Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:14,431
En 2005, un equipo
de documentalistas comenzó
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,350
a filmar en una empresa de papel
en Scranton, Pensilvania.
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,270
Siguieron a los trabajadores
en una oficina común,
4
00:00:20,311 --> 00:00:23,523
lidiando con nuevas reglas
de comportamiento laboral
5
00:00:23,565 --> 00:00:26,568
y los altibajos
de sus vidas personales.
6
00:00:27,652 --> 00:00:31,197
Veinte años después, regresaron.
7
00:00:31,239 --> 00:00:34,576
REFRIGERACIÓN VANCE
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,834
Bob Vance,
Refrigeración Vance.
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,503
¿Qué puedo hacer por usted?
10
00:00:45,545 --> 00:00:50,091
¿Dunder Mifflin?
Sí, hace rato que se fueron.
11
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
Phyll y Stanley
siguen en contacto.
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,636
Ambos tenemos Schnoodles.
13
00:00:53,678 --> 00:00:57,140
Perros increíbles.
Aparte de eso...
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,267
los de "One and Done"
están bien.
15
00:00:59,309 --> 00:01:02,437
Menos drama, eso es seguro.
16
00:01:02,479 --> 00:01:04,689
¿Antes había una empresa
de papel aquí?
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
No lo sabía.
18
00:01:06,775 --> 00:01:08,610
Me mudé de Alaska el mes pasado
19
00:01:08,651 --> 00:01:11,237
porque mi hermana desapareció.
20
00:01:11,279 --> 00:01:15,658
No se preocupe, la encontraron.
Viviendo bajo su propia casa.
21
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
Si van a la Cámara de Comercio,
22
00:01:17,744 --> 00:01:19,120
tienen una lista
23
00:01:19,162 --> 00:01:22,707
de los negocios cerrados
en los últimos 10 años.
24
00:01:23,291 --> 00:01:27,128
Ahí está. Dunder Mifflin.
25
00:01:27,170 --> 00:01:30,799
Dice que fue comprado
por Enervate
26
00:01:30,840 --> 00:01:33,635
en Toledo, Ohio, en 2019.
27
00:01:33,843 --> 00:01:34,803
Así es.
28
00:01:34,844 --> 00:01:36,262
Recuerdo que me preguntaron
29
00:01:36,304 --> 00:01:38,723
si Phyllis quería mudarse
a Toledo.
30
00:01:38,765 --> 00:01:41,768
¿Irse de Scranton a Toledo?
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
No me hagas reír.
32
00:01:43,978 --> 00:01:46,147
{\an8}POLICÍA DE TOLEDO
33
00:01:54,948 --> 00:01:58,368
Enervate vende productoshechos de papel.
34
00:01:58,410 --> 00:02:00,286
Podrían serartículos de oficina.
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,955
Pueden ser productos
de limpieza,
36
00:02:01,996 --> 00:02:06,876
que es papel higiénico,
protectores para inodoros
37
00:02:06,918 --> 00:02:08,628
y periódicos locales.
38
00:02:08,670 --> 00:02:10,922
Y ese es el orden de calidad.
39
00:02:13,008 --> 00:02:15,343
Estamos en el octavo piso,
40
00:02:15,385 --> 00:02:19,222
aquí están nuestras oficinas,
incluyendo estrategia.
41
00:02:19,264 --> 00:02:20,348
Lo están viendo.
42
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Y esta es una sorpresa,
43
00:02:21,599 --> 00:02:23,226
nuestro comandante en jefe,
Marv Putnam.
44
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
Ahora no, Ken.
45
00:02:24,477 --> 00:02:26,312
¡Ahora no, Ken! Ya lo oyeron.
46
00:02:27,355 --> 00:02:28,732
Vamos, hora de ir al baño.
47
00:02:28,773 --> 00:02:31,401
Este es el noveno piso,
48
00:02:31,443 --> 00:02:35,196
sede de Softees,
cuartel general del higiénico.
49
00:02:35,238 --> 00:02:37,907
¡Hola, mis reyes del inodoro!
50
00:02:37,949 --> 00:02:43,455
¡Y mi reina del inodoro,
en su trono de inodoro!
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,875
Muchos jóvenes dicen
que su primer amor fue
52
00:02:46,916 --> 00:02:48,877
el viejo logo de Softees.
53
00:02:48,918 --> 00:02:50,587
No este, me apresuro a agregar.
54
00:02:50,628 --> 00:02:54,341
Obviamente... increíble.
55
00:02:54,382 --> 00:02:55,592
¿Colita?
56
00:02:55,633 --> 00:02:57,969
No tiene nada de malo.
Ahora, el gong.
57
00:02:58,011 --> 00:03:00,305
¡El gong, el gong, el gong!
58
00:03:00,347 --> 00:03:03,391
Tocamos el gong
cuando hacemos una venta.
59
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
Música para mis oídos.
60
00:03:06,728 --> 00:03:10,357
Y aquí está Toledo Truth Teller,
61
00:03:10,398 --> 00:03:11,775
el periódico local.
62
00:03:11,816 --> 00:03:14,235
De acuerdo.
63
00:03:14,277 --> 00:03:17,614
Todo este edificio
es la vieja Torre Truth Teller.
64
00:03:17,655 --> 00:03:19,366
¿Pueden creer que antes tenían
65
00:03:19,407 --> 00:03:21,618
más de mil personas?
66
00:03:21,659 --> 00:03:24,996
Es una locura,
si se me permiten decirlo.
67
00:03:27,374 --> 00:03:30,043
PERIÓDICO
68
00:03:30,085 --> 00:03:32,337
En el noveno piso
hay cien hombres
69
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
cubriendo la política de Ohio.
70
00:03:33,963 --> 00:03:36,341
Tenemos 300 más
afuera del edificio
71
00:03:36,383 --> 00:03:37,884
en Washington, Nueva York,
72
00:03:37,926 --> 00:03:40,261
y tenemos agencias de asuntos
exteriores en todo el mundo.
73
00:03:40,303 --> 00:03:44,349
{\an8}¿Es caro?
Puede apostar a que lo es.
74
00:03:44,391 --> 00:03:46,726
{\an8}Solo mantenemos viva
la democracia.
75
00:03:47,811 --> 00:03:49,312
¿Vale la pena?
76
00:03:50,772 --> 00:03:53,066
Pregúntele al Concejo Municipal
de Cincinnati.
77
00:03:53,108 --> 00:03:56,695
Un tercio de ellos fue acusado
de soborno,
78
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
gracias a nuestro reportaje.
79
00:04:00,490 --> 00:04:03,410
Estoy a cargo del diseño.
80
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
¿Quieren ver cómo funciona?
81
00:04:04,953 --> 00:04:10,000
Bueno. Esta es la primera plana
de mañana.
82
00:04:10,041 --> 00:04:12,919
Tenemos una cuenta
que nos permite tomar historias
83
00:04:12,961 --> 00:04:14,754
directamente de AP.
84
00:04:14,796 --> 00:04:18,508
Si veo una historia dentro
de nuestro nivel de suscripción,
85
00:04:18,550 --> 00:04:21,428
"Elizabeth Olsen revela
su rutina nocturna de piel",
86
00:04:21,469 --> 00:04:24,764
la arrastro
a una de las casillas vacías
87
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
y la suelto ahí.
88
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
De acuerdo.
89
00:04:30,145 --> 00:04:33,565
Eso significa que el artículo
es muy grande para la casilla.
90
00:04:33,606 --> 00:04:36,443
Yo habría pensado
que era muy corto.
91
00:04:36,484 --> 00:04:38,737
Y mi computadora está congelada.
92
00:04:38,778 --> 00:04:40,321
{\an8}SALUDOS DE TOLEDO
93
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
{\an8}TOLEDO AMA EL AMOR
94
00:04:56,838 --> 00:04:58,840
{\an8}TORRE TRUTH TELLER
95
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
{\an8}Y cuando necesitamos
noticias locales precisas
96
00:05:09,851 --> 00:05:12,479
{\an8}para deportes de secundaria,
tenemos a Barry.
