Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
What do you mean by that?
2
00:00:29,050 --> 00:00:30,210
Don't be so scared.
3
00:00:32,790 --> 00:00:33,930
Even if you try to get your genes,
4
00:00:35,230 --> 00:00:41,670
the injection of blood doesn't go
through your skin, and you can't take a
5
00:00:41,670 --> 00:00:42,970
sample with a knife.
6
00:00:43,930 --> 00:00:46,470
If that's the case, you have no choice
but to take the blood.
7
00:00:48,010 --> 00:00:49,010
The blood?
8
00:00:57,230 --> 00:00:58,230
It's not the cost.
9
00:00:58,570 --> 00:00:59,570
You didn't look.
10
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You can't move.
11
00:05:36,060 --> 00:05:42,640
What's wrong with my
12
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
head?
13
00:05:46,000 --> 00:05:47,860
I'm leaving this town.
14
00:05:48,800 --> 00:05:52,220
There are no dreams or hopes in this
town.
15
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
General, you're wrong.
16
00:05:56,920 --> 00:05:59,440
There are still things to protect in
this town.
17
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
I understand now.
18
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
You're the hero of the town, Super Kid.
19
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
I'll throw away that name.
20
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
You'll find out soon enough.
21
00:06:13,620 --> 00:06:16,140
People only look at you.
22
00:06:18,500 --> 00:06:21,800
Even if you kill yourself and put on a
fight,
23
00:06:22,520 --> 00:06:26,260
you'll only be rewarded later.
24
00:06:27,160 --> 00:06:28,300
Nothing will remain.
25
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
That's not true.
26
00:06:30,620 --> 00:06:33,080
In order to protect the town, you must
seek for something.
27
00:06:34,250 --> 00:06:35,850
This is the duty of those who have
power.
28
00:06:36,970 --> 00:06:39,130
Hmph. You're a devil.
29
00:06:40,950 --> 00:06:44,230
Only the truth speaks to those who are
wrapped in this rope.
30
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
Mr. Hate.
31
00:06:46,870 --> 00:06:48,850
No, Super Kid.
32
00:06:49,990 --> 00:06:51,190
You said it was a lie.
33
00:06:52,410 --> 00:06:55,110
You said you fought for the city.
34
00:06:56,310 --> 00:06:57,730
This is the truth.
35
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
I want to meet you.
36
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Does it feel good?
37
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
Thank you.
38
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Just that.
39
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Thank you.
40
00:26:13,390 --> 00:26:14,610
It feels good, doesn't it?
41
00:26:51,150 --> 00:26:52,370
It's a lot harder than I thought.
42
00:28:40,419 --> 00:28:42,260
They're fighting with me.
43
00:30:44,620 --> 00:30:45,940
You should have noticed by now.
44
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
That's pretty cool.
45
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
Do it.
46
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
I can't hear you.
47
00:34:01,780 --> 00:34:04,040
I can hear you.
48
00:34:30,200 --> 00:34:31,200
No, I'm doing it.
49
00:35:16,110 --> 00:35:17,110
Poor thing.
2942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.