All language subtitles for The Transporter 2002 WW 6.8 Uncut BluRay 1080p TrueHD 5 1 AVC REMUX-FraMeSToR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,000 --> 00:03:38,059
走,走,走!快!
2
00:03:44,607 --> 00:03:46,699
走啦!
3
00:03:47,709 --> 00:03:49,836
- 快點!
- 一共四個人
4
00:03:49,911 --> 00:03:54,040
- 你懂算術嘛,不簡單,開車!
- 規則一,不能改變約定
5
00:03:54,115 --> 00:03:58,380
約定好運送三人總重254公斤
6
00:03:58,518 --> 00:04:01,214
破壞約定又怎麼樣!
7
00:04:01,287 --> 00:04:04,915
額外的80公斤意味著
我準備的汽油到不了目的地
8
00:04:05,024 --> 00:04:08,118
- 那就停下來加油啊!
- 每停一次車就曝一次光
9
00:04:08,227 --> 00:04:11,127
多曝光一次就多一分被捕風險
10
00:04:11,229 --> 00:04:14,596
額外的80公斤
使得我精心調校的哥尼避震器
11
00:04:14,699 --> 00:04:18,691
無法確保甩掉追來的警車
12
00:04:18,802 --> 00:04:22,237
也就是說…
展開追逐戰,我們討不到便宜
13
00:04:22,338 --> 00:04:24,863
被逮的可能性也跟著升高
14
00:04:24,940 --> 00:04:28,932
我不想被逮
你們也不想被逮
15
00:04:29,044 --> 00:04:31,342
安靜開車,不然腦袋準備開花
16
00:04:31,413 --> 00:04:34,108
- 那誰來開車?
- 殺了這囉嗦鬼,我來開!
17
00:04:34,214 --> 00:04:37,672
沒有啟動密碼開不了
18
00:04:42,321 --> 00:04:47,622
三個人,254公斤
事前約定好的
19
00:04:54,532 --> 00:04:59,935
- 三個人254公斤
- 安全帶繫緊
20
00:05:42,872 --> 00:05:44,965
瞭解我說的避震效果了吧?
21
00:05:50,479 --> 00:05:52,343
時候到了
22
00:06:01,688 --> 00:06:03,849
讓路!
23
00:06:08,193 --> 00:06:10,285
走錯了,逆向!
24
00:06:11,329 --> 00:06:12,887
他們逆向行駛!
馬塞爾停車!
25
00:06:15,233 --> 00:06:17,325
噢,讓開!
26
00:06:41,154 --> 00:06:43,418
快!快!快!
27
00:06:57,935 --> 00:07:00,061
他媽的!
28
00:07:30,461 --> 00:07:34,192
拜託,皮椅剛保養過
29
00:07:35,966 --> 00:07:38,764
- 帶我們到交貨地點
- 還不行
30
00:07:56,984 --> 00:07:58,281
條子!條子!
31
00:07:58,819 --> 00:08:02,083
不要停車,想點辦法!
32
00:08:02,188 --> 00:08:05,213
- 快點,想辦法
- 你還在想什麼?
33
00:08:06,925 --> 00:08:09,052
開車
34
00:08:10,429 --> 00:08:12,396
加速,馬索
35
00:08:36,550 --> 00:08:38,643
麻煩槍借我
36
00:09:30,561 --> 00:09:34,292
警察!不許動!
37
00:09:38,969 --> 00:09:41,494
我受夠飛車追逐了
38
00:09:41,638 --> 00:09:44,128
你們走吧,還等什麼?
39
00:10:07,192 --> 00:10:10,753
- 你付太多錢了
- 請你帶我們到亞維農
40
00:10:12,029 --> 00:10:14,589
約定送到這裏為止,不行
41
00:10:14,699 --> 00:10:17,099
約定就是約定,務必遵守
42
00:10:17,201 --> 00:10:19,691
- 有約定必有違約
- 我不一樣
43
00:10:23,039 --> 00:10:25,506
走吧
44
00:10:25,607 --> 00:10:30,168
上車
45
00:11:16,283 --> 00:11:18,546
你的證件呢?
46
00:11:18,651 --> 00:11:21,916
我一定是把它留在越南的軍營了
47
00:11:22,022 --> 00:11:24,922
留在軍營裏
他們都是這麼說
48
00:11:24,957 --> 00:11:28,085
讓你看看我們怎麼對待
那些忘記它的人
49
00:11:28,227 --> 00:11:30,626
不要,請你放我走
50
00:11:30,661 --> 00:11:34,597
你應有此報
這命運比死還慘
51
00:11:34,766 --> 00:11:38,792
天啊,有什麼會比死還慘?
52
00:11:41,605 --> 00:11:47,543
阿根廷政府決意要在今年
達到國際貨幣基金會訂的目標
53
00:11:47,610 --> 00:11:52,239
昨日…
四名歹徒洗劫尼斯的亞聯投資
54
00:11:52,313 --> 00:11:57,181
其中一名死於人行道
其他三名亦已在今晨落網
55
00:11:57,284 --> 00:12:02,846
他們於亞維農因違規轉彎
而撞上計程車
56
00:12:02,989 --> 00:12:07,322
警方表示,若非他們駕駛習慣不良
價值二千萬歐圓的債券
57
00:12:07,426 --> 00:12:12,659
會在今天下午之前被盜領一空
58
00:12:15,699 --> 00:12:21,603
所以我常說,待車如待人
59
00:12:21,938 --> 00:12:24,907
我相當同意,警官
60
00:12:25,007 --> 00:12:27,908
難得你這個外國人
61
00:12:28,010 --> 00:12:30,444
懂法式幽默,法蘭克先生
62
00:12:30,512 --> 00:12:34,607
會心一笑,恰到好處
出去飆車?