97
00:05:12,520 --> 00:05:15,106
{\an8}Es nuestro intrépido reportero.
98
00:05:16,858 --> 00:05:19,861
Claro que no es tan simple
como Mare dice.
99
00:05:20,945 --> 00:05:23,656
Mare es... simple.
100
00:05:23,698 --> 00:05:26,534
Hay que tener ojo
para la historia correcta,
101
00:05:26,576 --> 00:05:29,371
y para eso hay que tener olfato
para las noticias.
102
00:05:29,412 --> 00:05:31,790
Para saber cuáles
son las más importantes.
103
00:05:40,840 --> 00:05:41,758
¿Qué?
104
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
¿Puedo dejármelos puestos
un poco?
105
00:05:44,594 --> 00:05:46,012
Se ve mejor.
106
00:05:46,054 --> 00:05:48,390
Solo unos minutos
mientras nos preparamos.
107
00:05:48,431 --> 00:05:50,100
¿Debería mirar aquí dentro?
108
00:05:50,141 --> 00:05:52,977
¿Aquí dentro?
¿O debería mirarlo a usted?
109
00:05:53,019 --> 00:05:55,980
¿A dónde debería mirar?
¿Aquí o a usted?
110
00:05:56,022 --> 00:06:01,695
Me llamo Esmeralda Grand,
editora general.
111
00:06:01,736 --> 00:06:05,073
También estoy a cargo
de la versión digital,
112
00:06:05,115 --> 00:06:07,867
que es mucho más importante,
113
00:06:07,909 --> 00:06:11,538
divertida y sexi
que la versión impresa.
114
00:06:11,871 --> 00:06:13,456
La versión impresa solo existe
115
00:06:13,498 --> 00:06:16,418
para que la gente la enmarque
cuando aparece.
116
00:06:16,459 --> 00:06:19,004
Lo cual intentamos hacerlo más posible.
117
00:06:19,045 --> 00:06:23,758
La versión digital no tiene
limitaciones de espacio.
118
00:06:23,800 --> 00:06:27,762
Esto es periodismo clásico
de formato largo.
119
00:06:27,804 --> 00:06:32,058
Este es uno de mis artículos
que me enorgullece.
120
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
No sé si pueden verlo.
121
00:06:34,102 --> 00:06:35,937
Increíble propina
de Ben Affleck a un chofer
122
00:06:35,979 --> 00:06:38,106
Empiezan a leerlo
123
00:06:38,148 --> 00:06:40,942
y les da mucha curiosidad.
124
00:06:40,984 --> 00:06:42,902
Sigo bajando.
125
00:06:43,862 --> 00:06:45,113
Dice "siguiente".
126
00:06:45,155 --> 00:06:48,783
¡Uy! Me salió un anuncio.
Y hago clic aquí.
127
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Y sigo bajando.
128
00:06:50,577 --> 00:06:53,997
Y aprendo sobre la historia
de las propinas.
129
00:06:54,039 --> 00:06:55,749
La primera propina.
130
00:06:55,790 --> 00:06:58,918
¿Qué fue?
¿Tal vez un pedazo de queso?
131
00:06:58,960 --> 00:07:02,756
Y luego siguen aprendiendo
sobre los colores de los autos.
132
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Hay tantos colores.
133
00:07:04,716 --> 00:07:06,259
Pero no es una pérdida
de tiempo,
134
00:07:06,301 --> 00:07:08,178
porque cuando llegan al final,
135
00:07:08,219 --> 00:07:11,723
¡descubren que la propina
fue de 300 dólares!
136
00:07:11,765 --> 00:07:15,101
¡Vaya! ¡Eso es mucho!
137
00:07:15,143 --> 00:07:17,062
De hecho escribí
para Stars and Stripes,
138
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
el periódico militar.
139
00:07:18,897 --> 00:07:22,067
Fui tripulante de vehículosblindados M1 en el Ejército.
140
00:07:22,108 --> 00:07:25,487
Esmeralda tiene experiencia
en los medios
141
00:07:25,528 --> 00:07:28,198
como concursante
en un reality de citas
142
00:07:28,239 --> 00:07:30,200
llamado
"Casada a primera vista".
143
00:07:31,618 --> 00:07:32,827
Les presentaré
144
00:07:32,869 --> 00:07:36,247
a uno de mis subordinados
145
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
más confiables
en la versión digital.
146
00:07:38,708 --> 00:07:39,668
¡Nicole!
147
00:07:40,669 --> 00:07:42,045
¡Nicole!
148
00:07:42,087 --> 00:07:45,173
Hola. Sí. En realidad,
no quiero hacer esto.
149
00:07:45,215 --> 00:07:46,549
Por favor. Sigan filmando.
150
00:07:46,591 --> 00:07:47,759
Haré que firme la autorización,
151
00:07:47,801 --> 00:07:49,052
no se preocupen. Sigan filmando.
152
00:07:49,094 --> 00:07:51,137
¡Vamos,
Nicole, mira a la cámara! ¡Mira!
153
00:07:51,179 --> 00:07:54,015
Eres muy bonita.
Dios mío. Eres muy bonita.
154
00:07:54,057 --> 00:07:55,809
No había notado
lo bonita que eres.
155
00:07:55,850 --> 00:07:57,686
La cámara te ama, señora.
156
00:07:57,727 --> 00:07:58,978
¡La cámara te ama!
157
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Está bien.
158
00:08:00,188 --> 00:08:01,815
Me llamo Nicole Lee.
159
00:08:01,856 --> 00:08:03,650
Estoy en "circulación".
160
00:08:03,692 --> 00:08:06,945
Llevo el registro
de los suscriptores.
161
00:08:06,986 --> 00:08:09,781
También tengo
algunas tareas adicionales
162
00:08:09,823 --> 00:08:11,908
para el periódico en línea.
163
00:08:11,950 --> 00:08:15,829
Hoy en día, algunas empresas,
no digo nosotros,
164
00:08:15,870 --> 00:08:19,040
generan ingresos al recopilar
información de la gente
165
00:08:19,082 --> 00:08:21,084
que visita sus sitios.
166
00:08:21,126 --> 00:08:24,254
Y si alguno de los usuariosacepta las cookies,
167
00:08:24,295 --> 00:08:27,257
su historial de navegaciónse puede extraer.
168
00:08:27,298 --> 00:08:30,010
Se podría decir
que obtenemos más información
169
00:08:30,051 --> 00:08:32,804
de los lectores
que ellos de nosotros.
170
00:08:34,597 --> 00:08:36,057
¿Cómo estás?Me llamo Detrick Moore.
171
00:08:36,099 --> 00:08:37,892
Vendo avisos para el periódico,
172
00:08:37,934 --> 00:08:39,769
lo que significa
que no debo interactuar
173
00:08:39,811 --> 00:08:41,021
con nadie en las noticias.
174
00:08:41,062 --> 00:08:43,857
Ken lo llama la Muralla China,
175
00:08:43,898 --> 00:08:45,150
lo cual me pareció incorrecto,
176
00:08:45,191 --> 00:08:47,027
pero supongo
que es un término de noticias.
177
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Cuando estás en ventas,como yo,
178
00:08:48,653 --> 00:08:50,363
tienes que seruna especie de psicólogo.
179
00:08:50,405 --> 00:08:52,198
Y cuando veo gente triste,
180
00:08:52,240 --> 00:08:53,992
hago lo mejorque puedo para animarlos.
181
00:08:54,034 --> 00:08:57,078
No me importa si vacontra las reglas o no.
182
00:08:58,246 --> 00:09:00,206
Y no tengo favoritos.
183
00:09:02,917 --> 00:09:05,253
Detrick cree que estoy
triste todo el tiempo
184
00:09:05,837 --> 00:09:08,340
pero, en realidad, muchas veces
185
00:09:08,381 --> 00:09:13,053
estoy cansada de fingir
que me animó la última vez.
