All language subtitles for The.Paper.2025.S01E02.The.Five.Ws.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:13,138 El papel impreso es permanente, ¿entienden? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Es como el amor verdadero. 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,476 Por eso mi primera publicación es tan importante. 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,437 - Bien. - Hola. 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,730 Eso fue rápido. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 Solo acomodé algunas cosas. 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,442 ¿De dónde sacaste eso? 8 00:00:25,483 --> 00:00:26,860 Estás atenta. 9 00:00:26,901 --> 00:00:31,156 Es una Underwood Standard de 1926 que perteneció... 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,240 Me refería al café. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 ¿Dónde hay un Birch Brothers? 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,869 Cerca de mi casa. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,620 ¿Te ofrecen un descuento para ñoños 14 00:00:37,662 --> 00:00:39,539 si mencionas tu máquina de escribir? 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 - Un ligero descuento. Sí. - Claro. 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 - Hola. - Hola. 17 00:00:45,795 --> 00:00:49,341 - ¿Qué tal tu nuevo escritorio? - Es increíble. 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,176 Digno de un rey. 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,762 Muy bien. ¿Está todo bien? 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,597 - ¡Todo está genial! - Bien. 21 00:00:55,638 --> 00:00:57,807 - Tengo mi sofá, mi escritorio... - Ajá. 22 00:00:57,849 --> 00:01:00,518 Todo lo que necesito. Y todo está cerca ahora. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,354 - Eso es bueno. - Sí. 24 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 ¿Te importa si entro? 25 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 Adelante. 26 00:01:04,606 --> 00:01:05,899 - ¿Aquí? - Sí, sí. 27 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 Gracias. 28 00:01:07,609 --> 00:01:13,406 Así que no pude evitar notar que ayer... 29 00:01:15,742 --> 00:01:17,577 Hubo un poco de tensión. 30 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Pero me gustaría que fuéramos amigos, si podemos. 31 00:01:20,288 --> 00:01:21,581 A mí también. 32 00:01:21,623 --> 00:01:24,668 Me encantaría ser tu amiga. 33 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 Eso me hace muy feliz. 34 00:01:27,879 --> 00:01:30,590 Tendremos la primera reunión de personal, si quieres... 35 00:01:30,632 --> 00:01:31,549 Vaya. 36 00:01:32,759 --> 00:01:33,843 Tal vez no vaya. 37 00:01:34,302 --> 00:01:38,598 Porque son como niños y sería un trauma para ellos 38 00:01:38,640 --> 00:01:41,351 ver a dos mamás a la vez, ¿no? 39 00:01:41,935 --> 00:01:45,188 Pero me puedes poner al día más tarde en el almuerzo. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,773 - Está bien. ¡Hagamos eso! - Bien. 41 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 - Almorcemos. - Sí. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 - Fantástico. - Fantástico. 43 00:01:49,359 --> 00:01:51,152 Nos vemos, amiga. 44 00:01:51,194 --> 00:01:51,903 ¡Vaya! 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Hola, bienvenidos. 46 00:01:53,613 --> 00:01:55,782 Gracias por estar aquí. Gracias por venir. 47 00:01:55,824 --> 00:01:57,242 Hola. 48 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Muy bien. 49 00:02:01,705 --> 00:02:02,664 ¿Quieres unirte? 50 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 Yo... 51 00:02:08,795 --> 00:02:09,671 Está bien. 52 00:02:10,005 --> 00:02:12,465 Bienvenidos, periodistas voluntarios, 53 00:02:12,507 --> 00:02:14,634 a su primera reunión como reporteros 54 00:02:14,676 --> 00:02:16,428 del Toledo Truth Teller. 55 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 Esto es genial. Fantástico. 56 00:02:20,473 --> 00:02:22,684 Traje... algunas preguntas. 57 00:02:22,976 --> 00:02:25,854 ¿Cuántos de ustedes han escrito para un periódico? 58 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 Ajá. 59 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 ¿Alguien más? 60 00:02:31,735 --> 00:02:33,319 Soy contadora. 61 00:02:33,361 --> 00:02:37,282 No sé si mi computadora procesa textos en un programa. 62 00:02:37,323 --> 00:02:40,285 Puede ser de cualquier tipo. Un periódico de secundaria. 63 00:02:40,326 --> 00:02:41,703 Escuela intermedia. 64 00:02:42,078 --> 00:02:45,498 - Escribí ensayos en secundaria. - No es lo mismo. 65 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 - He tuiteado. - Has tuiteado. 66 00:02:47,292 --> 00:02:50,378 - Uso mensajes de texto grupales. - Sí. Bien, Barry... 67 00:02:51,004 --> 00:02:56,384 Tú actualmente trabajas como reportero, ¿no es cierto? 68 00:02:56,426 --> 00:02:58,219 - Sí, claro. Sí. - Sí. 69 00:02:58,470 --> 00:03:02,807 Soy reportero del Toledo Truth Teller, Ohio. 70 00:03:04,351 --> 00:03:05,226 Genial. 71 00:03:05,727 --> 00:03:06,644 Esto... 72 00:03:08,772 --> 00:03:09,898 Esto es genial. 