All language subtitles for The.Paper.2025.S01E01.Pilot.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:14,431 En 2005, un equipo de documentalistas comenzó 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,350 a filmar en una empresa de papel en Scranton, Pensilvania. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,270 Siguieron a los trabajadores en una oficina común, 4 00:00:20,311 --> 00:00:23,523 lidiando con nuevas reglas de comportamiento laboral 5 00:00:23,565 --> 00:00:26,568 y los altibajos de sus vidas personales. 6 00:00:27,652 --> 00:00:31,197 Veinte años después, regresaron. 7 00:00:31,239 --> 00:00:34,576 REFRIGERACIÓN VANCE 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,834 Bob Vance, Refrigeración Vance. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,503 ¿Qué puedo hacer por usted? 10 00:00:45,545 --> 00:00:50,091 ¿Dunder Mifflin? Sí, hace rato que se fueron. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,801 Phyll y Stanley siguen en contacto. 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 Ambos tenemos Schnoodles. 13 00:00:53,678 --> 00:00:57,140 Perros increíbles. Aparte de eso... 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,267 los de "One and Done" están bien. 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,437 Menos drama, eso es seguro. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,689 ¿Antes había una empresa de papel aquí? 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 No lo sabía. 18 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 Me mudé de Alaska el mes pasado 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,237 porque mi hermana desapareció. 20 00:01:11,279 --> 00:01:15,658 No se preocupe, la encontraron. Viviendo bajo su propia casa. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 Si van a la Cámara de Comercio, 22 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 tienen una lista 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,707 de los negocios cerrados en los últimos 10 años. 24 00:01:23,291 --> 00:01:27,128 Ahí está. Dunder Mifflin. 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,799 Dice que fue comprado por Enervate 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,635 en Toledo, Ohio, en 2019. 27 00:01:33,843 --> 00:01:34,803 Así es. 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,262 Recuerdo que me preguntaron 29 00:01:36,304 --> 00:01:38,723 si Phyllis quería mudarse a Toledo. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,768 ¿Irse de Scranton a Toledo? 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 No me hagas reír. 32 00:01:43,978 --> 00:01:46,147 {\an8}POLICÍA DE TOLEDO 33 00:01:54,948 --> 00:01:58,368 Enervate vende productos hechos de papel. 34 00:01:58,410 --> 00:02:00,286 Podrían ser artículos de oficina. 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 Pueden ser productos de limpieza, 36 00:02:01,996 --> 00:02:06,876 que es papel higiénico, protectores para inodoros 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,628 y periódicos locales. 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,922 Y ese es el orden de calidad. 39 00:02:13,008 --> 00:02:15,343 Estamos en el octavo piso, 40 00:02:15,385 --> 00:02:19,222 aquí están nuestras oficinas, incluyendo estrategia. 41 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 Lo están viendo. 42 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Y esta es una sorpresa, 43 00:02:21,599 --> 00:02:23,226 nuestro comandante en jefe, Marv Putnam. 44 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Ahora no, Ken. 45 00:02:24,477 --> 00:02:26,312 ¡Ahora no, Ken! Ya lo oyeron. 46 00:02:27,355 --> 00:02:28,732 Vamos, hora de ir al baño. 47 00:02:28,773 --> 00:02:31,401 Este es el noveno piso, 48 00:02:31,443 --> 00:02:35,196 sede de Softees, cuartel general del higiénico. 49 00:02:35,238 --> 00:02:37,907 ¡Hola, mis reyes del inodoro! 50 00:02:37,949 --> 00:02:43,455 ¡Y mi reina del inodoro, en su trono de inodoro! 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,875 Muchos jóvenes dicen que su primer amor fue 52 00:02:46,916 --> 00:02:48,877 el viejo logo de Softees. 53 00:02:48,918 --> 00:02:50,587 No este, me apresuro a agregar. 54 00:02:50,628 --> 00:02:54,341 Obviamente... increíble. 55 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 ¿Colita? 56 00:02:55,633 --> 00:02:57,969 No tiene nada de malo. Ahora, el gong. 57 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 ¡El gong, el gong, el gong! 58 00:03:00,347 --> 00:03:03,391 Tocamos el gong cuando hacemos una venta. 59 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 Música para mis oídos. 60 00:03:06,728 --> 00:03:10,357 Y aquí está Toledo Truth Teller, 61 00:03:10,398 --> 00:03:11,775 el periódico local. 62 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 De acuerdo. 63 00:03:14,277 --> 00:03:17,614 Todo este edificio es la vieja Torre Truth Teller. 64 00:03:17,655 --> 00:03:19,366 ¿Pueden creer que antes tenían 65 00:03:19,407 --> 00:03:21,618 más de mil personas? 66 00:03:21,659 --> 00:03:24,996 Es una locura, si se me permiten decirlo. 67 00:03:27,374 --> 00:03:30,043 PERIÓDICO 68 00:03:30,085 --> 00:03:32,337 En el noveno piso hay cien hombres 69 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 cubriendo la política de Ohio. 70 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 Tenemos 300 más afuera del edificio 71 00:03:36,383 --> 00:03:37,884 en Washington, Nueva York, 72 00:03:37,926 --> 00:03:40,261 y tenemos agencias de asuntos exteriores en todo el mundo. 73 00:03:40,303 --> 00:03:44,349 {\an8}¿Es caro? Puede apostar a que lo es. 74 00:03:44,391 --> 00:03:46,726 {\an8}Solo mantenemos viva la democracia. 75 00:03:47,811 --> 00:03:49,312 ¿Vale la pena? 76 00:03:50,772 --> 00:03:53,066 Pregúntele al Concejo Municipal de Cincinnati. 77 00:03:53,108 --> 00:03:56,695 Un tercio de ellos fue acusado de soborno, 78 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 gracias a nuestro reportaje. 79 00:04:00,490 --> 00:04:03,410 Estoy a cargo del diseño. 80 00:04:03,451 --> 00:04:04,911 ¿Quieren ver cómo funciona? 81 00:04:04,953 --> 00:04:10,000 Bueno. Esta es la primera plana de mañana. 