186
00:09:13,094 --> 00:09:15,722
¡Te cansarás de perseguir
187
00:09:15,764 --> 00:09:19,267
mi ocupado cuerpito
con esa cámara!
188
00:09:22,395 --> 00:09:24,939
Además, soy madre soltera,
189
00:09:24,981 --> 00:09:27,901
así que pasan muchas cosas
en mi vida.
190
00:09:28,443 --> 00:09:31,863
En fin, aquí hay dos contadores
y el jefe de contabilidad.
191
00:09:31,905 --> 00:09:36,242
Aburrido, aburrida
y más aburrido.
192
00:09:36,284 --> 00:09:39,704
Dios, otra vez no.
193
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
No estoy de acuerdo
con nada de esto.
194
00:09:41,748 --> 00:09:43,833
¿No tienen suficiente después
de nueve años?
195
00:09:43,875 --> 00:09:45,251
¡Nadie quiere que hagan esto!
196
00:09:45,293 --> 00:09:46,795
¿Saben qué?
No pueden usar ni mi voz
197
00:09:46,836 --> 00:09:48,797
ni mi imagen ni mi cara, nada.
198
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Sí podemos.
199
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
No hay fecha de vencimiento
200
00:09:52,300 --> 00:09:54,678
en el permiso
que Oscar firmó en 2005.
201
00:09:56,137 --> 00:09:57,013
BAÑO MIXTO
202
00:10:04,312 --> 00:10:06,981
El crucigrama
está medio difícil hoy.
203
00:10:07,023 --> 00:10:09,067
Ya no tenemos crucigrama,
Barry.
204
00:10:14,447 --> 00:10:17,075
Más de la mitad de los creadores
de contenido en TikTok son IA
205
00:10:18,159 --> 00:10:20,370
La IA nunca me reemplazará.
206
00:10:22,330 --> 00:10:24,416
Necesito salir.
207
00:10:29,421 --> 00:10:31,798
Me llamo Ned Sampson.
208
00:10:31,840 --> 00:10:36,970
Firmo el registro de visitas,
aunque no estoy de visita.
209
00:10:37,012 --> 00:10:40,432
Es mi primer día trabajando
en el Truth Teller.
210
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
Me emociona mucho decir eso.
211
00:10:42,183 --> 00:10:44,936
Cuando era niño,
no quería ser Superman.
212
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
Quería ser Clark Kent.
213
00:10:47,188 --> 00:10:49,858
Porque para mí, Clarkes el verdadero superhéroe.
214
00:10:49,899 --> 00:10:53,987
También salva el mundo
trabajando en un periódico.
215
00:10:54,029 --> 00:10:55,864
Y eso para mí es mucho más noble
216
00:10:55,905 --> 00:10:58,033
y mucho más alcanzable.
217
00:10:58,074 --> 00:10:59,492
Y eso me encanta.
218
00:10:59,534 --> 00:11:02,037
Y por eso estoy tan feliz
de estar finalmente
219
00:11:02,078 --> 00:11:05,832
en mi propio Daily Bugle.
No, Daily Planet.
220
00:11:05,874 --> 00:11:08,710
Es el Daily Planet.
Daily Bugle es el de Spider-Man.
221
00:11:08,752 --> 00:11:11,046
Ambos son periodistas.
Eso es genial.
222
00:11:11,087 --> 00:11:12,756
Bien, voy a... Lo siento.
223
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Voy a subir corriendo
224
00:11:14,132 --> 00:11:15,842
porque no quiero llegar
tarde el primer día
225
00:11:15,884 --> 00:11:19,220
y dar mala impresión.
¡Arriba, arriba y lejos!
226
00:11:19,262 --> 00:11:21,473
También tengo muchoen común con Superman.
227
00:11:21,514 --> 00:11:23,767
Ambos tenemosnuestra kriptonita, por ejemplo.
228
00:11:23,808 --> 00:11:26,853
Para Superman, es, bueno,la kriptonita, obviamente.
229
00:11:26,895 --> 00:11:29,022
Para Clark Kent, es Luisa Lane.
230
00:11:29,064 --> 00:11:31,232
Y para mí, mi kriptonitaes mi amor
231
00:11:31,274 --> 00:11:32,984
por el periodismo.
232
00:11:33,026 --> 00:11:35,445
Desde verificar datoshasta desarrollar fuentes
233
00:11:35,487 --> 00:11:39,199
tomando whisky en un barcon humo, esa es mi debilidad.
234
00:11:39,240 --> 00:11:41,910
También romantizar las cosas,me han dicho.
235
00:11:55,423 --> 00:11:56,383
¡Oscar!
236
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
Cielos.
237
00:12:03,598 --> 00:12:05,058
Esto es genial.
238
00:12:07,560 --> 00:12:08,520
Cielos.
239
00:12:15,568 --> 00:12:18,154
- Lo atrapé.
- Buen trabajo.
240
00:12:18,196 --> 00:12:20,031
Hola, soy Ned.
241
00:12:20,865 --> 00:12:22,075
SALA DE COPIAS
242
00:12:23,284 --> 00:12:25,495
La puerta parece estar cerrada.
243
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
- Sí, porque yo la cerré.
- Ella la cerró.
244
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
Soy Ned Sampson,
empiezo aquí hoy.
245
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Pueden dejarme salir.
246
00:12:31,584 --> 00:12:34,212
Tuvimos una violación
de seguridad hace un mes.
247
00:12:34,254 --> 00:12:35,880
No estoy segura.
248
00:12:35,922 --> 00:12:38,466
Un tipo drogado que venía
de un festival de jazz.
249
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
Está bien. Bueno, no fui yo.
250
00:12:40,135 --> 00:12:41,970
- ¿Otro de esos tipos del ácido?
- Sí.
251
00:12:42,012 --> 00:12:43,179
Maldición,
debe ser la luz tenue.
252
00:12:43,221 --> 00:12:44,514
Señor, se ve muy confiable.
253
00:12:44,556 --> 00:12:47,434
Puede confiar en mí.
Lo prometo. Déjeme salir.
254
00:12:47,475 --> 00:12:50,061
Gracias, pero no me meteré.
255
00:12:50,103 --> 00:12:51,062
Mucha suerte.
256
00:12:51,104 --> 00:12:52,397
Está bien. Gracias, vamos.
257
00:12:52,439 --> 00:12:54,399
Oye, oye, oye.
¡No cobramos entrada!
258
00:12:54,441 --> 00:12:56,276
Es un malentendido, ¿sí?
Yo solo...
259
00:12:56,317 --> 00:12:58,278
Es mi primer día
de trabajo aquí.
260
00:12:58,319 --> 00:13:01,114
- ¿Dónde, noticias o inodoro?
- ¡Noticias!
261
00:13:01,156 --> 00:13:03,366
¿Cómo voy a trabajar
en un inodoro?
262
00:13:03,408 --> 00:13:04,617
No lo conocemos, señor.
263
00:13:04,659 --> 00:13:06,828
¿Cómo vamos a saber
que dice la verdad?
264
00:13:06,870 --> 00:13:08,580
Tengo una reunión a las 2:00.
Llegué temprano.
265
00:13:08,621 --> 00:13:10,999
- Eso es todo.
- ¿Con quién es la reunión?
266
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
Brevemente,
se me ha olvidado el nombre.
267
00:13:15,462 --> 00:13:17,297
- Por supuesto.
- No, no. Esperen, esperen.
268
00:13:17,339 --> 00:13:18,465
Es algo único.
269
00:13:18,506 --> 00:13:21,551
¿Hay alguna Fantine
trabajando aquí?
270
00:13:21,593 --> 00:13:24,137
La encontrarás
en Los Miserables.
271
00:13:24,179 --> 00:13:26,473
Muy bien.
Está bien, está bien.
272
00:13:26,514 --> 00:13:28,850
Oye, oye. Calma.
273
00:13:28,892 --> 00:13:30,101
¡Vamos!
