 00:02:09,838 Es divertido. 51 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 El juego de beber, ¿no? 52 00:02:11,548 --> 00:02:14,509 Preferiría no beber en el trabajo, si les parece. 53 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 No vamos a beber. 54 00:02:15,593 --> 00:02:16,928 Nadie beberá. 55 00:02:24,978 --> 00:02:26,479 Está bien. 56 00:02:26,521 --> 00:02:28,314 Formen parejas y saquen sus detectores de mentiras. 57 00:02:28,356 --> 00:02:30,400 - ¡Travis! - ¿Llamo a Mare? 58 00:02:30,442 --> 00:02:32,193 No, tiene una entrega. 59 00:02:32,235 --> 00:02:33,653 ¿Verdad, Mare? 60 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 - Cierto... Hola, Mare. - Tengo una entrega. 61 00:02:35,447 --> 00:02:36,364 Está bien. 62 00:02:38,950 --> 00:02:42,328 Recuerden, están escuchando el sonido claro de la verdad 63 00:02:42,370 --> 00:02:44,456 y el ruido sordo de las mentiras. 64 00:02:45,373 --> 00:02:46,374 Está bien. 65 00:02:48,460 --> 00:02:50,837 - Vamos. - Está bien. 66 00:02:50,879 --> 00:02:52,547 Cambio de cepillo cada semana, 67 00:02:52,589 --> 00:02:54,382 no siento dolor en los pies, 68 00:02:54,424 --> 00:02:55,592 y una vez marqué mal un número 69 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 y accidentalmente llamé a Martin Lawrence. 70 00:02:57,594 --> 00:02:59,804 Bueno, no tienes muchas historias buenas. 71 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 No creo que te hubieras aferrado 72 00:03:01,556 --> 00:03:03,808 a lo de Martin Lawrence por mucho tiempo, ¿no? 73 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 A menos que no sea el Martin Lawrence famoso. 74 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 ¿Puedo ver la planta de tus pies? 75 00:03:08,897 --> 00:03:12,317 - ¡No! - Miente sobre Martin Lawrence. 76 00:03:12,359 --> 00:03:14,319 - Bien. Muy bien. Muy bien. - Eso estuvo bien. 77 00:03:14,361 --> 00:03:15,528 - Bien. - Gracias. 78 00:03:15,570 --> 00:03:17,489 Una vez noqueé a Muhammad Ali. 79 00:03:21,409 --> 00:03:23,370 - ¿Y bien? - ¿Y qué? 80 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 ¿Quién no tiene buenas historias? 81 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 Santo cielo. Se comunicó con Martin Lawrence. 82 00:03:27,665 --> 00:03:29,876 Cuando oiga el pitido, ya sabe qué hacer. 83 00:03:29,918 --> 00:03:31,378 ¿Qué? ¡Sí! 84 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 La primera vez que lo llamé, 85 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 pensó que era su sobrina, 86 00:03:33,880 --> 00:03:36,758 y tuvimos una charla sincera sobre mis gastos, 87 00:03:36,800 --> 00:03:39,886 pero desde entonces me manda al buzón, sí. 88 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 - Santo cielo, eso es... - ¿Quién es? 89 00:03:42,097 --> 00:03:44,641 Envió un mensaje. "Deje de llamar a este número". 90 00:03:44,683 --> 00:03:46,434 ¿Qué? 91 00:03:46,476 --> 00:03:48,853 - ¿Es una broma? ¿En serio? - ¿Puedes darme su número? 92 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 {\an8}SALUDOS DE TOLEDO 93 00:04:05,453 --> 00:04:07,080 {\an8}TOLEDO AMA EL AMOR 94 00:04:07,122 --> 00:04:09,040 {\an8}TORRE TRUTH TELLER 95 00:04:18,842 --> 00:04:21,970 {\an8}El artículo de Adam está en "También Noticias", 96 00:04:22,012 --> 00:04:24,764 {\an8}así que nos falta un artículo. 97 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 {\an8}Qué terrible. 98 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 {\an8}Ned sigue aquí. 99 00:04:29,019 --> 00:04:33,940 Quizá tenga ADN de cucaracha. ¿Conocen las cucarachas? 100 00:04:33,982 --> 00:04:37,444 Las aplastas, pero no mueren. 101 00:04:37,485 --> 00:04:42,032 Se dan vuelta y hacen así. Así es Ned. 102 00:04:42,073 --> 00:04:45,952 Y finges estar feliz de que esté vivo. 103 00:04:45,994 --> 00:04:47,495 - ¿Ned? - ¿Sí? 104 00:04:47,537 --> 00:04:50,498 Quiero que esto salga bien. 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,376 Gracias. 106 00:04:53,418 --> 00:04:56,379 ¿Qué contenido útil vamos a crear? 107 00:04:56,421 --> 00:04:58,548 ¿Cuál va a ser nuestro gancho viral? 108 00:04:58,590 --> 00:05:00,467 Necesitamos cosas 109 00:05:00,508 --> 00:05:02,886 que distraigan a la gente de las noticias. 110 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Deben recordar 111 00:05:04,471 --> 00:05:06,389 que nuestro público es gente en el baño. 112 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 - Tengo una idea. - Dios mío. 113 00:05:10,018 --> 00:05:12,687 - ¿Cuánto tiempo llevas ahí? - Todo el tiempo. 114 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 Creí que eras un montón de camisas. 115 00:05:15,190 --> 00:05:17,484 - No. - ¿Sí, Mare? Te escuchamos. 116 00:05:17,525 --> 00:05:19,986 En los 90, el periódico tenía una sección 117 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 llamada "Qué vergüenza". 118 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Descubrían una estafa de negocios 119 00:05:24,074 --> 00:05:25,575 y los atrapaban en el acto. 120 00:05:25,617 --> 00:05:27,035 Bien, eso es bueno. 