82 00:04:10,041 --> 00:04:12,919 Tenemos una cuenta que nos permite tomar historias 83 00:04:12,961 --> 00:04:14,754 directamente de AP. 84 00:04:14,796 --> 00:04:18,508 Si veo una historia dentro de nuestro nivel de suscripción, 85 00:04:18,550 --> 00:04:21,428 "Elizabeth Olsen revela su rutina nocturna de piel", 86 00:04:21,469 --> 00:04:24,764 la arrastro a una de las casillas vacías 87 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 y la suelto ahí. 88 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 De acuerdo. 89 00:04:30,145 --> 00:04:33,565 Eso significa que el artículo es muy grande para la casilla. 90 00:04:33,606 --> 00:04:36,443 Yo habría pensado que era muy corto. 91 00:04:36,484 --> 00:04:38,737 Y mi computadora está congelada. 92 00:04:38,778 --> 00:04:40,321 {\an8}SALUDOS DE TOLEDO 93 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 {\an8}TOLEDO AMA EL AMOR 94 00:04:56,838 --> 00:04:58,840 {\an8}TORRE TRUTH TELLER 95 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 {\an8}Y cuando necesitamos noticias locales precisas 96 00:05:09,851 --> 00:05:12,479 {\an8}para deportes de secundaria, tenemos a Barry. 97 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 {\an8}Es nuestro intrépido reportero. 98 00:05:16,858 --> 00:05:19,861 Claro que no es tan simple como Mare dice. 99 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 Mare es... simple. 100 00:05:23,698 --> 00:05:26,534 Hay que tener ojo para la historia correcta, 101 00:05:26,576 --> 00:05:29,371 y para eso hay que tener olfato para las noticias. 102 00:05:29,412 --> 00:05:31,790 Para saber cuáles son las más importantes. 103 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 ¿Qué? 104 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 ¿Puedo dejármelos puestos un poco? 105 00:05:44,594 --> 00:05:46,012 Se ve mejor. 106 00:05:46,054 --> 00:05:48,390 Solo unos minutos mientras nos preparamos. 107 00:05:48,431 --> 00:05:50,100 ¿Debería mirar aquí dentro? 108 00:05:50,141 --> 00:05:52,977 ¿Aquí dentro? ¿O debería mirarlo a usted? 109 00:05:53,019 --> 00:05:55,980 ¿A dónde debería mirar? ¿Aquí o a usted? 110 00:05:56,022 --> 00:06:01,695 Me llamo Esmeralda Grand, editora general. 111 00:06:01,736 --> 00:06:05,073 También estoy a cargo de la versión digital, 112 00:06:05,115 --> 00:06:07,867 que es mucho más importante, 113 00:06:07,909 --> 00:06:11,538 divertida y sexi que la versión impresa. 114 00:06:11,871 --> 00:06:13,456 La versión impresa solo existe 115 00:06:13,498 --> 00:06:16,418 para que la gente la enmarque cuando aparece. 116 00:06:16,459 --> 00:06:19,004 Lo cual intentamos hacer lo más posible. 117 00:06:19,045 --> 00:06:23,758 La versión digital no tiene limitaciones de espacio. 118 00:06:23,800 --> 00:06:27,762 Esto es periodismo clásico de formato largo. 119 00:06:27,804 --> 00:06:32,058 Este es uno de mis artículos que me enorgullece. 120 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 No sé si pueden verlo. 121 00:06:34,102 --> 00:06:35,937 Increíble propina de Ben Affleck a un chofer 122 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 Empiezan a leerlo 123 00:06:38,148 --> 00:06:40,942 y les da mucha curiosidad. 124 00:06:40,984 --> 00:06:42,902 Sigo bajando. 125 00:06:43,862 --> 00:06:45,113 Dice "siguiente". 126 00:06:45,155 --> 00:06:48,783 ¡Uy! Me salió un anuncio. Y hago clic aquí. 127 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Y sigo bajando. 128 00:06:50,577 --> 00:06:53,997 Y aprendo sobre la historia de las propinas. 129 00:06:54,039 --> 00:06:55,749 La primera propina. 130 00:06:55,790 --> 00:06:58,918 ¿Qué fue? ¿Tal vez un pedazo de queso? 131 00:06:58,960 --> 00:07:02,756 Y luego siguen aprendiendo sobre los colores de los autos. 132 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Hay tantos colores. 133 00:07:04,716 --> 00:07:06,259 Pero no es una pérdida de tiempo, 134 00:07:06,301 --> 00:07:08,178 porque cuando llegan al final, 135 00:07:08,219 --> 00:07:11,723 ¡descubren que la propina fue de 300 dólares! 136 00:07:11,765 --> 00:07:15,101 ¡Vaya! ¡Eso es mucho! 137 00:07:15,143 --> 00:07:17,062 De hecho escribí para Stars and Stripes, 138 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 el periódico militar. 139 00:07:18,897 --> 00:07:22,067 Fui tripulante de vehículos blindados M1 en el Ejército. 140 00:07:22,108 --> 00:07:25,487 Esmeralda tiene experiencia en los medios 141 00:07:25,528 --> 00:07:28,198 como concursante en un reality de citas 142 00:07:28,239 --> 00:07:30,200 llamado "Casada a primera vista". 143 00:07:31,618 --> 00:07:32,827 Les presentaré 144 00:07:32,869 --> 00:07:36,247 a uno de mis subordinados 145 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 más confiables en la versión digital. 146 00:07:38,708 --> 00:07:39,668 ¡Nicole! 147 00:07:40,669 --> 00:07:42,045 ¡Nicole! 148 00:07:42,087 --> 00:07:45,173 Hola. Sí. En realidad, no quiero hacer esto. 149 00:07:45,215 --> 00:07:46,549 Por favor. Sigan filmando. 150 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 Haré que firme la autorización, 151 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 no se preocupen. Sigan filmando. 152 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 ¡Vamos, Nicole, mira a la cámara! ¡Mira! 153 00:07:51,179 --> 00:07:54,015 Eres muy bonita. Dios mío. Eres muy bonita. 154 00:07:54,057 --> 00:07:55,809 No había notado lo bonita que eres. 155 00:07:55,850 --> 00:07:57,686 La cámara te ama, señora. 156 00:07:57,727 --> 00:07:58,978 ¡La cámara te ama! 157 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Está bien. 158 00:08:00,188 --> 00:08:01,815 Me llamo Nicole Lee. 159 00:08:01,856 --> 00:08:03,650 Estoy en "circulación". 160 00:08:03,692 --> 00:08:06,945 Llevo el registro de los suscriptores. 161 00:08:06,986 --> 00:08:09,781 También tengo algunas tareas adicionales 162 00:08:09,823 --> 00:08:11,908 para el periódico en línea. 163 00:08:11,950 --> 00:08:15,829 Hoy en día, algunas empresas, no digo nosotros, 164 00:08:15,870 --> 00:08:19,040 generan ingresos al recopilar información de la gente 165 00:08:19,082 --> 00:08:21,084 que visita sus sitios. 166 00:08:21,126 --> 00:08:24,254 Y si alguno de los usuarios acepta las cookies, 167 00:08:24,295 --> 00:08:27,257 su historial de navegación se puede extraer. 