63
00:12:34,782 --> 00:12:38,945
除非修法禁止
要不要進來喝杯咖啡?
64
00:12:39,052 --> 00:12:42,044
謝了,還有很多車要檢查
65
00:12:42,122 --> 00:12:46,023
- 88輛,正確的說
- 的確相當多
66
00:12:46,058 --> 00:12:50,426
有不少1999年份…
67
00:12:50,528 --> 00:12:54,157
黑色BMW735車牌是06的
68
00:12:54,232 --> 00:12:59,066
本區某些人很喜歡這款車
你該看過
69
00:12:59,203 --> 00:13:02,433
他們穿著高級西裝
從意大利過來
70
00:13:02,538 --> 00:13:06,133
年輕女孩珠光寶氣,濃妝艷抹
71
00:13:06,242 --> 00:13:09,335
十足的黑手黨
72
00:13:09,845 --> 00:13:12,336
發生了一起搶案…
開車脫逃
73
00:13:13,380 --> 00:13:16,247
駕駛技術很炫
74
00:13:16,350 --> 00:13:20,979
開1999年黑色BMW735
75
00:13:21,087 --> 00:13:23,681
車牌是06開頭的
76
00:13:24,757 --> 00:13:28,089
- 最近有進城嗎?
- 沒有
77
00:13:28,193 --> 00:13:32,561
我喜歡尼斯,食物,烤魚很棒
78
00:13:32,597 --> 00:13:35,930
全法國獨一無二
79
00:13:36,067 --> 00:13:38,364
以及女人
80
00:13:38,468 --> 00:13:40,766
我喜歡那邊的女人
81
00:13:40,904 --> 00:13:47,638
她們比較…複雜…
相較於其他地區,你同意嗎?
82
00:13:50,245 --> 00:13:54,739
- 我不太喜歡複雜
- 你喜歡單純?
83
00:13:54,782 --> 00:13:57,716
你為什麼這麼有興趣?
84
00:13:57,818 --> 00:14:02,277
打從小時候開始
軍人一直很吸引我
85
00:14:02,388 --> 00:14:06,415
- 我是退伍軍人
- 我是童年不再
86
00:14:12,831 --> 00:14:15,492
確定不喝咖啡?
87
00:14:15,599 --> 00:14:19,228
永遠有條不紊,法蘭克先生
88
00:14:21,538 --> 00:14:25,065
- 隨時井然有序
- 我當這句是恭維話
89
00:14:25,141 --> 00:14:28,598
出自鉅細靡遺觀察家之口
90
00:14:30,612 --> 00:14:33,603
或許我晚點過來喝杯咖啡
91
00:14:35,816 --> 00:14:37,943
隨時歡迎
92
00:14:50,029 --> 00:14:52,223
- 魯波給我你的電話號碼
- 有話請直說
93
00:14:52,263 --> 00:14:54,731
- 我在找快遞高手
- 我在聽
94
00:15:01,538 --> 00:15:03,767
- 只送一個袋子
- 大小?
95
00:15:05,942 --> 00:15:09,001
- 請給我正確數字
- 長一米半,寬半米
96
00:15:09,945 --> 00:15:12,277
- 重量?
- 50公斤,就這樣
97
00:15:16,350 --> 00:15:18,409
- 目的地?
- 盧森堡街24號
98
00:15:18,485 --> 00:15:22,648
- 送去給…
- 規則二,不提姓名
99
00:15:25,458 --> 00:15:29,791
- 提貨時間?
- 早上七點,大門口
100
00:15:31,863 --> 00:15:36,424
包裹一件,長一米半,寬半米
50公斤,距離250公里
101
00:15:36,534 --> 00:15:40,902
不必超速,中途休息一次
四萬法郎
102
00:15:41,071 --> 00:15:44,370
事前後各付一半中午交貨
103
00:15:44,374 --> 00:15:47,467
沒人領貨不是我的責任
我會直接丟下包裹
104
00:15:47,576 --> 00:15:51,272
一旦達成協議,內容不能更動
105
00:15:51,379 --> 00:15:54,871
- 又是一條規則?
- 這是規則一
106
00:15:55,383 --> 00:15:57,475
同不同意?
107
00:16:03,089 --> 00:16:07,719
- 你非常精確
- 快遞是精確的行業
108
00:17:09,444 --> 00:17:10,536
爆胎!
109
00:19:38,469 --> 00:19:42,268
不要動,我不會傷害你
只是幫你割個洞讓你喝點東西
110
00:19:42,505 --> 00:19:44,973
拜託,不要動!
111
00:19:58,585 --> 00:20:00,712
喝吧
112
00:20:04,191 --> 00:20:05,851
慢慢來
113
00:20:16,334 --> 00:20:18,392
可以了
114
00:20:19,703 --> 00:20:20,727
乖
115
00:21:01,638 --> 00:21:07,439
我幫你把膠帶拿掉
你叫我會殺了你,懂嗎?
116
00:21:07,543 --> 00:21:09,636
我要上廁所!
117
00:21:10,579 --> 00:21:12,978
你要我尿在車子裏?
118
00:21:27,260 --> 00:21:31,992
好吧,我有刀,不要叫,我幫你鬆綁
119
00:21:35,666 --> 00:21:38,226
尿尿不用嘴巴
120
00:21:45,174 --> 00:21:47,232
一分鐘
121
00:21:49,845 --> 00:21:55,749
55…54…53…52…
122
00:22:02,188 --> 00:22:04,349
你在破壞規矩,法蘭克
123
00:22:04,391 --> 00:22:06,449
破壞規矩不好
124
00:22:14,699 --> 00:22:16,599
15!