121 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 - Me gusta. - Sí. 122 00:05:28,536 --> 00:05:29,662 Tengo una lista de negocios 123 00:05:29,704 --> 00:05:31,373 que no quieren anunciarse con nosotros, 124 00:05:31,414 --> 00:05:34,000 así que puedes elegir tus objetivos de ahí, Mare. 125 00:05:34,042 --> 00:05:35,669 Mare, ¿tienes algún negocio en mente? 126 00:05:35,710 --> 00:05:37,545 Acabo de comprar un colchón nuevo. 127 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 ¿Conocen la estafa de los colchones? 128 00:05:39,589 --> 00:05:40,840 Bien, básicamente, 129 00:05:40,882 --> 00:05:42,634 todos tienen exactamente lo mismo, 130 00:05:42,676 --> 00:05:44,969 pero cambian los nombres para que no compares precios. 131 00:05:45,011 --> 00:05:46,888 - Estafa de publicidad falsa. - Dios, sí. 132 00:05:46,930 --> 00:05:47,889 Hagámoslo. 133 00:05:48,890 --> 00:05:50,809 Está bien. Genial. 134 00:05:52,060 --> 00:05:52,977 Genial. 135 00:05:55,021 --> 00:05:56,606 - ¿Ned? - ¿Sí? 136 00:05:56,648 --> 00:06:00,151 Lamento mucho las noticias decepcionantes. 137 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 Debes estar muy triste. 138 00:06:04,155 --> 00:06:06,616 ¿Qué...? Perdón, ¿qué? 139 00:06:06,658 --> 00:06:10,036 ¿No sabes lo de Mare? 140 00:06:10,078 --> 00:06:14,124 Mare, a quien sus padres le pusieron nombre de yegua, 141 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 nos deja por el negocio hotelero. 142 00:06:18,753 --> 00:06:19,671 ¿Qué? 143 00:06:20,714 --> 00:06:22,674 No, eso no tiene sentido. 144 00:06:22,716 --> 00:06:25,427 Está trabajando en una historia justo ahora. 145 00:06:25,468 --> 00:06:30,849 Me llamó el señor Bob Willis, del Radisson, para pedir 146 00:06:30,890 --> 00:06:32,851 sus referencias. 147 00:06:32,892 --> 00:06:37,731 La aceptaron en un programa de capacitación de conserjes, 148 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 que sabemos que es... 149 00:06:39,983 --> 00:06:42,819 Pero parece que eso es lo que quiere. 150 00:06:42,861 --> 00:06:46,156 - No me dijo nada. - Está avergonzada. 151 00:06:46,197 --> 00:06:50,577 Es renunciar a sus sueños por un sueldo. 152 00:06:50,618 --> 00:06:52,245 O tal vez simplemente no cree en ti. 153 00:06:52,287 --> 00:06:56,708 Ella es la única aquí con experiencia en periodismo. 154 00:06:56,750 --> 00:06:59,711 Ned nunca va a ser justo conmigo. 155 00:06:59,753 --> 00:07:04,591 Podría ser la reportera más increíble del planeta, 156 00:07:04,632 --> 00:07:06,092 algunos dicen que lo soy. 157 00:07:06,134 --> 00:07:09,012 Pero nunca podré superar las feromonas sexuales 158 00:07:09,054 --> 00:07:11,222 que Mare produce. 159 00:07:11,264 --> 00:07:13,558 - Hablaré con ella al respecto. - ¡Espera! Espera. 160 00:07:13,600 --> 00:07:15,477 - ¿Qué? ¿Qué? - ¿Por qué quieres hacer eso? 161 00:07:15,518 --> 00:07:18,605 Porque es nuestra mejor reportera y no quiero perderla. 162 00:07:18,646 --> 00:07:20,482 - ¿Y? - ¿Y...? ¿Qué? 163 00:07:20,523 --> 00:07:22,192 ¿Crees que es una mujer hermosa? 164 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 ¿Desde cierto ángulo? ¿Con la luz correcta? 165 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 ¿Qué? No. 166 00:07:29,115 --> 00:07:30,784 Eso es increíblemente inapropiado. 167 00:07:30,825 --> 00:07:32,619 Es tu favorita. 168 00:07:32,660 --> 00:07:36,956 Vi que la mirabas como un perro en la pierna de mi tía. 169 00:07:36,998 --> 00:07:40,043 Cielos, no, no, no. Basta. Eso no es... ¡Basta! 170 00:07:40,085 --> 00:07:43,630 Yo no haría eso. Apenas... Yo... 171 00:07:43,672 --> 00:07:46,091 Trabaja conmigo. 172 00:07:46,132 --> 00:07:48,134 - Me equivoqué. Me disculpo. - Bien. 173 00:07:48,176 --> 00:07:49,844 De hecho, es bueno porque pensé 174 00:07:49,886 --> 00:07:52,055 que serían más malas noticias para ti, 175 00:07:52,097 --> 00:07:53,973 pero ahora siento que puedo 176 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 decírtelo y no heriré tus sentimientos. 177 00:07:56,226 --> 00:07:58,812 - Sí. - Bien, porque Mare, 178 00:07:58,853 --> 00:08:01,981 ella es... 179 00:08:02,023 --> 00:08:06,528 - Yo no... ¿Qué...? - Ella es "a" "sexual". 180 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 No es una persona sexual. 181 00:08:08,780 --> 00:08:10,657 - Yo no... Está bien. - No lo es, en serio. 182 00:08:10,699 --> 00:08:12,992 Por eso la quieren en el Radisson, 183 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 porque es una contratación por diversidad. 184 00:08:14,911 --> 00:08:18,123 Claro. Yo no... Eso no es de mi... 185 00:08:18,164 --> 00:08:19,874 - Sí. - ...incumbencia. Lo que ella... 186 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 - Por supuesto. - Eso no me importa. 187 00:08:21,668 --> 00:08:24,045 Es solo que ella no es sexual. 188 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 - Entiendo. Basta. - Ella es así. 189 00:08:26,339 --> 00:08:29,676 Primero, la forma en que Mare quiera vivir su vida 190 00:08:29,718 --> 00:08:30,969 es su elección. 191 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 - Sí. - ¿Está bien? En segundo lugar... 