168 00:08:27,298 --> 00:08:30,010 Se podría decir que obtenemos más información 169 00:08:30,051 --> 00:08:32,804 de los lectores que ellos de nosotros. 170 00:08:34,597 --> 00:08:36,057 ¿Cómo estás? Me llamo Detrick Moore. 171 00:08:36,099 --> 00:08:37,892 Vendo avisos para el periódico, 172 00:08:37,934 --> 00:08:39,769 lo que significa que no debo interactuar 173 00:08:39,811 --> 00:08:41,021 con nadie en las noticias. 174 00:08:41,062 --> 00:08:43,857 Ken lo llama la Muralla China, 175 00:08:43,898 --> 00:08:45,150 lo cual me pareció incorrecto, 176 00:08:45,191 --> 00:08:47,027 pero supongo que es un término de noticias. 177 00:08:47,068 --> 00:08:48,611 Cuando estás en ventas, como yo, 178 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 tienes que ser una especie de psicólogo. 179 00:08:50,405 --> 00:08:52,198 Y cuando veo gente triste, 180 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 hago lo mejor que puedo para animarlos. 181 00:08:54,034 --> 00:08:57,078 No me importa si va contra las reglas o no. 182 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 Y no tengo favoritos. 183 00:09:02,917 --> 00:09:05,253 Detrick cree que estoy triste todo el tiempo 184 00:09:05,837 --> 00:09:08,340 pero, en realidad, muchas veces 185 00:09:08,381 --> 00:09:13,053 estoy cansada de fingir que me animó la última vez. 186 00:09:13,094 --> 00:09:15,722 ¡Te cansarás de perseguir 187 00:09:15,764 --> 00:09:19,267 mi ocupado cuerpito con esa cámara! 188 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 Además, soy madre soltera, 189 00:09:24,981 --> 00:09:27,901 así que pasan muchas cosas en mi vida. 190 00:09:28,443 --> 00:09:31,863 En fin, aquí hay dos contadores y el jefe de contabilidad. 191 00:09:31,905 --> 00:09:36,242 Aburrido, aburrida y más aburrido. 192 00:09:36,284 --> 00:09:39,704 Dios, otra vez no. 193 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 No estoy de acuerdo con nada de esto. 194 00:09:41,748 --> 00:09:43,833 ¿No tienen suficiente después de nueve años? 195 00:09:43,875 --> 00:09:45,251 ¡Nadie quiere que hagan esto! 196 00:09:45,293 --> 00:09:46,795 ¿Saben qué? No pueden usar ni mi voz 197 00:09:46,836 --> 00:09:48,797 ni mi imagen ni mi cara, nada. 198 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Sí podemos. 199 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 No hay fecha de vencimiento 200 00:09:52,300 --> 00:09:54,678 en el permiso que Oscar firmó en 2005. 201 00:09:56,137 --> 00:09:57,013 BAÑO MIXTO 202 00:10:04,312 --> 00:10:06,981 El crucigrama está medio difícil hoy. 203 00:10:07,023 --> 00:10:09,067 Ya no tenemos crucigrama, Barry. 204 00:10:14,447 --> 00:10:17,075 Más de la mitad de los creadores de contenido en TikTok son IA 205 00:10:18,159 --> 00:10:20,370 La IA nunca me reemplazará. 206 00:10:22,330 --> 00:10:24,416 Necesito salir. 207 00:10:29,421 --> 00:10:31,798 Me llamo Ned Sampson. 208 00:10:31,840 --> 00:10:36,970 Firmo el registro de visitas, aunque no estoy de visita. 209 00:10:37,012 --> 00:10:40,432 Es mi primer día trabajando en el Truth Teller. 210 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 Me emociona mucho decir eso. 211 00:10:42,183 --> 00:10:44,936 Cuando era niño, no quería ser Superman. 212 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 Quería ser Clark Kent. 213 00:10:47,188 --> 00:10:49,858 Porque para mí, Clark es el verdadero superhéroe. 214 00:10:49,899 --> 00:10:53,987 También salva el mundo trabajando en un periódico. 215 00:10:54,029 --> 00:10:55,864 Y eso para mí es mucho más noble 216 00:10:55,905 --> 00:10:58,033 y mucho más alcanzable. 217 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 Y eso me encanta. 218 00:10:59,534 --> 00:11:02,037 Y por eso estoy tan feliz de estar finalmente 219 00:11:02,078 --> 00:11:05,832 en mi propio Daily Bugle. No, Daily Planet. 220 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 Es el Daily Planet. Daily Bugle es el de Spider-Man. 221 00:11:08,752 --> 00:11:11,046 Ambos son periodistas. Eso es genial. 222 00:11:11,087 --> 00:11:12,756 Bien, voy a... Lo siento. 223 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Voy a subir corriendo 224 00:11:14,132 --> 00:11:15,842 porque no quiero llegar tarde el primer día 225 00:11:15,884 --> 00:11:19,220 y dar mala impresión. ¡Arriba, arriba y lejos! 226 00:11:19,262 --> 00:11:21,473 También tengo mucho en común con Superman. 227 00:11:21,514 --> 00:11:23,767 Ambos tenemos nuestra kriptonita, por ejemplo. 228 00:11:23,808 --> 00:11:26,853 Para Superman, es, bueno, la kriptonita, obviamente. 229 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 Para Clark Kent, es Luisa Lane. 230 00:11:29,064 --> 00:11:31,232 Y para mí, mi kriptonita es mi amor 231 00:11:31,274 --> 00:11:32,984 por el periodismo. 232 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Desde verificar datos hasta desarrollar fuentes 233 00:11:35,487 --> 00:11:39,199 tomando whisky en un bar con humo, esa es mi debilidad. 234 00:11:39,240 --> 00:11:41,910 También romantizar las cosas, me han dicho. 235 00:11:55,423 --> 00:11:56,383 ¡Oscar! 236 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 Cielos. 237 00:12:03,598 --> 00:12:05,058 Esto es genial. 238 00:12:07,560 --> 00:12:08,520 Cielos. 239 00:12:15,568 --> 00:12:18,154 - Lo atrapé. - Buen trabajo. 240 00:12:18,196 --> 00:12:20,031 Hola, soy Ned. 241 00:12:20,865 --> 00:12:22,075 SALA DE COPIAS 242 00:12:23,284 --> 00:12:25,495 La puerta parece estar cerrada. 243 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 - Sí, porque yo la cerré. - Ella la cerró. 244 00:12:28,123 --> 00:12:30,083 Soy Ned Sampson, empiezo aquí hoy. 245 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Pueden dejarme salir. 246 00:12:31,584 --> 00:12:34,212 Tuvimos una violación de seguridad hace un mes. 247 00:12:34,254 --> 00:12:35,880 No estoy segura. 248 00:12:35,922 --> 00:12:38,466 Un tipo drogado que venía de un festival de jazz. 249 00:12:38,508 --> 00:12:40,093 Está bien. Bueno, no fui yo. 250 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 - ¿Otro de esos tipos del ácido? - Sí. 251 00:12:42,012 --> 00:12:43,179 Maldición, debe ser la luz tenue. 252 00:12:43,221 --> 00:12:44,514 Señor, se ve muy confiable. 