All language subtitles for The Handmaids Tale S6E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,130 If only you'd been more patient. 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,460 That's the thing about state-sanctioned rape. 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,420 Patience is not an option. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,380 So, utter carnage instead? 6 00:00:12,470 --> 00:00:16,550 [Wharton] We gather to condemn these detestable cowards 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,010 who murdered God's most noble servants. 8 00:00:19,100 --> 00:00:21,020 This is your fault, Aunt Lydia. 9 00:00:21,100 --> 00:00:24,560 [Aunt Lydia] Dear Lord, have mercy for what they've done, 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,440 for they have been prisoners of godless men! 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,860 This is the beginning of the end. 12 00:00:29,940 --> 00:00:31,480 Gilead shall endure. 13 00:00:31,940 --> 00:00:33,400 Rise up! 14 00:00:33,490 --> 00:00:34,950 Fight for your freedom! 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,530 Don't let the bastards grind you down! 16 00:00:37,620 --> 00:00:40,790 -[people shouting] -Go! Go! Go! Go! 17 00:00:40,870 --> 00:00:41,910 [man] Commander, this way. 18 00:00:42,410 --> 00:00:43,540 [man screams] 19 00:00:44,410 --> 00:00:46,080 -No! -June! 20 00:00:46,170 --> 00:00:48,460 [intense music playing] 21 00:00:54,720 --> 00:00:56,680 -Where are you taking us? -Someplace safe. 22 00:00:56,760 --> 00:00:59,140 [Ava] We've got a small foothold in the city, 23 00:00:59,220 --> 00:01:00,930 but we need to find those extremist Commanders, 24 00:01:01,010 --> 00:01:03,270 the ones who survived, and finish the job. 25 00:01:03,350 --> 00:01:05,390 I need to know where the Commanders are who survived. 26 00:01:05,480 --> 00:01:08,810 Don't you see, Gilead is just going to keep sending more and more men 27 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 -just like them. -[sighs] 28 00:01:10,980 --> 00:01:13,740 They're flying to DC tonight. 29 00:01:13,820 --> 00:01:16,280 [Rose] You need to end this brazen assault. 30 00:01:16,360 --> 00:01:17,700 End her. 31 00:01:18,280 --> 00:01:19,820 [Lawrence] The bomb, I presume? 32 00:01:19,910 --> 00:01:21,620 I'll try not to fuck this up. 33 00:01:21,700 --> 00:01:24,750 [Wharton] Commander Lawrence. We need a united front in DC. 34 00:01:24,830 --> 00:01:26,460 I'm pleased you're joining us. 35 00:01:26,540 --> 00:01:27,870 [Lawrence] I would take it all back. 36 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 I'd let the whole fucking human race just die out 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,880 just so I wouldn't have Gilead on my conscience. 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,670 So, do something. 39 00:01:36,090 --> 00:01:38,470 -[exhales] -Guess you decided to join the winners. 40 00:01:38,970 --> 00:01:40,220 She told me to give all this up. 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,850 You should've listened to her. 42 00:01:44,970 --> 00:01:47,810 [music intensifies, fades] 43 00:02:01,320 --> 00:02:02,990 [June] Boston is free. 44 00:02:03,950 --> 00:02:06,370 The Gilead occupation is over. 45 00:02:07,910 --> 00:02:09,000 We won. 46 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Here, at least. 47 00:02:11,290 --> 00:02:13,210 Boston is America again. 48 00:02:14,590 --> 00:02:15,920 Praise fucking be. 49 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 [whooshing] 50 00:02:18,970 --> 00:02:20,970 [pensive music playing] 51 00:02:25,970 --> 00:02:29,850 By the time the Marines landed in Southie, the fighting was almost over. 52 00:02:30,730 --> 00:02:33,480 Gilead had already started pulling out of the city. 53 00:02:33,560 --> 00:02:35,320 Then it only took 19 days. 54 00:02:36,610 --> 00:02:38,030 But this is just the beginning. 55 00:02:39,030 --> 00:02:42,200 First, Massachusetts is liberated, then New York. 56 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 West, across Ohio, Kansas. 57 00:02:50,710 --> 00:02:52,130 Someday, Colorado. 58 00:02:52,790 --> 00:02:53,960 And then Hannah. 59 00:02:58,210 --> 00:02:59,340 [imperceptible] 60 00:03:05,100 --> 00:03:07,350 [faint laughter] 61 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 [people shouting] 62 00:03:12,440 --> 00:03:14,230 [man] Freedom! 63 00:03:15,060 --> 00:03:16,730 [people cheering] 64 00:03:19,030 --> 00:03:21,320 -[man 1] There it is! -[man 2] Yeah! 65 00:03:21,400 --> 00:03:24,030 -[man 1] There it is! We're free! -[cheering, whistling] 66 00:03:28,580 --> 00:03:29,620 Yeah. 67 00:03:32,460 --> 00:03:33,460 [exhales] 68 00:03:34,540 --> 00:03:35,960 -[June] Hey. -[Moira] Hey. 69 00:03:36,040 --> 00:03:37,840 Have you heard anything about Janine? 70 00:03:38,630 --> 00:03:39,630 No. 71 00:03:44,680 --> 00:03:45,930 [fire roaring] 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,870 [June] Gilead tried to fight... 73 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 but they had no leaders. 74 00:04:59,540 --> 00:05:03,460 The Boston Commanders were all dead before the battle even started. 75 00:05:08,510 --> 00:05:10,600 God always requires a sacrifice. 76 00:05:18,810 --> 00:05:20,860 [Luke] Hey, guys. Guys. We gotta load up the trucks. 