125
00:22:20,003 --> 00:22:21,436
7…
126
00:22:24,507 --> 00:22:27,635
2…
時間到
127
00:22:31,112 --> 00:22:33,307
你要我用拉的嗎?
128
00:22:46,025 --> 00:22:47,719
可惡!
129
00:23:32,364 --> 00:23:34,798
不要!拜託!
130
00:23:36,001 --> 00:23:39,367
規則三,絕不看包裹
131
00:23:39,470 --> 00:23:43,371
尿乾淨了吧,下不為例
132
00:24:12,296 --> 00:24:15,390
看到破壞規矩的後果了吧?
133
00:24:57,435 --> 00:25:00,835
- 你遲到了
- 碰到一些小問題
134
00:25:02,238 --> 00:25:04,331
不嚴重吧?
135
00:25:08,043 --> 00:25:10,102
不嚴重
136
00:25:22,489 --> 00:25:26,788
- 你開過包裹嗎?
- 規則三,絕不看包裹
137
00:25:27,960 --> 00:25:31,395
我喜歡,守規矩
138
00:25:31,463 --> 00:25:34,864
沒有規矩,萬事行不通
139
00:25:34,966 --> 00:25:39,459
你是外國人吧?
你這小買賣做得很出色
140
00:25:39,603 --> 00:25:42,697
高級
聲譽卓著
141
00:25:44,006 --> 00:25:47,806
- 還不知道你的大名
- 規則二,不提姓名
142
00:25:48,444 --> 00:25:49,876
當然
143
00:26:02,388 --> 00:26:04,481
你不數一數?
144
00:26:05,024 --> 00:26:08,117
為什麼?需要嗎?
145
00:26:08,694 --> 00:26:10,719
交易完成
146
00:26:16,901 --> 00:26:23,203
我在想…
你能不能幫我送個東西?
147
00:26:23,707 --> 00:26:27,870
這是你的工作吧?
只負責送,不提問題
148
00:26:32,046 --> 00:26:33,911
送東西沒問題
149
00:26:37,018 --> 00:26:39,042
重量?
150
00:26:41,221 --> 00:26:44,348
- 可能有一公斤
- 目的地?
151
00:26:44,423 --> 00:26:48,325
葛諾柏市,拉克路306號
一位先生叫…
152
00:26:49,628 --> 00:26:53,428
噢,差點忘記
規則二
153
00:27:13,848 --> 00:27:15,941
我喜歡他
154
00:28:49,962 --> 00:28:51,622
什麼鬼…?
155
00:29:23,056 --> 00:29:24,921
他在哪?
156
00:31:51,013 --> 00:31:53,776
出來,你真是陰魂不散
157
00:31:55,516 --> 00:31:59,474
又要上廁所?有完沒完?
158
00:32:26,142 --> 00:32:28,439
法蘭克,你這豬頭!
159
00:33:56,650 --> 00:33:59,240
我問問題,你負責回答
160
00:33:59,350 --> 00:34:02,440
簡單扼要,不要廢話,懂嗎?
161
00:34:05,816 --> 00:34:11,009
- 你是誰?
- 我姓賴,來自…
162
00:34:12,014 --> 00:34:16,275
我問問題,你負責回答
不必多說,不能少說
163
00:34:16,348 --> 00:34:18,812
想再試一次嗎?
164
00:34:22,647 --> 00:34:25,009
- 我惹上了什麼麻煩?
- 大麻煩
165
00:34:25,114 --> 00:34:28,773
超級大,他們…
對不起,我不再廢話…
166
00:35:02,241 --> 00:35:05,637
- 你去哪裏?
- 睡覺
167
00:35:05,741 --> 00:35:10,002
一累我就頭昏腦脹
睡好覺,問題就能迎刃而解
168
00:35:10,108 --> 00:35:12,299
- 我可以走了嗎?
- 請便
169
00:37:09,989 --> 00:37:12,419
舒服嗎?
170
00:37:13,055 --> 00:37:15,213
省點力氣吧
171
00:37:16,289 --> 00:37:18,913
跟我說,誰幹的?
172
00:37:20,788 --> 00:37:24,742
- 送快遞的
- 送快遞的死了
173
00:37:25,987 --> 00:37:28,010
他沒死
174
00:37:32,619 --> 00:37:34,709
相信我
175
00:37:36,518 --> 00:37:38,450
我相信你
176
00:37:38,485 --> 00:37:42,008
警察呢?來過嗎?
177
00:37:43,984 --> 00:37:47,381
- 你沒跟他們說什麼吧?
- 沒有
178
00:37:47,651 --> 00:37:49,945
很好
179
00:37:50,983 --> 00:37:53,448
你不能說出去
180
00:38:00,083 --> 00:38:02,206
最好永遠都說不了
181
00:39:01,406 --> 00:39:06,361
外面花園摘的,你不介意吧
182
00:39:07,539 --> 00:39:10,993
不知道你喜歡茶還是咖啡
所以兩種都準備了
183
00:39:24,804 --> 00:39:28,257
希望你喜歡…
瑪德琳蛋糕
184
00:39:29,969 --> 00:39:32,263
吃吃看
185
00:39:34,869 --> 00:39:37,198
小心,很燙
186
00:39:41,002 --> 00:39:43,025
好吃嗎?
187
00:39:48,068 --> 00:39:49,555
我來
188
00:39:51,200 --> 00:39:56,222
- 我喜歡寧靜的早晨
- 寧靜的早晨,我也喜歡
189
00:39:56,266 --> 00:39:59,925
跟你一樣,我喜歡一片寧靜
190
00:40:02,065 --> 00:40:03,963
抱歉
191
00:40:10,464 --> 00:40:13,191
找牛奶嗎?