253 00:12:44,556 --> 00:12:47,434 Puede confiar en mí. Lo prometo. Déjeme salir. 254 00:12:47,475 --> 00:12:50,061 Gracias, pero no me meteré. 255 00:12:50,103 --> 00:12:51,062 Mucha suerte. 256 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Está bien. Gracias, vamos. 257 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 Oye, oye, oye. ¡No cobramos entrada! 258 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 Es un malentendido, ¿sí? Yo solo... 259 00:12:56,317 --> 00:12:58,278 Es mi primer día de trabajo aquí. 260 00:12:58,319 --> 00:13:01,114 - ¿Dónde, noticias o inodoro? - ¡Noticias! 261 00:13:01,156 --> 00:13:03,366 ¿Cómo voy a trabajar en un inodoro? 262 00:13:03,408 --> 00:13:04,617 No lo conocemos, señor. 263 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 ¿Cómo vamos a saber que dice la verdad? 264 00:13:06,870 --> 00:13:08,580 Tengo una reunión a las 2:00. Llegué temprano. 265 00:13:08,621 --> 00:13:10,999 - Eso es todo. - ¿Con quién es la reunión? 266 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 Brevemente, se me ha olvidado el nombre. 267 00:13:15,462 --> 00:13:17,297 - Por supuesto. - No, no. Esperen, esperen. 268 00:13:17,339 --> 00:13:18,465 Es algo único. 269 00:13:18,506 --> 00:13:21,551 ¿Hay alguna Fantine trabajando aquí? 270 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 La encontrarás en Los Miserables. 271 00:13:24,179 --> 00:13:26,473 Muy bien. Está bien, está bien. 272 00:13:26,514 --> 00:13:28,850 Oye, oye. Calma. 273 00:13:28,892 --> 00:13:30,101 ¡Vamos! 274 00:13:30,143 --> 00:13:31,853 ¡Parece que atraparon a uno vivo! 275 00:13:31,895 --> 00:13:33,605 ¡Por favor! Soy claustrofóbico. 276 00:13:36,649 --> 00:13:39,110 Soy claustrofóbico. De niño me quedé atrapado 277 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 en una chimenea jugando a la Navidad. 278 00:13:40,779 --> 00:13:42,697 Imaginaba que era Papá Noel. Déjenme salir. 279 00:13:42,739 --> 00:13:45,450 ¿Hablas en serio? Porque soy claustrofóbico. 280 00:13:45,492 --> 00:13:47,077 Y si estás fingiendo, 281 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 sería una falta 282 00:13:48,328 --> 00:13:50,580 de respeto para la comunidad claustrofóbica. 283 00:13:51,331 --> 00:13:52,665 Está bien, no soy claustrofóbico. 284 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 Pero me pongo nervioso en los baños de los aviones, 285 00:13:55,043 --> 00:13:56,086 si eso cuenta. 286 00:13:56,127 --> 00:13:57,671 - Es la verdad. - Sí. 287 00:13:57,712 --> 00:13:59,673 ¡Esmeralda! ¡Es Esmeralda! 288 00:13:59,714 --> 00:14:01,549 Es el nombre de la persona, ¿no? 289 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 Es... 290 00:14:03,468 --> 00:14:04,803 - Bueno, está bien. - Él dice bien un nombre, 291 00:14:04,844 --> 00:14:06,513 ¿y ustedes bajan la guardia? 292 00:14:06,554 --> 00:14:08,807 - ¿Tú? - ¿Tú eres Esmeralda? 293 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 No, soy la mujer que atropellaste. 294 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 - ¿Qué? - ¿Qué? 295 00:14:11,643 --> 00:14:14,020 - No, yo... - Cálmense todos. 296 00:14:14,062 --> 00:14:16,147 No, solo tiró mi ensalada al suelo. 297 00:14:16,189 --> 00:14:18,274 Dios mío, lo siento. No sabía que había hecho eso. 298 00:14:18,316 --> 00:14:19,734 Pueden dejarlo salir. 299 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 - ¿Estás segura? - Sí. 300 00:14:21,444 --> 00:14:23,613 Lo vi abajo hablando con el equipo, dice la verdad. 301 00:14:23,655 --> 00:14:25,573 - Gracias. - Muy bien, muy bien. 302 00:14:30,662 --> 00:14:33,373 - Adelola, mucho gusto. - El gusto es mío. 303 00:14:33,415 --> 00:14:35,542 - ¡Adam! Lo siento. - No hay problema. 304 00:14:35,583 --> 00:14:37,502 - Hola. - Es un placer. 305 00:14:37,544 --> 00:14:39,170 - Trav, amigo. - Hola, ¿cómo estás? 306 00:14:39,212 --> 00:14:41,339 - Gusto en conocerte. - Hola. 307 00:14:41,381 --> 00:14:42,340 Sí. 308 00:14:45,468 --> 00:14:47,220 - Travis. - Revisaré aquí. 309 00:14:48,430 --> 00:14:50,056 Creo que está limpio. 310 00:14:50,098 --> 00:14:52,350 Mucho gusto, hermano. Bienvenido al piso. 311 00:14:52,392 --> 00:14:53,560 Muchas gracias. 312 00:14:57,105 --> 00:14:59,816 Nadie me dijo que contratarían a alguien. 313 00:14:59,858 --> 00:15:01,735 A menos que me vayan a despedir. 314 00:15:01,776 --> 00:15:03,445 - ¿Me van a despedir? - No. 315 00:15:03,486 --> 00:15:05,113 - Me van a agregar. - Está bien. 316 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 No pensé que me encerrarían el primer día. 317 00:15:06,740 --> 00:15:08,491 - ¿Quieres un vaso de agua? - Muchas gracias. 318 00:15:10,326 --> 00:15:12,579 - ¿Estás bien? ¿Quieres sentarte? - ¿Conoces algún lugar 319 00:15:12,620 --> 00:15:14,372 donde pueda comer algo? 320 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Igual te debo una ensalada. 321 00:15:17,292 --> 00:15:18,543 - Claro. - Muy bien. 322 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Un segundo. 323 00:15:28,219 --> 00:15:29,679 Luego fui a la OU. 324 00:15:29,721 --> 00:15:31,639 Estudié periodismo, trabajé en un periódico escolar. 325 00:15:31,681 --> 00:15:35,685 En mi último año, era editor. Y me encantó. 326 00:15:35,727 --> 00:15:37,354 ¿Trabajas en las noticias desde entonces? 327 00:15:37,395 --> 00:15:40,523 No, después de cuatro años estudiando periodismo, 328 00:15:40,565 --> 00:15:42,901 mi padre señaló que la industria colapsaba, 329 00:15:42,942 --> 00:15:44,194 como el pulmón de un fumador viejo. 330 00:15:44,235 --> 00:15:45,695 ¡Ay, no! 331 00:15:45,737 --> 00:15:49,324 Así que me asusté y fui a trabajar a su empresa 332 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 vendiendo cartón. 333 00:15:50,533 --> 00:15:51,618 Cartón brillante. 334 00:15:51,659 --> 00:15:53,244 Cajas de regalo con tapa de alta gama. 335 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Sé cómo vender cartón. 336 00:15:57,207 --> 00:16:01,628 - ¿Qué haces? - No lo comeré. 337 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 Y después comeré lo que sabe mejor separado. 338 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 De acuerdo. 