192 00:08:34,639 --> 00:08:37,017 - ¿estás segura? - Deberías preguntarle. 193 00:08:37,058 --> 00:08:40,854 Estoy segura de que le parecerá bien hablarlo contigo. 194 00:08:40,895 --> 00:08:42,689 Porque tú eres su jefe. 195 00:08:42,731 --> 00:08:45,108 Sientes curiosidad por su sexualidad... 196 00:08:45,150 --> 00:08:48,028 - ¡No! - ...y si los abogados de RRHH 197 00:08:48,069 --> 00:08:51,698 dicen algo al respecto, yo te apoyo. 198 00:08:53,241 --> 00:08:54,617 ¿Una menta? 199 00:08:57,037 --> 00:08:58,705 Intento dirigir un periódico. 200 00:08:58,747 --> 00:09:00,665 No puedo perder a mi mejor periodista 201 00:09:00,707 --> 00:09:01,750 por el Radisson. 202 00:09:03,084 --> 00:09:04,336 Tal vez se puedan llevar a Adam. 203 00:09:11,009 --> 00:09:12,344 - Hola. - Hola, lo siento. 204 00:09:12,385 --> 00:09:13,803 Estoy imprimiendo esto y... 205 00:09:13,845 --> 00:09:14,804 No, no hay problema. 206 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 No te estoy apurando, 207 00:09:16,222 --> 00:09:18,183 tómate tu tiempo. 208 00:09:18,224 --> 00:09:19,768 Siempre ha estado ahí, 209 00:09:19,809 --> 00:09:21,436 no se irá a ninguna parte. 210 00:09:23,855 --> 00:09:27,734 Si tuvieras que apostar a que tendremos éxito 211 00:09:27,776 --> 00:09:29,110 en el futuro cercano, a largo plazo. 212 00:09:29,152 --> 00:09:30,320 ¿Sí? 213 00:09:30,362 --> 00:09:31,821 ¿Qué crees? Dime un número. 214 00:09:31,863 --> 00:09:34,032 Noventa y cinco por ciento. 215 00:09:34,074 --> 00:09:36,076 - Vaya. - Dejaré abierto el 5% 216 00:09:36,117 --> 00:09:38,411 en caso de un asteroide, lo que sería una pena 217 00:09:38,453 --> 00:09:39,829 porque sería una gran historia. 218 00:09:39,871 --> 00:09:41,373 Una gran historia. Sí. 219 00:09:41,414 --> 00:09:44,834 Por lo demás, no hay dudas. Cien por ciento. 220 00:09:44,876 --> 00:09:47,170 Los asteroides existen. Noventa y cinco. 221 00:09:47,212 --> 00:09:51,174 Vaya. Bueno, no se puede superar eso. 222 00:09:51,216 --> 00:09:55,178 ¿Noventa y cinco por ciento? Es un delirio, ¿no? 223 00:09:56,304 --> 00:09:57,847 Y un poco estresante, 224 00:09:57,889 --> 00:09:59,349 porque tiene mi carrera en sus manos. 225 00:09:59,391 --> 00:10:01,017 A menos que sea increíble. 226 00:10:01,059 --> 00:10:03,311 Vendió una gran cantidad de papel higiénico. 227 00:10:03,353 --> 00:10:05,897 Bien, nos vemos luego. 228 00:10:05,939 --> 00:10:09,818 - No, no te vayas. - ¿Qué dijiste? 229 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 Investiguemos juntos la historia 230 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 de la tienda de colchones. 231 00:10:13,279 --> 00:10:17,200 ¿Quieres venir a una tienda de colchones conmigo? 232 00:10:17,242 --> 00:10:19,953 Tienes un trabajo muy divertido, disfrutémoslo juntos. 233 00:10:19,994 --> 00:10:24,249 Claro. La dupla fantástica. 234 00:10:24,290 --> 00:10:27,419 - ¡La dupla perfecta! - De acuerdo, hagámoslo. 235 00:10:29,295 --> 00:10:31,756 Corres atléticamente. 236 00:10:35,135 --> 00:10:36,386 Hola, jefe. 237 00:10:36,428 --> 00:10:38,138 Solo porque soy tu editor en jefe, 238 00:10:38,179 --> 00:10:40,015 no tienes que llamarme así. 239 00:10:40,056 --> 00:10:42,350 No es por eso. No soy bueno con los nombres. 240 00:10:45,145 --> 00:10:48,064 - ¡Ned! - ¡Ned! ¡Ned! ¡Ned! 241 00:10:48,106 --> 00:10:49,399 - ¡Ned! - Ned, Ned, Ned. 242 00:10:49,441 --> 00:10:52,485 Sabía que era algo antiguo. ¡Ned, lo tengo! 243 00:10:52,527 --> 00:10:54,029 - ¡Ned! - ¿Esto es...? 244 00:10:54,070 --> 00:10:55,864 En fin, "Dos verdades y una mentira". 245 00:10:55,905 --> 00:10:58,241 Fue muy útil. Como ya terminé mi artículo, 246 00:10:58,283 --> 00:11:00,535 quería saber si podía hacerlo con alguien más. 247 00:11:00,577 --> 00:11:02,787 Para practicar. 248 00:11:02,829 --> 00:11:04,831 - ¿Tal vez con Nicole? - ¿Travis? ¿O...? 249 00:11:04,873 --> 00:11:08,335 Sí, sí, Travis está bien, pero estaba pensando más en... 250 00:11:08,376 --> 00:11:10,253 - ¿Adam? - ...Nicole. 251 00:11:10,295 --> 00:11:11,921 Con quien quieras. 252 00:11:11,963 --> 00:11:13,465 Bien, le diré a Nicole que dijiste que lo hiciera. 253 00:11:13,506 --> 00:11:14,466 Gracias, Fred. 254 00:11:16,092 --> 00:11:17,344 ¡Detrick! 255 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 No lo veo de esa manera. 256 00:11:19,262 --> 00:11:22,015 Históricamente, mi tipo han sido sabelotodos 257 00:11:22,057 --> 00:11:23,224 a los que no les agrado. 258 00:11:23,266 --> 00:11:27,312 Todo lo opuesto a Detrick. 259 00:11:30,148 --> 00:11:31,816 ¿Oscar? 260 00:11:31,858 --> 00:11:33,443 - ¿Puedo acercarme? - Adelante. 261 00:11:35,111 --> 00:11:38,365 Mare y yo estamos trabajando en algo muy interesante. 262 00:11:38,406 --> 00:11:40,033 - No me importa. - Se llama "Qué Vergüenza". 263 00:11:40,075 --> 00:11:41,993 Sé que no te importa. Lo sé. 264 00:11:42,035 --> 00:11:43,286 Sin presiones, ¿de acuerdo? 265 00:11:43,328 --> 00:11:45,538 - No te estoy presionando. - Puedo verlo. 