192
00:40:13,264 --> 00:40:17,252
- 門口有牛奶
- 你坐,我去拿
193
00:40:27,561 --> 00:40:30,754
- 你是?
- 新廚師
194
00:40:30,928 --> 00:40:32,983
法蘭克先生在嗎?
195
00:40:36,994 --> 00:40:42,152
- 喝咖啡的邀請還有效嗎?
- 當然,請進,坐
196
00:40:44,159 --> 00:40:47,249
- 瑪德琳蛋糕?
- 自己做的?
197
00:40:47,992 --> 00:40:50,183
對,我再去拿
198
00:40:51,191 --> 00:40:53,952
我媽媽以前天天早上親手做
199
00:40:54,058 --> 00:40:58,352
這味道讓我想起小時候
200
00:40:58,524 --> 00:41:02,921
就像普魯斯特,你讀過嗎?
201
00:41:02,955 --> 00:41:06,387
寫得很棒,回憶歷歷在目
202
00:41:06,589 --> 00:41:09,281
他很適合當警察,觀察力超強
203
00:41:09,355 --> 00:41:10,547
加牛奶嗎?
204
00:41:12,555 --> 00:41:14,543
謝謝
205
00:41:16,454 --> 00:41:20,249
以前我的記憶力不輸普魯斯特
腦袋像個資料庫
206
00:41:20,286 --> 00:41:22,979
輕易就過目不忘
207
00:41:23,087 --> 00:41:27,018
比如…車牌號碼
看過就烙印在腦海裏
208
00:41:27,286 --> 00:41:33,081
現在不查資料
就弄不清楚誰的車牌幾號
209
00:41:33,185 --> 00:41:35,912
好比…這一塊
210
00:41:39,170 --> 00:41:42,320
- 它是我的
- 過去式了
211
00:41:42,395 --> 00:41:46,610
- 車子的其他部份哪去了?
- 我正等著你告訴我呢
212
00:41:46,750 --> 00:41:50,365
被偷了
我到菲宿港買點東西
213
00:41:50,473 --> 00:41:54,688
- 從市場出來,它就…
- 不翼而飛?你報過案嗎?
214
00:41:54,828 --> 00:41:57,513
準備今天一早去報案
215
00:41:57,652 --> 00:42:01,097
菲宿離這很遠,怎麼回來的?
216
00:42:01,210 --> 00:42:02,829
我載他回來的
217
00:42:04,301 --> 00:42:07,054
我看他走在黑漆漆的路上
218
00:42:07,127 --> 00:42:10,707
黑暗中載陌生人很危險
219
00:42:11,980 --> 00:42:14,404
他的臉不像壞人
220
00:42:17,199 --> 00:42:20,157
- 我沒看到外面有車子
- 在車庫裏
221
00:42:20,257 --> 00:42:22,511
我可以看看嗎?
222
00:42:44,192 --> 00:42:46,309
廚師開這種車真奢侈
223
00:42:47,682 --> 00:42:50,763
有些人不喜歡德國人
224
00:42:50,874 --> 00:42:56,256
太招搖了,夏天佔據整座沙灘
飲食品味令人不敢恭維
225
00:42:59,981 --> 00:43:04,366
但我說做得出這種好車的民族
不可能一無可取
226
00:43:04,370 --> 00:43:08,813
你對法蘭克的直覺很準
227
00:43:09,455 --> 00:43:11,676
我們是相看兩不厭
228
00:43:18,231 --> 00:43:22,673
我的直覺告訴我該回去寫報告
229
00:43:22,786 --> 00:43:27,602
- 我車子的其他部份呢?
- 差點忘了
230
00:43:27,804 --> 00:43:30,819
在休息站炸得粉碎
231
00:43:31,961 --> 00:43:34,215
殘骸在局裏的化驗室
232
00:43:34,288 --> 00:43:41,031
他們正努力將兩名警察的屍塊
從殘骸裏挑出來
233
00:43:41,135 --> 00:43:45,248
算了,反正你不知情
234
00:43:45,424 --> 00:43:47,214
打擾了
235
00:43:47,218 --> 00:43:51,263
- 多謝你的咖啡和記憶
- 歡迎隨時再來
236
00:43:51,407 --> 00:43:55,124
可以陪我走走嗎?
237
00:43:55,196 --> 00:44:01,871
你做事一向不張揚,法蘭克
感謝你為局裏省掉很多麻煩
238
00:44:01,977 --> 00:44:06,090
但休息站的事太囂張了
除了車子被偷之外
239
00:44:06,166 --> 00:44:10,381
你不能透露點別的嗎?
240
00:44:10,454 --> 00:44:12,005
如果知道,我一定告訴你
241
00:44:12,149 --> 00:44:16,693
午飯後麻煩兩位到局裏走一趟
242
00:44:16,770 --> 00:44:21,349
希望到時你能談點別的
換個比較有內容的版本
243
00:44:28,718 --> 00:44:31,383
他是來找你的
不是我
244
00:44:31,556 --> 00:44:36,988
- 安靜!我得仔細想想
- 昨晚你就該先想清楚
245
00:44:37,164 --> 00:44:39,804
是啊,可是我昨晚惡夢連連
246
00:44:39,805 --> 00:44:43,661
一個女孩闖進我的寧靜生活
搞得我不得安寧
247
00:44:43,764 --> 00:44:48,116
她碰過的東西不是壞就是毀
248
00:44:48,316 --> 00:44:50,520
好啦,對不起
249
00:44:52,177 --> 00:44:56,428
我不知道該徹底瞭解你
還是該保持一無所知
250
00:45:04,979 --> 00:45:08,274
- 怎麼啦?
