Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:13,138
El papel impreso es permanente,¿entienden?
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
Es como el amor verdadero.
3
00:00:15,056 --> 00:00:18,476
Por eso mi primera publicaciónes tan importante.
4
00:00:19,394 --> 00:00:20,437
- Bien.
- Hola.
5
00:00:20,645 --> 00:00:21,730
Eso fue rápido.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,732
Solo acomodé algunas cosas.
7
00:00:23,773 --> 00:00:25,442
¿De dónde sacaste eso?
8
00:00:25,483 --> 00:00:26,860
Estás atenta.
9
00:00:26,901 --> 00:00:31,156
Es una Underwood Standard
de 1926 que perteneció...
10
00:00:31,197 --> 00:00:32,240
Me refería al café.
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
¿Dónde hay un Birch Brothers?
12
00:00:34,284 --> 00:00:35,869
Cerca de mi casa.
13
00:00:35,910 --> 00:00:37,620
¿Te ofrecen
un descuento para ñoños
14
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
si mencionas
tu máquina de escribir?
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
- Un ligero descuento. Sí.
- Claro.
16
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
- Hola.
- Hola.
17
00:00:45,795 --> 00:00:49,341
- ¿Qué tal tu nuevo escritorio?
- Es increíble.
18
00:00:49,382 --> 00:00:51,176
Digno de un rey.
19
00:00:51,676 --> 00:00:53,762
Muy bien. ¿Está todo bien?
20
00:00:53,803 --> 00:00:55,597
- ¡Todo está genial!
- Bien.
21
00:00:55,638 --> 00:00:57,807
- Tengo mi sofá, mi escritorio...
- Ajá.
22
00:00:57,849 --> 00:01:00,518
Todo lo que necesito.
Y todo está cerca ahora.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,354
- Eso es bueno.
- Sí.
24
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
¿Te importa si entro?
25
00:01:03,646 --> 00:01:04,564
Adelante.
26
00:01:04,606 --> 00:01:05,899
- ¿Aquí?
- Sí, sí.
27
00:01:05,940 --> 00:01:06,775
Gracias.
28
00:01:07,609 --> 00:01:13,406
Así que no pude evitar notar
que ayer...
29
00:01:15,742 --> 00:01:17,577
Hubo un poco de tensión.
30
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Pero me gustaría que fuéramos
amigos, si podemos.
31
00:01:20,288 --> 00:01:21,581
A mí también.
32
00:01:21,623 --> 00:01:24,668
Me encantaría ser tu amiga.
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,294
Eso me hace muy feliz.
34
00:01:27,879 --> 00:01:30,590
Tendremos la primera reunión
de personal, si quieres...
35
00:01:30,632 --> 00:01:31,549
Vaya.
36
00:01:32,759 --> 00:01:33,843
Tal vez no vaya.
37
00:01:34,302 --> 00:01:38,598
Porque son como niños
y sería un trauma para ellos
38
00:01:38,640 --> 00:01:41,351
ver a dos mamás a la vez, ¿no?
39
00:01:41,935 --> 00:01:45,188
Pero me puedes poner al día
más tarde en el almuerzo.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,773
- Está bien. ¡Hagamos eso!
- Bien.
41
00:01:46,815 --> 00:01:47,774
- Almorcemos.
- Sí.
42
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
- Fantástico.
- Fantástico.
43
00:01:49,359 --> 00:01:51,152
Nos vemos, amiga.
44
00:01:51,194 --> 00:01:51,903
¡Vaya!
45
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
Hola, bienvenidos.
46
00:01:53,613 --> 00:01:55,782
Gracias por estar aquí.
Gracias por venir.
47
00:01:55,824 --> 00:01:57,242
Hola.
48
00:01:58,284 --> 00:01:59,160
Muy bien.
49
00:02:01,705 --> 00:02:02,664
¿Quieres unirte?
50
00:02:05,208 --> 00:02:06,167
Yo...
51
00:02:08,795 --> 00:02:09,671
Está bien.
52
00:02:10,005 --> 00:02:12,465
Bienvenidos,
periodistas voluntarios,
53
00:02:12,507 --> 00:02:14,634
a su primera reunión
como reporteros
54
00:02:14,676 --> 00:02:16,428
del Toledo Truth Teller.
55
00:02:18,013 --> 00:02:20,432
Esto es genial. Fantástico.
56
00:02:20,473 --> 00:02:22,684
Traje... algunas preguntas.
57
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
¿Cuántos de ustedes han escrito
para un periódico?
58
00:02:26,521 --> 00:02:27,814
Ajá.
59
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
¿Alguien más?
60
00:02:31,735 --> 00:02:33,319
Soy contadora.
61
00:02:33,361 --> 00:02:37,282
No sé si mi computadora
procesa textos en un programa.
62
00:02:37,323 --> 00:02:40,285
Puede ser de cualquier tipo.
Un periódico de secundaria.
63
00:02:40,326 --> 00:02:41,703
Escuela intermedia.
64
00:02:42,078 --> 00:02:45,498
- Escribí ensayos en secundaria.
- No es lo mismo.
65
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
- He tuiteado.
- Has tuiteado.
66
00:02:47,292 --> 00:02:50,378
- Uso mensajes de texto grupales.
- Sí. Bien, Barry...
67
00:02:51,004 --> 00:02:56,384
Tú actualmente trabajas
como reportero, ¿no es cierto?
68
00:02:56,426 --> 00:02:58,219
- Sí, claro. Sí.
- Sí.
69
00:02:58,470 --> 00:03:02,807
Soy reportero
del Toledo Truth Teller, Ohio.
70
00:03:04,351 --> 00:03:05,226
Genial.
71
00:03:05,727 --> 00:03:06,644
Esto...
72
00:03:08,772 --> 00:03:09,898
Esto es genial.
73
00:03:15,362 --> 00:03:17,364
Muy bien.
74
00:03:17,405 --> 00:03:19,699
¿Saben qué?
Pensé que podrían conocerme
75
00:03:19,741 --> 00:03:22,410
leyendo tres
de mis ediciones favoritas
76
00:03:22,452 --> 00:03:25,372
de este
hermoso periódico histórico.
77
00:03:25,997 --> 00:03:28,750
"¡Shepard orbita la Tierra!".
78
00:03:29,209 --> 00:03:32,379
- "El doctor Salk cura la polio".
- Qué buena noticia.
79
00:03:32,420 --> 00:03:35,006
- "¡Victoria en Europa!".
- Misterio resuelto.
80
00:03:35,048 --> 00:03:36,841
¿Qué?
81
00:03:36,883 --> 00:03:40,887
No debemos bajar antigüedades
enmarcadas de la pared, ¿o sí?
82
00:03:40,929 --> 00:03:42,597
¿Qué ibas a hacer, subastarlas?