274
00:13:30,143 --> 00:13:31,853
¡Parece que atraparon
a uno vivo!
275
00:13:31,895 --> 00:13:33,605
¡Por favor!
Soy claustrofóbico.
276
00:13:36,649 --> 00:13:39,110
Soy claustrofóbico.
De niño me quedé atrapado
277
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
en una chimenea
jugando a la Navidad.
278
00:13:40,779 --> 00:13:42,697
Imaginaba que era
Papá Noel. Déjenme salir.
279
00:13:42,739 --> 00:13:45,450
¿Hablas en serio?
Porque soy claustrofóbico.
280
00:13:45,492 --> 00:13:47,077
Y si estás fingiendo,
281
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
sería una falta
282
00:13:48,328 --> 00:13:50,580
de respeto para la comunidad
claustrofóbica.
283
00:13:51,331 --> 00:13:52,665
Está bien,
no soy claustrofóbico.
284
00:13:52,707 --> 00:13:55,001
Pero me pongo nervioso
en los baños de los aviones,
285
00:13:55,043 --> 00:13:56,086
si eso cuenta.
286
00:13:56,127 --> 00:13:57,671
- Es la verdad.
- Sí.
287
00:13:57,712 --> 00:13:59,673
¡Esmeralda! ¡Es Esmeralda!
288
00:13:59,714 --> 00:14:01,549
Es el nombre
de la persona, ¿no?
289
00:14:02,175 --> 00:14:03,426
Es...
290
00:14:03,468 --> 00:14:04,803
- Bueno, está bien.
- Él dice bien un nombre,
291
00:14:04,844 --> 00:14:06,513
¿y ustedes bajan la guardia?
292
00:14:06,554 --> 00:14:08,807
- ¿Tú?
- ¿Tú eres Esmeralda?
293
00:14:08,848 --> 00:14:10,475
No, soy la mujer
que atropellaste.
294
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
- ¿Qué?
- ¿Qué?
295
00:14:11,643 --> 00:14:14,020
- No, yo...
- Cálmense todos.
296
00:14:14,062 --> 00:14:16,147
No, solo tiró mi ensalada
al suelo.
297
00:14:16,189 --> 00:14:18,274
Dios mío, lo siento.
No sabía que había hecho eso.
298
00:14:18,316 --> 00:14:19,734
Pueden dejarlo salir.
299
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
- ¿Estás segura?
- Sí.
300
00:14:21,444 --> 00:14:23,613
Lo vi abajo hablando
con el equipo, dice la verdad.
301
00:14:23,655 --> 00:14:25,573
- Gracias.
- Muy bien, muy bien.
302
00:14:30,662 --> 00:14:33,373
- Adelola, mucho gusto.
- El gusto es mío.
303
00:14:33,415 --> 00:14:35,542
- ¡Adam! Lo siento.
- No hay problema.
304
00:14:35,583 --> 00:14:37,502
- Hola.
- Es un placer.
305
00:14:37,544 --> 00:14:39,170
- Trav, amigo.
- Hola, ¿cómo estás?
306
00:14:39,212 --> 00:14:41,339
- Gusto en conocerte.
- Hola.
307
00:14:41,381 --> 00:14:42,340
Sí.
308
00:14:45,468 --> 00:14:47,220
- Travis.
- Revisaré aquí.
309
00:14:48,430 --> 00:14:50,056
Creo que está limpio.
310
00:14:50,098 --> 00:14:52,350
Mucho gusto, hermano.
Bienvenido al piso.
311
00:14:52,392 --> 00:14:53,560
Muchas gracias.
312
00:14:57,105 --> 00:14:59,816
Nadie me dijo
que contratarían a alguien.
313
00:14:59,858 --> 00:15:01,735
A menos que me vayan
a despedir.
314
00:15:01,776 --> 00:15:03,445
- ¿Me van a despedir?
- No.
315
00:15:03,486 --> 00:15:05,113
- Me van a agregar.
- Está bien.
316
00:15:05,155 --> 00:15:06,698
No pensé que me encerrarían
el primer día.
317
00:15:06,740 --> 00:15:08,491
- ¿Quieres un vaso de agua?
- Muchas gracias.
318
00:15:10,326 --> 00:15:12,579
- ¿Estás bien? ¿Quieres sentarte?
- ¿Conoces algún lugar
319
00:15:12,620 --> 00:15:14,372
donde pueda comer algo?
320
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Igual te debo una ensalada.
321
00:15:17,292 --> 00:15:18,543
- Claro.
- Muy bien.
322
00:15:18,585 --> 00:15:19,711
Un segundo.
323
00:15:28,219 --> 00:15:29,679
Luego fui a la OU.
324
00:15:29,721 --> 00:15:31,639
Estudié periodismo,trabajé en un periódico escolar.
325
00:15:31,681 --> 00:15:35,685
En mi último año,
era editor. Y me encantó.
326
00:15:35,727 --> 00:15:37,354
¿Trabajas en las noticias
desde entonces?
327
00:15:37,395 --> 00:15:40,523
No, después de cuatro
años estudiando periodismo,
328
00:15:40,565 --> 00:15:42,901
mi padre señaló
que la industria colapsaba,
329
00:15:42,942 --> 00:15:44,194
como el pulmón
de un fumador viejo.
330
00:15:44,235 --> 00:15:45,695
¡Ay, no!
331
00:15:45,737 --> 00:15:49,324
Así que me asusté y fui
a trabajar a su empresa
332
00:15:49,366 --> 00:15:50,492
vendiendo cartón.
333
00:15:50,533 --> 00:15:51,618
Cartón brillante.
334
00:15:51,659 --> 00:15:53,244
Cajas de regalo con tapa
de alta gama.
335
00:15:53,286 --> 00:15:54,621
Sé cómo vender cartón.
336
00:15:57,207 --> 00:16:01,628
- ¿Qué haces?
- No lo comeré.
337
00:16:02,003 --> 00:16:04,714
Y después comeré
lo que sabe mejor separado.
338
00:16:04,756 --> 00:16:05,674
De acuerdo.
339
00:16:06,633 --> 00:16:08,176
Amigo, no te conté esto.
340
00:16:08,218 --> 00:16:10,553
Corríamos para llegar
al partido y, de repente,
341
00:16:10,595 --> 00:16:12,389
un maldito venado
saltó hacia nosotros.
342
00:16:13,473 --> 00:16:14,891
¿Frenaron a tiempo?
343
00:16:14,933 --> 00:16:16,601
No se frena por un venado.
344
00:16:16,643 --> 00:16:19,270
- No se frena por un venado.
- No se frena.
345
00:16:19,312 --> 00:16:20,814
¿Qué hace un auto cuando frena?
346
00:16:22,524 --> 00:16:24,275
Atrae venados.
347
00:16:24,317 --> 00:16:27,445
No. Si frenas,
el auto se inclina hacia abajo.
348
00:16:27,487 --> 00:16:30,699
Y el venado
atravesará el parabrisas.
349
00:16:30,740 --> 00:16:33,243
Y si es un ciervo macho,
350
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
un cuerno te dará en la cara.
351
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Muerte instantánea,
según mi experiencia.
352
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
No, gracias.
353
00:16:41,209 --> 00:16:43,378
- Claro que no.
- Está bien.
354
00:16:43,420 --> 00:16:45,338
¿Qué pasó después del cartón?
355
00:16:47,007 --> 00:16:49,300
No quiero hablar de eso.
Es algo privado.
356
00:16:49,342 --> 00:16:51,219
Lo siento.
357
00:16:51,261 --> 00:16:52,679
Estuve en casa
para Acción de Gracias.
358
00:16:52,721 --> 00:16:54,180
Y mi mamá anuncia
359
00:16:54,222 --> 00:16:56,474
que mi papá
la ha estado engañando
360
00:16:56,516 --> 00:16:58,518
y que tiene
una aventura de 20 años
361
00:16:58,560 --> 00:17:00,311
con una mujer
que vive en su calle.
362
00:17:00,353 --> 00:17:01,563
- No puede ser.