- 好安靜
251
00:45:08,312 --> 00:45:10,189
你不是喜歡安靜嗎?
252
00:45:13,755 --> 00:45:15,958
靜得出奇
253
00:45:36,750 --> 00:45:37,439
你還好吧?
254
00:45:37,550 --> 00:45:39,250
- 不好
- 很好,走吧
255
00:45:49,811 --> 00:45:51,808
衝!
256
00:46:04,158 --> 00:46:05,554
不要待在那裏!
257
00:46:38,035 --> 00:46:39,696
手給我!
258
00:47:06,665 --> 00:47:07,681
快,進去,進去!
259
00:47:09,415 --> 00:47:10,257
進去!
260
00:47:13,431 --> 00:47:17,594
賴,快點!你不想活啦?
261
00:47:41,187 --> 00:47:45,089
進去! 冷靜點好嗎?
不用擔心,你還好吧?
262
00:47:46,459 --> 00:47:49,894
- 留在這裏,我馬上回來
- 等等!
263
00:48:03,473 --> 00:48:05,497
戴上
264
00:48:07,276 --> 00:48:10,074
可以嗎?確定?
265
00:48:10,312 --> 00:48:12,336
我們走
266
00:49:51,596 --> 00:49:55,122
這是你的家嗎?
267
00:50:00,069 --> 00:50:02,003
算是吧
268
00:50:13,514 --> 00:50:16,711
我為什麼要多管閒事!
269
00:50:18,284 --> 00:50:21,276
規矩,簡單的規矩
270
00:50:21,388 --> 00:50:25,790
房子裏一定有…
干衣服
271
00:50:26,492 --> 00:50:29,086
絕不可打開包裹
272
00:50:29,194 --> 00:50:33,323
打開保證後患無窮
273
00:50:33,398 --> 00:50:34,330
法蘭克?
274
00:50:39,336 --> 00:50:43,066
- 你在幹嘛?
- 想報答你
275
00:50:48,110 --> 00:50:51,567
- 等等,為什麼要報答…
- 別再問了
276
00:50:54,215 --> 00:50:57,206
等等,我不想越弄越複雜
277
00:50:57,317 --> 00:51:00,979
你喜歡單純
很簡單啊
278
00:51:17,935 --> 00:51:24,339
房子出了什麼事,請解釋一下
再說一次,我離開後…
279
00:51:24,441 --> 00:51:27,341
你走後,我們去散步,游泳
280
00:51:27,376 --> 00:51:29,105
- 你說在哪兒游泳?
- 海角另一邊
281
00:51:29,178 --> 00:51:33,546
- 當時有別人在游泳嗎?
- 沒有,你有看到別人嗎?
282
00:51:33,648 --> 00:51:35,639
沒有,一個都沒有
283
00:51:35,783 --> 00:51:38,649
所以…你們去散步
284
00:51:38,752 --> 00:51:42,415
然後游泳
在空無一人的海邊
285
00:51:42,556 --> 00:51:47,549
在海角那邊,看不到別人
別人也看不到你們
286
00:51:47,660 --> 00:51:50,560
所以不太可能有目擊者
287
00:51:50,762 --> 00:51:55,164
那裏好浪漫,誰想被看到?
288
00:51:57,768 --> 00:52:01,100
- 然後呢?
- 然後回去,發現房子著火了
289
00:52:01,170 --> 00:52:04,230
無緣無故起火?
290
00:52:05,374 --> 00:52:09,332
現場五千枚爆炸過的彈藥
你怎麼解釋?
291
00:52:09,511 --> 00:52:12,674
或許是他們認錯了房子
292
00:52:12,681 --> 00:52:19,380
法蘭克先生,擁有這種火力的人
不可能搞不清楚對像
293
00:52:19,486 --> 00:52:23,013
- 有誰非置你於死地不可?
- 我不知道
294
00:52:23,423 --> 00:52:27,381
- 你跟客戶有糾紛嗎?
- 我沒客戶,我退休了
295
00:52:27,493 --> 00:52:30,121
靠軍方給的退休金過日子
296
00:52:30,195 --> 00:52:32,890
你知道的
多年來,你對我瞭如指掌
297
00:52:32,997 --> 00:52:35,989
有沒有任何仇人?
以前結下的梁子?
298
00:52:36,033 --> 00:52:39,001
我搬來之後,過去都丟開了
299
00:52:39,069 --> 00:52:43,028
你的過去怎麼可能丟得開
300
00:52:46,108 --> 00:52:49,508
等我一下
不要離開
301
00:53:03,923 --> 00:53:06,824
- 你在幹什麼?
- 電腦無所不知
302
00:53:06,926 --> 00:53:09,052
- 只要有密碼
- 你瘋了?
303
00:53:09,161 --> 00:53:12,426
- 這是警察局!
- 你總是不斷抱怨
304
00:53:12,531 --> 00:53:16,364
只有做愛時不發一語
哈囉!
305
00:53:19,736 --> 00:53:21,533
車種,賓士
306
00:53:22,272 --> 00:53:23,364
黑色
307
00:53:26,775 --> 00:53:28,743
州/市,摩納哥
308
00:53:41,488 --> 00:53:43,921
看到了沒?
309
00:54:02,706 --> 00:54:05,402
- 你們打算住哪裏?
- 不知道
310
00:54:05,475 --> 00:54:07,965
我表弟有家小旅館
311
00:54:10,312 --> 00:54:14,509
- 謝謝,我們自己想辦法
- 身無分文,不太容易吧
312
00:54:14,582 --> 00:54:18,382
雖然不多,但不至於挨餓
313
00:54:18,520 --> 00:54:20,350
謝謝你
314
00:54:32,864 --> 00:54:34,991
- 你要去哪裏?