73 00:03:15,362 --> 00:03:17,364 Muy bien. 74 00:03:17,405 --> 00:03:19,699 ¿Saben qué? Pensé que podrían conocerme 75 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 leyendo tres de mis ediciones favoritas 76 00:03:22,452 --> 00:03:25,372 de este hermoso periódico histórico. 77 00:03:25,997 --> 00:03:28,750 "¡Shepard orbita la Tierra!". 78 00:03:29,209 --> 00:03:32,379 - "El doctor Salk cura la polio". - Qué buena noticia. 79 00:03:32,420 --> 00:03:35,006 - "¡Victoria en Europa!". - Misterio resuelto. 80 00:03:35,048 --> 00:03:36,841 ¿Qué? 81 00:03:36,883 --> 00:03:40,887 No debemos bajar antigüedades enmarcadas de la pared, ¿o sí? 82 00:03:40,929 --> 00:03:42,597 ¿Qué ibas a hacer, subastarlas? 83 00:03:43,431 --> 00:03:44,474 - No. - ¿No? 84 00:03:44,516 --> 00:03:46,893 - No. - Casi llamo a las autoridades. 85 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 - Está bien. - Casi reviso sus escritorios. 86 00:03:49,104 --> 00:03:50,647 Las devolveré al terminar. 87 00:03:50,689 --> 00:03:52,899 Le dijo el zorro al granjero. No, Ned. 88 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 Yo las regresaré. Gracias. 89 00:03:55,443 --> 00:03:57,404 Y tal vez las electrifique. 90 00:03:58,196 --> 00:04:00,824 O tal vez electrifique solo una, y no sabrán cuál. 91 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 ¿Saben qué? Creo... 92 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 Creo que lo dejaremos así por hoy. 93 00:04:12,335 --> 00:04:14,671 ¿Tienen más que aprender de lo que pensé 94 00:04:14,713 --> 00:04:17,924 antes de reemplazar a nuestro servicio de AP? Sí. 95 00:04:17,966 --> 00:04:19,968 Pero ¿saben quiénes absorben información 96 00:04:20,010 --> 00:04:22,345 más rápido que nadie en el planeta? 97 00:04:23,346 --> 00:04:24,305 Los bebés. 98 00:04:24,472 --> 00:04:26,057 Porque no tienen nada que compita... 99 00:04:26,725 --> 00:04:27,600 con nada. 100 00:04:28,059 --> 00:04:32,355 Está en blanco, como las caras en esa sala. 101 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 - ¡Primera publicación, vamos! - ¡Hagámoslo! 102 00:04:34,733 --> 00:04:36,317 Vaya, tranquilo. 103 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 Oye, ¿me das un poco de esto? 104 00:04:38,361 --> 00:04:40,947 - Sí. Claro, adelante. - Sí. Se ve bien. 105 00:04:42,532 --> 00:04:45,076 Esas palomitas fueron un regalo para María, 106 00:04:45,118 --> 00:04:46,745 la que ocupaba mi escritorio, 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,913 de Enrique, el de ventas. 108 00:04:49,914 --> 00:04:51,041 Ahora tienen dos hijos. 109 00:04:51,458 --> 00:04:53,710 La votación en el Senado. 110 00:04:53,752 --> 00:04:54,836 Sí. 111 00:04:55,086 --> 00:04:57,672 Beneficio solo para subscriptores 112 00:04:58,631 --> 00:05:00,508 No hay servicio de noticias. 113 00:05:01,801 --> 00:05:02,677 - ¿Qué? - Sí. 114 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 La contraseña es inválida 115 00:05:04,471 --> 00:05:06,097 Púdrete. ¿La contraseña es inválida? 116 00:05:06,139 --> 00:05:07,766 Sé el aniversario de mi perro. 117 00:05:07,807 --> 00:05:09,476 Otra vez. 118 00:05:09,517 --> 00:05:12,687 No. Mira. CNN, Bloomberg, AP, New York Times, sin acceso. 119 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 Cada vez que hago clic, dice: "Suscríbete hoy". 120 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 - Hola, Ned. - Hola. 121 00:05:16,691 --> 00:05:20,028 Para el almuerzo, ¿te gustan los mariscos? 122 00:05:20,528 --> 00:05:22,572 ¿O te gustan más las salchichas? 123 00:05:22,614 --> 00:05:24,866 Nosotros... Lo siento. Estoy distraído. 124 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 - El servicio no funciona. - Sí. 125 00:05:26,659 --> 00:05:29,537 ¡Se suponía que sería una sorpresa! 126 00:05:29,579 --> 00:05:32,040 Pero sí. Lo cancelé. 127 00:05:33,166 --> 00:05:34,042 ¿Cancelaste...? 128 00:05:34,584 --> 00:05:35,960 ¿Cancelaste el servicio? 129 00:05:36,002 --> 00:05:38,630 Sí. Desde mi pequeña oficina. 130 00:05:38,672 --> 00:05:40,924 Fuiste tan inspirador esta mañana. 131 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 Pensé, podemos hacerlo. 132 00:05:43,176 --> 00:05:46,888 ¡Podemos escribir historias usando nuestra imaginación! 133 00:05:46,930 --> 00:05:48,390 ¡Y Marv está muy feliz! 134 00:05:48,431 --> 00:05:50,809 No. Es un gran problema, Esmeralda. 135 00:05:51,017 --> 00:05:53,103 Le preocupa que no le den su reconocimiento. 136 00:05:53,144 --> 00:05:54,479 ¡Es todo tuyo! 137 00:05:54,521 --> 00:05:58,942 No. Debemos encontrar historias para imprimir hoy... 138 00:05:59,317 --> 00:06:03,488 Debe salir un periódico mañana. ¡Es mi primera publicación! 139 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 ¿Por qué eres tan obsesivo? 140 00:06:05,448 --> 00:06:09,661 Inspirarás algo. ¡Y no puedo esperar a leerlo! 141 00:06:10,954 --> 00:06:12,163 ¡Nos vemos en el almuerzo! 142 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 ¿Cuál es la fecha límite en la imprenta? 143 00:06:17,711 --> 00:06:18,628 Seis en punto. 144 00:06:19,921 --> 00:06:21,548 ¿Pacífico? 145 00:06:21,589 --> 00:06:22,716 ¡Reunión reanudada! 146 00:06:22,757 --> 00:06:24,551 ¡Todos a la sala de conferencias! 147 00:06:24,592 --> 00:06:26,428 - ¡Oye! - Vamos. El mismo grupo anterior. 