77 00:05:20,940 --> 00:05:21,980 We gotta go. 78 00:05:22,570 --> 00:05:26,070 We need ammo and weapons in every truck. Don't bunch 'em up, all right? 79 00:05:36,750 --> 00:05:38,420 Hey. Are you okay? 80 00:05:38,500 --> 00:05:39,710 -Yeah. -Yeah? 81 00:05:39,790 --> 00:05:41,540 I saw Rita and Moira at the fire. 82 00:05:41,630 --> 00:05:43,130 They're celebrating now. 83 00:05:43,210 --> 00:05:44,340 Excellent. 84 00:05:44,420 --> 00:05:46,380 -Yeah, they've earned it. -[chuckles] 85 00:05:47,470 --> 00:05:49,970 Hey, you haven't slept in days. You should go rest. 86 00:05:50,550 --> 00:05:52,720 But I'm not tired. No, I'm not tired. 87 00:05:52,810 --> 00:05:54,180 Yeah, I should be. It's weird. 88 00:05:54,270 --> 00:05:55,600 But, yeah. 89 00:05:55,680 --> 00:05:57,480 Hey, you know what? We got, um... 90 00:05:57,980 --> 00:05:59,650 We got the union guys. 91 00:05:59,730 --> 00:06:02,070 Yeah, we got some Boston city electrical workers. 92 00:06:02,150 --> 00:06:04,070 We're gonna take them down to the power plant, 93 00:06:04,150 --> 00:06:05,820 -get the lights back on. -Okay. 94 00:06:06,360 --> 00:06:08,280 You're too busy to be tired. 95 00:06:09,610 --> 00:06:13,740 Well, we're gonna get the electricals up and then, uh, power back on. 96 00:06:14,450 --> 00:06:16,870 And then, hopefully, we can get Logan up and running. 97 00:06:16,950 --> 00:06:19,250 And that means flights from Alaska. 98 00:06:19,330 --> 00:06:21,790 We can get Holly and your mom down here. 99 00:06:22,290 --> 00:06:24,090 -[zippering] -That would be amazing. 100 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 Yeah. 101 00:06:26,670 --> 00:06:30,090 What about New York? Is, uh... Is that where Mayday is going next? 102 00:06:30,180 --> 00:06:32,350 Yeah. There's, uh, murmurs. 103 00:06:32,430 --> 00:06:35,680 Obvi-- Like, I've started making contacts with Mayday on the ground there, 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,020 but, you know, I don't know. We'll see. We'll see. 105 00:06:38,100 --> 00:06:39,440 [shuffling] 106 00:06:40,440 --> 00:06:42,310 -It's not Colorado, though, right? -[zippering] 107 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Listen... 108 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 [exhales] 109 00:06:51,700 --> 00:06:57,200 The way we get Hannah back is we take down Gilead one place at a time. 110 00:06:58,370 --> 00:06:59,410 Okay. 111 00:07:00,420 --> 00:07:01,710 [car honks] 112 00:07:03,580 --> 00:07:05,250 [indistinct chatter] 113 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 I gotta go. 114 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 [sighs] 115 00:07:28,690 --> 00:07:30,360 [indistinct chatter] 116 00:07:41,210 --> 00:07:42,210 Hey. 117 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 Hey. 118 00:07:44,210 --> 00:07:45,330 Any news? 119 00:07:45,420 --> 00:07:47,750 There's been a big shuffle in Gilead command. 120 00:07:49,050 --> 00:07:50,550 What does that have to do with Hannah? 121 00:07:50,630 --> 00:07:53,470 Most of the western district Commanders have been promoted, 122 00:07:53,550 --> 00:07:54,890 including MacKenzie. 123 00:07:55,390 --> 00:07:57,260 He's been reassigned to DC. 124 00:07:58,260 --> 00:08:01,520 He's moving in with his wife and your daughter. 125 00:08:03,810 --> 00:08:04,810 [sighs] 126 00:08:06,770 --> 00:08:08,320 [sighing] Okay. 127 00:08:10,110 --> 00:08:11,280 Okay. 128 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 Hannah will be 2000 miles closer. 129 00:08:15,110 --> 00:08:18,160 I know that isn't enough, but it's a kind of progress. 130 00:08:19,950 --> 00:08:22,790 And, in any case, you are off duty. 131 00:08:23,660 --> 00:08:25,170 You need to get some rest. 132 00:08:29,380 --> 00:08:30,510 What are you, uh... 133 00:08:31,090 --> 00:08:33,050 [exhales] What are you doing to find Janine? 134 00:08:33,760 --> 00:08:37,140 [Mark] These are our people still trapped in Gilead. 135 00:08:37,720 --> 00:08:40,060 -[June exhales] -Not leaving any of them behind. 136 00:08:40,140 --> 00:08:42,100 The Eyes have her? Is she... 137 00:08:42,930 --> 00:08:44,730 -is she dead? -We don't know. 138 00:08:45,600 --> 00:08:46,690 I'm sorry. 139 00:08:52,570 --> 00:08:53,860 May God help her. 140 00:08:55,360 --> 00:08:56,990 Or Aunt Lydia. 141 00:08:57,070 --> 00:08:58,780 We've been in contact with her. 142 00:09:01,620 --> 00:09:02,910 She was released by the Eyes. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,710 She's finding out what she can about Janine. 144 00:09:06,210 --> 00:09:07,330 Jesus. 145 00:09:08,710 --> 00:09:10,090 Fucking nine lives. 146 00:09:10,170 --> 00:09:11,500 She's a survivor. 147 00:09:12,380 --> 00:09:16,380 I may know something more about Janine in a few hours, if you want to stay close. 148 00:09:17,140 --> 00:09:18,720 -[June] Thanks. -Yeah. 149 00:09:20,300 --> 00:09:21,600 You look like shit, Mark. 150 00:09:21,680 --> 00:09:23,020 -You should get some sleep. -[chuckles] 151 00:09:23,100 --> 00:09:25,350 -Thanks. -[both chuckle] 152 00:09:25,440 --> 00:09:27,900 I'm not a great sleeper. 153 00:09:27,980 --> 00:09:29,860 -No? -Uh-uh. 154 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 [pensive music playing] 155 00:09:34,440 --> 00:09:36,700 My son lives in Hawaii... 