339 00:16:06,633 --> 00:16:08,176 Amigo, no te conté esto. 340 00:16:08,218 --> 00:16:10,553 Corríamos para llegar al partido y, de repente, 341 00:16:10,595 --> 00:16:12,389 un maldito venado saltó hacia nosotros. 342 00:16:13,473 --> 00:16:14,891 ¿Frenaron a tiempo? 343 00:16:14,933 --> 00:16:16,601 No se frena por un venado. 344 00:16:16,643 --> 00:16:19,270 - No se frena por un venado. - No se frena. 345 00:16:19,312 --> 00:16:20,814 ¿Qué hace un auto cuando frena? 346 00:16:22,524 --> 00:16:24,275 Atrae venados. 347 00:16:24,317 --> 00:16:27,445 No. Si frenas, el auto se inclina hacia abajo. 348 00:16:27,487 --> 00:16:30,699 Y el venado atravesará el parabrisas. 349 00:16:30,740 --> 00:16:33,243 Y si es un ciervo macho, 350 00:16:33,284 --> 00:16:34,619 un cuerno te dará en la cara. 351 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Muerte instantánea, según mi experiencia. 352 00:16:37,997 --> 00:16:39,332 No, gracias. 353 00:16:41,209 --> 00:16:43,378 - Claro que no. - Está bien. 354 00:16:43,420 --> 00:16:45,338 ¿Qué pasó después del cartón? 355 00:16:47,007 --> 00:16:49,300 No quiero hablar de eso. Es algo privado. 356 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 Lo siento. 357 00:16:51,261 --> 00:16:52,679 Estuve en casa para Acción de Gracias. 358 00:16:52,721 --> 00:16:54,180 Y mi mamá anuncia 359 00:16:54,222 --> 00:16:56,474 que mi papá la ha estado engañando 360 00:16:56,516 --> 00:16:58,518 y que tiene una aventura de 20 años 361 00:16:58,560 --> 00:17:00,311 con una mujer que vive en su calle. 362 00:17:00,353 --> 00:17:01,563 - No puede ser. - Sí. 363 00:17:01,604 --> 00:17:02,856 - La señora Schweppe. - Dios mío. 364 00:17:02,897 --> 00:17:04,482 - Me enseñó piano. - ¡No! 365 00:17:04,524 --> 00:17:07,444 Sí. Y perdí la cabeza. Le estaba gritando. 366 00:17:07,485 --> 00:17:09,821 "Eres un mal hombre. No trabajaré para ti. 367 00:17:09,863 --> 00:17:11,239 ¡Odio todo de ti!". 368 00:17:11,281 --> 00:17:14,325 Así que no volví a su empresa después de eso. 369 00:17:14,367 --> 00:17:15,827 Por suerte, mi papá se sintió culpable, 370 00:17:15,869 --> 00:17:17,454 - y con razón. - Sí. 371 00:17:17,495 --> 00:17:19,664 Y él conocía a alguien de la junta de Enervate, 372 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 así que me apoyó con eso. 373 00:17:21,791 --> 00:17:23,460 Y fui a Softees en Chicago, 374 00:17:23,501 --> 00:17:24,794 trabajé ahí dos años, 375 00:17:24,836 --> 00:17:26,504 rompí todos los récords vendiendo papel higiénico. 376 00:17:26,546 --> 00:17:29,549 Y me preguntaron qué quería hacer después. 377 00:17:31,384 --> 00:17:33,386 - Elegí esto. - Cielos. 378 00:17:34,637 --> 00:17:35,889 Es muy inspirador 379 00:17:35,930 --> 00:17:37,474 para una historia con tanto nepotismo. 380 00:17:40,894 --> 00:17:43,813 Adam tiene 32. Tiene cuatro hijos. 381 00:17:43,855 --> 00:17:46,608 Su esposa les prepara el mismo almuerzo siempre. 382 00:17:46,649 --> 00:17:48,234 El mismo a todos. 383 00:17:48,276 --> 00:17:50,528 Y lo manda al trabajo. 384 00:17:50,570 --> 00:17:51,863 Y él se lleva las sobras 385 00:17:51,905 --> 00:17:53,573 que los niños no quieren. 386 00:17:53,615 --> 00:17:55,533 Creo que lo contrataron bajo una iniciativa 387 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 que le da trabajo a gente pobre 388 00:17:57,369 --> 00:17:58,828 y religiosa sin habilidades. 389 00:17:58,870 --> 00:18:01,664 Honestamente, no puedo imaginar cómo sigue adelante. 390 00:18:02,165 --> 00:18:05,877 Creo que Adelola es una persona muy emocional. 391 00:18:05,919 --> 00:18:08,588 La veo mirándome con lágrimas en los ojos. 392 00:18:09,881 --> 00:18:11,466 ¿Te gusta trabajar aquí? 393 00:18:12,467 --> 00:18:13,426 Está bien. 394 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 ¿Qué significa eso? 395 00:18:20,350 --> 00:18:21,267 No lo sé. 396 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 ¿Has leído este periódico? 397 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 De acuerdo. 398 00:18:25,814 --> 00:18:29,651 ¿Y cómo crees que se compara con cualquier otro periódico? 399 00:18:31,653 --> 00:18:33,947 - Apesta. - Correcto. 400 00:18:33,988 --> 00:18:35,448 Se compara muy mal 401 00:18:35,490 --> 00:18:36,616 con cualquier otro material impreso. 402 00:18:36,658 --> 00:18:38,368 Genial. Genial. 403 00:18:38,410 --> 00:18:40,912 Pero vamos a mejorarlo. 404 00:18:40,954 --> 00:18:42,747 Lo siento. 405 00:18:42,789 --> 00:18:45,667 Ni siquiera sé si es un periódico de verdad. 406 00:18:45,709 --> 00:18:47,961 Son anuncios locales y ciberanzuelos 407 00:18:48,003 --> 00:18:50,338 con cuatro historias de AP 408 00:18:50,380 --> 00:18:51,881 y resultados deportivos escolares en la portada. 409 00:18:53,049 --> 00:18:55,010 Es algo para empezar. 410 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 Claro. ¿Por qué no hablamos 411 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 después de de que conozcas a tu nueva jefa? 412 00:18:57,887 --> 00:19:00,849 - Conocí a Marv, es genial. - No, a Esmeralda. 413 00:19:02,851 --> 00:19:06,855 ¿No es la editora general interina? 414 00:19:06,896 --> 00:19:08,481 Sí. 415 00:19:08,523 --> 00:19:10,775 Claro. Me contrataron para ser el editor en jefe. 416 00:19:13,528 --> 00:19:14,404 ¿Arriba de Esmeralda? 417 00:19:14,988 --> 00:19:15,947 Sí. 418 00:19:21,786 --> 00:19:22,871 ¡Ah, Ned! 419 00:19:22,912 --> 00:19:25,540 - Es un placer conocerte. - Igualmente. 420 00:19:25,582 --> 00:19:27,083 Sé que llevas tiempo supervisando. 421 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 Espero que no sea muy molesto 422 00:19:28,877 --> 00:19:31,004 que venga y agite las cosas. 423 00:19:31,046 --> 00:19:34,174 No, no. No seas tan autodefecatorio. 424 00:19:34,215 --> 00:19:37,510 No, vamos. Me muero por oír tus ideas. 425 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 - Muy bien, ¿vamos? - Sí. 426 00:19:38,845 --> 00:19:40,055 Después de ti. Las damas primero. 427 00:19:40,096 --> 00:19:41,473 Gracias. 428 00:19:42,807 --> 00:19:44,476 - Seguro. - De acuerdo. 429 00:19:44,517 --> 00:19:46,269 No espero que sea de la noche a la mañana, 430 00:19:46,311 --> 00:19:48,271 pero necesitaré personal completo. 431 00:19:48,313 --> 00:19:49,939 Múltiples secciones locales... 