148 00:06:26,678 --> 00:06:27,846 {\an8}SALUDOS DE TOLEDO 149 00:06:42,694 --> 00:06:44,154 {\an8}TOLEDO AMA EL AMOR 150 00:06:44,195 --> 00:06:45,822 {\an8}TORRE TRUTH TELLER 151 00:06:58,168 --> 00:07:00,628 {\an8}Después de que se fueron, pensé: "¿Saben qué? 152 00:07:00,670 --> 00:07:03,131 {\an8}¿Qué estoy haciendo? Ellos están listos. 153 00:07:03,173 --> 00:07:04,674 {\an8}No necesitan entrenamiento. 154 00:07:04,716 --> 00:07:06,634 {\an8}¡Solo necesitan tareas, ahora mismo! 155 00:07:06,676 --> 00:07:09,179 - ¡Vamos! - ¡Sí! Aún puedes usar eso. 156 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 ¿Está todo bien? 157 00:07:10,847 --> 00:07:13,892 Porque tienes sudor en la cara y tu cuello está rojo. 158 00:07:13,933 --> 00:07:15,185 Sí, gracias. Eso es... 159 00:07:16,019 --> 00:07:18,938 No, es una buena observación. Cualquier idea, vamos. 160 00:07:19,272 --> 00:07:22,984 Vi a una mujer hermosa... conduciendo un autobús. 161 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Interesante. 162 00:07:25,153 --> 00:07:28,031 Creo que tal vez necesitamos algo más largo. Estuvo bien. 163 00:07:28,365 --> 00:07:32,160 Hoy no encontré estacionamiento en el parque de perros. 164 00:07:32,202 --> 00:07:35,955 Eso es lo más aburrido que he oído en toda mi vida. 165 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 - Púdrete, Travis. - Está bien. ¿Algo más? 166 00:07:38,750 --> 00:07:41,795 ¿Y si contamos los días para que vuelva el McRib? 167 00:07:41,836 --> 00:07:43,004 Eso me gusta. 168 00:07:43,046 --> 00:07:45,173 ¿Qué? Los presionará. Es una buena idea. 169 00:07:45,215 --> 00:07:48,218 Sí, es una idea increíble, para la sección de ideas tontas. 170 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 ¿Hay una sección para eso? 171 00:07:50,136 --> 00:07:51,012 Aún no. 172 00:07:51,221 --> 00:07:52,764 No la tenemos. 173 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 ¿Y una historia sobre una contadora 174 00:07:54,724 --> 00:07:56,976 a la que le rayo el auto esta noche? 175 00:07:57,018 --> 00:07:59,604 ¿Qué tal la de todos los que están hartos 176 00:07:59,646 --> 00:08:01,272 de que el gordo hable de su dron? 177 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 - Eso no está bien. - Cierto. Lo siento. 178 00:08:03,233 --> 00:08:05,151 Creo que deberíamos enfocarnos. 179 00:08:05,193 --> 00:08:08,363 Debe haber una aplicación que diga qué pasa en la ciudad. 180 00:08:08,405 --> 00:08:11,366 ¡Sí, sí! Todos a sus teléfonos. La tecnología nos salvará. 181 00:08:11,408 --> 00:08:12,867 Vecino. Ciudadano. 182 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 - ¿Vecino de al lado? - ¿Qué es Ciudadano? 183 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 Muestra todos los crímenes en tu área, 184 00:08:16,621 --> 00:08:18,665 como Pokemon Go, pero para asaltos. 185 00:08:18,707 --> 00:08:20,792 Cielos. Me encanta Pokemon Go . 186 00:08:20,834 --> 00:08:23,169 Hay un hombre con un machete a dos cuadras de aquí. 187 00:08:24,671 --> 00:08:26,047 ¿Tengo que crear una cuenta? 188 00:08:26,089 --> 00:08:27,632 Banco Citizens Abrir cuenta 189 00:08:27,674 --> 00:08:29,384 Waze dice que se reventó una tubería 190 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 en Central y North Reynolds. 191 00:08:30,927 --> 00:08:32,262 Es una intersección fea. 192 00:08:32,303 --> 00:08:34,139 Si alguna vez van a Toledo, evítenla. 193 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Genial. 194 00:08:35,932 --> 00:08:38,893 ¿Quieres ir ahora y entrevistar a los trabajadores de la ciudad? 195 00:08:38,935 --> 00:08:39,769 - Sí. - Enseguida. 196 00:08:40,395 --> 00:08:42,272 No, Barry, estaba hablando con Mare. 197 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 - Buscaré vuelos. - Bien. Vayan los dos. Sí. 198 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Sáquenlo de la oficina. Gran combinación. 199 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 No, no necesitamos reservar un vuelo. 200 00:08:49,112 --> 00:08:51,072 ¿Ese estacionamiento del que hablabas? 201 00:08:51,114 --> 00:08:54,200 Ve a ver si alguien más lo notó. Y trata de obtener entrevistas. 202 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 Recuerda las cinco W. 203 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 ¿Eso es una pandilla? 204 00:08:58,288 --> 00:09:00,415 No. Es quién, qué, cuándo, dónde, por qué. 205 00:09:00,457 --> 00:09:02,876 Te lo enseñan el primer día en Periodismo. 206 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 No es una pandilla. 207 00:09:07,130 --> 00:09:08,715 No sé si sea importante, 208 00:09:08,757 --> 00:09:11,092 pero cambiaron el límite de pesca en la Reserva Wildwood. 209 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 - ¿Cambiaron la ley? - Sí. 210 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 Genial. ¿Cuándo ibas a mencionar eso? 211 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 Asumí que todos lo sabían. Está en Fishchat. 212 00:09:18,224 --> 00:09:19,934 ¿Conseguiste algo? 213 00:09:19,976 --> 00:09:22,937 No. Creé una cuenta. Ahora dice que necesito un saldo mínimo. 