83
00:03:43,431 --> 00:03:44,474
- No.
- ¿No?
84
00:03:44,516 --> 00:03:46,893
- No.
- Casi llamo a las autoridades.
85
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
- Está bien.
- Casi reviso sus escritorios.
86
00:03:49,104 --> 00:03:50,647
Las devolveré al terminar.
87
00:03:50,689 --> 00:03:52,899
Le dijo el zorro al granjero.
No, Ned.
88
00:03:52,941 --> 00:03:54,984
Yo las regresaré. Gracias.
89
00:03:55,443 --> 00:03:57,404
Y tal vez las electrifique.
90
00:03:58,196 --> 00:04:00,824
O tal vez electrifique solo una,
y no sabrán cuál.
91
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
¿Saben qué? Creo...
92
00:04:10,375 --> 00:04:12,293
Creo que lo dejaremos así
por hoy.
93
00:04:12,335 --> 00:04:14,671
¿Tienen más que aprender
de lo que pensé
94
00:04:14,713 --> 00:04:17,924
antes de reemplazar a nuestroservicio de AP? Sí.
95
00:04:17,966 --> 00:04:19,968
Pero ¿saben quiénes
absorben información
96
00:04:20,010 --> 00:04:22,345
más rápido que nadie
en el planeta?
97
00:04:23,346 --> 00:04:24,305
Los bebés.
98
00:04:24,472 --> 00:04:26,057
Porque no tienen nada
que compita...
99
00:04:26,725 --> 00:04:27,600
con nada.
100
00:04:28,059 --> 00:04:32,355
Está en blanco,
como las caras en esa sala.
101
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
- ¡Primera publicación, vamos!
- ¡Hagámoslo!
102
00:04:34,733 --> 00:04:36,317
Vaya, tranquilo.
103
00:04:36,359 --> 00:04:38,319
Oye, ¿me das un poco de esto?
104
00:04:38,361 --> 00:04:40,947
- Sí. Claro, adelante.
- Sí. Se ve bien.
105
00:04:42,532 --> 00:04:45,076
Esas palomitas
fueron un regalo para María,
106
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
la que ocupaba mi escritorio,
107
00:04:46,786 --> 00:04:48,913
de Enrique, el de ventas.
108
00:04:49,914 --> 00:04:51,041
Ahora tienen dos hijos.
109
00:04:51,458 --> 00:04:53,710
La votación en el Senado.
110
00:04:53,752 --> 00:04:54,836
Sí.
111
00:04:55,086 --> 00:04:57,672
Beneficio
solo para subscriptores
112
00:04:58,631 --> 00:05:00,508
No hay servicio de noticias.
113
00:05:01,801 --> 00:05:02,677
- ¿Qué?
- Sí.
114
00:05:02,844 --> 00:05:04,429
La contraseña es inválida
115
00:05:04,471 --> 00:05:06,097
Púdrete.
¿La contraseña es inválida?
116
00:05:06,139 --> 00:05:07,766
Sé el aniversario de mi perro.
117
00:05:07,807 --> 00:05:09,476
Otra vez.
118
00:05:09,517 --> 00:05:12,687
No. Mira. CNN, Bloomberg, AP,
New York Times, sin acceso.
119
00:05:12,729 --> 00:05:14,981
Cada vez que hago clic,
dice: "Suscríbete hoy".
120
00:05:15,023 --> 00:05:16,524
- Hola, Ned.
- Hola.
121
00:05:16,691 --> 00:05:20,028
Para el almuerzo,
¿te gustan los mariscos?
122
00:05:20,528 --> 00:05:22,572
¿O te gustan más las salchichas?
123
00:05:22,614 --> 00:05:24,866
Nosotros... Lo siento.
Estoy distraído.
124
00:05:24,908 --> 00:05:26,618
- El servicio no funciona.
- Sí.
125
00:05:26,659 --> 00:05:29,537
¡Se suponía que sería
una sorpresa!
126
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
Pero sí. Lo cancelé.
127
00:05:33,166 --> 00:05:34,042
¿Cancelaste...?
128
00:05:34,584 --> 00:05:35,960
¿Cancelaste el servicio?
129
00:05:36,002 --> 00:05:38,630
Sí. Desde mi pequeña oficina.
130
00:05:38,672 --> 00:05:40,924
Fuiste tan inspirador
esta mañana.
131
00:05:40,965 --> 00:05:42,884
Pensé, podemos hacerlo.
132
00:05:43,176 --> 00:05:46,888
¡Podemos escribir historias
usando nuestra imaginación!
133
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
¡Y Marv está muy feliz!
134
00:05:48,431 --> 00:05:50,809
No.
Es un gran problema, Esmeralda.
135
00:05:51,017 --> 00:05:53,103
Le preocupa que no le den
su reconocimiento.
136
00:05:53,144 --> 00:05:54,479
¡Es todo tuyo!
137
00:05:54,521 --> 00:05:58,942
No. Debemos encontrar historias
para imprimir hoy...
138
00:05:59,317 --> 00:06:03,488
Debe salir un periódico mañana.
¡Es mi primera publicación!
139
00:06:03,530 --> 00:06:05,031
¿Por qué eres tan obsesivo?
140
00:06:05,448 --> 00:06:09,661
Inspirarás algo.
¡Y no puedo esperar a leerlo!
141
00:06:10,954 --> 00:06:12,163
¡Nos vemos en el almuerzo!
142
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
¿Cuál es la fecha límite
en la imprenta?
143
00:06:17,711 --> 00:06:18,628
Seis en punto.
144
00:06:19,921 --> 00:06:21,548
¿Pacífico?
145
00:06:21,589 --> 00:06:22,716
¡Reunión reanudada!
146
00:06:22,757 --> 00:06:24,551
¡Todos a la sala
de conferencias!
147
00:06:24,592 --> 00:06:26,428
- ¡Oye!
- Vamos. El mismo grupo anterior.
148
00:06:26,678 --> 00:06:27,846
{\an8}SALUDOS DE TOLEDO
149
00:06:42,694 --> 00:06:44,154
{\an8}TOLEDO AMA EL AMOR
150
00:06:44,195 --> 00:06:45,822
{\an8}TORRE TRUTH TELLER
151
00:06:58,168 --> 00:07:00,628
{\an8}Después de que se fueron,
pensé: "¿Saben qué?
152
00:07:00,670 --> 00:07:03,131
{\an8}¿Qué estoy haciendo?
Ellos están listos.
153
00:07:03,173 --> 00:07:04,674
{\an8}No necesitan entrenamiento.
154
00:07:04,716 --> 00:07:06,634
{\an8}¡Solo necesitan tareas,
ahora mismo!
155
00:07:06,676 --> 00:07:09,179
- ¡Vamos!
