Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,104 --> 00:04:26,463
- Our two salaries are no longer enough.
2
00:04:26,464 --> 00:04:30,733
I do some sewing in the evening for a couple ladies.
3
00:04:33,041 --> 00:04:35,913
We receive from time to time
4
00:04:35,914 --> 00:04:40,826
a package from my brother who lives abroad.
5
00:04:42,284 --> 00:04:46,013
He sent us two kilos of MSGs,
6
00:04:46,014 --> 00:04:47,546
trick it was all full.
7
00:04:48,593 --> 00:04:51,073
We sell them back to the free market
8
00:04:51,074 --> 00:04:53,137
and buy whatever we need.
9
00:04:56,284 --> 00:04:59,217
It's a very satisfying exchange.
10
00:05:00,733 --> 00:05:05,733
This is the same situation for almost all families.
11
00:05:10,414 --> 00:05:12,676
How can we do otherwise?
12
00:05:13,733 --> 00:05:18,477
My mother lives with us, my father is depart.
13
00:05:20,004 --> 00:05:23,417
Six of us live in two tiny rooms.
14
00:05:25,084 --> 00:05:27,662
My mother is 60 years old.
15
00:05:27,663 --> 00:05:31,712
She is still strong and in good health
16
00:05:31,713 --> 00:05:33,433
to take care of the housework
17
00:05:33,434 --> 00:05:35,397
and to cook our meals.
18
00:05:36,543 --> 00:05:40,047
This leaves me some free time to do my sewing.
19
00:05:44,803 --> 00:05:48,720
They say that my job is better than the artist.
20
00:05:50,384 --> 00:05:53,602
I belong to a restaurant service.
21
00:05:53,603 --> 00:05:56,563
Sometimes I go to the embassies
22
00:05:57,563 --> 00:06:00,467
when there is a reception or a dinner.
23
00:06:03,184 --> 00:06:05,546
I feel less isolated.
24
00:06:07,440 --> 00:06:12,440
I do see some forgiveness going and coming,
25
00:06:14,034 --> 00:06:18,287
but we can't develop any relationship with them.
26
00:06:22,783 --> 00:06:27,783
A foreigner, in principal, is already a spy.
27
00:06:29,944 --> 00:06:33,586
Even a socialist or even you.
28
00:06:35,533 --> 00:06:37,646
We live in constant suspicion
29
00:06:40,152 --> 00:06:42,234
between husband and wife,
30
00:06:43,076 --> 00:06:45,683
between children and parents.
31
00:06:47,513 --> 00:06:50,017
Suspicion is everywhere.
32
00:06:51,523 --> 00:06:53,686
There is no amount of trust.
33
00:06:57,464 --> 00:07:00,417
When a foreigner give us something,
34
00:07:01,324 --> 00:07:05,516
it may be because of pure sympathy for us,
35
00:07:07,454 --> 00:07:10,262
but it is often taught that they want
36
00:07:10,264 --> 00:07:13,247
too often something more from us.
37
00:07:21,563 --> 00:07:24,384
You have to know how to compose yourself
38
00:07:25,304 --> 00:07:28,726
to be admitted in the heart of the system.
39
00:07:34,144 --> 00:07:37,692
Sometimes I revolt against the fact
40
00:07:37,693 --> 00:07:42,693
that our children cannot have a bit of meat or fish,
41
00:07:45,114 --> 00:07:47,853
whereas the foreigner can sneeze at them.
42
00:07:50,753 --> 00:07:54,152
But Vietnam offers what it has best
43
00:07:54,153 --> 00:07:58,477
to the international diplomats and government staff.
44
00:08:00,214 --> 00:08:03,563
You should come and see at least once
45
00:08:04,753 --> 00:08:09,753
what the meal in a Vietnamese family is composed of.
46
00:08:45,064 --> 00:08:46,562
What is more beautiful
47
00:08:46,563 --> 00:08:48,512
than a lotus in a pond?
48
00:08:48,513 --> 00:08:53,032
Yellow stamens, white petals, green leaves.
49
00:08:53,034 --> 00:08:56,743
Always near mud, yet never smells of mud.
50
00:09:18,184 --> 00:09:19,933
You try to run but I won't let you.
51
00:09:20,773 --> 00:09:23,153
Young woman, are you married yet?
52
00:09:23,154 --> 00:09:25,430
And she replied, "Easy young man,
53
00:09:25,431 --> 00:09:27,340
"you're spilling my rice.
54
00:09:27,341 --> 00:09:29,109
"Yes I am with husband,
55
00:09:29,111 --> 00:09:30,390
"his surname is Viet
56
00:09:30,391 --> 00:09:31,913
"and he's given name is Nam."