214 00:09:24,356 --> 00:09:26,274 - ¿Por qué no vas con Travis? - Está bien. 215 00:09:26,316 --> 00:09:27,942 - Hagámoslo. - ¿Ya no lo necesito? 216 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 No. Muy bien, entonces... Tenemos tres historias. 217 00:09:31,863 --> 00:09:34,908 ¿Qué tal una carta del chico nuevo del periódico? 218 00:09:34,949 --> 00:09:36,368 - ¡Fantástica idea! ¡Sí! - Sí. 219 00:09:36,409 --> 00:09:38,161 ¡Una carta mía, el nuevo editor! 220 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Tú... Puedes conseguir... Puedes... ¿Qué puedes hacer? 221 00:09:41,748 --> 00:09:44,167 ¿Por qué no haces un rastreo general del crimen? 222 00:09:44,209 --> 00:09:45,752 Revisa las aplicaciones. 223 00:09:45,794 --> 00:09:46,670 Está bien. 224 00:09:47,504 --> 00:09:50,131 Siete personas de Ohio altamente motivadas y tenaces 225 00:09:50,173 --> 00:09:53,176 están allá afuera ahora mismo buscando noticias. 226 00:09:54,427 --> 00:09:56,346 Sería un tonto si apostara contra eso. 227 00:09:56,388 --> 00:09:59,140 ¿Cuánto costaría un día de servicio de noticias? 228 00:09:59,933 --> 00:10:02,477 Eso es indignante. 229 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 ¡Oigan, oigan! ¡Váyanse! 230 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 ¡Conduzcan con cuidado! 231 00:10:12,237 --> 00:10:14,155 ¿Cuánta agua crees que habrá en la calle? 232 00:10:15,907 --> 00:10:17,283 Dios mío. 233 00:10:17,325 --> 00:10:20,078 Qué cosa tan fea para que un niño vea. 234 00:10:20,120 --> 00:10:22,205 Busca sífilis en tus partes, niño. 235 00:10:22,247 --> 00:10:24,499 Si no sabes lo que es, pregúntele a tu abuela. 236 00:10:24,541 --> 00:10:26,793 ¿Sabes qué? Ojalá hubiera traído mis botas. 237 00:10:27,085 --> 00:10:30,880 Botas, tubería de agua, sífilis. Me das ganas de orinar. 238 00:10:30,922 --> 00:10:32,007 Detente. Rápido. 239 00:10:32,215 --> 00:10:33,091 Gracias. 240 00:10:33,591 --> 00:10:36,052 Vamos, Barry. Es hora de irnos. 241 00:10:36,094 --> 00:10:40,098 Espero tener la mitad de la energía de Barry a mis 150. 242 00:10:42,434 --> 00:10:43,518 Cielos. ¿Barry? 243 00:10:46,438 --> 00:10:47,981 Santo cielo. 244 00:10:49,566 --> 00:10:51,067 Hola. ¿Encontraste algo? 245 00:10:51,109 --> 00:10:54,112 Bueno, soy una mujer soltera que vive sola. 246 00:10:54,404 --> 00:10:55,947 De acuerdo. 247 00:10:55,989 --> 00:10:58,241 Sí, no puedo hacer esto. 248 00:10:58,283 --> 00:11:01,244 No puedo buscar crímenes en la ciudad 249 00:11:01,286 --> 00:11:04,080 porque necesito mi burbuja de ignorancia. 250 00:11:04,122 --> 00:11:05,290 Me gusta mi burbuja. 251 00:11:05,331 --> 00:11:07,042 Entiendo. 252 00:11:07,083 --> 00:11:10,295 Pero estamos en una situación con algo de presión de tiempo. 253 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Claro. Intercambiemos tareas. 254 00:11:12,881 --> 00:11:14,924 ¿Quieres escribir mi carta del editor? 255 00:11:14,966 --> 00:11:15,842 Claro. 256 00:11:16,718 --> 00:11:20,847 Este es el número de la policía, los bomberos, 257 00:11:20,889 --> 00:11:22,849 la morgue y Control de Intoxicaciones. 258 00:11:32,150 --> 00:11:33,818 - ¿Truth Teller? - Hola. 259 00:11:33,860 --> 00:11:34,986 Tenemos un problema. 260 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Barry pisó una caja y se cortó la pierna. 261 00:11:37,489 --> 00:11:38,823 Llamé a una ambulancia. 262 00:11:38,865 --> 00:11:40,533 - Me muero. - No estás muriendo. 263 00:11:40,575 --> 00:11:42,369 Deberías darme tu número de celular 264 00:11:42,410 --> 00:11:44,329 porque Esmeralda escucha por esta línea. 265 00:11:44,371 --> 00:11:45,246 Estás bien. 266 00:11:45,997 --> 00:11:49,167 ¿ TTT, Truth Teller? Ya contestaste. 267 00:11:49,209 --> 00:11:51,586 ¿Todavía puedes llegar a la la tubería rota? 268 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 - ¿Qué? ¡No! - Sí. No. Tranquilo. 269 00:11:54,089 --> 00:11:56,091 Me hizo prometer que iría con él. 270 00:11:56,132 --> 00:11:57,592 Muy bien... 271 00:11:57,634 --> 00:12:00,303 ¿La ambulancia podría pasar por la tubería principal... 272 00:12:00,345 --> 00:12:01,930 camino al hospital? 273 00:12:02,180 --> 00:12:03,973 No tenemos tiempo para pararnos. 274 00:12:04,015 --> 00:12:07,352 Está bien. Bueno, atiende a Barry y regresa, ¿sí? 275 00:12:07,394 --> 00:12:09,604 ¡Mantente alerta en el hospital! Haz preguntas. 276 00:12:09,646 --> 00:12:10,980 Sí. Seguro. 277 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Bien. 278 00:12:14,067 --> 00:12:15,235 Parque de perros 279 00:12:16,403 --> 00:12:18,154 Ya tengo las cinco W. 280 00:12:21,991 --> 00:12:25,912 - ¿Puedo ayudarlos? - Sí. Somos reporteros locales. 281 00:12:25,954 --> 00:12:27,872 De aquí, de Toledo. 282 00:12:27,914 --> 00:12:30,875 Esta es mi libreta de reportera. 283 00:12:30,917 --> 00:12:33,628 La mitad de los estacionamientos para el público con perros 284 00:12:33,670 --> 00:12:38,591 están ocupados por ustedes, el Departamento de Parques. 285 00:12:38,633 --> 00:12:40,343 ¿Qué tienen que decir al respecto? 286 00:12:40,385 --> 00:12:43,430 Los puestos son para empleados que descargan equipos. 287 00:12:44,264 --> 00:12:46,182 Hay un cartel ahí. 288 00:12:46,224 --> 00:12:47,517 ESTACIONAMIENTO DE EMPLEADOS 289 00:12:47,559 --> 00:12:50,061 Pero hay muchos puestos en la calle. 