156 00:09:37,740 --> 00:09:39,240 with my ex-wife. 157 00:09:41,330 --> 00:09:45,460 And when I close my eyes, I see... them. 158 00:09:47,790 --> 00:09:49,250 And I get back to work. 159 00:09:52,750 --> 00:09:55,090 This is the best thing I can do for him. 160 00:09:57,840 --> 00:10:00,550 Bring down Gilead so he doesn't have to do it. 161 00:10:05,810 --> 00:10:07,560 May God speed the days. 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,190 So we both can get some rest. 163 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 [door opens] 164 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 [door closes] 165 00:10:47,980 --> 00:10:50,140 [pensive music continues] 166 00:11:14,380 --> 00:11:16,250 [carousel rattling] 167 00:11:17,300 --> 00:11:19,670 [indistinct chatter] 168 00:11:25,720 --> 00:11:27,850 -[Hannah] Did you see it? -Yeah, I saw it. 169 00:11:27,930 --> 00:11:29,310 [Hannah] Where's the pink one? 170 00:11:29,390 --> 00:11:31,060 [continues indistinctly] 171 00:11:31,140 --> 00:11:32,730 [June] Okay, where is the pink one? 172 00:11:32,810 --> 00:11:34,360 [Hannah] What's wrong with this? 173 00:11:35,610 --> 00:11:38,610 -And that has the black inside. No, wait. -[June] Hey. 174 00:11:38,690 --> 00:11:40,280 [June] Can I have some? 175 00:11:44,820 --> 00:11:47,160 -Okay, not too much of that. Okay? -Okay. 176 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 [June] Okay. 177 00:11:51,250 --> 00:11:53,420 Sweetie, it's gonna make your stomach hurt. 178 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 -Okay? -Okay. 179 00:11:54,580 --> 00:11:56,710 Thank you, Banana. 180 00:11:56,790 --> 00:11:58,550 -You're welcome. -[chuckles] 181 00:12:01,090 --> 00:12:05,010 Hi. Can I get five adult and five kid's, please? 182 00:12:05,090 --> 00:12:06,220 Thank you. 183 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Hannah? 184 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 Hannah? 185 00:12:16,060 --> 00:12:17,150 Hannah? 186 00:12:17,230 --> 00:12:19,230 [suspenseful music playing] 187 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Sweetie? Hannah? 188 00:12:21,990 --> 00:12:23,070 Hannah? 189 00:12:23,650 --> 00:12:25,700 Excuse me. Have seen a little girl? She's... 190 00:12:25,780 --> 00:12:27,530 -Um, no. -[woman] No. Sorry. 191 00:12:27,620 --> 00:12:28,740 Hannah! 192 00:12:29,870 --> 00:12:30,910 Oh, no. 193 00:12:31,000 --> 00:12:32,620 Sweetie. Hannah! 194 00:12:33,210 --> 00:12:35,040 Hannah! Come here! 195 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 Hi! Oh, my God. 196 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 [exhales sharply] 197 00:12:39,500 --> 00:12:40,840 Are you okay? 198 00:12:40,920 --> 00:12:42,630 Are you okay? Where'd you go? 199 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 You lost me. 200 00:12:44,300 --> 00:12:46,340 What? No. No, no, no. 201 00:12:46,430 --> 00:12:48,180 No, no, no. 202 00:12:48,680 --> 00:12:51,180 Mommies always come back, remember? 203 00:12:51,270 --> 00:12:53,020 Mommies always come back. 204 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 [somber music playing] 205 00:13:20,210 --> 00:13:22,590 -[Noah fussing] -[Serena] Okay, um... 206 00:13:23,760 --> 00:13:27,640 let's see if we can find you something new 207 00:13:27,720 --> 00:13:30,850 'cause you're getting to be such a big boy now, huh? 208 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 [June] Serena. 209 00:13:35,640 --> 00:13:36,690 [Serena] Hey. 210 00:13:38,770 --> 00:13:40,230 Praise be His mercy. 211 00:13:42,280 --> 00:13:44,570 Congratulations on your victory. 212 00:13:46,200 --> 00:13:48,450 None of it would've happened without you. 213 00:13:48,530 --> 00:13:50,030 [chuckles] Yes. 214 00:13:50,780 --> 00:13:52,490 I am become death, 215 00:13:53,620 --> 00:13:55,910 destroyer of worlds. [chuckles] 216 00:13:56,580 --> 00:13:58,830 Guess I've helped Boston fall twice now. 217 00:13:59,580 --> 00:14:01,250 -[indistinct chatter] -Hmm. 218 00:14:01,340 --> 00:14:02,710 [Noah fussing] 219 00:14:03,380 --> 00:14:05,720 -[June cooing] -[Serena shushing] 220 00:14:07,340 --> 00:14:08,380 Can I help you? 221 00:14:08,470 --> 00:14:10,300 Uh, yes. Yes. 222 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 [June] Come on over, honey. 223 00:14:12,390 --> 00:14:13,970 -Hi! -[Noah cooing] 224 00:14:14,060 --> 00:14:16,680 Oh. Oh. 225 00:14:16,770 --> 00:14:18,230 [June shushes softly] 226 00:14:18,310 --> 00:14:19,440 [sighs] 227 00:14:21,360 --> 00:14:23,270 I am very sorry about Nick. 228 00:14:27,400 --> 00:14:31,120 May his memory be a blessing and a comfort to you always. 229 00:14:32,990 --> 00:14:33,990 [snickers] 230 00:14:34,450 --> 00:14:36,200 Nick reaped what he sowed. 231 00:14:36,290 --> 00:14:38,290 [people talking indistinctly] 232 00:14:40,330 --> 00:14:42,380 He led a violent and... 233 00:14:44,840 --> 00:14:46,550 dishonest life, so... 234 00:14:47,300 --> 00:14:50,130 You know, if he ever thought he had a real choice, 235 00:14:50,220 --> 00:14:52,720 he would've chosen you. 236 00:15:04,070 --> 00:15:05,440 [Noah coos] 237 00:15:06,110 --> 00:15:08,240 [June chuckles] Okay. 238 00:15:08,860 --> 00:15:10,410 Shall we see what we have here? 239 00:15:10,490 --> 00:15:11,490 Let's see. 240 00:15:11,570 --> 00:15:14,200 Yeah. Ooh, what's this? 241 00:15:15,540 --> 00:15:16,830 [gasps softly] 242 00:15:16,910 --> 00:15:18,410 It's perfect. 243 00:15:19,000 --> 00:15:21,290 And I think it's your size. 244 00:15:21,370 --> 00:15:23,040 It is a sign from God. 245 00:15:24,630 --> 00:15:26,340 Signs are the realm of witches. 