266 00:11:46,998 --> 00:11:49,250 Pero en caso de que no esté listo a tiempo, 267 00:11:49,292 --> 00:11:52,587 ¿te importaría hacer otro sudoku para el periódico? 268 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 El último fue muy bueno. 269 00:11:55,256 --> 00:11:57,217 - No podía dejar de mirar. - Gracias. 270 00:11:57,258 --> 00:11:59,344 - Estoy muy ocupado. - Está bien. 271 00:11:59,386 --> 00:12:01,346 Sé que eres bueno con los números. 272 00:12:01,388 --> 00:12:03,098 Podría ser divertido. 273 00:12:03,139 --> 00:12:04,474 Decir que el trabajo es divertido 274 00:12:04,516 --> 00:12:06,601 es una forma de presión. 275 00:12:06,643 --> 00:12:09,020 Me estás generando estrés postraumático 276 00:12:09,062 --> 00:12:10,313 por un jefe anterior. 277 00:12:10,355 --> 00:12:14,150 Está bien, me disculpo. No más presión. 278 00:12:14,192 --> 00:12:16,403 - ¿Lo tomo como un tal vez? - No cuentes con eso. 279 00:12:16,444 --> 00:12:18,488 De acuerdo. 280 00:12:18,530 --> 00:12:20,865 Tal vez Me encanta el tal vez... 281 00:12:22,033 --> 00:12:23,284 No sé por qué Ned quiere 282 00:12:23,326 --> 00:12:24,577 que juguemos a "Dos verdades y una mentira", 283 00:12:24,619 --> 00:12:26,371 pero él es el jefe, así que... 284 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Sí. 285 00:12:30,000 --> 00:12:30,917 ¿Sushi? 286 00:12:32,627 --> 00:12:36,297 ¿De dónde sacaste ese sushi? No hay sushi por aquí. 287 00:12:36,339 --> 00:12:38,675 Odio estar en desacuerdo, 288 00:12:38,717 --> 00:12:40,176 pero lo venden en la gasolinera. 289 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Qué asco. 290 00:12:42,303 --> 00:12:43,888 ¿Cuándo compraste ese sushi? 291 00:12:43,930 --> 00:12:45,181 No has salido en todo el día, 292 00:12:45,223 --> 00:12:46,558 y tu auto estaba aquí cuando llegué. 293 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 - Bien, "La Detallista". - Sí, así me llaman. 294 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 Genial. Te llegó competencia. 295 00:12:58,236 --> 00:13:00,405 Muy bien, ¿qué tal esto? 296 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 Te pregunto algo, 297 00:13:02,073 --> 00:13:05,201 si no quieres responder, comes sushi. 298 00:13:05,243 --> 00:13:06,619 No está tan malo, en serio. 299 00:13:08,079 --> 00:13:09,581 Esa es tu mentira. 300 00:13:10,665 --> 00:13:12,042 Está bien. 301 00:13:14,252 --> 00:13:16,629 ¿Qué clase de pareja deberíamos ser? 302 00:13:16,671 --> 00:13:22,510 Una pareja normal. No normal. Hetero... ¿Cis? 303 00:13:22,552 --> 00:13:24,012 - No entiendo... - ¿Qué preguntas? 304 00:13:24,054 --> 00:13:26,264 No, me refiero a: ¿somos pretenciosos? 305 00:13:26,306 --> 00:13:28,558 ¿O somos tacaños? ¿Estamos demasiado conectados? 306 00:13:28,600 --> 00:13:31,478 ¿No estamos nada conectados? ¿Tenemos hijos? 307 00:13:31,519 --> 00:13:33,563 ¿Quieres hijos y yo no, y nos está acabando? 308 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 Si esto te pone incómoda, 309 00:13:35,523 --> 00:13:38,485 no tenemos que ser pareja, ¿de acuerdo? 310 00:13:38,526 --> 00:13:42,322 Podemos ser hermanos. 311 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 ¿Y estamos comprando un colchón juntos? 312 00:13:45,575 --> 00:13:49,579 Mamá tiene infecciones en la vejiga. 313 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 Tiene incontinencia. 314 00:13:51,164 --> 00:13:53,667 - Le compraremos un colchón. - Dios mío, seremos una pareja. 315 00:13:54,250 --> 00:13:56,294 Y guarda el asunto de la mamá 316 00:13:56,336 --> 00:13:57,712 en caso de que todo salga mal. 317 00:13:57,754 --> 00:14:00,423 Lamento mucho lo de su madre. 318 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 - Gracias. - Gracias. 319 00:14:01,633 --> 00:14:03,593 Es su madre. Estamos casados. 320 00:14:03,635 --> 00:14:04,969 También soy su jefe. 321 00:14:07,681 --> 00:14:11,101 En un centro de investigación del sueño. 322 00:14:11,142 --> 00:14:13,269 Pero somos muy profesionales. 323 00:14:13,311 --> 00:14:16,731 No usamos ninguna de las camas del trabajo para... 324 00:14:16,773 --> 00:14:20,568 Este sería nuestro colchón casero donde... 325 00:14:20,610 --> 00:14:22,195 Sería nuestro... 326 00:14:22,237 --> 00:14:27,283 En realidad, estamos comparando precios. 327 00:14:27,325 --> 00:14:28,702 Y estábamos muy interesados 328 00:14:28,743 --> 00:14:31,621 en su espuma StayCoolHybrid FirmRest, 329 00:14:31,663 --> 00:14:33,289 - ¿verdad, cariño? - Sí. Sí. 330 00:14:33,331 --> 00:14:34,582 Sí, por aquí. 331 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 Genial. 332 00:14:35,750 --> 00:14:37,669 Mil novecientos por un queen. 333 00:14:37,711 --> 00:14:41,631 Genial. Su anuncio dice que iguala cualquier precio. 334 00:14:41,673 --> 00:14:43,633 Así es. Mientras sea el mismo colchón. 335 00:14:43,675 --> 00:14:45,093 Claro. Genial. 336 00:14:45,135 --> 00:14:46,261 Porque acabamos 337 00:14:46,302 --> 00:14:47,512 de ver uno en Twice Upon A Mattress 338 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 que se ve idéntico 339 00:14:48,847 --> 00:14:50,432 al StayCoolHybrid FirmRest, 340 00:14:50,473 --> 00:14:52,225 pero costaba $1550. 