- ¡Sí! Aún puedes usar eso.
156
00:07:09,220 --> 00:07:10,805
¿Está todo bien?
157
00:07:10,847 --> 00:07:13,892
Porque tienes sudor en la cara
y tu cuello está rojo.
158
00:07:13,933 --> 00:07:15,185
Sí, gracias. Eso es...
159
00:07:16,019 --> 00:07:18,938
No, es una buena observación.
Cualquier idea, vamos.
160
00:07:19,272 --> 00:07:22,984
Vi a una mujer hermosa...
conduciendo un autobús.
161
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Interesante.
162
00:07:25,153 --> 00:07:28,031
Creo que tal vez necesitamos
algo más largo. Estuvo bien.
163
00:07:28,365 --> 00:07:32,160
Hoy no encontré estacionamiento
en el parque de perros.
164
00:07:32,202 --> 00:07:35,955
Eso es lo más aburrido
que he oído en toda mi vida.
165
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
- Púdrete, Travis.
- Está bien. ¿Algo más?
166
00:07:38,750 --> 00:07:41,795
¿Y si contamos los días
para que vuelva el McRib?
167
00:07:41,836 --> 00:07:43,004
Eso me gusta.
168
00:07:43,046 --> 00:07:45,173
¿Qué? Los presionará.
Es una buena idea.
169
00:07:45,215 --> 00:07:48,218
Sí, es una idea increíble,
para la sección de ideas tontas.
170
00:07:48,635 --> 00:07:50,095
¿Hay una sección para eso?
171
00:07:50,136 --> 00:07:51,012
Aún no.
172
00:07:51,221 --> 00:07:52,764
No la tenemos.
173
00:07:52,806 --> 00:07:54,683
¿Y una historia
sobre una contadora
174
00:07:54,724 --> 00:07:56,976
a la que le rayo el auto
esta noche?
175
00:07:57,018 --> 00:07:59,604
¿Qué tal la de todos
los que están hartos
176
00:07:59,646 --> 00:08:01,272
de que el gordo hable
de su dron?
177
00:08:01,314 --> 00:08:03,191
- Eso no está bien.
- Cierto. Lo siento.
178
00:08:03,233 --> 00:08:05,151
Creo que deberíamos enfocarnos.
179
00:08:05,193 --> 00:08:08,363
Debe haber una aplicación
que diga qué pasa en la ciudad.
180
00:08:08,405 --> 00:08:11,366
¡Sí, sí! Todos a sus teléfonos.
La tecnología nos salvará.
181
00:08:11,408 --> 00:08:12,867
Vecino. Ciudadano.
182
00:08:12,909 --> 00:08:14,285
- ¿Vecino de al lado?
- ¿Qué es Ciudadano?
183
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
Muestra todos los crímenes
en tu área,
184
00:08:16,621 --> 00:08:18,665
como Pokemon Go,
pero para asaltos.
185
00:08:18,707 --> 00:08:20,792
Cielos.
Me encanta Pokemon Go .
186
00:08:20,834 --> 00:08:23,169
Hay un hombre con un machete
a dos cuadras de aquí.
187
00:08:24,671 --> 00:08:26,047
¿Tengo que crear una cuenta?
188
00:08:26,089 --> 00:08:27,632
Banco Citizens
Abrir cuenta
189
00:08:27,674 --> 00:08:29,384
Waze dice que se reventó
una tubería
190
00:08:29,426 --> 00:08:30,885
en Central y North Reynolds.
191
00:08:30,927 --> 00:08:32,262
Es una intersección fea.
192
00:08:32,303 --> 00:08:34,139
Si alguna vez van a Toledo,
evítenla.
193
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Genial.
194
00:08:35,932 --> 00:08:38,893
¿Quieres ir ahora y entrevistar
a los trabajadores de la ciudad?
195
00:08:38,935 --> 00:08:39,769
- Sí.
- Enseguida.
196
00:08:40,395 --> 00:08:42,272
No, Barry,
estaba hablando con Mare.
197
00:08:42,313 --> 00:08:44,941
- Buscaré vuelos.
- Bien. Vayan los dos. Sí.
198
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Sáquenlo de la oficina.
Gran combinación.
199
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
No, no necesitamos reservar
un vuelo.
200
00:08:49,112 --> 00:08:51,072
¿Ese estacionamiento
del que hablabas?
201
00:08:51,114 --> 00:08:54,200
Ve a ver si alguien más lo notó.
Y trata de obtener entrevistas.
202
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
Recuerda las cinco W.
203
00:08:55,326 --> 00:08:56,953
¿Eso es una pandilla?
204
00:08:58,288 --> 00:09:00,415
No. Es quién, qué, cuándo,
dónde, por qué.
205
00:09:00,457 --> 00:09:02,876
Te lo enseñan el primer día
en Periodismo.
206
00:09:02,917 --> 00:09:03,918
No es una pandilla.
207
00:09:07,130 --> 00:09:08,715
No sé si sea importante,
208
00:09:08,757 --> 00:09:11,092
pero cambiaron el límite
de pesca en la Reserva Wildwood.
209
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
- ¿Cambiaron la ley?
- Sí.
210
00:09:12,802 --> 00:09:14,429
Genial.
¿Cuándo ibas a mencionar eso?
211
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
Asumí que todos lo sabían.
Está en Fishchat.
212
00:09:18,224 --> 00:09:19,934
¿Conseguiste algo?
213
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
No. Creé una cuenta. Ahora dice
que necesito un saldo mínimo.
214
00:09:24,356 --> 00:09:26,274
- ¿Por qué no vas con Travis?
- Está bien.
215
00:09:26,316 --> 00:09:27,942
- Hagámoslo.
- ¿Ya no lo necesito?
216
00:09:27,984 --> 00:09:31,821
No. Muy bien, entonces...
Tenemos tres historias.
217
00:09:31,863 --> 00:09:34,908
¿Qué tal una carta
del chico nuevo del periódico?
218
00:09:34,949 --> 00:09:36,368
- ¡Fantástica idea! ¡Sí!
- Sí.
219
00:09:36,409 --> 00:09:38,161
¡Una carta mía, el nuevo editor!
220
00:09:38,203 --> 00:09:41,331
Tú... Puedes conseguir...
Puedes... ¿Qué puedes hacer?
221
00:09:41,748 --> 00:09:44,167
¿Por qué no haces
un rastreo general del crimen?
222
00:09:44,209 --> 00:09:45,752
Revisa las aplicaciones.
223
00:09:45,794 --> 00:09:46,670
Está bien.
224
00:09:47,504 --> 00:09:50,131
Siete personas de Ohio
altamente motivadas y tenaces
225
00:09:50,173 --> 00:09:53,176
están allá afuera ahora mismo
buscando noticias.