290 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 No creo nada de esto. 291 00:12:51,688 --> 00:12:54,441 Puede responder preguntas aquí o en la comisaría. 292 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 Debo regresar a trabajar. Gracias, chicos. 293 00:12:56,526 --> 00:12:59,404 De nada. Gracias por su servicio, señor. 294 00:13:01,406 --> 00:13:02,532 Hacemos un buen equipo. 295 00:13:05,285 --> 00:13:07,245 ¿Cuántas ventanas rotas, oficial? 296 00:13:08,663 --> 00:13:09,914 Parece muy poco. 297 00:13:11,082 --> 00:13:12,375 Déjeme preguntarle esto, 298 00:13:12,417 --> 00:13:14,210 ¿diría que la menor tasa de crímenes 299 00:13:14,252 --> 00:13:16,629 podría ser el resultado de mayor brutalidad policial? 300 00:13:18,131 --> 00:13:19,090 ¿Hola? 301 00:13:20,759 --> 00:13:22,385 ¿Preparaste todo? 302 00:13:22,427 --> 00:13:25,221 Sí. Nos atenderá la asistente del guardabosques de pesca. 303 00:13:25,263 --> 00:13:26,431 Genial, gracias. 304 00:13:32,103 --> 00:13:35,690 - Qué elegante te ves. - Sí. Quiero verme con estilo. 305 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 - Me gusta. Muy profesional. - Gracias. 306 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 ¿Señor Moore? 307 00:13:40,487 --> 00:13:42,989 Sí. ¿Asistente del guardabosques de pesca y caza, Brewster? 308 00:13:43,031 --> 00:13:45,033 - ¿Travis? - Hola, Harper. ¿Cómo está? 309 00:13:45,075 --> 00:13:46,534 Sabes que no deberías estar aquí. 310 00:13:46,576 --> 00:13:48,703 Vine en calidad oficial de reportero. 311 00:13:48,745 --> 00:13:50,705 No como tu exnovio. 312 00:13:51,039 --> 00:13:53,708 Tienes que respetarme como miembro de la prensa. ¿Sí? 313 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 ¡La primera enmienda lo obliga! 314 00:13:55,543 --> 00:13:57,045 ¿Está todo bien aquí? 315 00:13:57,087 --> 00:13:59,089 - ¿Qué tal, Gary? - Estoy con Gary ahora, Travis. 316 00:13:59,130 --> 00:14:02,092 Solo vine a hacerle preguntas sobre los peces. Es todo. 317 00:14:02,133 --> 00:14:04,260 Te advertí lo que pasaría. Tendré que golpearte. 318 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 Espera, espera, espera. ¡Un momento, Gary! 319 00:14:07,263 --> 00:14:09,057 Somos reporteros. Tenemos preguntas. 320 00:14:09,099 --> 00:14:10,975 Una pregunta y nos vamos. ¿Verdad? 321 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 Está bien. 322 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 ¿El límite de pesca en el distrito del Lago Erie 323 00:14:14,688 --> 00:14:16,106 ha cambiado recientemente? 324 00:14:16,147 --> 00:14:17,649 Sabes que sí. ¿Qué es esto? 325 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 - Bien. Gracias. - Lista tu pregunta. Adiós. 326 00:14:19,818 --> 00:14:23,154 Fue una pregunta de preparación. Necesito seguir preguntando. 327 00:14:23,905 --> 00:14:26,282 - ¡Adelante, sí! - Gracias. Sigo. ¿Harper? 328 00:14:26,324 --> 00:14:29,119 ¿Hay alguna parte de ti que aún me ame? 329 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 ¡Te lo advertí! 330 00:14:30,662 --> 00:14:33,373 Tomando en cuenta eso. ¿Lo elegiste a él? ¿En serio? 331 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 - No... - ¡Vete! 332 00:14:34,749 --> 00:14:35,709 - Sí. - ¡Vete ya! 333 00:14:36,209 --> 00:14:38,503 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Mi pie! ¡Ay! 334 00:14:38,753 --> 00:14:41,297 - Soy más fuerte que tú. - Gracias por tu paciencia. 335 00:14:41,339 --> 00:14:42,173 ¿Qué? 336 00:14:43,133 --> 00:14:45,010 Carta del editor 337 00:14:46,469 --> 00:14:47,679 - Hola. - Hola. 338 00:14:47,721 --> 00:14:49,472 - Hola. - Hola. 339 00:14:49,514 --> 00:14:52,350 ¿Ned te obliga a hacer esto? 340 00:14:52,809 --> 00:14:56,104 - Me permite hacerlo. Sí. - Claro. 341 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 De acuerdo. Tengo una gran emergencia. 342 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 Necesito que... 343 00:15:02,318 --> 00:15:04,696 descongeles el congelador de inmediato. 344 00:15:06,197 --> 00:15:08,158 ¿No puede hacerlo alguien más? 345 00:15:08,199 --> 00:15:11,703 Ojalá pudiera confiarle esto a alguien más. 346 00:15:12,245 --> 00:15:15,081 Pero nadie descongela como tú, Nicole. 347 00:15:15,123 --> 00:15:19,794 Tienes muñecas jóvenes, robustas y fuertes. 348 00:15:19,836 --> 00:15:24,841 Nicole, el hielo se derrite con el sonido de tus pasos. 349 00:15:24,883 --> 00:15:26,843 El congelador está bien, 350 00:15:26,885 --> 00:15:30,722 pero me gusta tomar el camino fácil con Esmeralda. 351 00:15:31,348 --> 00:15:35,101 A veces me quedo sin fuerzas por resistirme tan poco. 352 00:15:35,143 --> 00:15:38,188 Me deslizo de mi silla. 353 00:15:41,483 --> 00:15:44,235 Bueno, si algo se quema en las próximas horas, 354 00:15:44,277 --> 00:15:46,363 tienen mi número. Gracias. 355 00:15:46,905 --> 00:15:49,741 Hola, hola. ¿Hablo con la morgue? 356 00:15:50,450 --> 00:15:53,411 ¿Ha llegado algún cuerpo en las últimas 24 horas? 357 00:15:54,704 --> 00:15:55,580 ¿No? 358 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 ¿Podría... volver a revisar? 359 00:16:01,419 --> 00:16:04,172 No sé, ¿revisar atrás? 360 00:16:04,214 --> 00:16:07,175 Sí. ¿En un cajón sin etiqueta o algo así? 361 00:16:07,217 --> 00:16:09,094 Puede que no lo hayan visto. 