- Sí.
363
00:17:01,604 --> 00:17:02,856
- La señora Schweppe.
- Dios mío.
364
00:17:02,897 --> 00:17:04,482
- Me enseñó piano.
- ¡No!
365
00:17:04,524 --> 00:17:07,444
Sí. Y perdí la cabeza.
Le estaba gritando.
366
00:17:07,485 --> 00:17:09,821
"Eres un mal hombre.
No trabajaré para ti.
367
00:17:09,863 --> 00:17:11,239
¡Odio todo de ti!".
368
00:17:11,281 --> 00:17:14,325
Así que no volví a su empresa
después de eso.
369
00:17:14,367 --> 00:17:15,827
Por suerte,
mi papá se sintió culpable,
370
00:17:15,869 --> 00:17:17,454
- y con razón.
- Sí.
371
00:17:17,495 --> 00:17:19,664
Y él conocía a alguien
de la junta de Enervate,
372
00:17:19,706 --> 00:17:21,750
así que me apoyó con eso.
373
00:17:21,791 --> 00:17:23,460
Y fui a Softees en Chicago,
374
00:17:23,501 --> 00:17:24,794
trabajé ahí dos años,
375
00:17:24,836 --> 00:17:26,504
rompí todos los récords
vendiendo papel higiénico.
376
00:17:26,546 --> 00:17:29,549
Y me preguntaron qué quería
hacer después.
377
00:17:31,384 --> 00:17:33,386
- Elegí esto.
- Cielos.
378
00:17:34,637 --> 00:17:35,889
Es muy inspirador
379
00:17:35,930 --> 00:17:37,474
para una historia
con tanto nepotismo.
380
00:17:40,894 --> 00:17:43,813
Adam tiene 32.Tiene cuatro hijos.
381
00:17:43,855 --> 00:17:46,608
Su esposa les preparael mismo almuerzo siempre.
382
00:17:46,649 --> 00:17:48,234
El mismo a todos.
383
00:17:48,276 --> 00:17:50,528
Y lo manda al trabajo.
384
00:17:50,570 --> 00:17:51,863
Y él se lleva las sobras
385
00:17:51,905 --> 00:17:53,573
que los niños no quieren.
386
00:17:53,615 --> 00:17:55,533
Creo que lo contrataron
bajo una iniciativa
387
00:17:55,575 --> 00:17:57,327
que le da trabajo a gente pobre
388
00:17:57,369 --> 00:17:58,828
y religiosa sin habilidades.
389
00:17:58,870 --> 00:18:01,664
Honestamente, no puedo imaginar
cómo sigue adelante.
390
00:18:02,165 --> 00:18:05,877
Creo que Adelola es
una persona muy emocional.
391
00:18:05,919 --> 00:18:08,588
La veo mirándome
con lágrimas en los ojos.
392
00:18:09,881 --> 00:18:11,466
¿Te gusta trabajar aquí?
393
00:18:12,467 --> 00:18:13,426
Está bien.
394
00:18:16,054 --> 00:18:17,347
¿Qué significa eso?
395
00:18:20,350 --> 00:18:21,267
No lo sé.
396
00:18:21,851 --> 00:18:23,436
¿Has leído este periódico?
397
00:18:24,062 --> 00:18:25,772
De acuerdo.
398
00:18:25,814 --> 00:18:29,651
¿Y cómo crees que se compara
con cualquier otro periódico?
399
00:18:31,653 --> 00:18:33,947
- Apesta.
- Correcto.
400
00:18:33,988 --> 00:18:35,448
Se compara muy mal
401
00:18:35,490 --> 00:18:36,616
con cualquier otro
material impreso.
402
00:18:36,658 --> 00:18:38,368
Genial. Genial.
403
00:18:38,410 --> 00:18:40,912
Pero vamos a mejorarlo.
404
00:18:40,954 --> 00:18:42,747
Lo siento.
405
00:18:42,789 --> 00:18:45,667
Ni siquiera sé si es
un periódico de verdad.
406
00:18:45,709 --> 00:18:47,961
Son anuncios locales
y ciberanzuelos
407
00:18:48,003 --> 00:18:50,338
con cuatro historias de AP
408
00:18:50,380 --> 00:18:51,881
y resultados deportivos
escolares en la portada.
409
00:18:53,049 --> 00:18:55,010
Es algo para empezar.
410
00:18:55,051 --> 00:18:56,511
Claro. ¿Por qué no hablamos
411
00:18:56,553 --> 00:18:57,846
después de de que conozcas
a tu nueva jefa?
412
00:18:57,887 --> 00:19:00,849
- Conocí a Marv, es genial.
- No, a Esmeralda.
413
00:19:02,851 --> 00:19:06,855
¿No es la editora general
interina?
414
00:19:06,896 --> 00:19:08,481
Sí.
415
00:19:08,523 --> 00:19:10,775
Claro. Me contrataron
para ser el editor en jefe.
416
00:19:13,528 --> 00:19:14,404
¿Arriba de Esmeralda?
417
00:19:14,988 --> 00:19:15,947
Sí.
418
00:19:21,786 --> 00:19:22,871
¡Ah, Ned!
419
00:19:22,912 --> 00:19:25,540
- Es un placer conocerte.
- Igualmente.
420
00:19:25,582 --> 00:19:27,083
Sé que llevas tiempo
supervisando.
421
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
Espero que no sea muy molesto
422
00:19:28,877 --> 00:19:31,004
que venga y agite las cosas.
423
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
No, no.
No seas tan autodefecatorio.
424
00:19:34,215 --> 00:19:37,510
No, vamos.
Me muero por oír tus ideas.
425
00:19:37,552 --> 00:19:38,803
- Muy bien, ¿vamos?
- Sí.
426
00:19:38,845 --> 00:19:40,055
Después de ti.
Las damas primero.
427
00:19:40,096 --> 00:19:41,473
Gracias.
428
00:19:42,807 --> 00:19:44,476
- Seguro.
- De acuerdo.
429
00:19:44,517 --> 00:19:46,269
No espero que sea
de la noche a la mañana,
430
00:19:46,311 --> 00:19:48,271
pero necesitaré
personal completo.
431
00:19:48,313 --> 00:19:49,939
Múltiples secciones locales...
432
00:19:49,981 --> 00:19:53,151
- Está bien. Sí.
- ...reporteros especializados.
433
00:19:53,193 --> 00:19:56,196
Una sección de ciudad
para historias diarias.
434
00:19:56,237 --> 00:20:00,950
- Una sección deportiva con...
- Sí, hola, ¿911?
435
00:20:00,992 --> 00:20:03,828
Sí, mi presupuesto
tiene un infarto.
436
00:20:05,580 --> 00:20:06,956
911, ¿cuál es la dirección...
437
00:20:06,998 --> 00:20:08,500
- Los llamé.
- ...de su emergencia?
438
00:20:08,541 --> 00:20:09,668
- Los llamé.
- ¿Hay alguien ahí...?
439
00:20:11,336 --> 00:20:14,130
¿Y todos estos
son puestos pagados?
440
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
Sí, y harían que valiera la pena
volver a leer el periódico.
441
00:20:17,217 --> 00:20:19,844
- ¿Podemos hacer eso?
- No.
442
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
Lo siento, porque las noticias
son un poco pobres.
443
00:20:21,888 --> 00:20:23,598
Pero probablemente no lo sabías.
444
00:20:24,724 --> 00:20:26,309
Obviamente, lo sabía.
445
00:20:26,351 --> 00:20:29,187
Podemos liberar algunos
fondos recortando otras cosas.
446
00:20:30,021 --> 00:20:31,147
Sigue hablando.
447
00:20:31,189 --> 00:20:32,565
Voy a eliminar
el servicio de noticias,
448
00:20:32,607 --> 00:20:34,901
la gente puede recibir
esas noticias gratis donde sea.
449
00:20:34,943 --> 00:20:38,154
Y me gustaría eliminar
toda la basura de ciberanzuelos
450
00:20:38,196 --> 00:20:39,239
en el sitio web.