- 拜訪那個傢伙
315
00:54:35,000 --> 00:54:37,491
- 保重
- 等一下
316
00:54:37,703 --> 00:54:40,330
- 你不去嗎?
- 不去
317
00:54:40,371 --> 00:54:43,340
- 但他炸掉你的車子
- 我可以再買一輛
318
00:54:43,407 --> 00:54:45,966
- 他燒了你的房子
- 我會重新蓋過
319
00:54:46,109 --> 00:54:49,272
- 他想殺你!
- 目前他以為他成功了
320
00:54:49,379 --> 00:54:52,541
勸你一句,我不知道你惹上誰
也不在乎你惹上誰
321
00:54:52,614 --> 00:54:54,309
但想殺你的人以為你死了
322
00:54:54,416 --> 00:55:00,251
你大可以重新做人
我勸你,重新做人!
323
00:55:05,325 --> 00:55:11,627
有四百人命在旦夕
在一艘貨櫃船上
324
00:55:14,899 --> 00:55:17,163
我父親
325
00:55:17,235 --> 00:55:19,362
我姐妹
326
00:55:19,471 --> 00:55:22,132
船今天會抵達
327
00:55:22,539 --> 00:55:25,440
他們逼我父親當奴隸
328
00:55:26,642 --> 00:55:32,103
只有那傢伙知道貨櫃號碼
329
00:55:32,981 --> 00:55:36,178
- 你很厲害喲
- 什麼意思?
330
00:55:36,384 --> 00:55:40,843
從你看到我家掛的畫
你就開始設計我捲入你的事
331
00:55:40,855 --> 00:55:47,157
早餐啦,幫我騙過警方啦
一招接著一招
332
00:55:47,227 --> 00:55:51,322
- 並非全部都是騙局
- 舉個例子
333
00:55:54,299 --> 00:55:58,496
在你家…
我們之間的事
334
00:55:58,569 --> 00:56:00,969
那不是虛情假意
335
00:56:04,407 --> 00:56:08,503
你是軍人
救人是你的天職
336
00:56:08,612 --> 00:56:11,478
- 注意,那是過去式
- 什麼意思?
337
00:56:11,714 --> 00:56:17,485
付錢請我效力的人
不把我的努力當成一回事
338
00:56:17,485 --> 00:56:22,319
- 沒有人在乎
- 這次我在乎
339
00:56:34,699 --> 00:56:35,791
喚醒
340
00:56:38,936 --> 00:56:40,961
謝啦
341
00:56:52,347 --> 00:56:54,907
半小時之內不接電話嗎?
342
00:56:55,417 --> 00:56:57,384
哈羅,沒想到吧
343
00:57:04,424 --> 00:57:06,483
請坐
344
00:57:17,836 --> 00:57:20,634
手放在我看得到的地方
345
00:57:20,738 --> 00:57:23,137
談正事之前
346
00:57:23,240 --> 00:57:25,731
我先問個問題
你為什麼要殺我?
347
00:57:25,876 --> 00:57:28,844
你騙我,你開過包裹
348
00:57:28,945 --> 00:57:31,209
你破壞了自己的規矩
349
00:57:31,280 --> 00:57:34,476
你想要我怎麼辦?
幫你介紹另一趟任務?
350
00:57:38,453 --> 00:57:40,716
船號是多少?
351
00:57:42,690 --> 00:57:45,920
快遞先生,我們都同意
352
00:57:45,992 --> 00:57:49,894
我禮貌的回答了第一個問題
我不再回答任何問題
353
00:57:49,963 --> 00:57:53,090
我建議你現在殺了我
354
00:57:54,499 --> 00:57:56,694
然後去自尋死路
355
00:57:59,003 --> 00:58:01,563
沒有一點線索
356
00:58:07,677 --> 00:58:10,270
可憐的法蘭克,她跟你說什麼
357
00:58:10,412 --> 00:58:12,937
我們用貨櫃載偷渡客?
358
00:58:13,082 --> 00:58:17,017
- 我跟你說,她不愧姓「賴」
- 賴先生正在上樓
359
00:58:17,218 --> 00:58:20,381
你父親來了,你怎麼自圓其說
360
00:58:20,388 --> 00:58:24,289
- 你父親不是在貨櫃裏?
- 對,我是說,不對
361
00:58:24,391 --> 00:58:27,360
貨櫃裏有四百人
362
00:58:27,427 --> 00:58:32,295
- 留在原地不要動!
- 她讓你心碎吧,法蘭克?
363
00:58:35,033 --> 00:58:38,525
十秒鐘,交出資料或你的人頭
364
00:58:38,637 --> 00:58:42,504
- 再說我說謊吧,9,8…
- 槍給我
365
00:58:42,606 --> 00:58:45,370
我不懂你在說什麼
366
00:58:45,509 --> 00:58:48,944
5…
367
00:58:49,579 --> 00:58:51,672
1,開槍啊
368
00:59:03,958 --> 00:59:08,758
- 來啊!
- 我會不會殺自己的女兒?
369
00:59:11,063 --> 00:59:14,931
別鬧了
槍放下
370
00:59:18,469 --> 00:59:21,072
我們談談
371
00:59:21,072 --> 00:59:25,098
她以為我們用貨櫃載偷渡客
372
00:59:25,242 --> 00:59:28,210
- 你怎麼會這麼想?
- 不要過來!
373
00:59:32,982 --> 00:59:38,647
- 你敢殺自己的爸爸?
- 拜託
374
00:59:38,753 --> 00:59:42,153
- 求你別再干了!