341 00:14:52,267 --> 00:14:54,269 ¿Lo dejaría en ese precio? 342 00:14:54,310 --> 00:14:57,313 Les aseguro que la espuma StayCoolHybrid FirmRest 343 00:14:57,355 --> 00:14:59,399 es exclusiva de nuestra tienda. 344 00:14:59,441 --> 00:15:01,735 Qué lástima, soy investigador del sueño 345 00:15:01,776 --> 00:15:04,320 y mi esposa es la persona que afeita a la gente 346 00:15:04,362 --> 00:15:07,115 - antes de los experimentos... - ¿Una enfermera? 347 00:15:09,617 --> 00:15:11,161 Es más específico que eso. 348 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Nos vendrían bien ahorrar ese dinero. 349 00:15:14,456 --> 00:15:15,665 Ojalá pudiera ayudar. 350 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 Pero el soporte lumbar, definitivamente lo hará. 351 00:15:19,210 --> 00:15:21,129 ¿Le importaría fijarse por nosotros? 352 00:15:22,714 --> 00:15:26,051 - Es muy minuciosa. - Sí. Voy a... 353 00:15:26,092 --> 00:15:27,177 - Gracias. - Déjenme ver 354 00:15:27,218 --> 00:15:28,345 si puedo llamar a mi gerente. 355 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 - Gracias. - Sería genial. 356 00:15:37,395 --> 00:15:38,605 Hola. 357 00:15:38,646 --> 00:15:41,483 Siento muchísimo lo de mi cojera. 358 00:15:41,524 --> 00:15:43,651 Anoche me lastimé el pie. 359 00:15:45,153 --> 00:15:48,073 En mi partido. La final de dardos. 360 00:15:48,114 --> 00:15:49,532 Ganamos. 361 00:15:49,574 --> 00:15:51,701 Anoté el doble ganador. 362 00:15:51,743 --> 00:15:53,661 Esto pasó después. Me asaltaron. 363 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 Casi me roban, por las ganancias y el trofeo. 364 00:15:55,830 --> 00:15:58,291 Ken, oí que se te cayó un dardo en el pie. 365 00:15:58,333 --> 00:15:59,709 Así es, señor. 366 00:15:59,751 --> 00:16:03,505 Esta es nuestra reunión quincenal con Marv 367 00:16:03,546 --> 00:16:06,758 en la que no tenemos nada inusual planeado. 368 00:16:06,800 --> 00:16:09,469 Y si me estoy frotando ligeramente las manos, 369 00:16:09,511 --> 00:16:11,262 es porque hace frío aquí. 370 00:16:11,304 --> 00:16:12,639 ¿Todos están aquí? 371 00:16:12,681 --> 00:16:15,100 Sí, creo que todos estamos aquí. 372 00:16:15,141 --> 00:16:17,394 Bueno, volveré a revisar. 373 00:16:17,435 --> 00:16:20,855 Uno, dos, tres, cuatro... 374 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 Dios mío, ¿dónde está Ned? 375 00:16:23,525 --> 00:16:26,111 Iba a ser la cuarta persona que contaría. 376 00:16:26,152 --> 00:16:27,904 - Ned no está. - Ayer dijo 377 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 que su tiempo es demasiado valioso para desperdiciarlo 378 00:16:30,699 --> 00:16:32,784 en reuniones aburridas y sin sentido. 379 00:16:34,619 --> 00:16:36,705 ¿Ned cree que esta es una de esas? 380 00:16:36,746 --> 00:16:38,123 Imposible. Seguro. 381 00:16:40,291 --> 00:16:42,210 Interesante forma de causar una impresión. 382 00:16:42,252 --> 00:16:44,462 - ¿Verdad? - ¿Lo llamamos? 383 00:16:44,504 --> 00:16:45,922 No. No, no es necesario. 384 00:16:45,964 --> 00:16:48,425 Él sabe de esta reunión, le dejé una nota. 385 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 - Le dejó una nota. - De acuerdo. 386 00:16:52,262 --> 00:16:53,638 RDPDMEUR. 387 00:16:53,680 --> 00:16:56,599 "Reunión de presupuestos de Marv en un rato". 388 00:16:56,641 --> 00:16:58,727 Sí, taquigrafía clásica. 389 00:16:58,768 --> 00:17:01,438 Ned no tiene tiempo de leer toda la oración 390 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 mientras coquetea todo el día con esa militar estadounidense. 391 00:17:07,986 --> 00:17:11,740 De acuerdo, ¿preferirías poder hablar con animales 392 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 o hablar cualquier idioma humano que quieras? 393 00:17:15,702 --> 00:17:17,537 Hablar con animales. 394 00:17:17,579 --> 00:17:19,748 - Sí. - Nadie habla con animales. 395 00:17:19,789 --> 00:17:20,999 Claro. 396 00:17:21,041 --> 00:17:22,917 ¿Podemos hablar de tu ave? 397 00:17:22,959 --> 00:17:24,919 Me regalaron a Cardi Beek. 398 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 Y luego me encariñé. 399 00:17:28,048 --> 00:17:29,966 ¿Quién regala un pájaro vivo? 400 00:17:30,008 --> 00:17:31,968 Mucho trabajo, es como si te dieran un bebé. 401 00:17:32,010 --> 00:17:33,636 Es psicótico. 402 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 Es bastante psicótico, ¿no? 403 00:17:35,430 --> 00:17:37,515 Sí. Fue un tipo con el que salía... 404 00:17:37,557 --> 00:17:40,810 ¿Qué pasó? ¿El pájaro fue la gota que colmó el vaso? 405 00:17:40,852 --> 00:17:42,520 No, su esposa. 406 00:17:46,566 --> 00:17:50,945 Sigamos adelante. ¿Cuál es tu...? 407 00:17:50,987 --> 00:17:53,365 ¿Cuál es tu salsa de tomate favorita? 408 00:17:57,660 --> 00:18:00,538 ¿Dónde diablos está este tipo? ¡Me estoy empezando a alterar! 409 00:18:00,580 --> 00:18:03,541 - No te alteres, Marv. - Ann tiene razón. 410 00:18:03,583 --> 00:18:05,377 No me voy a alterar. 411 00:18:06,503 --> 00:18:08,546 Pongámoslo al teléfono. ¡Ann! 412 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 ¿Sí, Marv? 413 00:18:13,551 --> 00:18:14,969 Creo que deberíamos empezar. 