57
00:09:36,965 --> 00:09:39,350
- When I first met the woman of the south,
58
00:09:39,351 --> 00:09:42,072
we looked at each other with distrust
59
00:09:42,073 --> 00:09:43,656
but not with hostility.
60
00:09:44,593 --> 00:09:47,646
Slowly we start talking to each other,
61
00:09:48,603 --> 00:09:51,860
forming trust, we have come to Nyanok,
62
00:09:53,364 --> 00:09:55,822
and this were a radical turn
63
00:09:55,823 --> 00:09:59,337
that have changed my political understanding.
64
00:10:00,494 --> 00:10:04,323
Before, I learn in the political caucus
65
00:10:04,324 --> 00:10:08,852
that the capitalism were the exploitation
66
00:10:08,853 --> 00:10:10,732
of man by man.
67
00:10:10,733 --> 00:10:11,734
Perilous.
68
00:10:23,434 --> 00:10:26,652
In our societies, society,
69
00:10:26,653 --> 00:10:29,377
we just got all mixed up in suffering,
70
00:10:30,384 --> 00:10:33,473
so that way we don't have to deal with them.
71
00:10:33,474 --> 00:10:37,586
We prefer to cultivate fear and suspicion.
72
00:10:40,096 --> 00:10:44,512
A society that impose on its people
73
00:10:44,513 --> 00:10:47,586
a single way of thinking and a single way
74
00:10:47,587 --> 00:10:51,586
of perceiving life cannot be a women's society.
75
00:10:53,643 --> 00:10:57,986
I ignore how the capitalist society function.
76
00:10:58,993 --> 00:11:01,026
I ignore its disease.
77
00:11:02,703 --> 00:11:05,632
Between two ways of exploiting mens,
78
00:11:05,633 --> 00:11:08,287
it is difficult for me to choose.
79
00:11:12,543 --> 00:11:16,736
In spite of all the years of resistance and of revolution,
80
00:11:18,324 --> 00:11:21,996
the same hierarchical principle exists.
81
00:11:23,163 --> 00:11:28,136
We cannot deny what we inherit from China,
82
00:11:30,314 --> 00:11:32,692
and in spite of our own divergency
83
00:11:32,693 --> 00:11:35,622
with China we are full
84
00:11:35,623 --> 00:11:40,467
of their customs and political conceptions.
85
00:11:41,763 --> 00:11:45,536
The pains of reeducation are an example.
86
00:11:46,404 --> 00:11:49,263
You cannot cure man's conviction
87
00:11:49,264 --> 00:11:51,816
by reducing him to the animals.
88
00:11:54,354 --> 00:11:57,552
Before, I would not dare to speak up,
89
00:11:57,553 --> 00:12:00,892
to say what I thought, but today,
90
00:12:00,893 --> 00:12:03,016
the citizen is different.
91
00:12:04,274 --> 00:12:05,956
I am living rebirth,
92
00:12:07,444 --> 00:12:10,726
and that have turn fear into fight.
93
00:12:12,513 --> 00:12:13,912
I have nothing to lose other than
94
00:12:13,913 --> 00:12:17,936
this poor salary and some fruit tickets.
95
00:12:19,143 --> 00:12:21,243
The young people think like me,
96
00:12:21,244 --> 00:12:22,245
I'm not alone.
97
00:12:25,855 --> 00:12:27,383
The young people, they are tired
98
00:12:27,384 --> 00:12:30,287
to hold a gun like we hold chopsticks.
99
00:12:31,274 --> 00:12:35,992
And the real education is also
100
00:12:35,993 --> 00:12:40,993
application to leave, to advance women condition.
101
00:12:43,344 --> 00:12:46,612
Girls want to rediscover
102
00:12:46,613 --> 00:12:50,387
their femininity, to please, to desire.
103
00:12:51,613 --> 00:12:54,732
They come for loves and for colors.
104
00:12:54,733 --> 00:12:55,734
Look at me.
105
00:12:56,553 --> 00:13:00,276
I no longer have any breasts, any hip.
106
00:13:03,503 --> 00:13:07,437
My skin has dry ups because of undernourishment.
107
00:13:10,003 --> 00:13:11,806
I no longer look like a woman.
108
00:13:12,933 --> 00:13:15,494
Our men no longer to desires.
109
00:13:17,133 --> 00:13:21,852
They spend their time among themselves in cafes,
110
00:13:21,853 --> 00:13:23,756
to drink and to smoke.
111
00:13:26,833 --> 00:13:28,252
There is always a tendency
112
00:13:28,253 --> 00:13:30,622
to identify historical breaks,
113
00:13:30,623 --> 00:13:32,672
and to say this begin there,
114
00:13:32,673 --> 00:13:34,252
this end here.