362 00:16:10,303 --> 00:16:12,389 Por favor. Ni siquiera lo está intentando. 363 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 ¿Podría revisar atrás otra vez? 364 00:16:13,932 --> 00:16:16,559 Si busca bien, estoy seguro de que encontrará algo. 365 00:16:16,601 --> 00:16:19,479 - ¡Hola, Sr. Ocupado! - Sí. Hola. 366 00:16:20,105 --> 00:16:23,733 Quería decirte que me emociona nuestro almuerzo de hoy. 367 00:16:24,025 --> 00:16:26,528 ¿Sabes qué? Hoy no es un buen día. 368 00:16:26,569 --> 00:16:28,321 ¿Podemos hacerlo la próxima semana? 369 00:16:28,363 --> 00:16:30,532 - Bueno, sí. Seguro. - Gracias. 370 00:16:30,573 --> 00:16:34,411 No hay problema. Solo que hoy invité a Marv. 371 00:16:34,452 --> 00:16:38,498 Y quería que fuera un almuerzo de bienvenida. Así que... 372 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Probablemente se decepcione un poco. 373 00:16:40,417 --> 00:16:41,876 - Claro. Sí, hagámoslo. - Sí. 374 00:16:41,918 --> 00:16:43,420 ¿Podemos hacerlo rápido? 375 00:16:43,920 --> 00:16:47,632 Allora.En Italia, si un hombre come rápido, 376 00:16:47,674 --> 00:16:49,634 también eyacula rápido. 377 00:16:53,805 --> 00:16:56,266 Entonces, Marv dice que sí. 378 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 La pluma puede ser más poderosa que la espada. 379 00:16:58,518 --> 00:17:00,478 Pero sin papel, ¿en qué van a escribir? 380 00:17:01,646 --> 00:17:03,815 Vaya, clásico. 381 00:17:03,857 --> 00:17:08,361 - ¿Está bien, Ned? - Sí. Disfruto el almuerzo. 382 00:17:08,403 --> 00:17:09,487 Este largo almuerzo. 383 00:17:09,529 --> 00:17:12,490 Espero no haber ralentizado las cosas. 384 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Sé que a veces puedo ser un poco exigente. 385 00:17:15,660 --> 00:17:17,954 Nunca vi devolver un pescado tantas veces. 386 00:17:17,996 --> 00:17:20,415 Pero... se volvió interesante. 387 00:17:20,457 --> 00:17:23,293 Y pedir que pusieran la cabeza en la lubina 388 00:17:23,335 --> 00:17:24,753 fue perfectamente razonable. 389 00:17:24,794 --> 00:17:26,171 Debería irme. Yo... Sí. 390 00:17:26,755 --> 00:17:28,715 - ¡No! - Esmeralda dijo que fumaríamos. 391 00:17:28,757 --> 00:17:29,632 Ah, sí. 392 00:17:29,841 --> 00:17:31,217 - Quieto. - No... ¿En serio? 393 00:17:31,259 --> 00:17:32,427 Toma un puro. 394 00:17:32,469 --> 00:17:35,889 Marv, no sabe lo que él tiene planeado. 395 00:17:35,930 --> 00:17:38,308 Es algo galáctico. 396 00:17:38,350 --> 00:17:42,312 Solo noticias locales. Por eso cortó el servicio. 397 00:17:42,354 --> 00:17:45,357 - Es un visionario. - Tiene agallas. 398 00:17:45,690 --> 00:17:47,233 Solían ser obligatorias. 399 00:17:48,860 --> 00:17:51,363 - Disculpa. - Tranquilo, yo también tengo. 400 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 - Debo... ¿Puedo atender? - Adelante. 401 00:17:55,658 --> 00:17:57,869 - Fantástico. Gracias. - Debería estar apagado. 402 00:18:00,872 --> 00:18:02,248 ¿Hola? 403 00:18:02,290 --> 00:18:03,667 ¿ Habla el reportero que llamó antes? 404 00:18:03,708 --> 00:18:04,918 Sí. Sí. 405 00:18:05,293 --> 00:18:07,462 - Conseguí algo. - Sí. 406 00:18:07,712 --> 00:18:09,714 Alguien llamó alardeando de un asesinato 407 00:18:09,756 --> 00:18:11,549 y nos retó a encontrar el cuerpo. 408 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Dios mío. 409 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 ¿Fue un asesino en serie? 410 00:18:15,970 --> 00:18:17,430 No lo sabemos. 411 00:18:17,472 --> 00:18:19,849 En este momento, solo es un tipo amenazador. 412 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 Pero podría ser un asesino en serie, ¿no? 413 00:18:23,061 --> 00:18:24,354 ¡Esto es fantástico! 414 00:18:24,396 --> 00:18:25,271 ¿Qué? 415 00:18:25,647 --> 00:18:26,606 Esto es horrible. 416 00:18:26,940 --> 00:18:30,735 ¿Ya tienen un apodo pegadizo para él o...? 417 00:18:30,944 --> 00:18:32,904 Lo llamaré cuando averigüemos más. 418 00:18:32,946 --> 00:18:35,657 Muy bien, gracias, gracias. 419 00:18:40,995 --> 00:18:42,664 Hola, chicos. Lo siento mucho. 420 00:18:42,706 --> 00:18:43,957 Voy a tener que irme. 421 00:18:43,998 --> 00:18:45,875 Pero quiero agradecerles por el pastelito 422 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 y, para que conste, 423 00:18:47,377 --> 00:18:51,006 Marv, mi primera edición va a ser muy buena. 424 00:18:51,965 --> 00:18:52,924 Muy bien, chico. 425 00:18:59,055 --> 00:19:00,932 ¿Vieron cómo se comió su pastelito? 426 00:19:00,974 --> 00:19:03,268 - Visionario. - Sí. 427 00:19:03,309 --> 00:19:06,438 Disculpe. Una bolsa de sobras, por favor. 428 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 Oigan. Son jóvenes. 429 00:19:11,568 --> 00:19:13,862 Saben qué cosas geniales pasan por aquí, ¿no? 430 00:19:13,903 --> 00:19:16,406 ¿Hay algo nuevo en cuanto al patinaje, 431 00:19:16,448 --> 00:19:18,533 las etiquetas, las drogas? 432 00:19:18,575 --> 00:19:20,577 Somos periodistas, buscamos una historia. 433 00:19:20,618 --> 00:19:22,662 - Dinos algo. - ¿Cuánto nos pagarán? 434 00:19:22,704 --> 00:19:24,080 Nada. Ni siquiera nos pagan. 435 00:19:24,122 --> 00:19:25,540 Solo responde la pregunta. 436 00:19:25,582 --> 00:19:27,000 Está bien, ya entiendo. 