432 00:19:49,981 --> 00:19:53,151 - Está bien. Sí. - ...reporteros especializados. 433 00:19:53,193 --> 00:19:56,196 Una sección de ciudad para historias diarias. 434 00:19:56,237 --> 00:20:00,950 - Una sección deportiva con... - Sí, hola, ¿911? 435 00:20:00,992 --> 00:20:03,828 Sí, mi presupuesto tiene un infarto. 436 00:20:05,580 --> 00:20:06,956 911, ¿cuál es la dirección... 437 00:20:06,998 --> 00:20:08,500 - Los llamé. - ...de su emergencia? 438 00:20:08,541 --> 00:20:09,668 - Los llamé. - ¿Hay alguien ahí...? 439 00:20:11,336 --> 00:20:14,130 ¿Y todos estos son puestos pagados? 440 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 Sí, y harían que valiera la pena volver a leer el periódico. 441 00:20:17,217 --> 00:20:19,844 - ¿Podemos hacer eso? - No. 442 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 Lo siento, porque las noticias son un poco pobres. 443 00:20:21,888 --> 00:20:23,598 Pero probablemente no lo sabías. 444 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 Obviamente, lo sabía. 445 00:20:26,351 --> 00:20:29,187 Podemos liberar algunos fondos recortando otras cosas. 446 00:20:30,021 --> 00:20:31,147 Sigue hablando. 447 00:20:31,189 --> 00:20:32,565 Voy a eliminar el servicio de noticias, 448 00:20:32,607 --> 00:20:34,901 la gente puede recibir esas noticias gratis donde sea. 449 00:20:34,943 --> 00:20:38,154 Y me gustaría eliminar toda la basura de ciberanzuelos 450 00:20:38,196 --> 00:20:39,239 en el sitio web. 451 00:20:39,280 --> 00:20:40,323 Es malo para la gente. 452 00:20:40,365 --> 00:20:41,908 Es malo para el periódico. 453 00:20:41,950 --> 00:20:43,284 Volvemos a lo básico. 454 00:20:43,326 --> 00:20:46,037 Enfoque local, objetivo, reporte basado en hechos. 455 00:20:46,079 --> 00:20:47,163 Será muy emocionante. 456 00:20:47,205 --> 00:20:50,709 Hay algo que me gustaría decir. 457 00:20:50,750 --> 00:20:51,626 Genial. 458 00:20:52,377 --> 00:20:57,674 Enervate goza de buena salud, principalmente por Softees. 459 00:20:57,716 --> 00:21:03,805 Enervate es Tom Brady, muy saludable, muy rico. 460 00:21:03,847 --> 00:21:07,684 El Truth Teller es un ratón enfermo escondido 461 00:21:07,726 --> 00:21:09,310 detrás del refrigerador de Tom Brady. 462 00:21:09,352 --> 00:21:12,147 A Tom Brady le gustan los ratones. 463 00:21:12,188 --> 00:21:14,065 Pero este ratón está jodido. 464 00:21:18,153 --> 00:21:20,155 De: Esmeralda Grand Asunto: Bienvenido Ned Sampson 465 00:21:23,199 --> 00:21:26,786 Está bien. Agradezco tu honestidad. 466 00:21:26,828 --> 00:21:31,166 Parece un gran desafío. Pero me encantan los desafíos. 467 00:21:31,207 --> 00:21:32,959 Por eso soy tan bueno en Cuaresma. 468 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Vaya. 469 00:21:34,753 --> 00:21:36,880 - Oye, Ned. - ¿Sí? 470 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 Solo quiero decir que te apoyo. 471 00:21:40,175 --> 00:21:42,218 Finalmente, gracias. 472 00:21:42,260 --> 00:21:44,179 - He pasado por eso. - Has... 473 00:21:46,890 --> 00:21:49,225 - Ha estado ahí. - Sí. 474 00:21:49,267 --> 00:21:52,354 - ¿Quién es? - Trabaja en sobres. 475 00:21:53,938 --> 00:21:55,899 De hecho, creí que ya no trabajaba aquí. 476 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 Mira, creo que deberíamos programar 477 00:21:58,068 --> 00:22:00,362 una reunión con Marv y ver el presupuesto 478 00:22:00,403 --> 00:22:01,821 de una forma muy... 479 00:22:07,660 --> 00:22:11,122 ¿Por qué programaríamos una reunión con Marv? 480 00:22:11,164 --> 00:22:12,665 Porque creo que tenemos 481 00:22:12,707 --> 00:22:14,000 una diferencia fundamental de opinión 482 00:22:14,042 --> 00:22:15,960 sobre lo que el periódico es capaz de hacer. 483 00:22:19,214 --> 00:22:20,840 ¿Me disculpan un segundo? 484 00:22:20,882 --> 00:22:22,258 - ¡Por supuesto! - Un descanso. 485 00:22:22,300 --> 00:22:23,968 - Sí. - Por supuesto. 486 00:22:25,762 --> 00:22:26,888 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 487 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 - ¿Las luces...? - ¿El periódico? 488 00:22:30,016 --> 00:22:31,226 Sí. 489 00:22:31,267 --> 00:22:32,394 Es para la luz... 490 00:22:32,435 --> 00:22:34,312 - ¿Podemos hablar? - Claro. 491 00:22:34,354 --> 00:22:35,438 - ¡No! - ¿No? 492 00:22:35,480 --> 00:22:36,648 No, con ella. 493 00:22:38,108 --> 00:22:40,318 ¿Enviaste un correo electrónico a todos aquí 494 00:22:41,820 --> 00:22:44,030 diciendo que no tengo antecedentes de acoso? 495 00:22:44,072 --> 00:22:48,660 Sí, porque no quería que empezaras mal. 496 00:22:50,161 --> 00:22:51,079 Pero no empecé mal. 497 00:22:52,330 --> 00:22:54,958 Sí, de hecho, por eso dije 498 00:22:55,000 --> 00:22:57,961 que no tenías antecedentes de acoso. 499 00:22:58,003 --> 00:23:01,297 Nunca he tenido antecedentes de acoso. 500 00:23:01,339 --> 00:23:04,259 Tampoco he malversado o abofeteado a una mesera. 501 00:23:04,300 --> 00:23:06,428 Vaya. ¿Les digo? 502 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 ¡No! Eso es lo que estoy diciendo. 503 00:23:08,847 --> 00:23:12,308 No tienes que negar una cosa que no es verdad. 504 00:23:12,350 --> 00:23:16,354 A mí no me tienes que convencer. Esta es gente sencilla. 505 00:23:16,396 --> 00:23:19,024 Para ellos eres un hombre que deja su trabajo, 506 00:23:19,065 --> 00:23:20,442 se muda a una nueva ciudad. 507 00:23:20,483 --> 00:23:24,988 Ellos piensan: "¿Cuál habrá sido su crimen malvado? 508 00:23:25,030 --> 00:23:27,032 ¿Se lo hizo a una persona? 509 00:23:27,073 --> 00:23:28,700 - ¿A un animal?". - ¿Animal? 510 00:23:28,742 --> 00:23:30,368 "Espero que no me lo haga a mí". 511 00:23:30,410 --> 00:23:33,955 Por eso escribí un correo masivo a todos, 512 00:23:33,997 --> 00:23:37,334 para que pensaran: "Espera un minuto. 513 00:23:37,375 --> 00:23:39,127 Tal vez debería esperar y ver. 514 00:23:39,169 --> 00:23:41,838 ¿Y si mi instinto contra él 515 00:23:41,880 --> 00:23:45,050 - no está del todo bien?". - Está bien, está bien. 516 00:23:45,091 --> 00:23:47,344 Esto no está bien, Esmeralda. 