246 00:15:27,300 --> 00:15:29,590 Well, we're not in Gilead anymore. 247 00:15:32,840 --> 00:15:34,930 -You know, I can never go back. -[gasps] Perfect. 248 00:15:35,010 --> 00:15:36,760 Too many people want me dead. 249 00:15:37,560 --> 00:15:39,770 Canada won't give me a passport, 250 00:15:40,390 --> 00:15:42,900 and neither will the EU, so, uh... 251 00:15:43,980 --> 00:15:45,570 looks like I'm just nobody. 252 00:15:46,020 --> 00:15:47,320 [snickers] 253 00:15:47,400 --> 00:15:48,610 You're his mother. 254 00:15:49,360 --> 00:15:50,700 [Noah fusses] 255 00:15:50,780 --> 00:15:51,900 Just be that. 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,990 -Just be that. Right? -[Noah coos] 257 00:15:58,080 --> 00:15:59,290 Right? 258 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 Right? 259 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 Serena. 260 00:16:03,620 --> 00:16:04,790 Now, please. 261 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 [Noah fussing] 262 00:16:08,760 --> 00:16:09,960 [Mark] Hey, two more. 263 00:16:11,050 --> 00:16:12,510 Where are we going? 264 00:16:12,590 --> 00:16:14,760 A UN refugee camp, for now. 265 00:16:15,220 --> 00:16:17,510 Uh, okay. Um... 266 00:16:18,100 --> 00:16:20,810 I... I don't have any passports yet for me. 267 00:16:20,890 --> 00:16:23,140 I know. I know. I'm working on a solution. 268 00:16:23,230 --> 00:16:26,360 So, what does that mean for me and my son? 269 00:16:26,440 --> 00:16:28,270 It means you should try not to worry. 270 00:16:29,940 --> 00:16:31,780 -[chuckles] -[bus stalling] 271 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 Right. 272 00:16:35,320 --> 00:16:37,740 So, my fate is completely in your hands. 273 00:16:39,790 --> 00:16:40,910 I'll find you. 274 00:16:53,340 --> 00:16:55,720 -[Noah fusses] -[exhales sharply] May God bless you. 275 00:16:56,390 --> 00:16:58,010 -Got him? -Yeah. 276 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 [June] Okay. 277 00:16:59,680 --> 00:17:01,140 -All right. -[Noah fusses] 278 00:17:01,220 --> 00:17:02,270 There we go. 279 00:17:03,350 --> 00:17:04,390 Okay. 280 00:17:04,980 --> 00:17:06,190 June, um... 281 00:17:07,690 --> 00:17:10,860 when I recall some of the things that were done to you and... 282 00:17:12,110 --> 00:17:13,150 [sighs heavily] 283 00:17:13,820 --> 00:17:15,660 the things that I did, and... 284 00:17:16,780 --> 00:17:20,080 that I forced you to do, I'm... I'm ashamed. 285 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 [somber music playing] 286 00:17:23,410 --> 00:17:24,580 You should be. 287 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 Yes. 288 00:17:28,080 --> 00:17:31,380 And I'm sorry. And if words mean anything at all, I am sorry. 289 00:17:45,440 --> 00:17:46,890 I forgive you, Serena. 290 00:17:50,570 --> 00:17:51,650 I do. 291 00:17:53,740 --> 00:17:54,780 [sobs softly] 292 00:17:57,860 --> 00:17:58,950 Thank you. 293 00:18:01,830 --> 00:18:03,540 God bless you, June. 294 00:18:03,620 --> 00:18:04,830 [Noah coos] 295 00:18:06,620 --> 00:18:07,920 Go in grace, Serena. 296 00:18:32,940 --> 00:18:34,610 That was very generous of you. 297 00:18:35,190 --> 00:18:36,990 You have to start somewhere, right? 298 00:18:41,240 --> 00:18:42,780 New sector opened up. 299 00:18:46,750 --> 00:18:48,160 Your old neighborhood. 300 00:18:50,420 --> 00:18:53,130 If you have trouble at the checkpoints, use my name. 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,050 Thank you. 302 00:18:55,920 --> 00:18:58,260 Oh, is it Captain... Tuello? 303 00:18:59,510 --> 00:19:01,300 It's Commander, actually. 304 00:19:12,650 --> 00:19:13,770 [exhales] 305 00:19:16,940 --> 00:19:18,740 [bird squawking] 306 00:19:39,760 --> 00:19:41,180 [indistinct chatter] 307 00:19:42,010 --> 00:19:44,100 [Emily] This used to be an ice cream place. 308 00:19:44,180 --> 00:19:46,220 They had this amazing salted caramel. 309 00:19:48,850 --> 00:19:50,770 It'd cool if they reopened, wouldn't it? 310 00:19:53,520 --> 00:19:54,860 Blessed be the fruit. 311 00:19:56,770 --> 00:19:58,360 My fucking God. 312 00:19:59,530 --> 00:20:00,700 That's blasphemy. 313 00:20:03,070 --> 00:20:04,120 [chuckles] 314 00:20:11,080 --> 00:20:12,460 Pious little shit. 315 00:20:16,920 --> 00:20:18,250 [June laughs] 316 00:20:26,600 --> 00:20:28,470 [June] So, you weren't in Boston? 317 00:20:28,560 --> 00:20:29,970 [Emily] Bridgeport. 318 00:20:30,060 --> 00:20:32,850 It's a hotspot of rebellion, for some reason. 319 00:20:33,520 --> 00:20:34,940 Really good pizza too. 320 00:20:35,770 --> 00:20:38,520 Yeah, they do, praise be. 321 00:20:40,070 --> 00:20:41,240 I was a Martha. 322 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 The Commander was a friend. 323 00:20:44,530 --> 00:20:45,740 For how long? 324 00:20:45,820 --> 00:20:46,910 Seven months. 325 00:20:47,410 --> 00:20:49,370 But it was fairly safe, 326 00:20:49,450 --> 00:20:52,210 and eventually I was able to call Syl, so that was wonderful. 327 00:20:53,080 --> 00:20:55,540 We had some things to work through. 328 00:20:56,210 --> 00:20:59,340 -Hmm. -But I Facetimed Oliver on his birthday. 329 00:20:59,420 --> 00:21:01,800 It was only for a minute, but that was amazing. 330 00:21:02,340 --> 00:21:05,260 And he's... he's getting really handsome, so we're in a lot of trouble. 