437 00:19:27,375 --> 00:19:30,628 Bueno, lo nuevo por aquí es el cancaneo, ¿verdad, Ell? 438 00:19:30,670 --> 00:19:33,798 Sí, sí. El cancaneo. 439 00:19:33,840 --> 00:19:35,633 Todos lo hacen. 440 00:19:36,217 --> 00:19:38,094 Sí, nunca he oído eso, ¿qué es? 441 00:19:38,136 --> 00:19:40,472 Es cuando los adolescentes nos juntamos 442 00:19:40,513 --> 00:19:41,639 y actuamos como perros. 443 00:19:41,681 --> 00:19:42,557 Así. 444 00:19:43,850 --> 00:19:45,602 - ¿Es en serio? Vamos. - Sí. 445 00:19:46,853 --> 00:19:48,104 Eso es interesante. 446 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 ¡Hola! Hola. 447 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 - Hola. - Tenemos... 448 00:19:52,776 --> 00:19:55,153 ¡Tenemos algo muy grande! Es importante. 449 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Está bien. 450 00:19:56,112 --> 00:19:57,781 Lo siento, es que... 451 00:19:57,822 --> 00:20:00,408 Quería contártelo primero a ti. Son buenas noticias. 452 00:20:00,450 --> 00:20:01,868 Genial. ¿Qué pasa? 453 00:20:02,327 --> 00:20:04,621 ¡Hay un asesino en serie suelto en la ciudad! 454 00:20:05,038 --> 00:20:06,623 Dios. 455 00:20:06,664 --> 00:20:09,626 Es terrible, pero si iba a pasar cualquier día del año... 456 00:20:09,668 --> 00:20:12,379 - Claro. Es genial. - Que pase hoy, ¿no? 457 00:20:12,837 --> 00:20:14,047 - Sí. - Buenas noticias. 458 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 Parece que tenemos algo. 459 00:20:18,176 --> 00:20:20,387 Es una buena sensación. 460 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 ¿Cómo te fue? 461 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Bien. Gary Gladstone quiere vender su barco, 462 00:20:25,725 --> 00:20:28,728 y le di un anuncio clasificado diario hasta que lo venda. 463 00:20:28,770 --> 00:20:31,856 Pero probablemente se venda rápido. 464 00:20:31,898 --> 00:20:34,526 Y arrestaron a Travis. Así que no hay historia. 465 00:20:35,902 --> 00:20:36,986 - Sí. - Bueno... 466 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 Un anuncio siempre es bueno. 467 00:20:39,739 --> 00:20:40,615 Sí. 468 00:20:40,824 --> 00:20:41,950 Y lo llaman cancaneo. 469 00:20:42,701 --> 00:20:45,995 "Deslizándose en una forma más... " 470 00:20:46,037 --> 00:20:47,872 "Una forma de ser más canina". 471 00:20:47,914 --> 00:20:50,917 "Y la comezón que les da no es por las pulgas". 472 00:20:50,959 --> 00:20:53,503 - "En la mayoría de los casos". - Sí, eso es bueno. 473 00:20:53,920 --> 00:20:57,924 Solo por curiosidad, ¿tienen alguna cita? 474 00:20:58,258 --> 00:21:00,468 ¿Cuál sería la cita? ¿Guau? 475 00:21:00,885 --> 00:21:01,761 ¿Qué? 476 00:21:04,973 --> 00:21:05,932 ¡Hola! 477 00:21:08,268 --> 00:21:10,603 - De nada. - ¡Muchas gracias! 478 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Sí. 479 00:21:14,024 --> 00:21:16,776 Hablé con los directores de dos secundarias locales. 480 00:21:17,277 --> 00:21:18,695 Nada de esto es real. 481 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Esto es lo que me dejó Esmeralda. 482 00:21:25,285 --> 00:21:28,747 "Querido Toledo, mi nombre es Ned Sampson". 483 00:21:29,080 --> 00:21:32,667 "Y me siento honrado de ser el nuevo editor en jefe 484 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 de The Truth Teller". 485 00:21:34,502 --> 00:21:37,839 "Ayer me hice cargo del diario porque quise". 486 00:21:37,881 --> 00:21:41,593 "Y nunca diría que le robé el trabajo a una mujer". 487 00:21:41,634 --> 00:21:45,472 "Solo quiero darle las gracias a mi predecesora... " 488 00:21:45,930 --> 00:21:47,474 "Esmeralda Grand. 489 00:21:48,892 --> 00:21:52,103 Esmeralda hizo un gran trabajo en el periódico 490 00:21:52,145 --> 00:21:54,814 siendo madre soltera. 491 00:21:55,190 --> 00:21:59,611 Aunque, no lo notarían, porque su cuerpo es fenomenal". 492 00:22:00,070 --> 00:22:02,781 Y sigue así hasta el final. 493 00:22:08,078 --> 00:22:11,122 - ¿Nada? - Me distraje por el congelador. 494 00:22:11,498 --> 00:22:15,126 Está bien. Está bien, el asesino nos salvará. 495 00:22:22,842 --> 00:22:24,052 Para mañana. 496 00:22:24,094 --> 00:22:25,845 Cielos. Es una carta codificada del asesino. 497 00:22:27,180 --> 00:22:28,515 No, es sudoku. 498 00:22:28,556 --> 00:22:32,018 No sé si es una broma. 499 00:22:33,019 --> 00:22:37,649 Debe tener derechos de autor o cifras que dan convulsiones. 500 00:22:37,691 --> 00:22:38,566 Pero... 501 00:22:39,275 --> 00:22:41,986 El New York Times habría cerrado sin Wordle. 502 00:22:42,028 --> 00:22:43,988 CARTA DEL EDITOR SUDOKU 503 00:22:44,030 --> 00:22:44,989 Genial. 504 00:22:47,325 --> 00:22:48,159 Hola. 505 00:22:48,410 --> 00:22:50,745 Sí, soy yo. Espere. ¿Mare? 506 00:22:51,037 --> 00:22:53,540 ¡Mare! Es la policía. Tienen información. 507 00:22:53,581 --> 00:22:56,626 Nicole, ¿quieres venir a tomar algunas notas? 508 00:22:56,876 --> 00:22:59,838 Creo que mi carta del editor se pondrá más jugosa. 509 00:22:59,879 --> 00:23:00,797 Espere. 510 00:23:02,048 --> 00:23:04,551 Muy bien. Estamos listos. 511 00:23:04,884 --> 00:23:06,845 Bien, esto es lo que sé. 512 00:23:06,886 --> 00:23:09,347 Sospechamos de un asesino por una pista de la morgue. 513 00:23:09,389 --> 00:23:11,016 De acuerdo. 