414 00:18:15,011 --> 00:18:17,639 Ned es muy talentoso delegándome cosas. 415 00:18:17,681 --> 00:18:18,723 Empecemos. 416 00:18:19,933 --> 00:18:22,686 - Falsa alarma, Ann. - Bueno. 417 00:18:22,727 --> 00:18:25,772 Era hora de estirar las piernas, así que... 418 00:18:25,814 --> 00:18:27,440 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 419 00:18:29,526 --> 00:18:33,780 Bien, lo primero en la lista es pagar por las historias. 420 00:18:33,822 --> 00:18:37,575 Resulta que tenemos que hacerlo, legalmente. 421 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Si no, no somos dueños de las historias. 422 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 - Vaya. - No, ¿en serio? 423 00:18:41,996 --> 00:18:45,458 Eso va a costar más dinero. 424 00:18:45,500 --> 00:18:46,918 Es un gran problema. 425 00:18:46,960 --> 00:18:50,505 Tal vez podríamos dejar de hacer historias originales 426 00:18:50,547 --> 00:18:54,467 y podríamos volver a como era antes de Ned. 427 00:18:54,509 --> 00:18:57,053 Al menos hasta que sepamos qué está pasando. 428 00:18:58,763 --> 00:19:02,726 No tenemos dinero ilimitado para gastar... 429 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 Todos estamos de acuerdo en eso, pero... 430 00:19:04,519 --> 00:19:07,022 Por eso deberíamos esperar a que llegue Ned 431 00:19:07,063 --> 00:19:08,189 para hablar de esto. 432 00:19:08,231 --> 00:19:10,775 Su ausencia ha hecho que hable por él. 433 00:19:10,817 --> 00:19:12,652 - ¿No estás de acuerdo? - ¿No lo estás? 434 00:19:16,072 --> 00:19:18,658 Antes de continuar, tengo que... 435 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 usar el baño, por favor. 436 00:19:23,747 --> 00:19:24,664 Adelante. 437 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Qué formal. 438 00:19:33,173 --> 00:19:35,133 Está bien, no me importa. 439 00:19:35,175 --> 00:19:36,801 El arreglo está hecho. 440 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 Esmeralda y Ken van a acabar a Ned... 441 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 pero si voy contra ellos, 442 00:19:42,682 --> 00:19:45,643 Esmeralda me la va a cobrar para siempre. 443 00:19:50,106 --> 00:19:52,192 Este en realidad está bastante cómodo. 444 00:19:52,233 --> 00:19:54,819 Ah, sí, el Relaxer Cloud. Es el que tengo. 445 00:19:54,861 --> 00:19:57,197 ¿Gastaste 2200 dólares? 446 00:19:57,238 --> 00:19:59,157 Cielos, no, ese es el queen. 447 00:19:59,199 --> 00:20:01,117 El mío costó como 600 en oferta. 448 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 - ¿Seiscientos? - Sí. 449 00:20:02,911 --> 00:20:04,954 - ¿Es un individual? - Sí. 450 00:20:05,830 --> 00:20:06,790 ¿Qué? 451 00:20:08,041 --> 00:20:09,876 Lo siento, serví a nuestro país. 452 00:20:09,918 --> 00:20:11,169 Me acostumbré a una cama angosta en el Ejército. 453 00:20:11,211 --> 00:20:15,507 No... Sí. Ejército. Entendido. 454 00:20:15,548 --> 00:20:16,925 ¿Ejército? Vamos. 455 00:20:16,966 --> 00:20:20,053 No puedes elegir qué clase de cama quieres comprar. 456 00:20:20,095 --> 00:20:22,013 Así naciste. 457 00:20:22,055 --> 00:20:24,849 Si comprar una cama individual te hace sentir bien, 458 00:20:24,891 --> 00:20:26,601 entonces es lo correcto. 459 00:20:26,643 --> 00:20:29,813 No te hace menos reportero ni nada. 460 00:20:29,854 --> 00:20:32,857 Solo significa que tienes más espacio en tu cuarto 461 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 para comprar un escritorio para hacer más reportajes. 462 00:20:35,110 --> 00:20:39,155 Dios mío. Solo me gusta que me abracen. 463 00:20:39,197 --> 00:20:41,157 ¿Cuál es el punto de dormir con alguien 464 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 si ni siquiera puedo sentirlo porque la cama es muy grande? 465 00:20:44,285 --> 00:20:45,912 Una cama king es como: 466 00:20:45,954 --> 00:20:48,289 "Bien, buenas noches, nos vemos mañana, 467 00:20:48,331 --> 00:20:50,041 espero que no te pase nada malo 468 00:20:50,083 --> 00:20:52,752 mientras duermes porque no me enteraré". 469 00:20:52,794 --> 00:20:54,754 Es decir, Cindy nunca regresará. 470 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 - Está buscando a su gerente. - ¿Bromeas? 471 00:20:56,923 --> 00:20:58,633 Llevamos aquí como 20 minutos. 472 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 Dijo que regresaría. Tiene que regresar. 473 00:21:00,176 --> 00:21:01,928 Si no, se expondrá a una mala crítica 474 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 de atención al cliente. 475 00:21:03,763 --> 00:21:04,848 Va a regresar. 476 00:21:06,891 --> 00:21:07,809 Sí. 477 00:21:11,938 --> 00:21:13,106 - ¿Sabes qué? - ¿Sí? 478 00:21:13,148 --> 00:21:14,983 Es mi papá. 479 00:21:16,985 --> 00:21:18,028 Ahora vuelvo. 480 00:21:20,864 --> 00:21:23,658 Hola, Sr. Willis, ¿cómo está? 481 00:21:23,700 --> 00:21:27,537 Sí, no, estoy muy interesada. 482 00:21:27,579 --> 00:21:29,664 ¿Podría darme hasta mañana por la mañana 483 00:21:29,706 --> 00:21:30,623 para llamarlo? 