331 00:21:05,340 --> 00:21:06,510 [laughs] 332 00:21:08,600 --> 00:21:11,680 So, you weren't... you weren't just gone? 333 00:21:11,770 --> 00:21:14,350 -Gone from their lives? -Yeah. 334 00:21:14,440 --> 00:21:15,520 Of course not. 335 00:21:16,100 --> 00:21:17,860 They're the reason I'm fighting. 336 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 [June] Hmm. 337 00:21:20,270 --> 00:21:21,530 I guess I just... 338 00:21:22,150 --> 00:21:27,450 I thought, when you went back in, that you sort of left them. 339 00:21:29,580 --> 00:21:33,370 I don't know if that's the way things work in the world. I... 340 00:21:34,870 --> 00:21:38,750 I mean, whatever choice you make or try to make, some things stay true. 341 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 I love Syl and Oliver. We're a family. 342 00:21:48,010 --> 00:21:49,260 [June sighs] 343 00:21:49,350 --> 00:21:51,010 They strung up all the Guardians. 344 00:21:52,310 --> 00:21:54,270 [Emily] Rage is a gift from God. 345 00:21:54,350 --> 00:21:56,730 It's meant to be shared with the most deserving. 346 00:21:56,810 --> 00:21:58,020 Yeah, and then what? 347 00:21:59,940 --> 00:22:01,320 They still have Hannah. 348 00:22:02,400 --> 00:22:06,860 And it doesn't matter how angry I get. It doesn't matter how unfair it is. 349 00:22:08,200 --> 00:22:09,570 They stole my life. 350 00:22:12,700 --> 00:22:16,160 And I want it all back the way it was supposed to be. 351 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 [sighs] But that's fucking pointless. 352 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 [sighs] 353 00:22:22,710 --> 00:22:24,300 Some things are impossible. 354 00:22:25,210 --> 00:22:26,300 I don't know. 355 00:22:27,130 --> 00:22:30,220 We are both alive to see this. 356 00:22:31,550 --> 00:22:32,680 Together. 357 00:22:35,020 --> 00:22:37,730 I'm thinking of adjusting my concept of the impossible. 358 00:22:37,810 --> 00:22:40,020 [somber music playing] 359 00:23:05,460 --> 00:23:07,220 [June] I've been dreaming of Boston. 360 00:23:07,840 --> 00:23:12,600 Not Boston now, and not Boston from before. 361 00:23:13,300 --> 00:23:14,560 It's another Boston. 362 00:23:15,770 --> 00:23:18,270 It's the way things would be if there was never a Gilead. 363 00:23:18,350 --> 00:23:19,940 [helicopter rumbling] 364 00:23:20,020 --> 00:23:22,560 ["Landslide" by Fleetwood Mac playing] 365 00:23:32,780 --> 00:23:35,660 ♪ I took my love, took it down ♪ 366 00:23:38,750 --> 00:23:42,290 ♪ I climbed a mountain And I turned around ♪ 367 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 [all singing along] ♪ And I saw my reflection ♪ 368 00:23:46,380 --> 00:23:49,420 ♪ In the snow-covered hills ♪ 369 00:23:49,510 --> 00:23:53,220 ♪ 'Til the landslide brought me down... ♪ 370 00:23:53,300 --> 00:23:55,350 -[laughter] -[Moira] Brought me down! 371 00:23:55,430 --> 00:23:58,140 ♪ Oh, mirror in the sky ♪ 372 00:23:58,220 --> 00:24:00,180 ♪ What is love? ♪ 373 00:24:01,270 --> 00:24:05,940 ♪ Can the child Within my heart rise above? ♪ 374 00:24:07,190 --> 00:24:13,320 ♪ Can I sail through The changin' ocean tides? ♪ 375 00:24:13,410 --> 00:24:20,410 ♪ Can I handle the seasons of my life? ♪ 376 00:24:26,040 --> 00:24:28,130 [all humming] 377 00:24:31,380 --> 00:24:36,600 ♪ Well, I've been afraid of changin' ♪ 378 00:24:36,680 --> 00:24:42,940 ♪ 'Cause I've built my life around you ♪ 379 00:24:43,020 --> 00:24:46,310 ♪ But time makes you bolder ♪ 380 00:24:46,400 --> 00:24:49,570 ♪ Even children get older ♪ 381 00:24:49,650 --> 00:24:54,280 ♪ And I'm getting older too ♪ 382 00:25:19,060 --> 00:25:24,230 ♪ Well, I've been afraid of changin' ♪ 383 00:25:24,310 --> 00:25:30,440 ♪ 'Cause I've built my life around you ♪ 384 00:25:31,070 --> 00:25:34,150 ♪ But time makes you bolder ♪ 385 00:25:34,240 --> 00:25:37,370 ♪ Even children get older ♪ 386 00:25:37,450 --> 00:25:43,000 ♪ And I'm getting older too ♪ 387 00:25:43,080 --> 00:25:48,210 ♪ Oh, I'm getting older too ♪ 388 00:25:49,210 --> 00:25:53,630 ♪ Oh, take my love, take it down ♪ 389 00:25:55,220 --> 00:25:59,970 ♪ Oh, climb a mountain and turn around ♪ 390 00:26:01,060 --> 00:26:07,600 ♪ And if you see my reflection In the snow-covered hills ♪ 391 00:26:07,690 --> 00:26:12,440 ♪ Well, the landslide Will bring you down ♪ 392 00:26:13,110 --> 00:26:18,240 ♪ And if you see my reflection In the snow-covered hills... ♪ 393 00:26:18,320 --> 00:26:20,410 [people cheering] 394 00:26:20,990 --> 00:26:25,750 ♪ Well, the landslide Will bring you down ♪ 395 00:26:25,830 --> 00:26:32,210 ♪ Oh, oh, the landslide Will bring you down ♪ 396 00:26:36,050 --> 00:26:37,300 [dog barking] 397 00:26:42,100 --> 00:26:43,930 [soldier] Ms. Osborne? Ms. Osborne. 398 00:26:44,890 --> 00:26:47,140 I need you to come with me right now. It's urgent, ma'am. 399 00:26:48,770 --> 00:26:49,770 [gasps softly] 400 00:26:49,850 --> 00:26:51,860 [tense music playing] 401 00:27:09,750 --> 00:27:12,290 Good evening. Sorry about the hour. 402 00:27:12,840 --> 00:27:14,050 What happened? 403 00:27:14,130 --> 00:27:15,670 We need a familiar face. 404 00:27:16,800 --> 00:27:19,470 -Where are we? -Millerville, Mass. 405 00:27:19,550 --> 00:27:21,720 Near the old Rhode Island line. 406 00:27:21,800 --> 00:27:23,720 It's the new border with Gilead. 407 00:27:30,140 --> 00:27:31,230 Who is it? 408 00:27:36,480 --> 00:27:38,490 [somber music playing] 409 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 [gasping] 410 00:27:58,380 --> 00:27:59,670 [Mark] We need medical. 