226
00:09:54,427 --> 00:09:56,346
Sería un tonto si apostara
contra eso.
227
00:09:56,388 --> 00:09:59,140
¿Cuánto costaría
un día de servicio de noticias?
228
00:09:59,933 --> 00:10:02,477
Eso es indignante.
229
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
¡Oigan, oigan!
¡Váyanse!
230
00:10:06,022 --> 00:10:07,315
¡Conduzcan con cuidado!
231
00:10:12,237 --> 00:10:14,155
¿Cuánta agua crees que habrá
en la calle?
232
00:10:15,907 --> 00:10:17,283
Dios mío.
233
00:10:17,325 --> 00:10:20,078
Qué cosa tan fea
para que un niño vea.
234
00:10:20,120 --> 00:10:22,205
Busca sífilis
en tus partes, niño.
235
00:10:22,247 --> 00:10:24,499
Si no sabes lo que es,
pregúntele a tu abuela.
236
00:10:24,541 --> 00:10:26,793
¿Sabes qué?
Ojalá hubiera traído mis botas.
237
00:10:27,085 --> 00:10:30,880
Botas, tubería de agua, sífilis.
Me das ganas de orinar.
238
00:10:30,922 --> 00:10:32,007
Detente. Rápido.
239
00:10:32,215 --> 00:10:33,091
Gracias.
240
00:10:33,591 --> 00:10:36,052
Vamos, Barry. Es hora de irnos.
241
00:10:36,094 --> 00:10:40,098
Espero tener la mitad de la
energía de Barry a mis 150.
242
00:10:42,434 --> 00:10:43,518
Cielos. ¿Barry?
243
00:10:46,438 --> 00:10:47,981
Santo cielo.
244
00:10:49,566 --> 00:10:51,067
Hola. ¿Encontraste algo?
245
00:10:51,109 --> 00:10:54,112
Bueno, soy una mujer soltera
que vive sola.
246
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
De acuerdo.
247
00:10:55,989 --> 00:10:58,241
Sí, no puedo hacer esto.
248
00:10:58,283 --> 00:11:01,244
No puedo buscar crímenes
en la ciudad
249
00:11:01,286 --> 00:11:04,080
porque necesito
mi burbuja de ignorancia.
250
00:11:04,122 --> 00:11:05,290
Me gusta mi burbuja.
251
00:11:05,331 --> 00:11:07,042
Entiendo.
252
00:11:07,083 --> 00:11:10,295
Pero estamos en una situación
con algo de presión de tiempo.
253
00:11:10,337 --> 00:11:12,839
Claro.
Intercambiemos tareas.
254
00:11:12,881 --> 00:11:14,924
¿Quieres escribir
mi carta del editor?
255
00:11:14,966 --> 00:11:15,842
Claro.
256
00:11:16,718 --> 00:11:20,847
Este es el número de la policía,
los bomberos,
257
00:11:20,889 --> 00:11:22,849
la morgue
y Control de Intoxicaciones.
258
00:11:32,150 --> 00:11:33,818
- ¿Truth Teller?
- Hola.
259
00:11:33,860 --> 00:11:34,986
Tenemos un problema.
260
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
Barry pisó una caja y se cortó
la pierna.
261
00:11:37,489 --> 00:11:38,823
Llamé a una ambulancia.
262
00:11:38,865 --> 00:11:40,533
- Me muero.
- No estás muriendo.
263
00:11:40,575 --> 00:11:42,369
Deberías darme tu númerode celular
264
00:11:42,410 --> 00:11:44,329
porque Esmeralda escuchapor esta línea.
265
00:11:44,371 --> 00:11:45,246
Estás bien.
266
00:11:45,997 --> 00:11:49,167
¿ TTT, Truth Teller?
Ya contestaste.
267
00:11:49,209 --> 00:11:51,586
¿Todavía puedes llegar
a la la tubería rota?
268
00:11:51,628 --> 00:11:54,047
- ¿Qué? ¡No!
- Sí. No. Tranquilo.
269
00:11:54,089 --> 00:11:56,091
Me hizo prometer
que iría con él.
270
00:11:56,132 --> 00:11:57,592
Muy bien...
271
00:11:57,634 --> 00:12:00,303
¿La ambulancia podría pasar
por la tubería principal...
272
00:12:00,345 --> 00:12:01,930
camino al hospital?
273
00:12:02,180 --> 00:12:03,973
No tenemos tiempo para pararnos.
274
00:12:04,015 --> 00:12:07,352
Está bien. Bueno, atiende
a Barry y regresa, ¿sí?
275
00:12:07,394 --> 00:12:09,604
¡Mantente alerta en el hospital!
Haz preguntas.
276
00:12:09,646 --> 00:12:10,980
Sí. Seguro.
277
00:12:11,481 --> 00:12:12,357
Bien.
278
00:12:14,067 --> 00:12:15,235
Parque de perros
279
00:12:16,403 --> 00:12:18,154
Ya tengo las cinco W.
280
00:12:21,991 --> 00:12:25,912
- ¿Puedo ayudarlos?
- Sí. Somos reporteros locales.
281
00:12:25,954 --> 00:12:27,872
De aquí, de Toledo.
282
00:12:27,914 --> 00:12:30,875
Esta es mi libreta de reportera.
283
00:12:30,917 --> 00:12:33,628
La mitad de los estacionamientos
para el público con perros
284
00:12:33,670 --> 00:12:38,591
están ocupados por ustedes,
el Departamento de Parques.
285
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
¿Qué tienen que decir
al respecto?
286
00:12:40,385 --> 00:12:43,430
Los puestos son para empleados
que descargan equipos.
287
00:12:44,264 --> 00:12:46,182
Hay un cartel ahí.
288
00:12:46,224 --> 00:12:47,517
ESTACIONAMIENTO DE EMPLEADOS
289
00:12:47,559 --> 00:12:50,061
Pero hay muchos puestos
en la calle.
290
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
No creo nada de esto.
291
00:12:51,688 --> 00:12:54,441
Puede responder preguntas aquí
o en la comisaría.
292
00:12:54,482 --> 00:12:56,484
Debo regresar a trabajar.
Gracias, chicos.
293
00:12:56,526 --> 00:12:59,404
De nada.
Gracias por su servicio, señor.
294
00:13:01,406 --> 00:13:02,532
Hacemos un buen equipo.
295
00:13:05,285 --> 00:13:07,245
¿Cuántas ventanas rotas,
oficial?
296
00:13:08,663 --> 00:13:09,914
Parece muy poco.
297
00:13:11,082 --> 00:13:12,375
Déjeme preguntarle esto,
298
00:13:12,417 --> 00:13:14,210
¿diría que la menor tasa
de crímenes
299
00:13:14,252 --> 00:13:16,629
podría ser el resultado
de mayor brutalidad policial?