451
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
Es malo para la gente.
452
00:20:40,365 --> 00:20:41,908
Es malo para el periódico.
453
00:20:41,950 --> 00:20:43,284
Volvemos a lo básico.
454
00:20:43,326 --> 00:20:46,037
Enfoque local, objetivo,
reporte basado en hechos.
455
00:20:46,079 --> 00:20:47,163
Será muy emocionante.
456
00:20:47,205 --> 00:20:50,709
Hay algo que me gustaría decir.
457
00:20:50,750 --> 00:20:51,626
Genial.
458
00:20:52,377 --> 00:20:57,674
Enervate goza de buena salud,
principalmente por Softees.
459
00:20:57,716 --> 00:21:03,805
Enervate es Tom Brady,
muy saludable, muy rico.
460
00:21:03,847 --> 00:21:07,684
El Truth Teller
es un ratón enfermo escondido
461
00:21:07,726 --> 00:21:09,310
detrás del refrigerador
de Tom Brady.
462
00:21:09,352 --> 00:21:12,147
A Tom Brady
le gustan los ratones.
463
00:21:12,188 --> 00:21:14,065
Pero este ratón está jodido.
464
00:21:18,153 --> 00:21:20,155
De: Esmeralda Grand
Asunto: Bienvenido Ned Sampson
465
00:21:23,199 --> 00:21:26,786
Está bien.
Agradezco tu honestidad.
466
00:21:26,828 --> 00:21:31,166
Parece un gran desafío.
Pero me encantan los desafíos.
467
00:21:31,207 --> 00:21:32,959
Por eso soy tan bueno
en Cuaresma.
468
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Vaya.
469
00:21:34,753 --> 00:21:36,880
- Oye, Ned.
- ¿Sí?
470
00:21:36,921 --> 00:21:39,215
Solo quiero decir que te apoyo.
471
00:21:40,175 --> 00:21:42,218
Finalmente, gracias.
472
00:21:42,260 --> 00:21:44,179
- He pasado por eso.
- Has...
473
00:21:46,890 --> 00:21:49,225
- Ha estado ahí.
- Sí.
474
00:21:49,267 --> 00:21:52,354
- ¿Quién es?
- Trabaja en sobres.
475
00:21:53,938 --> 00:21:55,899
De hecho,
creí que ya no trabajaba aquí.
476
00:21:55,940 --> 00:21:58,026
Mira, creo que deberíamos
programar
477
00:21:58,068 --> 00:22:00,362
una reunión con Marv
y ver el presupuesto
478
00:22:00,403 --> 00:22:01,821
de una forma muy...
479
00:22:07,660 --> 00:22:11,122
¿Por qué programaríamos
una reunión con Marv?
480
00:22:11,164 --> 00:22:12,665
Porque creo que tenemos
481
00:22:12,707 --> 00:22:14,000
una diferencia fundamental
de opinión
482
00:22:14,042 --> 00:22:15,960
sobre lo que el periódico
es capaz de hacer.
483
00:22:19,214 --> 00:22:20,840
¿Me disculpan un segundo?
484
00:22:20,882 --> 00:22:22,258
- ¡Por supuesto!
- Un descanso.
485
00:22:22,300 --> 00:22:23,968
- Sí.
- Por supuesto.
486
00:22:25,762 --> 00:22:26,888
- Lo siento.
- ¿Qué pasa?
487
00:22:28,056 --> 00:22:29,974
- ¿Las luces...?
- ¿El periódico?
488
00:22:30,016 --> 00:22:31,226
Sí.
489
00:22:31,267 --> 00:22:32,394
Es para la luz...
490
00:22:32,435 --> 00:22:34,312
- ¿Podemos hablar?
- Claro.
491
00:22:34,354 --> 00:22:35,438
- ¡No!
- ¿No?
492
00:22:35,480 --> 00:22:36,648
No, con ella.
493
00:22:38,108 --> 00:22:40,318
¿Enviaste un correo electrónico
a todos aquí
494
00:22:41,820 --> 00:22:44,030
diciendo que no tengo
antecedentes de acoso?
495
00:22:44,072 --> 00:22:48,660
Sí, porque no quería
que empezaras mal.
496
00:22:50,161 --> 00:22:51,079
Pero no empecé mal.
497
00:22:52,330 --> 00:22:54,958
Sí, de hecho, por eso dije
498
00:22:55,000 --> 00:22:57,961
que no tenías
antecedentes de acoso.
499
00:22:58,003 --> 00:23:01,297
Nunca he tenido
antecedentes de acoso.
500
00:23:01,339 --> 00:23:04,259
Tampoco he malversado
o abofeteado a una mesera.
501
00:23:04,300 --> 00:23:06,428
Vaya. ¿Les digo?
502
00:23:06,469 --> 00:23:08,805
¡No!
Eso es lo que estoy diciendo.
503
00:23:08,847 --> 00:23:12,308
No tienes que negar
una cosa que no es verdad.
504
00:23:12,350 --> 00:23:16,354
A mí no me tienes que convencer.
Esta es gente sencilla.
505
00:23:16,396 --> 00:23:19,024
Para ellos eres un hombre
que deja su trabajo,
506
00:23:19,065 --> 00:23:20,442
se muda a una nueva ciudad.
507
00:23:20,483 --> 00:23:24,988
Ellos piensan: "¿Cuál habrá sido
su crimen malvado?
508
00:23:25,030 --> 00:23:27,032
¿Se lo hizo a una persona?
509
00:23:27,073 --> 00:23:28,700
- ¿A un animal?".
- ¿Animal?
510
00:23:28,742 --> 00:23:30,368
"Espero que no me lo haga a mí".
511
00:23:30,410 --> 00:23:33,955
Por eso escribí
un correo masivo a todos,
512
00:23:33,997 --> 00:23:37,334
para que pensaran:
"Espera un minuto.
513
00:23:37,375 --> 00:23:39,127
Tal vez debería esperar y ver.
514
00:23:39,169 --> 00:23:41,838
¿Y si mi instinto contra él
515
00:23:41,880 --> 00:23:45,050
- no está del todo bien?".
- Está bien, está bien.
516
00:23:45,091 --> 00:23:47,344
Esto no está bien, Esmeralda.
517
00:23:47,385 --> 00:23:49,763
¿Sabes qué? Les diré a todos
518
00:23:49,804 --> 00:23:52,265
que todo lo que escribí
en ese correo
519
00:23:52,307 --> 00:23:54,851
fue totalmente incorrecto, ¿sí?
520
00:23:54,893 --> 00:23:56,394
- Gracias.
- De nada.
521
00:23:58,271 --> 00:24:01,316
¡No, espera! ¡Espera!
¡Espera! Creo que eso es peor.
522
00:24:01,358 --> 00:24:03,526
¿Por qué? ¿Qué?
523
00:24:03,568 --> 00:24:06,071
Creo que es mejor
si yo se lo digo.
524
00:24:06,112 --> 00:24:07,530
- Buena idea.
- Sí. Está bien.
525
00:24:07,572 --> 00:24:09,866
Todos van a apreciar
tus comentarios.
526
00:24:09,908 --> 00:24:13,286
Genial. No, ahora no. Ahora no.
527
00:24:13,328 --> 00:24:16,414
Hola, escuchen.
Escuchen.
528
00:24:16,456 --> 00:24:18,333
¡Escuchen!
529
00:24:18,375 --> 00:24:19,793
Claro que no hablo
530
00:24:19,834 --> 00:24:21,795
con la gente
del papel higiénico.
531
00:24:21,836 --> 00:24:24,422
Nat Simpson quiere decir algo.
532
00:24:25,840 --> 00:24:27,092
¿Verdad?
533
00:24:31,346 --> 00:24:32,263
Gracias.
534
00:24:34,349 --> 00:24:36,851
Hola a todos.
Me llamo Ned Sampson.
535
00:24:36,893 --> 00:24:38,103
No te escucho.