484 00:21:32,125 --> 00:21:34,544 Muchas gracias, que tenga un buen día. 485 00:21:34,586 --> 00:21:35,545 De acuerdo. 486 00:21:36,671 --> 00:21:39,674 - ¿Cómo está? - Está bien. 487 00:21:39,716 --> 00:21:41,551 Es la cuarta vez que le da covid. 488 00:21:45,972 --> 00:21:46,890 ¿Cindy? 489 00:21:49,934 --> 00:21:51,978 - ¿Cindy? - No va a volver... 490 00:21:52,020 --> 00:21:53,021 - ¡Cindy! - ...Ned. 491 00:21:54,439 --> 00:21:58,443 No creo que vuelva. Esto es increíble. 492 00:22:00,028 --> 00:22:01,738 - Oye. - ¿Qué? 493 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Mira esto. 494 00:22:04,324 --> 00:22:07,327 Dayton Bold. Es un proveedor de colchones. 495 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 ¿Lo tienes ahí? 496 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 - Sí. - Número directo. 497 00:22:11,831 --> 00:22:15,168 Van a ver que llamamos de la tienda. ¿Llamamos? 498 00:22:15,210 --> 00:22:17,962 - No lo sé. ¿Llamamos? - Creo que sí. 499 00:22:18,004 --> 00:22:21,174 - Está bien. - Creo que llamaré. 500 00:22:21,216 --> 00:22:22,717 Lo voy a hacer. 501 00:22:22,759 --> 00:22:24,469 - Bueno, déjame... - Ve. 502 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 Ahora seguro sí regresa. 503 00:22:26,096 --> 00:22:27,055 Todo bien. 504 00:22:28,390 --> 00:22:31,476 Hola, no, no es Cindy, está atrás. 505 00:22:31,518 --> 00:22:34,104 Soy Ned, llamo de su teléfono. Tengo una pregunta. 506 00:22:34,145 --> 00:22:35,397 Espero que pueda ayudarme. 507 00:22:36,898 --> 00:22:38,775 Genial, sí. ¿Podría cotejar los nombres 508 00:22:38,817 --> 00:22:41,027 de colchones que tiene archivados 509 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 con un número de modelo que tengo aquí? 510 00:22:43,196 --> 00:22:44,864 Fantástico, muchas gracias. 511 00:22:44,906 --> 00:22:49,160 - Es AP 182928. - Pregunta por todos. 512 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Gracias, Amanda. Sí, tengo un bolígrafo. 513 00:22:53,123 --> 00:22:55,333 Sí, dame los diferentes nombres. 514 00:22:56,418 --> 00:22:58,169 Ajá, ¿y qué más? 515 00:22:58,211 --> 00:23:00,296 Dios mío, Amanda, esto está del carajo. 516 00:23:00,338 --> 00:23:01,965 Lo siento, disculpa mi lenguaje. 517 00:23:03,216 --> 00:23:04,300 Muchas gracias. 518 00:23:07,345 --> 00:23:08,888 ¡Vaya! 519 00:23:08,930 --> 00:23:11,057 - Estamos de acuerdo, ¿no? - Sí. 520 00:23:11,099 --> 00:23:13,268 Este es el final del experimento. 521 00:23:13,309 --> 00:23:17,355 Nos reconectamos al servicio y ahorramos dinero. Fácil. 522 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 Hablaría con Ned antes de desechar los originales, 523 00:23:20,442 --> 00:23:22,193 pero no está. 524 00:23:23,528 --> 00:23:25,113 ¿No hay otros recortes? 525 00:23:25,155 --> 00:23:29,034 No, señor. Está ajustadísimo. Como cachorro en cartera. 526 00:23:31,953 --> 00:23:34,998 Está bien. Encontré algo. 527 00:23:35,040 --> 00:23:37,959 Hay un presupuesto para un depósito que, 528 00:23:38,001 --> 00:23:41,880 al parecer, hemos alquilado por nueve años. 529 00:23:41,921 --> 00:23:43,923 Resulta que es un apartamento. 530 00:23:45,216 --> 00:23:47,260 Este es un error muy gracioso. 531 00:23:47,302 --> 00:23:49,387 Enervate, 532 00:23:49,429 --> 00:23:51,056 si mal no recuerdo, 533 00:23:51,097 --> 00:23:54,017 me alquiló un pequeño depa amueblado 534 00:23:54,059 --> 00:23:57,062 por un par de semanas cuando me mudé, 535 00:23:57,103 --> 00:23:59,356 y que, de alguna manera, Dios sabrá cómo, 536 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 terminó registrado como un depósito. 537 00:24:03,651 --> 00:24:07,072 Dios mío, ¿se imaginan si mis cosas aún siguen ahí? 538 00:24:09,282 --> 00:24:12,285 - ¡No! - Qué raro. 539 00:24:12,327 --> 00:24:15,038 ¿Qué es esto? No, no. 540 00:24:15,997 --> 00:24:20,210 Creo que lo más simple sería deshacerse de eso, 541 00:24:20,251 --> 00:24:22,337 para no seguir invirtiendo dinero 542 00:24:22,379 --> 00:24:24,381 en algo que no vale la pena 543 00:24:24,422 --> 00:24:27,384 contratando a un investigador, 544 00:24:27,425 --> 00:24:29,094 - o ese tipo de cosas. - De acuerdo. 545 00:24:29,135 --> 00:24:31,471 Entonces mejor devolvamos ese dinero al periódico. 546 00:24:31,513 --> 00:24:33,056 Sí, el periodismo gana. 547 00:24:33,098 --> 00:24:34,849 - ¡Bien! - ¡Bien! 548 00:24:34,891 --> 00:24:37,102 - Qué bueno que lo resolvimos. - Sí, qué bueno. 549 00:24:37,143 --> 00:24:38,603 Qué bueno que lo resolvimos. 550 00:24:38,645 --> 00:24:42,565 ¡Vaya! Eres un niño prodigio. 551 00:24:42,607 --> 00:24:45,652 Niño prodigio. Tengo 55, pero gracias. 552 00:24:45,694 --> 00:24:47,278 Bien, chico prodigio. 553 00:24:47,320 --> 00:24:51,533 Bueno, está bien. Tengo 59. Me atraparon. 554 00:24:52,534 --> 00:24:55,036 Oscar Martinez tiene 61 años. 555 00:24:55,078 --> 00:24:57,872 TIENDA DE COLCHONES MY SLEEP MATTRESS STORE 556 00:24:58,581 --> 00:25:01,626 Vaya, todavía están aquí. 557 00:25:01,668 --> 00:25:03,128 ¿Ustedes no tienen trabajo? 558 00:25:03,169 --> 00:25:06,423 En realidad, somos reporteros del Truth Teller haciendo 559 00:25:06,464 --> 00:25:08,550 un reportaje sobre protección al consumidor. 