300
00:13:18,131 --> 00:13:19,090
¿Hola?
301
00:13:20,759 --> 00:13:22,385
¿Preparaste todo?
302
00:13:22,427 --> 00:13:25,221
Sí. Nos atenderá la asistente
del guardabosques de pesca.
303
00:13:25,263 --> 00:13:26,431
Genial, gracias.
304
00:13:32,103 --> 00:13:35,690
- Qué elegante te ves.
- Sí. Quiero verme con estilo.
305
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
- Me gusta. Muy profesional.
- Gracias.
306
00:13:38,777 --> 00:13:40,445
¿Señor Moore?
307
00:13:40,487 --> 00:13:42,989
Sí. ¿Asistente del guardabosques
de pesca y caza, Brewster?
308
00:13:43,031 --> 00:13:45,033
- ¿Travis?
- Hola, Harper. ¿Cómo está?
309
00:13:45,075 --> 00:13:46,534
Sabes que no deberías
estar aquí.
310
00:13:46,576 --> 00:13:48,703
Vine en calidad oficial
de reportero.
311
00:13:48,745 --> 00:13:50,705
No como tu exnovio.
312
00:13:51,039 --> 00:13:53,708
Tienes que respetarme
como miembro de la prensa. ¿Sí?
313
00:13:53,750 --> 00:13:55,335
¡La primera enmienda lo obliga!
314
00:13:55,543 --> 00:13:57,045
¿Está todo bien aquí?
315
00:13:57,087 --> 00:13:59,089
- ¿Qué tal, Gary?
- Estoy con Gary ahora, Travis.
316
00:13:59,130 --> 00:14:02,092
Solo vine a hacerle preguntas
sobre los peces. Es todo.
317
00:14:02,133 --> 00:14:04,260
Te advertí lo que pasaría.
Tendré que golpearte.
318
00:14:04,761 --> 00:14:07,222
Espera, espera, espera.
¡Un momento, Gary!
319
00:14:07,263 --> 00:14:09,057
Somos reporteros.
Tenemos preguntas.
320
00:14:09,099 --> 00:14:10,975
Una pregunta y nos vamos.
¿Verdad?
321
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
Está bien.
322
00:14:12,394 --> 00:14:14,646
¿El límite de pesca
en el distrito del Lago Erie
323
00:14:14,688 --> 00:14:16,106
ha cambiado recientemente?
324
00:14:16,147 --> 00:14:17,649
Sabes que sí.
¿Qué es esto?
325
00:14:17,691 --> 00:14:19,776
- Bien. Gracias.
- Lista tu pregunta. Adiós.
326
00:14:19,818 --> 00:14:23,154
Fue una pregunta de preparación.
Necesito seguir preguntando.
327
00:14:23,905 --> 00:14:26,282
- ¡Adelante, sí!
- Gracias. Sigo. ¿Harper?
328
00:14:26,324 --> 00:14:29,119
¿Hay alguna parte de ti
que aún me ame?
329
00:14:29,160 --> 00:14:30,620
¡Te lo advertí!
330
00:14:30,662 --> 00:14:33,373
Tomando en cuenta eso.
¿Lo elegiste a él? ¿En serio?
331
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
- No...
- ¡Vete!
332
00:14:34,749 --> 00:14:35,709
- Sí.
- ¡Vete ya!
333
00:14:36,209 --> 00:14:38,503
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Mi pie! ¡Ay!
334
00:14:38,753 --> 00:14:41,297
- Soy más fuerte que tú.
- Gracias por tu paciencia.
335
00:14:41,339 --> 00:14:42,173
¿Qué?
336
00:14:43,133 --> 00:14:45,010
Carta del editor
337
00:14:46,469 --> 00:14:47,679
- Hola.
- Hola.
338
00:14:47,721 --> 00:14:49,472
- Hola.
- Hola.
339
00:14:49,514 --> 00:14:52,350
¿Ned te obliga a hacer esto?
340
00:14:52,809 --> 00:14:56,104
- Me permite hacerlo. Sí.
- Claro.
341
00:14:56,521 --> 00:14:59,065
De acuerdo.
Tengo una gran emergencia.
342
00:14:59,816 --> 00:15:02,277
Necesito que...
343
00:15:02,318 --> 00:15:04,696
descongeles el congelador
de inmediato.
344
00:15:06,197 --> 00:15:08,158
¿No puede hacerlo alguien más?
345
00:15:08,199 --> 00:15:11,703
Ojalá pudiera confiarle esto
a alguien más.
346
00:15:12,245 --> 00:15:15,081
Pero nadie descongela como tú,
Nicole.
347
00:15:15,123 --> 00:15:19,794
Tienes muñecas jóvenes,
robustas y fuertes.
348
00:15:19,836 --> 00:15:24,841
Nicole, el hielo se derrite
con el sonido de tus pasos.
349
00:15:24,883 --> 00:15:26,843
El congelador está bien,
350
00:15:26,885 --> 00:15:30,722
pero me gusta tomar
el camino fácil con Esmeralda.
351
00:15:31,348 --> 00:15:35,101
A veces me quedo sin fuerzaspor resistirme tan poco.
352
00:15:35,143 --> 00:15:38,188
Me deslizo de mi silla.
353
00:15:41,483 --> 00:15:44,235
Bueno, si algo se quema
en las próximas horas,
354
00:15:44,277 --> 00:15:46,363
tienen mi número. Gracias.
355
00:15:46,905 --> 00:15:49,741
Hola, hola.
¿Hablo con la morgue?
356
00:15:50,450 --> 00:15:53,411
¿Ha llegado algún cuerpo
en las últimas 24 horas?
357
00:15:54,704 --> 00:15:55,580
¿No?
358
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
¿Podría... volver a revisar?
359
00:16:01,419 --> 00:16:04,172
No sé, ¿revisar atrás?
360
00:16:04,214 --> 00:16:07,175
Sí. ¿En un cajón sin etiqueta
o algo así?
361
00:16:07,217 --> 00:16:09,094
Puede que no lo hayan visto.
362
00:16:10,303 --> 00:16:12,389
Por favor.
Ni siquiera lo está intentando.
363
00:16:12,430 --> 00:16:13,890
¿Podría revisar atrás otra vez?
364
00:16:13,932 --> 00:16:16,559
Si busca bien, estoy seguro
de que encontrará algo.
365
00:16:16,601 --> 00:16:19,479
- ¡Hola, Sr. Ocupado!
- Sí. Hola.
366
00:16:20,105 --> 00:16:23,733
Quería decirte que me emociona
nuestro almuerzo de hoy.
367
00:16:24,025 --> 00:16:26,528
¿Sabes qué?
Hoy no es un buen día.