115
00:13:34,253 --> 00:13:36,413
While the scene keeps on recurring,
116
00:13:36,414 --> 00:13:38,570
as unchangeable as change itself.
117
00:13:54,454 --> 00:13:57,316
Life seems suddenly fragile and vulnerable.
118
00:13:58,344 --> 00:13:59,345
The passive resist,
119
00:14:00,303 --> 00:14:03,447
and what is almost forgotten reappears from the winds.
120
00:14:05,263 --> 00:14:06,932
Nobody knows, they say,
121
00:14:06,933 --> 00:14:10,222
whether Ho Sung Hu really existed,
122
00:14:10,223 --> 00:14:11,826
or whether she was a mere name.
123
00:14:12,943 --> 00:14:15,522
She wrote poems in the 19th century,
124
00:14:15,523 --> 00:14:18,363
but they were notorious for the scandal they caused,
125
00:14:18,364 --> 00:14:20,413
and they continue today to defy
126
00:14:20,414 --> 00:14:22,133
the principles of right speech
127
00:14:22,134 --> 00:14:24,646
and a good manner of womanhood.
128
00:14:26,394 --> 00:14:29,672
So, some men went as far as affirming
129
00:14:29,673 --> 00:14:33,512
that poems signed under her name might not be hers.
130
00:14:33,513 --> 00:14:36,413
They might, of course, be written by a man.
131
00:14:36,414 --> 00:14:39,812
Who was then, we may ask, this feminine man,
132
00:14:39,813 --> 00:14:42,102
whose womanness was violently attacked
133
00:14:42,103 --> 00:14:44,806
and trashed by male poets of the time,
134
00:14:45,683 --> 00:14:48,423
and who wrote feminist poetry on free love,
135
00:14:48,424 --> 00:14:50,012
on single mothers,
136
00:14:50,013 --> 00:14:52,656
on labia minora and labia majora desire,
137
00:14:53,533 --> 00:14:57,032
who attacked polygamy and double standards of morality,
138
00:14:57,033 --> 00:15:01,662
who ridiculized male authority and religiosity,
139
00:15:01,663 --> 00:15:03,632
and who challenged all the norms
140
00:15:03,633 --> 00:15:06,285
of Confucian Patriarchy?
141
00:15:51,408 --> 00:15:55,402
when he claps his hands, she has entertained.
142
00:15:55,403 --> 00:15:58,342
When she claps her hands, he has made
143
00:15:58,343 --> 00:16:01,382
a significant contribution to his village,
144
00:16:01,383 --> 00:16:02,706
his town, his country.
145
00:16:04,403 --> 00:16:06,236
The fatherland, as they call it now.
146
00:16:10,433 --> 00:16:13,062
For a life to save another life,
147
00:16:13,063 --> 00:16:15,182
no more self pride.
148
00:16:15,183 --> 00:16:16,886
No pride, no self.
149
00:16:17,893 --> 00:16:21,212
She kneels and begs mercy for him
150
00:16:21,213 --> 00:16:24,666
who is her son, her husband, her father.
151
00:16:49,923 --> 00:16:54,716
- I am a doctor with almost 30 years of experience.
152
00:16:56,413 --> 00:16:59,606
My husband, he also a doctor.
153
00:17:01,443 --> 00:17:06,335
His was assigned to the military hospital of the city.
154
00:17:09,033 --> 00:17:13,575
When Saigon fell in 1975,
155
00:17:14,433 --> 00:17:16,796
we were among the most murderous.
156
00:17:18,893 --> 00:17:20,955
We die being Communists,
157
00:17:21,943 --> 00:17:24,321
we are no less Vietnamese,
158
00:17:24,322 --> 00:17:25,323
we are nationalists.
159
00:17:28,253 --> 00:17:30,521
I would never erase the memory
160
00:17:30,522 --> 00:17:32,196
of that day from my mind.
161
00:17:33,773 --> 00:17:37,086
It was total panic.
162
00:17:39,063 --> 00:17:42,446
All our friends call us to tell us to leave.
163
00:17:43,663 --> 00:17:47,495
My husband and I do not know what to do.
164
00:17:49,353 --> 00:17:54,353
He told me, we have nothing to blame ourself for.
165
00:17:55,963 --> 00:18:00,963
We are not criminals, we are from the south.
166
00:18:03,183 --> 00:18:06,683
If the country divide into two
167
00:18:08,109 --> 00:18:11,046
it was not because of us.
168
00:18:14,083 --> 00:18:18,386
Of course, my husband wore the uniform,
169
00:18:19,562 --> 00:18:23,386
but he wore it in spite of himself.
170
00:18:28,762 --> 00:18:33,012
Each government feels it's citizens assist in best.