560 00:25:09,718 --> 00:25:11,428 Sabía que su madre no estaba enferma. 561 00:25:11,469 --> 00:25:13,430 Confirmamos con el fabricante 562 00:25:13,471 --> 00:25:16,057 que su espuma StayCoolHybrid FirmRest es, 563 00:25:16,099 --> 00:25:18,935 de hecho, la misma que la de Twice Upon A Mattress. 564 00:25:18,977 --> 00:25:21,396 También, My Sleep Mattress, Hammock Matters, 565 00:25:21,438 --> 00:25:23,690 Got Your Back Mattress, Perfect Sleep Mattress, 566 00:25:23,732 --> 00:25:26,151 Cloud Evolution y Pillow Mattress. 567 00:25:26,192 --> 00:25:28,528 Lo cual los califica para la garantía de precios iguales. 568 00:25:28,570 --> 00:25:32,365 - Son la misma cama. - Está bien. Muy bien. ¿Y qué? 569 00:25:32,407 --> 00:25:34,034 No hay pruebas. 570 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 Aparte de unos garabatos en un papel. 571 00:25:36,036 --> 00:25:37,203 Si ve allá... 572 00:25:39,414 --> 00:25:42,125 - Y por allá. Está Mandy. - Sí, Mandy. 573 00:25:43,585 --> 00:25:47,380 ¡Capturada! ¡Qué vergüenza! 574 00:25:47,422 --> 00:25:49,549 - Muy bien. - Ay, no. 575 00:25:49,591 --> 00:25:53,053 En realidad odio este trabajo. 576 00:25:53,928 --> 00:25:57,307 Odio este estúpido polo que me hacen pagar. 577 00:25:58,558 --> 00:26:00,560 Tenía miedo de ser geólogo, 578 00:26:00,602 --> 00:26:02,437 y ahora es demasiado tarde. 579 00:26:02,479 --> 00:26:04,647 Así que saquen sus libretas. 580 00:26:05,607 --> 00:26:07,067 Acabemos con todo. 581 00:26:08,777 --> 00:26:10,570 Busquemos agua. Y luego podemos empezar. 582 00:26:10,612 --> 00:26:11,988 - Sí. - Los ayudaré. 583 00:26:12,030 --> 00:26:13,406 - Busquemos agua. - Yo también escribiré. 584 00:26:13,448 --> 00:26:15,158 - Bueno... - Lo escribiré. 585 00:26:27,337 --> 00:26:28,296 Hola. 586 00:26:29,547 --> 00:26:32,092 Tengo mucho trabajo. 587 00:26:32,133 --> 00:26:33,718 Solo tomará un segundo. 588 00:26:33,760 --> 00:26:37,389 Fue difícil descifrarlo, pero creo que lo resolví. 589 00:26:37,430 --> 00:26:41,601 Tus dos verdades son que odias acampar 590 00:26:41,643 --> 00:26:43,561 y eres alérgica a las nueces. 591 00:26:44,270 --> 00:26:47,649 Y la mentira fue que saliste con un hombre casado. 592 00:26:52,362 --> 00:26:55,031 Sí. Es todo cierto. 593 00:26:56,282 --> 00:26:58,493 Bien. Gracias de nuevo. 594 00:27:15,635 --> 00:27:19,014 "¿Cómo duermes por las noches?". 595 00:27:20,515 --> 00:27:23,268 - Es genial. - Lo es, ¿no? 596 00:27:23,309 --> 00:27:25,103 - Es genial. - Así es. 597 00:27:25,145 --> 00:27:26,271 Sí. 598 00:27:26,312 --> 00:27:28,106 Dios, espero que Cindy encuentre paz. 599 00:27:32,068 --> 00:27:33,695 Escucha, tengo que ser honesto contigo. 600 00:27:35,530 --> 00:27:39,034 Tal vez me excedí un poco 601 00:27:39,075 --> 00:27:42,328 con mi evaluación del 95% de las posibilidades 602 00:27:42,370 --> 00:27:44,748 de éxito del periódico. 603 00:27:47,375 --> 00:27:49,669 La industria está hecha pedazos. 604 00:27:49,711 --> 00:27:52,672 La gente odia a los reporteros. 605 00:27:52,714 --> 00:27:54,215 Es decir, nuestro personal... 606 00:27:54,257 --> 00:27:58,136 - Apesta. - No, pero es lo que es. 607 00:27:58,178 --> 00:28:01,473 - Un 95% era optimista. - Claro. 608 00:28:03,099 --> 00:28:04,726 Debe estar cerca del 85%. 609 00:28:09,397 --> 00:28:11,232 De acuerdo. 610 00:28:11,274 --> 00:28:14,235 "Nunca se logró nada grandioso sin entusiasmo". 611 00:28:14,277 --> 00:28:18,198 Según un afiche en el pasillo de mi secundaria. 612 00:28:18,239 --> 00:28:20,617 El mío decía: "El breakdance resultará en expulsión". 613 00:28:20,658 --> 00:28:21,826 - Claro. - Así es. 614 00:28:21,868 --> 00:28:24,579 No lo sé. Soy joven. 615 00:28:24,621 --> 00:28:27,540 El mundo hotelero siempre va a estar ahí. 616 00:28:27,582 --> 00:28:28,667 ¿Nos vemos mañana? 617 00:28:30,251 --> 00:28:31,169 Sí. 618 00:28:32,504 --> 00:28:35,090 - Sí, nos vemos mañana. - Genial. 619 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Muy bien, compañera. 620 00:28:40,595 --> 00:28:41,638 Sí, buenas noches, socio. 621 00:28:43,264 --> 00:28:46,351 Además, ¿quién podría separar a "compañera y socio"? 622 00:28:47,769 --> 00:28:49,854 Sí. Me siento bien. 623 00:28:49,896 --> 00:28:53,566 Buena historia. Hicimos buen periodismo. 624 00:28:53,608 --> 00:28:54,526 Y... 625 00:28:55,568 --> 00:28:57,112 ¿hay junta de presupuesto? 626 00:28:58,488 --> 00:29:00,240 Demonios. 627 00:29:07,455 --> 00:29:09,290 {\an8}Qué vergüenza. 628 00:29:10,792 --> 00:29:13,336 {\an8}- ¡Ann! Aquí estoy, Marv. 629 00:29:13,378 --> 00:29:14,838 {\an8}¡No despidas a Ned! 630 00:29:16,464 --> 00:29:18,508 {\an8}Nunca me dijiste que lo despidiera. 631 00:29:18,550 --> 00:29:20,468 {\an8}Lo habría escrito en mi libreta. 632 00:29:21,845 --> 00:29:24,472 {\an8}Entonces, ¿a quién despedimos? 633 00:29:25,932 --> 00:29:27,183 {\an8}¿A nadie? 634 00:29:28,768 --> 00:29:29,686 {\an8}Bien. 635 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 {\an8}Subtítulos: Giancarlos Alarcón 46387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.