517 00:23:47,385 --> 00:23:49,763 ¿Sabes qué? Les diré a todos 518 00:23:49,804 --> 00:23:52,265 que todo lo que escribí en ese correo 519 00:23:52,307 --> 00:23:54,851 fue totalmente incorrecto, ¿sí? 520 00:23:54,893 --> 00:23:56,394 - Gracias. - De nada. 521 00:23:58,271 --> 00:24:01,316 ¡No, espera! ¡Espera! ¡Espera! Creo que eso es peor. 522 00:24:01,358 --> 00:24:03,526 ¿Por qué? ¿Qué? 523 00:24:03,568 --> 00:24:06,071 Creo que es mejor si yo se lo digo. 524 00:24:06,112 --> 00:24:07,530 - Buena idea. - Sí. Está bien. 525 00:24:07,572 --> 00:24:09,866 Todos van a apreciar tus comentarios. 526 00:24:09,908 --> 00:24:13,286 Genial. No, ahora no. Ahora no. 527 00:24:13,328 --> 00:24:16,414 Hola, escuchen. Escuchen. 528 00:24:16,456 --> 00:24:18,333 ¡Escuchen! 529 00:24:18,375 --> 00:24:19,793 Claro que no hablo 530 00:24:19,834 --> 00:24:21,795 con la gente del papel higiénico. 531 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Nat Simpson quiere decir algo. 532 00:24:25,840 --> 00:24:27,092 ¿Verdad? 533 00:24:31,346 --> 00:24:32,263 Gracias. 534 00:24:34,349 --> 00:24:36,851 Hola a todos. Me llamo Ned Sampson. 535 00:24:36,893 --> 00:24:38,103 No te escucho. 536 00:24:39,938 --> 00:24:41,314 ¿Te importa si me paro en tu escritorio? 537 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 - Si es necesario. - Gracias. 538 00:24:42,982 --> 00:24:44,859 Es decir, preferiría que no. 539 00:24:46,194 --> 00:24:50,031 Está bien. Hola a todos. Me llamo Ned Sampson. 540 00:24:50,073 --> 00:24:52,325 Soy su nuevo editor en jefe. 541 00:24:52,367 --> 00:24:56,162 Creo que enviaron un correo electrónico, 542 00:24:56,204 --> 00:25:00,875 pero hablaremos de eso más tarde. 543 00:25:00,917 --> 00:25:04,295 Acabo de reunirme con Ken y Esmeralda, 544 00:25:04,337 --> 00:25:05,505 y me pareció que los cambios 545 00:25:05,547 --> 00:25:08,258 que esperaba hacer para que el Truth Teller 546 00:25:08,299 --> 00:25:11,177 volviera a ser un gran periódico de Ohio... 547 00:25:11,219 --> 00:25:13,179 Parece que esos cambios son muy costosos 548 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 para implementarlos ahora. 549 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Dicho eso, 550 00:25:17,392 --> 00:25:19,436 voy a hacer esos cambios, 551 00:25:19,477 --> 00:25:21,646 de una forma u otra, por eso estoy aquí. 552 00:25:21,688 --> 00:25:24,899 Así que no duden en decirme si quieren ayudar, 553 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 y hacer algunos reportajes originales. 554 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Eso incluye a todos los que trabajan en este piso. 555 00:25:29,070 --> 00:25:30,989 - ¿Nosotros también? - No. 556 00:25:32,240 --> 00:25:35,035 - ¿Te interesa? - No lo sé. Tal vez. 557 00:25:35,076 --> 00:25:36,202 Genial. 558 00:25:36,244 --> 00:25:37,454 Fantástico. 559 00:25:37,495 --> 00:25:40,040 Nuestro primer reportero nuevo, posiblemente. 560 00:25:40,081 --> 00:25:41,374 Si está interesado. Ya veremos. 561 00:25:41,416 --> 00:25:42,459 Entiendo que no hay... 562 00:25:42,500 --> 00:25:46,087 Yo creo que esto es estúpido. 563 00:25:46,463 --> 00:25:48,381 Me gustan las cosas como están. 564 00:25:48,423 --> 00:25:49,632 Vi que Esmeralda estaba enojada 565 00:25:49,674 --> 00:25:51,593 y sabía que era cuestión de tiempo 566 00:25:51,634 --> 00:25:55,513 para que se desquitara con alguien, así que actué. 567 00:25:55,555 --> 00:25:57,307 Como defensor del consentimiento, 568 00:25:57,349 --> 00:25:59,392 creo que el Señor con Antecedentes de Acoso... 569 00:25:59,434 --> 00:26:01,061 - ¡No! - ...no debería estar aquí. 570 00:26:01,102 --> 00:26:02,395 - Luego hablaré... - No significa no. 571 00:26:02,437 --> 00:26:03,646 Eso es lo que significa. 572 00:26:03,688 --> 00:26:05,273 Esmeralda es una gran jefa. 573 00:26:05,315 --> 00:26:08,735 ¡Cuando digo cuatro más, ustedes dicen años! 574 00:26:08,777 --> 00:26:12,113 - Cuatro más... - ¡Detrick, siéntate! 575 00:26:12,155 --> 00:26:13,615 Oye, idiota. Siéntete. 576 00:26:16,117 --> 00:26:17,494 No, el otro idiota. 577 00:26:17,535 --> 00:26:18,620 - ¿Yo? - ¡No, él! 578 00:26:18,661 --> 00:26:19,621 - Está bien. - Tú habla. 579 00:26:19,662 --> 00:26:20,997 Muy bien, gracias. 580 00:26:21,039 --> 00:26:22,374 Como decía... 581 00:26:25,293 --> 00:26:28,004 Los cambios pueden ser muy costosos ahora. 582 00:26:28,046 --> 00:26:31,549 Pero sea como sea... 583 00:26:31,591 --> 00:26:34,052 si alguna vez quisieron ser la primera persona 584 00:26:34,094 --> 00:26:36,304 en saber lo que sucede en el lugar donde viven, 585 00:26:36,638 --> 00:26:39,599 o si quieren asegurarse de que los gobernantes 586 00:26:39,641 --> 00:26:41,685 de su ciudad dicen la verdad 587 00:26:41,726 --> 00:26:43,978 y hacen las cosas que dijeron que harían, 588 00:26:44,020 --> 00:26:46,356 o si apoyan al desamparado 589 00:26:46,398 --> 00:26:49,275 y quieren desquitarse con los bocones, 590 00:26:49,317 --> 00:26:51,152 todos son más que bienvenidos 591 00:26:51,194 --> 00:26:54,531 a ser voluntarios en este periódico. 592 00:26:54,572 --> 00:26:57,117 Marv, ¿podemos tomar prestadas unas horas 593 00:26:57,158 --> 00:26:59,577 a la semana de sus otras tareas si quieren participar? 594 00:26:59,619 --> 00:27:03,331 Sí. Hagamos eso para empezar. 595 00:27:04,374 --> 00:27:06,126 Fantástico. Es una gran noticia. 596 00:27:07,335 --> 00:27:08,503 Si a alguien le parece bien, 597 00:27:08,545 --> 00:27:10,338 y quieren hablar conmigo sobre esto, 598 00:27:10,380 --> 00:27:12,048 pueden encontrarme aquí 599 00:27:12,090 --> 00:27:16,678 o pueden enviarme un correo a SalesGod@SofteesChicago.com. 600 00:27:16,720 --> 00:27:18,138 O a un correo de este trabajo 601 00:27:18,179 --> 00:27:22,225 que configuraré mañana. Muchas gracias. 602 00:27:24,394 --> 00:27:25,562 No. 603 00:27:26,354 --> 00:27:27,480 Sobre lo del acoso. 604 00:27:30,150 --> 00:27:31,192 Nunca lo he hecho. 605 00:27:32,360 --> 00:27:34,237 Nunca lo haría. 606 00:27:35,572 --> 00:27:39,534 Yo creo en el respeto en el trabajo. 607 00:27:39,576 --> 00:27:42,203 - Yo no lo he hecho... - Bien. 608 00:27:42,245 --> 00:27:43,455 - ...ni lo haré. - Creo que... 609 00:27:43,496 --> 00:27:45,206 - Gracias. - Sí. 610 00:27:46,499 --> 00:27:48,126 ¿Alguien escuchó eso? 611 00:27:49,836 --> 00:27:51,212 En Estados Unidos, 612 00:27:51,254 --> 00:27:53,757 hay un dicho sobre aceptar 613 00:27:53,798 --> 00:27:56,051 las cosas que no se pueden cambiar. 