368
00:16:26,569 --> 00:16:28,321
¿Podemos hacerlo
la próxima semana?
369
00:16:28,363 --> 00:16:30,532
- Bueno, sí. Seguro.
- Gracias.
370
00:16:30,573 --> 00:16:34,411
No hay problema.
Solo que hoy invité a Marv.
371
00:16:34,452 --> 00:16:38,498
Y quería que fuera un almuerzo
de bienvenida. Así que...
372
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Probablemente
se decepcione un poco.
373
00:16:40,417 --> 00:16:41,876
- Claro. Sí, hagámoslo.
- Sí.
374
00:16:41,918 --> 00:16:43,420
¿Podemos hacerlo rápido?
375
00:16:43,920 --> 00:16:47,632
Allora.En Italia,
si un hombre come rápido,
376
00:16:47,674 --> 00:16:49,634
también eyacula rápido.
377
00:16:53,805 --> 00:16:56,266
Entonces, Marv dice que sí.
378
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
La pluma puede ser
más poderosa que la espada.
379
00:16:58,518 --> 00:17:00,478
Pero sin papel,
¿en qué van a escribir?
380
00:17:01,646 --> 00:17:03,815
Vaya, clásico.
381
00:17:03,857 --> 00:17:08,361
- ¿Está bien, Ned?
- Sí. Disfruto el almuerzo.
382
00:17:08,403 --> 00:17:09,487
Este largo almuerzo.
383
00:17:09,529 --> 00:17:12,490
Espero no haber ralentizado
las cosas.
384
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Sé que a veces
puedo ser un poco exigente.
385
00:17:15,660 --> 00:17:17,954
Nunca vi devolver un pescado
tantas veces.
386
00:17:17,996 --> 00:17:20,415
Pero... se volvió interesante.
387
00:17:20,457 --> 00:17:23,293
Y pedir que pusieran la cabeza
en la lubina
388
00:17:23,335 --> 00:17:24,753
fue perfectamente razonable.
389
00:17:24,794 --> 00:17:26,171
Debería irme. Yo... Sí.
390
00:17:26,755 --> 00:17:28,715
- ¡No!
- Esmeralda dijo que fumaríamos.
391
00:17:28,757 --> 00:17:29,632
Ah, sí.
392
00:17:29,841 --> 00:17:31,217
- Quieto.
- No... ¿En serio?
393
00:17:31,259 --> 00:17:32,427
Toma un puro.
394
00:17:32,469 --> 00:17:35,889
Marv, no sabe
lo que él tiene planeado.
395
00:17:35,930 --> 00:17:38,308
Es algo galáctico.
396
00:17:38,350 --> 00:17:42,312
Solo noticias locales.
Por eso cortó el servicio.
397
00:17:42,354 --> 00:17:45,357
- Es un visionario.
- Tiene agallas.
398
00:17:45,690 --> 00:17:47,233
Solían ser obligatorias.
399
00:17:48,860 --> 00:17:51,363
- Disculpa.
- Tranquilo, yo también tengo.
400
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
- Debo... ¿Puedo atender?
- Adelante.
401
00:17:55,658 --> 00:17:57,869
- Fantástico. Gracias.
- Debería estar apagado.
402
00:18:00,872 --> 00:18:02,248
¿Hola?
403
00:18:02,290 --> 00:18:03,667
¿ Habla el reporteroque llamó antes?
404
00:18:03,708 --> 00:18:04,918
Sí. Sí.
405
00:18:05,293 --> 00:18:07,462
- Conseguí algo.
- Sí.
406
00:18:07,712 --> 00:18:09,714
Alguien llamó alardeandode un asesinato
407
00:18:09,756 --> 00:18:11,549
y nos retó a encontrarel cuerpo.
408
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Dios mío.
409
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
¿Fue un asesino en serie?
410
00:18:15,970 --> 00:18:17,430
No lo sabemos.
411
00:18:17,472 --> 00:18:19,849
En este momento,solo es un tipo amenazador.
412
00:18:19,891 --> 00:18:23,019
Pero podría ser
un asesino en serie, ¿no?
413
00:18:23,061 --> 00:18:24,354
¡Esto es fantástico!
414
00:18:24,396 --> 00:18:25,271
¿Qué?
415
00:18:25,647 --> 00:18:26,606
Esto es horrible.
416
00:18:26,940 --> 00:18:30,735
¿Ya tienen un apodo pegadizo
para él o...?
417
00:18:30,944 --> 00:18:32,904
Lo llamarécuando averigüemos más.
418
00:18:32,946 --> 00:18:35,657
Muy bien, gracias, gracias.
419
00:18:40,995 --> 00:18:42,664
Hola, chicos. Lo siento mucho.
420
00:18:42,706 --> 00:18:43,957
Voy a tener que irme.
421
00:18:43,998 --> 00:18:45,875
Pero quiero agradecerles
por el pastelito
422
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
y, para que conste,
423
00:18:47,377 --> 00:18:51,006
Marv, mi primera edición
va a ser muy buena.
424
00:18:51,965 --> 00:18:52,924
Muy bien, chico.
425
00:18:59,055 --> 00:19:00,932
¿Vieron cómo se comió
su pastelito?
426
00:19:00,974 --> 00:19:03,268
- Visionario.
- Sí.
427
00:19:03,309 --> 00:19:06,438
Disculpe.
Una bolsa de sobras, por favor.
428
00:19:09,774 --> 00:19:11,526
Oigan. Son jóvenes.
429
00:19:11,568 --> 00:19:13,862
Saben qué cosas geniales
pasan por aquí, ¿no?
430
00:19:13,903 --> 00:19:16,406
¿Hay algo nuevo
en cuanto al patinaje,
431
00:19:16,448 --> 00:19:18,533
las etiquetas, las drogas?
432
00:19:18,575 --> 00:19:20,577
Somos periodistas,
buscamos una historia.
433
00:19:20,618 --> 00:19:22,662
- Dinos algo.
- ¿Cuánto nos pagarán?
434
00:19:22,704 --> 00:19:24,080
Nada. Ni siquiera nos pagan.
435
00:19:24,122 --> 00:19:25,540
Solo responde la pregunta.
436
00:19:25,582 --> 00:19:27,000
Está bien, ya entiendo.
437
00:19:27,375 --> 00:19:30,628
Bueno, lo nuevo por aquí
es el cancaneo, ¿verdad, Ell?
438
00:19:30,670 --> 00:19:33,798
Sí, sí. El cancaneo.
439
00:19:33,840 --> 00:19:35,633
Todos lo hacen.
440
00:19:36,217 --> 00:19:38,094
Sí, nunca he oído eso, ¿qué es?
441
00:19:38,136 --> 00:19:40,472
Es cuando los adolescentes
nos juntamos
442
00:19:40,513 --> 00:19:41,639
y actuamos como perros.