514 00:23:11,057 --> 00:23:13,685 Llamó un cretino diciendo que había un cuerpo oculto. 515 00:23:13,727 --> 00:23:15,061 Dios mío, ¿qué dijo? 516 00:23:15,103 --> 00:23:17,105 Pidió que buscaran en los cajones y bajo las mesas 517 00:23:17,147 --> 00:23:19,899 como si hubiese escondido uno y esperara que lo encontraran. 518 00:23:22,027 --> 00:23:26,197 El empleado de la morgue describió su voz como testaruda. 519 00:23:26,239 --> 00:23:28,825 - Ay, no. - Graban las llamadas. Escuche. 520 00:23:29,659 --> 00:23:32,620 ¡Hola, hola! ¿Esta es la morgue? 521 00:23:33,371 --> 00:23:37,000 Oiga, eso no me suena sospechoso. 522 00:23:37,042 --> 00:23:38,752 Avíseme si vuelve a llamar. 523 00:23:39,836 --> 00:23:40,712 Gracias. 524 00:23:43,089 --> 00:23:45,258 No creo que esta historia vaya a dar resultado. 525 00:23:45,300 --> 00:23:47,594 Son las 5:38. 526 00:23:48,803 --> 00:23:50,680 No sé qué vamos a publicar. 527 00:23:50,722 --> 00:23:52,098 ¿Saben qué? 528 00:23:52,140 --> 00:23:54,976 Escribiré los horarios de los trenes para asegurarnos. 529 00:23:55,018 --> 00:23:55,894 Lo siento. 530 00:23:57,854 --> 00:24:01,941 " Hola, Toledo. Me llamo Ned. Soy el nuevo editor. 531 00:24:02,359 --> 00:24:05,653 Hay un viejo dicho: 'Si no hay noticias, son buenas noticias'. 532 00:24:05,695 --> 00:24:08,656 No es algo que escucharían del nuevo jefe de edición 533 00:24:08,698 --> 00:24:10,033 del periódico de la ciudad". 534 00:24:10,241 --> 00:24:12,202 Es como tener tarea para siempre, 535 00:24:12,243 --> 00:24:14,204 hasta que el periódico fracase y me boten. 536 00:24:16,998 --> 00:24:19,876 "Siendo sincero, no era lo que planeaba escribirles 537 00:24:19,918 --> 00:24:22,253 en esta primera edición 538 00:24:22,295 --> 00:24:24,756 del relanzamiento del Toledo Truth Teller. 539 00:24:24,798 --> 00:24:27,676 Sin embargo, mientras escribo estas palabras, 540 00:24:27,717 --> 00:24:29,094 creo que los eventos de hoy, 541 00:24:29,135 --> 00:24:31,930 o para reiterar, la falta de ellos, 542 00:24:31,971 --> 00:24:33,765 fueron en realidad un regalo. 543 00:24:33,807 --> 00:24:35,266 Un día sin noticias es una señal 544 00:24:35,308 --> 00:24:38,436 de que su ciudad está llena de gente segura y amable 545 00:24:38,478 --> 00:24:39,979 que aprecia a su comunidad". 546 00:24:44,275 --> 00:24:45,652 ¿Recibiste mi mensaje? 547 00:24:46,152 --> 00:24:49,072 ¡Lo logré! Está en el periódico de hoy. 548 00:24:49,823 --> 00:24:52,742 Bueno, ¿te pareció fácil? ¿Difícil? 549 00:24:52,784 --> 00:24:53,660 ¿Qué te parece? 550 00:24:55,912 --> 00:24:57,747 ¡Tal vez muy fácil para ti, Stanley! 551 00:24:58,123 --> 00:25:00,250 "No vamos a crear titulares lascivos 552 00:25:00,291 --> 00:25:02,293 solo para obtener su dinero bien ganado. 553 00:25:02,335 --> 00:25:05,130 Vamos a publicar lo que realmente les importa. 554 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 Y no voy a divagar para llenar el espacio. 555 00:25:07,340 --> 00:25:11,011 Si quisiera hacer eso, hablaría de Elmore Leonard 556 00:25:11,052 --> 00:25:14,723 y una de sus novelas ambientadas en la zona, 557 00:25:15,098 --> 00:25:17,809 Donde un empresario de Detroit llamado Harry Mitchell, 558 00:25:17,851 --> 00:25:19,394 descubre que está siendo chantajeado 559 00:25:19,436 --> 00:25:21,146 por un trío de criminales 560 00:25:21,187 --> 00:25:23,314 que descubrieron que Harry tenía un romance 561 00:25:23,356 --> 00:25:24,899 con una bailarina exótica". 562 00:25:24,941 --> 00:25:26,985 Leí un artículo que escribiste. 563 00:25:27,027 --> 00:25:29,446 Sobre cuando los astronautas condujeron en la luna. 564 00:25:30,780 --> 00:25:32,866 - Es muy bueno. - Sí. 565 00:25:33,491 --> 00:25:34,826 En 1971. 566 00:25:35,910 --> 00:25:41,124 "Astronautas recorren el valle en su primer viaje lunar". 567 00:25:43,460 --> 00:25:46,254 "Cuando los ladrones incriminan a Harry por su asesinato, 568 00:25:46,296 --> 00:25:49,299 en vez de sobornarlos, Harry decide vengarse. 569 00:25:49,549 --> 00:25:51,051 Es el Leonard clásico, 570 00:25:51,092 --> 00:25:53,345 con una prosa tensa y un complot bien ubicado 571 00:25:53,386 --> 00:25:55,805 que te mantiene pasando a la siguiente página". 572 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 "Fue publicado en 1974 por Phoenix Paperbacks. 573 00:25:59,434 --> 00:26:05,273 ISBN 97780753819623". 574 00:26:06,399 --> 00:26:08,234 "Etcétera, etcétera, etcétera". 575 00:26:11,112 --> 00:26:12,447 Cielos. 576 00:26:12,489 --> 00:26:16,785 Sí. No quedó perfecta, pero fue tu primera edición. 577 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Y fue nuestro trabajo original. 578 00:26:19,454 --> 00:26:22,290 Excepto por los tres capítulos de "Get Shorty". 579 00:26:22,332 --> 00:26:23,875 Ni siquiera fue una crítica, 580 00:26:23,917 --> 00:26:26,002 solo citó su novela favorita sin permiso. 581 00:26:40,016 --> 00:26:41,267 {\an8}¡Vamos! ¡Vamos! 582 00:26:43,061 --> 00:26:46,564 {\an8}Jessie, vamos. Nos vamos. ¡Vamos! ¡Ahora! 583 00:26:46,606 --> 00:26:47,524 {\an8}Eso fue grosero. 584 00:26:52,112 --> 00:26:55,281 {\an8}SOLO ACCESO AUTORIZADO 585 00:27:31,067 --> 00:27:33,069 {\an8}Subtítulos: Ana Izaguirre 43798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.