- 我就是我
375
00:59:42,256 --> 00:59:44,520
愛做什麼就做什麼
我不會改變的
376
00:59:44,591 --> 00:59:48,151
如果你想殺我
動手吧
377
00:59:48,561 --> 00:59:51,655
如果不敢殺我
不要拿槍指著我
378
00:59:55,901 --> 00:59:57,198
給我
379
00:59:58,669 --> 01:00:02,002
我知道他是無辜的
你的心腸真軟
380
01:00:02,073 --> 01:00:07,203
老是想拯救無辜
給你一次機會
381
01:00:07,277 --> 01:00:10,837
槍丟掉
簡簡單單救一條命
382
01:00:16,684 --> 01:00:18,515
殺了他!
383
01:00:20,888 --> 01:00:22,878
- 警察正趕過來
- 怎麼辦?
384
01:00:23,190 --> 01:00:25,624
帶她走
385
01:00:26,426 --> 01:00:30,225
叫裏歐過來
我要他來收拾一下
386
01:00:45,843 --> 01:00:48,868
不是四百人
387
01:00:49,145 --> 01:00:51,705
抵達時只有395人存活
388
01:00:58,220 --> 01:01:02,553
- 警官,幸好你及時趕來
- 怎麼回事?
389
01:01:02,556 --> 01:01:06,252
他利用我合夥人的女兒來勒索
390
01:01:06,326 --> 01:01:09,727
還好保全將他制伏
391
01:01:09,829 --> 01:01:13,286
我要控告他綁架、勒索和襲擊
392
01:01:13,432 --> 01:01:14,922
我認識這個人
393
01:01:15,134 --> 01:01:19,331
職責所在,三教九流你都認識
394
01:01:20,972 --> 01:01:24,702
- 我需要請律師過來嗎?
- 我們可以處理
395
01:01:29,712 --> 01:01:33,113
請你們全部到局裏做筆錄
396
01:01:33,149 --> 01:01:38,085
連絡律師之後,樂意之至
397
01:01:56,601 --> 01:02:01,128
醫生說你會頭痛好幾天
之後不會有什麼大礙
398
01:02:01,272 --> 01:02:02,796
他們呢?
399
01:02:02,907 --> 01:02:07,172
你應該多關心自己的處境吧
400
01:02:09,112 --> 01:02:12,137
到底怎麼回事?你出奇的謹慎
401
01:02:12,281 --> 01:02:16,513
- 我得離開這裏
- 他們控告你的罪名
402
01:02:16,652 --> 01:02:20,519
足以讓你關上好一陣子
403
01:02:20,521 --> 01:02:24,479
襲擊優良國貿組織會員
404
01:02:24,524 --> 01:02:27,925
綁架他女兒,以及勒索
405
01:02:27,994 --> 01:02:31,929
對不起,法蘭克
我也想幫你
406
01:02:32,098 --> 01:02:37,000
但是如果你還是那套老調
聲稱「我退休了,靠退休金…」
407
01:02:38,636 --> 01:02:42,093
給點新說法,法蘭克
新版本
408
01:02:42,139 --> 01:02:44,369
總得跟我說一次實話
409
01:02:49,545 --> 01:02:54,504
好吧,他們是人蛇集團
從亞洲走私到馬賽,用貨櫃
410
01:02:57,252 --> 01:03:00,220
- 你說的是事實嗎?
- 那女孩說的
411
01:03:00,821 --> 01:03:03,016
你相信她?
412
01:03:03,157 --> 01:03:06,887
法國有句俗話,廚子不可信
413
01:03:08,328 --> 01:03:11,956
- 她不是廚師
- 我早就心存懷疑
414
01:03:13,332 --> 01:03:16,768
- 法蘭克,人都會犯錯
- 你是說,你不採取任何行動?
415
01:03:16,869 --> 01:03:20,770
我會展開調查
416
01:03:20,872 --> 01:03:23,773
到時,貨櫃裏的四百人全死了
417
01:03:23,875 --> 01:03:26,843
我該怎麼辦?這裏有法律的
418
01:03:27,077 --> 01:03:30,579
- 有時你得自己自創法律
- 跟你一樣?
419
01:03:30,579 --> 01:03:32,911
至少不用浪費一整年時間
420
01:03:32,982 --> 01:03:36,883
是啊,我懂你的意思
所以我很羨慕你
421
01:03:36,951 --> 01:03:40,910
軍事訓練,偷偷摸摸的技巧
422
01:03:41,156 --> 01:03:44,682
如果這個案子交給你處理
需要多久?
423
01:03:44,758 --> 01:03:47,955
- 12小時?
- 更快
424
01:03:49,795 --> 01:03:53,697
更快?了不起
你是最適合的人選
425
01:03:53,766 --> 01:03:58,930
- 對,如果我出得去的話
- 沒錯,只要你出得去
426
01:04:20,923 --> 01:04:23,551
輕舉妄動我就殺了他
427
01:04:58,827 --> 01:05:03,320
如果都用這種方法送快遞
我很懷疑你怎麼有生意
428
01:05:03,564 --> 01:05:05,623
來幫個忙
429
01:05:14,440 --> 01:05:18,739
- 或許我該跟你去
- 謝了,但我喜歡單兵出擊
430
01:05:20,545 --> 01:05:24,446
應付大場面,這船未免太小了
431
01:05:25,449 --> 01:05:28,543
- 但是它是艘好船
- 拿去
432
01:05:30,253 --> 01:05:32,187
你會用得上的
433
01:05:34,957 --> 01:05:36,753
或許你不需要
434
01:07:04,732 --> 01:07:07,325
貨物齊全,這是相關文件
435
01:07:07,434 --> 01:07:10,267
一路走高速公路到里昂出口
436
01:07:10,437 --> 01:07:14,736
然後直接送進倉庫
我們跟在後面以防萬一
437
01:07:31,053 --> 01:07:32,987
可以出發了
438
01:07:39,761 --> 01:07:41,695
親愛的
439
01:07:49,369 --> 01:07:53,430
我花大把鈔票讓你學英語
440
01:07:53,573 --> 01:07:57,030
- 至少你可以用英文跟我說話吧
- 我恨你
441
01:08:00,812 --> 01:08:03,109
我一樣還是你爸爸
442
01:08:04,982 --> 01:08:07,472
押她出去!