411 00:27:59,760 --> 00:28:01,260 Oh, come here. Hey, baby. 412 00:28:01,340 --> 00:28:02,680 Come here. You're okay. 413 00:28:02,760 --> 00:28:04,010 You're okay. 414 00:28:04,100 --> 00:28:05,140 -Shh. -[Janine moans weakly] 415 00:28:06,640 --> 00:28:07,930 [June] You're okay. 416 00:28:08,020 --> 00:28:09,350 -Yeah. -You're okay. 417 00:28:10,020 --> 00:28:11,140 [sobbing] 418 00:28:12,350 --> 00:28:14,020 -Hi. Hi. -[sobbing] 419 00:28:14,480 --> 00:28:15,690 Hi. Hi. 420 00:28:31,000 --> 00:28:32,750 Okay. Okay. 421 00:28:35,840 --> 00:28:37,710 Okay, I want you to be safe. 422 00:28:38,840 --> 00:28:40,470 That's the most important thing. 423 00:28:41,220 --> 00:28:42,220 Right? 424 00:28:42,800 --> 00:28:43,970 I love you. 425 00:28:53,310 --> 00:28:54,440 Janine. 426 00:28:57,230 --> 00:28:58,230 Look who's here. 427 00:29:04,570 --> 00:29:05,660 Hi. 428 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 Hi. 429 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Hi. 430 00:29:10,120 --> 00:29:11,250 [sobbing] 431 00:29:12,210 --> 00:29:13,210 [Angela laughs] 432 00:29:13,920 --> 00:29:14,960 Hi! 433 00:29:18,000 --> 00:29:19,300 [Janine] Hi, sweetheart. 434 00:29:20,210 --> 00:29:21,670 [sobbing] 435 00:29:47,780 --> 00:29:48,950 [Mark] Come on, now. 436 00:29:49,910 --> 00:29:51,120 Let's get you warm. 437 00:30:08,550 --> 00:30:09,550 Thank you. 438 00:30:14,020 --> 00:30:15,020 [sniffles] 439 00:30:17,730 --> 00:30:20,270 Take good care of our Janine, please. 440 00:30:20,820 --> 00:30:22,780 -And Charlotte. -I will. 441 00:30:26,530 --> 00:30:27,530 [exhales] 442 00:30:29,530 --> 00:30:30,660 Lydia. 443 00:30:41,040 --> 00:30:42,210 Thank you. 444 00:30:45,010 --> 00:30:48,840 Blessed is the woman who does not walk in stride with the wicked. 445 00:30:53,180 --> 00:30:54,770 Under His eye, dear. 446 00:31:29,380 --> 00:31:30,590 [indistinct chatter] 447 00:31:30,680 --> 00:31:34,220 [man] Next bus from Logan with passengers from Alaska 448 00:31:34,310 --> 00:31:36,890 is arriving in less than one minute. 449 00:31:36,970 --> 00:31:39,060 [indistinct shouting] 450 00:31:39,690 --> 00:31:40,850 -Dad! -Here! 451 00:31:40,940 --> 00:31:43,770 -Mom! -[woman] Oh, my God. Hi, guys. Hi! 452 00:31:43,860 --> 00:31:45,400 Hi! [laughs] 453 00:31:53,990 --> 00:31:56,330 [driver] Please stand back! 454 00:31:56,410 --> 00:31:58,700 Do not crowd the arrival area! 455 00:32:00,670 --> 00:32:01,670 There she is! 456 00:32:01,750 --> 00:32:05,800 [driver] Please give the passengers room to come in! Thank you! 457 00:32:05,880 --> 00:32:07,050 [chuckles] 458 00:32:07,130 --> 00:32:08,880 [laughs] Hi! 459 00:32:08,970 --> 00:32:10,380 -[Luke] Holly! -Hello, Luke. 460 00:32:10,470 --> 00:32:12,340 -[Luke] Aw. -[Holly laughs] 461 00:32:12,430 --> 00:32:14,680 -[Nichole crying] -[Luke] Aw. 462 00:32:14,760 --> 00:32:16,720 [indistinct chatter] 463 00:32:32,780 --> 00:32:34,530 -[Nichole coos] -I know. 464 00:32:35,280 --> 00:32:37,370 Jetlag sucks, doesn't it? 465 00:32:39,330 --> 00:32:41,540 You'll be all better tomorrow, okay? 466 00:32:43,880 --> 00:32:45,250 And you're safe. 467 00:32:47,250 --> 00:32:49,800 It's my job to keep you safe. You know that? 468 00:32:52,300 --> 00:32:53,800 You and your sister. 469 00:32:57,850 --> 00:33:00,480 -And I have another job too, I think. -[exhales] 470 00:33:02,730 --> 00:33:05,190 I think I have to do my best... 471 00:33:08,780 --> 00:33:12,360 to help keep all the little girls in Gilead safe too. 472 00:33:14,700 --> 00:33:15,870 If I can. 473 00:33:16,570 --> 00:33:17,580 [sighs] 474 00:33:18,160 --> 00:33:19,490 I have to try. 475 00:33:21,700 --> 00:33:25,210 And in order to do that, I'm gonna have to leave you again, okay? 476 00:33:32,170 --> 00:33:34,010 [gulps, sniffles] 477 00:33:34,880 --> 00:33:35,930 Because... 478 00:33:36,970 --> 00:33:38,680 I need you to be safe. 479 00:33:39,260 --> 00:33:42,310 And where I'm going, you won't be. 480 00:33:42,810 --> 00:33:43,810 So... 481 00:33:45,520 --> 00:33:50,360 you're gonna have to stay with Grandma just a little while longer, all right? 482 00:33:56,610 --> 00:33:57,700 I'm sorry. 483 00:33:59,660 --> 00:34:00,790 [Nichole coos] 484 00:34:02,750 --> 00:34:04,120 But you know what? 485 00:34:06,000 --> 00:34:07,460 Can I tell you something? 486 00:34:11,000 --> 00:34:15,800 You don't have to be near Mommy in order to feel her love. 487 00:34:19,220 --> 00:34:22,810 It'll find you no matter where you are. 488 00:34:29,650 --> 00:34:30,730 [exhales, sniffles] 489 00:34:31,400 --> 00:34:32,980 No matter where you are. 490 00:34:37,700 --> 00:34:39,200 It'll find you. 491 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 [sniffles] 492 00:34:56,470 --> 00:34:57,840 -Hey. -Hmm? 493 00:34:57,930 --> 00:34:59,090 Can you watch her? 494 00:34:59,180 --> 00:35:00,300 Yeah, I got her. 495 00:35:12,730 --> 00:35:13,780 [June exhales] 496 00:35:17,490 --> 00:35:18,650 [sighs] 497 00:35:24,490 --> 00:35:26,450 Is that okay? [exhales] 498 00:35:28,000 --> 00:35:30,630 If you watch her for a little bit longer? 499 00:35:34,090 --> 00:35:36,710 How much longer is a little longer? 