443
00:19:41,681 --> 00:19:42,557
Así.
444
00:19:43,850 --> 00:19:45,602
- ¿Es en serio? Vamos.
- Sí.
445
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Eso es interesante.
446
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
¡Hola! Hola.
447
00:19:51,191 --> 00:19:52,734
- Hola.
- Tenemos...
448
00:19:52,776 --> 00:19:55,153
¡Tenemos algo muy grande!
Es importante.
449
00:19:55,195 --> 00:19:56,071
Está bien.
450
00:19:56,112 --> 00:19:57,781
Lo siento, es que...
451
00:19:57,822 --> 00:20:00,408
Quería contártelo primero a ti.
Son buenas noticias.
452
00:20:00,450 --> 00:20:01,868
Genial. ¿Qué pasa?
453
00:20:02,327 --> 00:20:04,621
¡Hay un asesino en serie
suelto en la ciudad!
454
00:20:05,038 --> 00:20:06,623
Dios.
455
00:20:06,664 --> 00:20:09,626
Es terrible, pero si iba a pasar
cualquier día del año...
456
00:20:09,668 --> 00:20:12,379
- Claro. Es genial.
- Que pase hoy, ¿no?
457
00:20:12,837 --> 00:20:14,047
- Sí.
- Buenas noticias.
458
00:20:16,132 --> 00:20:18,134
Parece que tenemos algo.
459
00:20:18,176 --> 00:20:20,387
Es una buena sensación.
460
00:20:22,097 --> 00:20:23,515
¿Cómo te fue?
461
00:20:23,556 --> 00:20:25,684
Bien. Gary Gladstone
quiere vender su barco,
462
00:20:25,725 --> 00:20:28,728
y le di un anuncio clasificado
diario hasta que lo venda.
463
00:20:28,770 --> 00:20:31,856
Pero probablemente
se venda rápido.
464
00:20:31,898 --> 00:20:34,526
Y arrestaron a Travis.
Así que no hay historia.
465
00:20:35,902 --> 00:20:36,986
- Sí.
- Bueno...
466
00:20:38,071 --> 00:20:39,698
Un anuncio siempre es bueno.
467
00:20:39,739 --> 00:20:40,615
Sí.
468
00:20:40,824 --> 00:20:41,950
Y lo llaman cancaneo.
469
00:20:42,701 --> 00:20:45,995
"Deslizándose
en una forma más... "
470
00:20:46,037 --> 00:20:47,872
"Una forma de ser más canina".
471
00:20:47,914 --> 00:20:50,917
"Y la comezón que les da
no es por las pulgas".
472
00:20:50,959 --> 00:20:53,503
- "En la mayoría de los casos".
- Sí, eso es bueno.
473
00:20:53,920 --> 00:20:57,924
Solo por curiosidad,
¿tienen alguna cita?
474
00:20:58,258 --> 00:21:00,468
¿Cuál sería la cita? ¿Guau?
475
00:21:00,885 --> 00:21:01,761
¿Qué?
476
00:21:04,973 --> 00:21:05,932
¡Hola!
477
00:21:08,268 --> 00:21:10,603
- De nada.
- ¡Muchas gracias!
478
00:21:10,645 --> 00:21:11,604
Sí.
479
00:21:14,024 --> 00:21:16,776
Hablé con los directores
de dos secundarias locales.
480
00:21:17,277 --> 00:21:18,695
Nada de esto es real.
481
00:21:22,991 --> 00:21:25,035
Esto es lo que me dejó
Esmeralda.
482
00:21:25,285 --> 00:21:28,747
"Querido Toledo,
mi nombre es Ned Sampson".
483
00:21:29,080 --> 00:21:32,667
"Y me siento honrado
de ser el nuevo editor en jefe
484
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
de The Truth Teller".
485
00:21:34,502 --> 00:21:37,839
"Ayer me hice cargo
del diario porque quise".
486
00:21:37,881 --> 00:21:41,593
"Y nunca diría que le robé
el trabajo a una mujer".
487
00:21:41,634 --> 00:21:45,472
"Solo quiero darle las gracias
a mi predecesora... "
488
00:21:45,930 --> 00:21:47,474
"Esmeralda Grand.
489
00:21:48,892 --> 00:21:52,103
Esmeralda hizo un gran trabajo
en el periódico
490
00:21:52,145 --> 00:21:54,814
siendo madre soltera.
491
00:21:55,190 --> 00:21:59,611
Aunque, no lo notarían,
porque su cuerpo es fenomenal".
492
00:22:00,070 --> 00:22:02,781
Y sigue así hasta el final.
493
00:22:08,078 --> 00:22:11,122
- ¿Nada?
- Me distraje por el congelador.
494
00:22:11,498 --> 00:22:15,126
Está bien. Está bien,
el asesino nos salvará.
495
00:22:22,842 --> 00:22:24,052
Para mañana.
496
00:22:24,094 --> 00:22:25,845
Cielos. Es una carta codificada
del asesino.
497
00:22:27,180 --> 00:22:28,515
No, es sudoku.
498
00:22:28,556 --> 00:22:32,018
No sé si es una broma.
499
00:22:33,019 --> 00:22:37,649
Debe tener derechos de autor
o cifras que dan convulsiones.
500
00:22:37,691 --> 00:22:38,566
Pero...
501
00:22:39,275 --> 00:22:41,986
El New York Times
habría cerrado sin Wordle.
502
00:22:42,028 --> 00:22:43,988
CARTA DEL EDITOR
SUDOKU
503
00:22:44,030 --> 00:22:44,989
Genial.
504
00:22:47,325 --> 00:22:48,159
Hola.
505
00:22:48,410 --> 00:22:50,745
Sí, soy yo. Espere. ¿Mare?
506
00:22:51,037 --> 00:22:53,540
¡Mare! Es la policía.
Tienen información.
507
00:22:53,581 --> 00:22:56,626
Nicole, ¿quieres venir
a tomar algunas notas?
508
00:22:56,876 --> 00:22:59,838
Creo que mi carta del editor
se pondrá más jugosa.
509
00:22:59,879 --> 00:23:00,797
Espere.
510
00:23:02,048 --> 00:23:04,551
Muy bien. Estamos listos.
511
00:23:04,884 --> 00:23:06,845
Bien, esto es lo que sé.
512
00:23:06,886 --> 00:23:09,347
Sospechamos de un asesinopor una pista de la morgue.
513
00:23:09,389 --> 00:23:11,016
De acuerdo.
514
00:23:11,057 --> 00:23:13,685
Llamó un cretino diciendoque había un cuerpo oculto.
515
00:23:13,727 --> 00:23:15,061
Dios mío, ¿qué dijo?