443
01:08:26,133 --> 01:08:27,623
等我一下
444
01:08:55,058 --> 01:08:57,082
不要殺死他
445
01:09:39,661 --> 01:09:41,151
我們走!
446
01:10:38,710 --> 01:10:40,735
不,不要開槍!
447
01:10:42,213 --> 01:10:43,202
走
448
01:17:19,044 --> 01:17:20,875
他媽的!
449
01:18:05,165 --> 01:18:08,725
早
450
01:18:08,868 --> 01:18:13,430
- 我想看看風景
- 這不是觀光飛機
451
01:18:15,106 --> 01:18:17,404
我也不是觀光客
452
01:18:40,494 --> 01:18:42,758
連絡這個人,請他跟我碰面
塔科尼警官,馬賽警局
453
01:18:42,830 --> 01:18:44,888
在哪裏?
454
01:18:46,800 --> 01:18:49,030
就在底下
455
01:19:16,925 --> 01:19:17,914
在那裏!
456
01:20:09,702 --> 01:20:11,567
超過去!
457
01:20:34,122 --> 01:20:35,453
好機會!
458
01:22:27,484 --> 01:22:29,508
靠近一點
459
01:22:33,923 --> 01:22:35,389
- 穩住!
- 爸,不要!
460
01:22:39,995 --> 01:22:41,256
滾開!
461
01:24:07,200 --> 01:24:09,225
下車!
462
01:24:20,011 --> 01:24:23,242
手放在頭上!
走!
463
01:24:26,383 --> 01:24:30,682
看著她,如果她亂來
或我沒回來,就殺了她
464
01:24:33,589 --> 01:24:36,751
- 往水邊走
- 我沒心情游泳
465
01:24:37,192 --> 01:24:39,092
快走!
466
01:24:41,029 --> 01:24:44,293
你這人渣怎麼搭上我女兒?
467
01:24:44,431 --> 01:24:48,833
你不是把她扔在一個袋子裏?
你懂個屁!走!
468
01:24:53,139 --> 01:24:55,971
釣馬子也得搞清楚狀況,白癡
469
01:24:56,174 --> 01:24:59,575
我會順利交貨
她會忘掉這些不愉快
470
01:24:59,611 --> 01:25:02,841
好運的話,她會回心轉意
471
01:25:08,618 --> 01:25:11,212
好運的話,她乾脆被車撞死
472
01:25:11,321 --> 01:25:14,949
- 你懂什麼?
- 我知道她不會改變心意
473
01:25:15,124 --> 01:25:17,217
她永遠不會跟你一樣
474
01:25:17,326 --> 01:25:21,056
她會回心轉意,可惜你看不到
475
01:25:32,138 --> 01:25:35,596
可能連回心轉意的機會都沒了
476
01:25:38,309 --> 01:25:41,278
- 轉過來!
- 我寧可吃子彈
477
01:25:41,346 --> 01:25:44,007
反正我無所謂
478
01:26:08,868 --> 01:26:13,304
他是個大壞蛋
可是,他是我的父親
479
01:26:27,551 --> 01:26:30,179
時間掌握得真精準,法蘭克
480
01:26:33,389 --> 01:26:35,983
我想我低估了你
481
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
字幕來源:WWW.CHDTV.NET
二次校對:WiKi@SINGLE
482
00:00:09,000 --> 00:00:17,600
-= DIGITAL FACTORY =-
-= 法國數碼工廠 =-
483
00:00:28,000 --> 00:00:32,800
-= Europa Corp. =-
-= 法國歐羅巴影業 =-
484
00:00:45,000 --> 00:00:49,800
法國歐羅巴影業
(製作)
485
00:01:00,300 --> 00:01:02,800
法國1台影片製作公司
(協拍)
486
00:01:08,500 --> 00:01:13,600
潮流娛樂與CANAL+
(協拍)
487
00:01:16,200 --> 00:01:21,500
傑森·斯坦森
(主演)
488
00:01:21,800 --> 00:01:24,300
(99年產735豪華型黑色寶馬)
489
00:01:24,600 --> 00:01:29,300
舒琪
(主演)
490
00:01:38,900 --> 00:01:48,300
{\fs25\bord0\shad0\pos(190,130)\1c&Hd22c255&}非常 人販
491
00:01:38,900 --> 00:01:48,300
★★★ High.Definition ★★★
玩命快遞1
Transporter.2002.BDRIP.720P.X264.DTS-WiKi
492
00:02:09,750 --> 00:02:13,700
弗朗西斯·貝爾蘭德
(主演)
493
00:02:18,200 --> 00:02:20,800
馬特·舒山
(主演)
494
00:03:28,400 --> 00:03:34,200
路易斯·賴特麗爾
(導演)
495
01:27:15,000 --> 01:32:26,000
~~~~~謝謝觀賞~~~~~
496
01:28:08,000 --> 01:28:12,000
該字幕經過二次修改調校,僅個人十七普屏液晶使用
497
01:28:13,000 --> 01:28:17,000
本影片來自於網絡,僅供學習交流之用,禁止任何商業用途
37270