500 00:35:39,680 --> 00:35:40,890 I'm not sure yet. 501 00:35:46,810 --> 00:35:49,310 [sobbing] But who will keep you safe? 502 00:35:51,480 --> 00:35:53,060 [sighs] Mom. 503 00:35:54,150 --> 00:35:55,440 Mom, it's... 504 00:35:56,320 --> 00:35:58,030 [sniffles] That's my job. 505 00:36:00,320 --> 00:36:02,240 I know. [chuckles softly] 506 00:36:04,990 --> 00:36:07,120 But the thing is, Mom, I'm... 507 00:36:08,910 --> 00:36:10,500 I'm not safe. 508 00:36:12,330 --> 00:36:14,420 -Neither are you. -[exhales slowly] 509 00:36:16,000 --> 00:36:22,390 And they are never going to stop... coming for us. 510 00:36:25,600 --> 00:36:28,350 And even when we're gone... 511 00:36:29,930 --> 00:36:31,770 they're gonna come for our children... 512 00:36:32,940 --> 00:36:34,520 and our grandchildren. 513 00:36:36,020 --> 00:36:40,360 Fighting may not get us everything, but we don't have a choice. 514 00:36:40,990 --> 00:36:45,160 Because not fighting is what got us Gilead in the first place. 515 00:36:47,120 --> 00:36:50,410 And Gilead doesn't need to be beaten. 516 00:36:51,870 --> 00:36:54,080 -It needs to be broken. -[sniffles] 517 00:36:55,000 --> 00:36:57,840 Can't someone else break 'em? 518 00:36:59,460 --> 00:37:01,090 You taught me how to fight. 519 00:37:03,590 --> 00:37:04,590 [June chuckles] 520 00:37:05,260 --> 00:37:07,970 You were there. You were out almost every night. 521 00:37:09,140 --> 00:37:12,850 At protests, and meetings, and the... 522 00:37:15,020 --> 00:37:16,110 [chuckles softly] 523 00:37:17,900 --> 00:37:19,610 You taught me. 524 00:37:24,610 --> 00:37:25,820 And you know me. 525 00:37:26,450 --> 00:37:27,580 [chuckles] 526 00:37:28,370 --> 00:37:30,700 Right? I mean, you know me pretty well. 527 00:37:33,460 --> 00:37:35,250 And you know I'm not gonna give up. 528 00:37:39,340 --> 00:37:41,420 I think I'm just getting to know you. 529 00:37:41,510 --> 00:37:42,800 [June chuckles] 530 00:37:45,010 --> 00:37:48,470 I see the amazing woman you are now. 531 00:37:54,690 --> 00:37:55,770 [snickers] 532 00:38:00,070 --> 00:38:01,190 Thanks, Mom. 533 00:38:08,160 --> 00:38:13,330 Mom, sometimes I don't know if I'm doing a very good job... 534 00:38:16,620 --> 00:38:18,630 [sniffles] as a mom, you know? 535 00:38:18,710 --> 00:38:21,880 Oh, sh-- That's bullshit, sweetheart. 536 00:38:22,630 --> 00:38:23,840 You're a great mother. 537 00:38:23,920 --> 00:38:25,090 [chuckles weakly] 538 00:38:25,840 --> 00:38:28,390 And I make sure she... she knows that. 539 00:38:29,510 --> 00:38:31,930 I tell her your whole story. 540 00:38:32,010 --> 00:38:34,270 How you saved so many women, 541 00:38:35,060 --> 00:38:39,480 and how you escaped, how you survived. 542 00:38:41,020 --> 00:38:43,740 She should know that her mother is a warrior. 543 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 [sighs] 544 00:38:47,160 --> 00:38:50,280 June, you should write a book. 545 00:38:56,500 --> 00:38:58,670 It's not a very good story, Mom. 546 00:39:02,460 --> 00:39:06,260 There is so much violence and fear. 547 00:39:10,300 --> 00:39:11,760 And loss. 548 00:39:11,850 --> 00:39:13,140 No, sweetheart. 549 00:39:13,600 --> 00:39:15,350 It's about never giving up. 550 00:39:16,310 --> 00:39:18,770 It isn't a story for the people who haven't lost anyone. 551 00:39:18,850 --> 00:39:20,190 They don't need this story. 552 00:39:20,270 --> 00:39:25,230 This is the story for people who may never find their babies, 553 00:39:25,320 --> 00:39:28,490 the people who will never ever give up trying. 554 00:39:29,740 --> 00:39:31,700 This is the story for them. 555 00:39:34,580 --> 00:39:36,580 Write it for our sweet baby girl. 556 00:39:38,410 --> 00:39:39,790 And our Hannah. 557 00:39:41,210 --> 00:39:43,170 Write it for your daughters, June. 558 00:39:43,960 --> 00:39:46,050 Tell them who their mother was. 559 00:40:24,130 --> 00:40:26,380 [Luke] That was a great job, man. Excellent. 560 00:40:28,710 --> 00:40:30,130 [June] You got the power on. 561 00:40:31,180 --> 00:40:32,680 Yeah, we did. 562 00:40:34,050 --> 00:40:37,640 Turning lights on and heat for hundreds of thousands of people. 563 00:40:37,720 --> 00:40:40,140 -[June chuckles] -You know, NBD. No big deal. 564 00:40:41,190 --> 00:40:43,100 [exhales] I underestimated you. 565 00:40:45,730 --> 00:40:46,820 You did. 566 00:40:52,160 --> 00:40:53,240 Sorry. 567 00:40:55,490 --> 00:40:59,120 We're so... so different now. 568 00:40:59,200 --> 00:41:00,330 Yeah. 569 00:41:00,410 --> 00:41:01,620 Both of us. 570 00:41:02,460 --> 00:41:05,960 It's inevitable that we're gonna make mistakes and... 571 00:41:10,130 --> 00:41:12,760 We don't know each other like we did before. 572 00:41:13,300 --> 00:41:14,720 [chuckles] Yeah. 573 00:41:15,800 --> 00:41:17,560 I mean, was there even a before? 574 00:41:17,640 --> 00:41:19,560 [people talking indistinctly] 575 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 -Oh, yeah. Yeah, there was a before. -[chuckles softly] 576 00:41:23,310 --> 00:41:25,520 -There's gonna be an after too. -[chuckles softly] 577 00:41:25,610 --> 00:41:26,690 Yeah. 578 00:41:29,730 --> 00:41:30,900 You know, uh, 579 00:41:31,610 --> 00:41:33,650 Mayday is moving out in a couple of days. 580 00:41:33,740 --> 00:41:35,990 Moira's getting them together. [laughs] 581 00:41:36,740 --> 00:41:41,250 Uh, I found a base up on the New York border. I want to recce it. 582 00:41:41,330 --> 00:41:44,040 Someplace to hide out, start fucking shit up again. 583 00:41:44,120 --> 00:41:45,250 [chuckles] 584 00:41:46,880 --> 00:41:48,250 Be careful, huh? 585 00:41:50,460 --> 00:41:52,550 Yeah, I'm gonna... I'm gonna be careful. 