536
00:24:39,938 --> 00:24:41,314
¿Te importa si me paro
en tu escritorio?
537
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
- Si es necesario.
- Gracias.
538
00:24:42,982 --> 00:24:44,859
Es decir, preferiría que no.
539
00:24:46,194 --> 00:24:50,031
Está bien. Hola a todos.
Me llamo Ned Sampson.
540
00:24:50,073 --> 00:24:52,325
Soy su nuevo editor en jefe.
541
00:24:52,367 --> 00:24:56,162
Creo que enviaron
un correo electrónico,
542
00:24:56,204 --> 00:25:00,875
pero hablaremos
de eso más tarde.
543
00:25:00,917 --> 00:25:04,295
Acabo de reunirme
con Ken y Esmeralda,
544
00:25:04,337 --> 00:25:05,505
y me pareció que los cambios
545
00:25:05,547 --> 00:25:08,258
que esperaba hacer
para que el Truth Teller
546
00:25:08,299 --> 00:25:11,177
volviera a ser
un gran periódico de Ohio...
547
00:25:11,219 --> 00:25:13,179
Parece que esos cambios
son muy costosos
548
00:25:13,221 --> 00:25:15,056
para implementarlos ahora.
549
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Dicho eso,
550
00:25:17,392 --> 00:25:19,436
voy a hacer esos cambios,
551
00:25:19,477 --> 00:25:21,646
de una forma u otra,
por eso estoy aquí.
552
00:25:21,688 --> 00:25:24,899
Así que no duden
en decirme si quieren ayudar,
553
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
y hacer algunos
reportajes originales.
554
00:25:26,568 --> 00:25:29,029
Eso incluye a todos
los que trabajan en este piso.
555
00:25:29,070 --> 00:25:30,989
- ¿Nosotros también?
- No.
556
00:25:32,240 --> 00:25:35,035
- ¿Te interesa?
- No lo sé. Tal vez.
557
00:25:35,076 --> 00:25:36,202
Genial.
558
00:25:36,244 --> 00:25:37,454
Fantástico.
559
00:25:37,495 --> 00:25:40,040
Nuestro primer reportero nuevo,
posiblemente.
560
00:25:40,081 --> 00:25:41,374
Si está interesado. Ya veremos.
561
00:25:41,416 --> 00:25:42,459
Entiendo que no hay...
562
00:25:42,500 --> 00:25:46,087
Yo creo
que esto es estúpido.
563
00:25:46,463 --> 00:25:48,381
Me gustan las cosas como están.
564
00:25:48,423 --> 00:25:49,632
Vi que Esmeralda estaba enojada
565
00:25:49,674 --> 00:25:51,593
y sabía que era
cuestión de tiempo
566
00:25:51,634 --> 00:25:55,513
para que se desquitara
con alguien, así que actué.
567
00:25:55,555 --> 00:25:57,307
Como defensor
del consentimiento,
568
00:25:57,349 --> 00:25:59,392
creo que el Señor
con Antecedentes de Acoso...
569
00:25:59,434 --> 00:26:01,061
- ¡No!
- ...no debería estar aquí.
570
00:26:01,102 --> 00:26:02,395
- Luego hablaré...
- No significa no.
571
00:26:02,437 --> 00:26:03,646
Eso es lo que significa.
572
00:26:03,688 --> 00:26:05,273
Esmeralda es una gran jefa.
573
00:26:05,315 --> 00:26:08,735
¡Cuando digo cuatro más,
ustedes dicen años!
574
00:26:08,777 --> 00:26:12,113
- Cuatro más...
- ¡Detrick, siéntate!
575
00:26:12,155 --> 00:26:13,615
Oye, idiota. Siéntete.
576
00:26:16,117 --> 00:26:17,494
No, el otro idiota.
577
00:26:17,535 --> 00:26:18,620
- ¿Yo?
- ¡No, él!
578
00:26:18,661 --> 00:26:19,621
- Está bien.
- Tú habla.
579
00:26:19,662 --> 00:26:20,997
Muy bien, gracias.
580
00:26:21,039 --> 00:26:22,374
Como decía...
581
00:26:25,293 --> 00:26:28,004
Los cambios
pueden ser muy costosos ahora.
582
00:26:28,046 --> 00:26:31,549
Pero sea como sea...
583
00:26:31,591 --> 00:26:34,052
si alguna vez quisieron
ser la primera persona
584
00:26:34,094 --> 00:26:36,304
en saber lo que sucede
en el lugar donde viven,
585
00:26:36,638 --> 00:26:39,599
o si quieren asegurarse
de que los gobernantes
586
00:26:39,641 --> 00:26:41,685
de su ciudad dicen la verdad
587
00:26:41,726 --> 00:26:43,978
y hacen las cosas
que dijeron que harían,
588
00:26:44,020 --> 00:26:46,356
o si apoyan al desamparado
589
00:26:46,398 --> 00:26:49,275
y quieren desquitarse
con los bocones,
590
00:26:49,317 --> 00:26:51,152
todos son más que bienvenidos
591
00:26:51,194 --> 00:26:54,531
a ser voluntarios
en este periódico.
592
00:26:54,572 --> 00:26:57,117
Marv, ¿podemos tomar prestadas
unas horas
593
00:26:57,158 --> 00:26:59,577
a la semana de sus otras tareas
si quieren participar?
594
00:26:59,619 --> 00:27:03,331
Sí. Hagamos eso para empezar.
595
00:27:04,374 --> 00:27:06,126
Fantástico. Es una gran noticia.
596
00:27:07,335 --> 00:27:08,503
Si a alguien le parece bien,
597
00:27:08,545 --> 00:27:10,338
y quieren hablar conmigo
sobre esto,
598
00:27:10,380 --> 00:27:12,048
pueden encontrarme aquí
599
00:27:12,090 --> 00:27:16,678
o pueden enviarme un correo
a SalesGod@SofteesChicago.com.
600
00:27:16,720 --> 00:27:18,138
O a un correo de este trabajo
601
00:27:18,179 --> 00:27:22,225
que configuraré mañana.
Muchas gracias.
602
00:27:24,394 --> 00:27:25,562
No.
603
00:27:26,354 --> 00:27:27,480
Sobre lo del acoso.
604
00:27:30,150 --> 00:27:31,192
Nunca lo he hecho.
605
00:27:32,360 --> 00:27:34,237
Nunca lo haría.
606
00:27:35,572 --> 00:27:39,534
Yo creo en el respeto
en el trabajo.
607
00:27:39,576 --> 00:27:42,203
- Yo no lo he hecho...
- Bien.
608
00:27:42,245 --> 00:27:43,455
- ...ni lo haré.
- Creo que...
609
00:27:43,496 --> 00:27:45,206
- Gracias.
- Sí.
610
00:27:46,499 --> 00:27:48,126
¿Alguien escuchó eso?
611
00:27:49,836 --> 00:27:51,212
En Estados Unidos,
612
00:27:51,254 --> 00:27:53,757
hay un dicho sobre aceptar
613
00:27:53,798 --> 00:27:56,051
las cosasque no se pueden cambiar.
614
00:27:58,553 --> 00:28:01,222
En Italia, no tenemos ese dicho.
615
00:28:04,184 --> 00:28:05,602
Lo recuerdo.
616
00:28:05,643 --> 00:28:07,771
Apuesto a que mi nombre
está dentro de esa bata.
617
00:28:07,812 --> 00:28:09,439
- ¿Ah, sí?
- Recuerdo
618
00:28:09,481 --> 00:28:12,525
que tenía este mismo trabajo.
619
00:28:12,567 --> 00:28:14,569
¿Trabajabas aquí abajo?
Muéstreme las manos.
620
00:28:14,819 --> 00:28:15,862
¡Sí!
621
00:28:15,904 --> 00:28:17,322
Bueno, no he...
622
00:28:17,364 --> 00:28:18,531
Tal vez un poco.