516
00:23:15,103 --> 00:23:17,105
Pidió que buscaranen los cajones y bajo las mesas
517
00:23:17,147 --> 00:23:19,899
como si hubiese escondido uno y esperara que lo encontraran.
518
00:23:22,027 --> 00:23:26,197
El empleado de la morguedescribió su voz como testaruda.
519
00:23:26,239 --> 00:23:28,825
- Ay, no.
- Graban las llamadas. Escuche.
520
00:23:29,659 --> 00:23:32,620
¡Hola, hola!¿Esta es la morgue?
521
00:23:33,371 --> 00:23:37,000
Oiga,
eso no me suena sospechoso.
522
00:23:37,042 --> 00:23:38,752
Avíseme si vuelve a llamar.
523
00:23:39,836 --> 00:23:40,712
Gracias.
524
00:23:43,089 --> 00:23:45,258
No creo que esta historia
vaya a dar resultado.
525
00:23:45,300 --> 00:23:47,594
Son las 5:38.
526
00:23:48,803 --> 00:23:50,680
No sé qué vamos a publicar.
527
00:23:50,722 --> 00:23:52,098
¿Saben qué?
528
00:23:52,140 --> 00:23:54,976
Escribiré los horarios
de los trenes para asegurarnos.
529
00:23:55,018 --> 00:23:55,894
Lo siento.
530
00:23:57,854 --> 00:24:01,941
" Hola, Toledo. Me llamo Ned.Soy el nuevo editor.
531
00:24:02,359 --> 00:24:05,653
Hay un viejo dicho: 'Si no haynoticias, son buenas noticias'.
532
00:24:05,695 --> 00:24:08,656
No es algo que escucharíandel nuevo jefe de edición
533
00:24:08,698 --> 00:24:10,033
del periódico de la ciudad".
534
00:24:10,241 --> 00:24:12,202
Es como tener tarea
para siempre,
535
00:24:12,243 --> 00:24:14,204
hasta que el periódico fracase
y me boten.
536
00:24:16,998 --> 00:24:19,876
"Siendo sincero, no era
lo que planeaba escribirles
537
00:24:19,918 --> 00:24:22,253
en esta primera edición
538
00:24:22,295 --> 00:24:24,756
del relanzamientodel Toledo Truth Teller.
539
00:24:24,798 --> 00:24:27,676
Sin embargo,mientras escribo estas palabras,
540
00:24:27,717 --> 00:24:29,094
creo que los eventos de hoy,
541
00:24:29,135 --> 00:24:31,930
o para reiterar,la falta de ellos,
542
00:24:31,971 --> 00:24:33,765
fueron en realidad un regalo.
543
00:24:33,807 --> 00:24:35,266
Un día sin noticiases una señal
544
00:24:35,308 --> 00:24:38,436
de que su ciudad está llenade gente segura y amable
545
00:24:38,478 --> 00:24:39,979
que aprecia a su comunidad".
546
00:24:44,275 --> 00:24:45,652
¿Recibiste mi mensaje?
547
00:24:46,152 --> 00:24:49,072
¡Lo logré!
Está en el periódico de hoy.
548
00:24:49,823 --> 00:24:52,742
Bueno, ¿te pareció fácil?
¿Difícil?
549
00:24:52,784 --> 00:24:53,660
¿Qué te parece?
550
00:24:55,912 --> 00:24:57,747
¡Tal vez muy fácil para ti,
Stanley!
551
00:24:58,123 --> 00:25:00,250
"No vamos a creartitulares lascivos
552
00:25:00,291 --> 00:25:02,293
solo para obtener su dinerobien ganado.
553
00:25:02,335 --> 00:25:05,130
Vamos a publicarlo que realmente les importa.
554
00:25:05,171 --> 00:25:07,298
Y no voy a divagar
para llenar el espacio.
555
00:25:07,340 --> 00:25:11,011
Si quisiera hacer eso,
hablaría de Elmore Leonard
556
00:25:11,052 --> 00:25:14,723
y una de sus novelas ambientadas
en la zona,
557
00:25:15,098 --> 00:25:17,809
Donde un empresario de Detroitllamado Harry Mitchell,
558
00:25:17,851 --> 00:25:19,394
descubreque está siendo chantajeado
559
00:25:19,436 --> 00:25:21,146
por un trío de criminales
560
00:25:21,187 --> 00:25:23,314
que descubrieronque Harry tenía un romance
561
00:25:23,356 --> 00:25:24,899
con una bailarina exótica".
562
00:25:24,941 --> 00:25:26,985
Leí un artículo que escribiste.
563
00:25:27,027 --> 00:25:29,446
Sobre cuando los astronautas
condujeron en la luna.
564
00:25:30,780 --> 00:25:32,866
- Es muy bueno.
- Sí.
565
00:25:33,491 --> 00:25:34,826
En 1971.
566
00:25:35,910 --> 00:25:41,124
"Astronautas recorren el valle
en su primer viaje lunar".
567
00:25:43,460 --> 00:25:46,254
"Cuando los ladrones incriminan
a Harry por su asesinato,
568
00:25:46,296 --> 00:25:49,299
en vez de sobornarlos,Harry decide vengarse.
569
00:25:49,549 --> 00:25:51,051
Es el Leonard clásico,
570
00:25:51,092 --> 00:25:53,345
con una prosa tensay un complot bien ubicado
571
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
que te mantiene pasandoa la siguiente página".
572
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
"Fue publicado en 1974
por Phoenix Paperbacks.
573
00:25:59,434 --> 00:26:05,273
ISBN 97780753819623".
574
00:26:06,399 --> 00:26:08,234
"Etcétera, etcétera, etcétera".
575
00:26:11,112 --> 00:26:12,447
Cielos.
576
00:26:12,489 --> 00:26:16,785
Sí. No quedó perfecta,
pero fue tu primera edición.
577
00:26:16,826 --> 00:26:19,412
Y fue nuestro trabajo original.
578
00:26:19,454 --> 00:26:22,290
Excepto por los tres capítulosde "Get Shorty".
579
00:26:22,332 --> 00:26:23,875
Ni siquiera fue una crítica,
580
00:26:23,917 --> 00:26:26,002
solo citó su novela favorita
sin permiso.
581
00:26:40,016 --> 00:26:41,267
{\an8}¡Vamos! ¡Vamos!
582
00:26:43,061 --> 00:26:46,564
{\an8}Jessie, vamos. Nos vamos.
¡Vamos! ¡Ahora!
583
00:26:46,606 --> 00:26:47,524
{\an8}Eso fue grosero.
584
00:26:52,112 --> 00:26:55,281
{\an8}SOLO ACCESO AUTORIZADO
585
00:27:31,067 --> 00:27:33,069
{\an8}Subtítulos: Ana Izaguirre
43798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.