586 00:41:54,680 --> 00:41:55,970 What about you? 587 00:41:57,010 --> 00:42:00,680 I'm gonna talk to Mark. I'm gonna see what... what he's doing next and... 588 00:42:01,520 --> 00:42:03,850 go state by state, figure out a plan. 589 00:42:05,440 --> 00:42:07,610 I'm gonna go to her, Luke. 590 00:42:09,520 --> 00:42:11,030 I'm gonna go get Hannah. 591 00:42:11,940 --> 00:42:13,030 [exhales] 592 00:42:14,780 --> 00:42:16,700 [chuckles] What else is there? 593 00:42:16,780 --> 00:42:18,780 [somber music playing] 594 00:42:27,630 --> 00:42:29,750 So, meet you there? 595 00:42:32,170 --> 00:42:33,340 Yeah. 596 00:42:36,130 --> 00:42:37,430 Fuck, yeah. 597 00:42:37,510 --> 00:42:38,970 Fuck, yeah. 598 00:42:41,060 --> 00:42:42,220 See you there. 599 00:42:47,850 --> 00:42:51,650 You know, you... you should... you should write this down before you forget it. 600 00:42:52,190 --> 00:42:53,480 Your escape story. 601 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 No. 602 00:42:57,910 --> 00:42:59,990 I mean it. It wasn't all horrors, right? 603 00:43:00,070 --> 00:43:02,030 You had people who helped you. 604 00:43:02,120 --> 00:43:05,910 Like Janine, and Emily, and Lawrence... 605 00:43:08,080 --> 00:43:09,500 and Nick. [exhales] 606 00:43:10,380 --> 00:43:11,710 People who loved you. 607 00:43:14,710 --> 00:43:16,010 People who you loved. 608 00:43:22,930 --> 00:43:24,680 They're all worth remembering. 609 00:43:37,990 --> 00:43:39,070 [snickers] 610 00:43:54,920 --> 00:43:56,090 [imperceptible] 611 00:44:15,440 --> 00:44:17,690 -Okay -I wish I had somewhere quieter for you, 612 00:44:17,780 --> 00:44:19,900 -but we're bursting at the seams. -[Noah fussing] 613 00:44:19,990 --> 00:44:21,910 This will be fine for us. Thank you. 614 00:44:21,990 --> 00:44:25,280 Yeah. Well, a chair, a table, a bed. All you need, I guess. 615 00:44:26,580 --> 00:44:32,750 Uh, is there, uh, someplace, uh, I can get some, uh, diapers and clothes? 616 00:44:32,830 --> 00:44:35,210 -I'll ask. -Thank you. God bless you. 617 00:44:35,290 --> 00:44:37,760 We're not really supposed to have kids here anyway. 618 00:44:37,840 --> 00:44:39,970 You might have to find another place for tomorrow. 619 00:44:40,050 --> 00:44:42,840 Uh, okay. Yes, uh, we'll... we'll move if we have to. 620 00:44:42,930 --> 00:44:44,800 -Sorry. -Oh. 621 00:44:45,260 --> 00:44:46,260 -[Noah fussing] -Thank you. 622 00:44:46,350 --> 00:44:47,930 -Okay. I know. -[Noah cries] 623 00:44:48,020 --> 00:44:53,560 Oh, I'm sorry. I don't even have a change of clothes for you for later. I'm sorry. 624 00:44:53,650 --> 00:44:55,730 Oh, hey, look. Okay. 625 00:44:56,730 --> 00:44:58,150 [Noah fussing] 626 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 Mmm. [exhales] 627 00:45:00,860 --> 00:45:02,360 [chuckles] 628 00:45:04,780 --> 00:45:07,490 And she shall provide. 629 00:45:07,580 --> 00:45:10,410 Look at what we have here, huh? Hmm? 630 00:45:10,500 --> 00:45:11,620 [inhales] 631 00:45:12,370 --> 00:45:14,250 -[Noah fussing] -Oh, I know. 632 00:45:15,840 --> 00:45:19,420 I know. I know. It's been... it's been a long day. 633 00:45:20,010 --> 00:45:21,670 It's been a long day. 634 00:45:26,720 --> 00:45:30,730 You are my most precious gift from God. 635 00:45:31,310 --> 00:45:32,520 Do you know that? 636 00:45:34,980 --> 00:45:36,020 [sniffles] 637 00:45:36,690 --> 00:45:39,480 You are the most important thing in the world. 638 00:45:42,780 --> 00:45:44,780 Do you know how much I prayed for you? 639 00:45:47,780 --> 00:45:49,240 And now you're here. 640 00:45:50,540 --> 00:45:52,000 And you're perfect. 641 00:45:53,000 --> 00:45:56,670 And... [sighs] and you're all I need. 642 00:45:57,500 --> 00:45:58,710 You're all I need. 643 00:45:58,800 --> 00:46:00,000 [sobs softly] 644 00:46:00,090 --> 00:46:02,090 [somber music playing] 645 00:46:10,560 --> 00:46:12,270 You're all I ever wanted. 646 00:46:13,020 --> 00:46:14,310 [Noah fusses] 647 00:46:18,360 --> 00:46:20,020 I'm so blessed. 648 00:46:22,490 --> 00:46:25,360 My beautiful baby boy. 649 00:46:32,330 --> 00:46:34,040 [indistinct chatter] 650 00:46:40,380 --> 00:46:41,710 [Noah fussing] 651 00:46:57,480 --> 00:47:00,150 [slow suspenseful music playing] 652 00:48:21,940 --> 00:48:23,060 [gate creaks] 653 00:48:52,800 --> 00:48:54,260 [breath trembles] 654 00:48:55,510 --> 00:48:56,680 [exhales] 655 00:50:46,000 --> 00:50:47,460 [door creaking] 656 00:52:53,130 --> 00:52:54,130 [clicks] 657 00:52:57,800 --> 00:53:03,340 A chair, a table, a lamp... 658 00:53:09,060 --> 00:53:11,100 and a window with white curtains. 659 00:53:13,560 --> 00:53:15,150 And the glass is shatterproof. 660 00:53:15,230 --> 00:53:19,570 But... it isn't running away they're afraid of. 661 00:53:20,820 --> 00:53:22,570 A Handmaid wouldn't get far. 662 00:53:23,910 --> 00:53:25,620 It's those other escapes. 663 00:53:26,620 --> 00:53:29,870 The ones you can open in yourself, given a cutting edge. 664 00:53:30,830 --> 00:53:33,920 Or a twisted sheet and a chandelier. 665 00:53:36,000 --> 00:53:38,340 I try not to think about those escapes. 666 00:53:38,420 --> 00:53:41,720 It's harder on Ceremony days, but... 667 00:53:43,470 --> 00:53:45,300 thinking can hurt your chances. 668 00:53:47,810 --> 00:53:48,810 [sighs] 669 00:53:51,850 --> 00:53:53,270 My name is Offred. 670 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 [slow music playing] 45530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.