623
00:28:18,573 --> 00:28:20,283
Me ablandé un poco con la edad,
624
00:28:20,325 --> 00:28:22,243
pero hice de todo.Usé la embaladora,
625
00:28:22,285 --> 00:28:23,745
la prensa. De todo.
626
00:28:23,787 --> 00:28:26,456
De todo. Trabajé, limpié.
627
00:28:26,498 --> 00:28:31,211
Trabajé... ¿Bromeas?Barrí este lugar.
628
00:28:31,252 --> 00:28:32,671
- Sí, ¿en serio?- Sí.
629
00:28:35,256 --> 00:28:38,385
Hola. Ya me voy,
si te parece.
630
00:28:38,426 --> 00:28:39,761
- Claro.
- Genial.
631
00:28:39,803 --> 00:28:43,556
Oye, ¿has visto esto?
632
00:28:43,598 --> 00:28:46,393
Es un documental de los años 70
sobre este periódico.
633
00:28:46,434 --> 00:28:48,395
- Se llama Newspaper.
- Así es.
634
00:28:48,436 --> 00:28:51,398
- Sí. Lo he visto.
- Es increíble.
635
00:28:52,899 --> 00:28:55,193
De hecho,
¿quieres ver algo genial?
636
00:28:56,486 --> 00:28:58,530
Habría jurado
que esto era genial.
637
00:28:58,571 --> 00:29:00,740
- ¿Adónde vamos?
- Está abajo.
638
00:29:00,782 --> 00:29:02,325
¿Vamos a salir?
639
00:29:02,367 --> 00:29:04,494
¿Hay un camión de comida
con pizza estilo Chicago?
640
00:29:04,536 --> 00:29:05,829
¡No!
641
00:29:05,870 --> 00:29:07,247
¿Es una novatada?
642
00:29:07,288 --> 00:29:08,873
No me gusta
que me hagan novatadas.
643
00:29:08,915 --> 00:29:10,542
- ¡No!
- ¿Es asbesto?
644
00:29:10,583 --> 00:29:11,751
Porque puedo olerlo.
645
00:29:11,793 --> 00:29:15,463
¿Es una máquina sucia
de pinball? Gracias.
646
00:29:15,505 --> 00:29:16,423
¡No!
647
00:29:16,464 --> 00:29:17,590
- ¿No?
- ¡No!
648
00:29:18,967 --> 00:29:20,301
Esperaba que fuera
la máquina de pinball.
649
00:29:20,343 --> 00:29:21,594
No hagan un desastre.
650
00:29:21,636 --> 00:29:23,763
- Está bien.
- No limpiaré su desorden.
651
00:29:23,805 --> 00:29:25,390
Está bien.
652
00:29:25,432 --> 00:29:27,183
- ¿Es él?
- ¡No!
653
00:29:27,225 --> 00:29:28,393
Está bien.
654
00:29:28,435 --> 00:29:30,270
¡Tarán!
655
00:29:30,311 --> 00:29:31,813
No estuviste
ni cerca de adivinar.
656
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
Esto es increíble.
657
00:29:34,441 --> 00:29:36,860
Es una Goss Community,
fabricada en 1965,
658
00:29:36,901 --> 00:29:38,862
en Rockford, Illinois.
659
00:29:41,865 --> 00:29:43,825
Oye. ¿Qué crees que pasaría
660
00:29:43,867 --> 00:29:44,951
si oprimo este botón?
661
00:29:44,993 --> 00:29:46,244
Yo no lo haría.
662
00:29:46,286 --> 00:29:47,203
¡No!
663
00:29:50,415 --> 00:29:52,625
¡Un correo electrónico!
¡Travis Bienlien!
664
00:29:52,667 --> 00:29:54,669
"Me gusta tomar fotos
de mi perro.
665
00:29:55,837 --> 00:29:57,297
Podría tomar fotos".
666
00:29:57,339 --> 00:29:58,715
Sí, es raro.
667
00:29:58,757 --> 00:29:59,716
Pero es un buen fotógrafo.
668
00:29:59,758 --> 00:30:01,426
- Qué bien.
- Muy bien.
669
00:30:01,468 --> 00:30:02,719
Ni siquiera sé qué hace aquí.
670
00:30:02,761 --> 00:30:04,596
¿Tal vez conduce
un camión de reparto?
671
00:30:04,637 --> 00:30:07,474
Otro. Adán Cooper. "Deportes,
signo de interrogación".
672
00:30:07,515 --> 00:30:10,393
- Bien. Tal vez deberíamos...
- Buscar un tablero de corcho.
673
00:30:10,435 --> 00:30:12,812
A la antigua, bien, jefe.
674
00:30:12,854 --> 00:30:14,898
¿Ese botón al finalde la máquina?
675
00:30:14,939 --> 00:30:17,525
Es un botón mágico.
676
00:30:18,943 --> 00:30:20,320
Oprimimos ese botón
677
00:30:20,362 --> 00:30:23,573
y la máquina comienza
a cobrar vida
678
00:30:23,615 --> 00:30:24,908
y todas esas personas,
679
00:30:24,949 --> 00:30:26,951
las 900 personasen este edificio,
680
00:30:26,993 --> 00:30:29,871
toda la informaciónque reunieron,
681
00:30:29,913 --> 00:30:31,706
las historias que encontraron,
682
00:30:31,748 --> 00:30:33,625
todo eso se cargaen la máquina,
683
00:30:33,667 --> 00:30:35,710
junto con el papel...
684
00:30:35,752 --> 00:30:38,296
- Buenas noches.
- ...y sucede un proceso.
685
00:30:38,338 --> 00:30:40,674
Es una especie de alquimia
686
00:30:40,715 --> 00:30:45,345
y lo que sale de este ladoes la verdad.
687
00:30:45,387 --> 00:30:48,640
Es el Truth Teller.Eso es lo que hacemos.
688
00:30:48,682 --> 00:30:51,267
Y no quiero ser blasfemo,
689
00:30:51,309 --> 00:30:54,396
pero yo adoro el altarde esta máquina.
690
00:31:05,949 --> 00:31:07,701
{\an8}Ay, no. No, no, no.
691
00:31:07,742 --> 00:31:09,494
{\an8}No estoy jugando.
692
00:31:09,536 --> 00:31:10,954
{\an8}Dejaré la filmación inservible.
693
00:31:12,580 --> 00:31:14,791
{\an8}$%//&$#. Usen eso.
694
00:31:15,709 --> 00:31:16,626
{\an8}$%//&$#.
695
00:31:18,086 --> 00:31:20,964
{\an8}- Lo siento.
No, adelante, jefe.
696
00:31:21,006 --> 00:31:23,508
{\an8}%&$#.
Ahora es inservible.
697
00:31:23,550 --> 00:31:26,803
{\an8}Un %&$#
está fuera de su bragueta.
698
00:31:26,845 --> 00:31:29,472
{\an8}Un hombre lavando sus %&$#
en el jardín con una manguera.
699
00:31:29,514 --> 00:31:30,724
{\an8}Su sucias %&$#.
700
00:31:30,765 --> 00:31:35,437
{\an8}Un hombre secando su %&$#
con arpillera.
701
00:31:35,478 --> 00:31:37,939
{\an8}Con un trapo de arpillera.
702
00:31:37,981 --> 00:31:40,275
{\an8}Una mujer corriendo
por el campo.
703
00:31:40,316 --> 00:31:42,068
{\an8}Sus %&$# están afuera.
704
00:31:42,110 --> 00:31:43,653
{\an8}%&$#.
705
00:31:43,695 --> 00:31:44,988
{\an8}Pezones.
706
00:31:45,030 --> 00:31:46,948
{\an8}Pezones y areolas sudando.
707
00:31:46,990 --> 00:31:48,783
{\an8}Con transpiración goteando.
708
00:31:48,825 --> 00:31:50,493
{\an8}Una %&$# sucia.
709
00:31:50,535 --> 00:31:52,620
{\an8}Lo siento, Softees.
710
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Subtítulos: Francisco González
52295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.