614 00:27:58,553 --> 00:28:01,222 En Italia, no tenemos ese dicho. 615 00:28:04,184 --> 00:28:05,602 Lo recuerdo. 616 00:28:05,643 --> 00:28:07,771 Apuesto a que mi nombre está dentro de esa bata. 617 00:28:07,812 --> 00:28:09,439 - ¿Ah, sí? - Recuerdo 618 00:28:09,481 --> 00:28:12,525 que tenía este mismo trabajo. 619 00:28:12,567 --> 00:28:14,569 ¿Trabajabas aquí abajo? Muéstreme las manos. 620 00:28:14,819 --> 00:28:15,862 ¡Sí! 621 00:28:15,904 --> 00:28:17,322 Bueno, no he... 622 00:28:17,364 --> 00:28:18,531 Tal vez un poco. 623 00:28:18,573 --> 00:28:20,283 Me ablandé un poco con la edad, 624 00:28:20,325 --> 00:28:22,243 pero hice de todo. Usé la embaladora, 625 00:28:22,285 --> 00:28:23,745 la prensa. De todo. 626 00:28:23,787 --> 00:28:26,456 De todo. Trabajé, limpié. 627 00:28:26,498 --> 00:28:31,211 Trabajé... ¿Bromeas? Barrí este lugar. 628 00:28:31,252 --> 00:28:32,671 - Sí, ¿en serio? - Sí. 629 00:28:35,256 --> 00:28:38,385 Hola. Ya me voy, si te parece. 630 00:28:38,426 --> 00:28:39,761 - Claro. - Genial. 631 00:28:39,803 --> 00:28:43,556 Oye, ¿has visto esto? 632 00:28:43,598 --> 00:28:46,393 Es un documental de los años 70 sobre este periódico. 633 00:28:46,434 --> 00:28:48,395 - Se llama Newspaper. - Así es. 634 00:28:48,436 --> 00:28:51,398 - Sí. Lo he visto. - Es increíble. 635 00:28:52,899 --> 00:28:55,193 De hecho, ¿quieres ver algo genial? 636 00:28:56,486 --> 00:28:58,530 Habría jurado que esto era genial. 637 00:28:58,571 --> 00:29:00,740 - ¿Adónde vamos? - Está abajo. 638 00:29:00,782 --> 00:29:02,325 ¿Vamos a salir? 639 00:29:02,367 --> 00:29:04,494 ¿Hay un camión de comida con pizza estilo Chicago? 640 00:29:04,536 --> 00:29:05,829 ¡No! 641 00:29:05,870 --> 00:29:07,247 ¿Es una novatada? 642 00:29:07,288 --> 00:29:08,873 No me gusta que me hagan novatadas. 643 00:29:08,915 --> 00:29:10,542 - ¡No! - ¿Es asbesto? 644 00:29:10,583 --> 00:29:11,751 Porque puedo olerlo. 645 00:29:11,793 --> 00:29:15,463 ¿Es una máquina sucia de pinball? Gracias. 646 00:29:15,505 --> 00:29:16,423 ¡No! 647 00:29:16,464 --> 00:29:17,590 - ¿No? - ¡No! 648 00:29:18,967 --> 00:29:20,301 Esperaba que fuera la máquina de pinball. 649 00:29:20,343 --> 00:29:21,594 No hagan un desastre. 650 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 - Está bien. - No limpiaré su desorden. 651 00:29:23,805 --> 00:29:25,390 Está bien. 652 00:29:25,432 --> 00:29:27,183 - ¿Es él? - ¡No! 653 00:29:27,225 --> 00:29:28,393 Está bien. 654 00:29:28,435 --> 00:29:30,270 ¡Tarán! 655 00:29:30,311 --> 00:29:31,813 No estuviste ni cerca de adivinar. 656 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 Esto es increíble. 657 00:29:34,441 --> 00:29:36,860 Es una Goss Community, fabricada en 1965, 658 00:29:36,901 --> 00:29:38,862 en Rockford, Illinois. 659 00:29:41,865 --> 00:29:43,825 Oye. ¿Qué crees que pasaría 660 00:29:43,867 --> 00:29:44,951 si oprimo este botón? 661 00:29:44,993 --> 00:29:46,244 Yo no lo haría. 662 00:29:46,286 --> 00:29:47,203 ¡No! 663 00:29:50,415 --> 00:29:52,625 ¡Un correo electrónico! ¡Travis Bienlien! 664 00:29:52,667 --> 00:29:54,669 "Me gusta tomar fotos de mi perro. 665 00:29:55,837 --> 00:29:57,297 Podría tomar fotos". 666 00:29:57,339 --> 00:29:58,715 Sí, es raro. 667 00:29:58,757 --> 00:29:59,716 Pero es un buen fotógrafo. 668 00:29:59,758 --> 00:30:01,426 - Qué bien. - Muy bien. 669 00:30:01,468 --> 00:30:02,719 Ni siquiera sé qué hace aquí. 670 00:30:02,761 --> 00:30:04,596 ¿Tal vez conduce un camión de reparto? 671 00:30:04,637 --> 00:30:07,474 Otro. Adán Cooper. "Deportes, signo de interrogación". 672 00:30:07,515 --> 00:30:10,393 - Bien. Tal vez deberíamos... - Buscar un tablero de corcho. 673 00:30:10,435 --> 00:30:12,812 A la antigua, bien, jefe. 674 00:30:12,854 --> 00:30:14,898 ¿Ese botón al final de la máquina? 675 00:30:14,939 --> 00:30:17,525 Es un botón mágico. 676 00:30:18,943 --> 00:30:20,320 Oprimimos ese botón 677 00:30:20,362 --> 00:30:23,573 y la máquina comienza a cobrar vida 678 00:30:23,615 --> 00:30:24,908 y todas esas personas, 679 00:30:24,949 --> 00:30:26,951 las 900 personas en este edificio, 680 00:30:26,993 --> 00:30:29,871 toda la información que reunieron, 681 00:30:29,913 --> 00:30:31,706 las historias que encontraron, 682 00:30:31,748 --> 00:30:33,625 todo eso se carga en la máquina, 683 00:30:33,667 --> 00:30:35,710 junto con el papel... 684 00:30:35,752 --> 00:30:38,296 - Buenas noches. - ...y sucede un proceso. 685 00:30:38,338 --> 00:30:40,674 Es una especie de alquimia 686 00:30:40,715 --> 00:30:45,345 y lo que sale de este lado es la verdad. 687 00:30:45,387 --> 00:30:48,640 Es el Truth Teller. Eso es lo que hacemos. 688 00:30:48,682 --> 00:30:51,267 Y no quiero ser blasfemo, 689 00:30:51,309 --> 00:30:54,396 pero yo adoro el altar de esta máquina. 690 00:31:05,949 --> 00:31:07,701 {\an8}Ay, no. No, no, no. 691 00:31:07,742 --> 00:31:09,494 {\an8}No estoy jugando. 692 00:31:09,536 --> 00:31:10,954 {\an8}Dejaré la filmación inservible. 693 00:31:12,580 --> 00:31:14,791 {\an8}$%//&$#. Usen eso. 694 00:31:15,709 --> 00:31:16,626 {\an8}$%//&$#. 695 00:31:18,086 --> 00:31:20,964 {\an8}- Lo siento. No, adelante, jefe. 696 00:31:21,006 --> 00:31:23,508 {\an8}%&$#. Ahora es inservible. 697 00:31:23,550 --> 00:31:26,803 {\an8}Un %&$# está fuera de su bragueta. 698 00:31:26,845 --> 00:31:29,472 {\an8}Un hombre lavando sus %&$# en el jardín con una manguera. 699 00:31:29,514 --> 00:31:30,724 {\an8}Su sucias %&$#. 700 00:31:30,765 --> 00:31:35,437 {\an8}Un hombre secando su %&$# con arpillera. 701 00:31:35,478 --> 00:31:37,939 {\an8}Con un trapo de arpillera. 702 00:31:37,981 --> 00:31:40,275 {\an8}Una mujer corriendo por el campo. 703 00:31:40,316 --> 00:31:42,068 {\an8}Sus %&$# están afuera. 704 00:31:42,110 --> 00:31:43,653 {\an8}%&$#. 705 00:31:43,695 --> 00:31:44,988 {\an8}Pezones. 706 00:31:45,030 --> 00:31:46,948 {\an8}Pezones y areolas sudando. 707 00:31:46,990 --> 00:31:48,783 {\an8}Con transpiración goteando. 708 00:31:48,825 --> 00:31:50,493 {\an8}Una %&$# sucia. 709 00:31:50,535 --> 00:31:52,620 {\an8}Lo siento, Softees. 710 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Subtítulos: Francisco González 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.