171
00:18:40,203 --> 00:18:45,186
My day begin at 7:30 and end at 4:30.
172
00:18:47,203 --> 00:18:51,896
With a break, one hour for lunch, of one hour for lunch.
173
00:18:54,693 --> 00:18:59,052
Afterwards, I had to attend civil
174
00:18:59,053 --> 00:19:03,880
and political education courses every other week.
175
00:19:08,023 --> 00:19:12,156
I had to write a resume of my past life.
176
00:19:15,093 --> 00:19:17,505
I was smarter than them.
177
00:19:19,013 --> 00:19:23,196
I kept a copy of my first declaration.
178
00:19:24,433 --> 00:19:28,766
I just recopied it exactly each time,
179
00:19:29,813 --> 00:19:33,376
respecting the commas and the periods.
180
00:19:35,423 --> 00:19:39,833
In the beginning I tried to make things work
181
00:19:41,522 --> 00:19:46,356
at the hospital, but slowly we found ourselves
182
00:19:49,153 --> 00:19:53,863
in as much fear of this crush than of submission.
183
00:20:00,043 --> 00:20:03,926
I carry out my work in a heavy silence.
184
00:20:07,953 --> 00:20:11,685
I stay in the service for two years,
185
00:20:12,532 --> 00:20:14,373
and would probably stay on
186
00:20:15,692 --> 00:20:19,086
if my husband had not been arrested.
187
00:20:24,843 --> 00:20:27,591
To tell the truth, we never knew
188
00:20:27,592 --> 00:20:30,206
the real reasons for his arrest.
189
00:20:32,813 --> 00:20:37,813
Today we supposed it was a problem
190
00:20:38,003 --> 00:20:39,763
of power and competence.
191
00:20:44,003 --> 00:20:47,446
The passions pay for us to the oldest.
192
00:20:50,863 --> 00:20:53,521
There was a kind of complicity
193
00:20:53,522 --> 00:20:55,906
among the people of the south.
194
00:20:59,493 --> 00:21:02,452
When the doctors of the new regime
195
00:21:02,453 --> 00:21:04,016
took over the hospital,
196
00:21:05,243 --> 00:21:06,906
all the services worked.
197
00:21:09,923 --> 00:21:14,735
Two years later, this was a disaster.
198
00:21:16,223 --> 00:21:18,495
The equipment were paralyzed.
199
00:21:20,033 --> 00:21:22,986
The stock of medicines, empty.
200
00:21:24,343 --> 00:21:26,366
The buildings, dilapidated.
201
00:21:29,855 --> 00:21:32,095
As the understaff of the hospital, we became cumbersome.
202
00:21:40,313 --> 00:21:45,313
In a way, we assisted to the failure of victory.
203
00:21:50,572 --> 00:21:55,572
Forward, I didn't receive any news concerning my husband.
204
00:21:59,833 --> 00:22:04,815
I came up against a mix silence around me.
205
00:22:07,913 --> 00:22:10,565
My collaborators written me,
206
00:22:12,622 --> 00:22:17,622
but never asked any wishes on my husbands disappearance.
207
00:22:21,306 --> 00:22:25,605
Everybody stunned into silence.
208
00:22:28,853 --> 00:22:33,852
It was terrible to live in the world of silence.
209
00:22:41,239 --> 00:22:44,066
I was no longer used to it.
210
00:22:46,562 --> 00:22:48,585
From then on I was inhabited
211
00:22:51,086 --> 00:22:53,169
by the feeling of terror.
212
00:22:55,782 --> 00:22:58,476
I discovered fear.
213
00:23:00,343 --> 00:23:05,113
Sometimes I did not even dare breathe
214
00:23:06,672 --> 00:23:08,366
for fear of myself.
215
00:23:10,393 --> 00:23:15,393
I didn't want to hear my own heart beating.
216
00:23:19,083 --> 00:23:22,126
Despair sitting down within me.
217
00:23:26,933 --> 00:23:30,936
I had given up all form of resistance.
218
00:23:35,562 --> 00:23:39,745
After three months in this, it's more fear.
219
00:23:40,802 --> 00:23:42,326
I decided to quit my job.
220
00:23:44,642 --> 00:23:49,642
As for my husband, I was left without news.
221
00:23:52,592 --> 00:23:55,302
I had to find out by myself
222
00:23:55,303 --> 00:23:58,226
the reasons for his arrest.
223
00:23:59,862 --> 00:24:02,741
The question that kept on coming back
224
00:24:02,742 --> 00:24:07,532
in my mind was why did they wait two years
225
00:24:08,463 --> 00:24:13,463
before sending him to that camp of reeducation?
226
00:24:15,852 --> 00:24:19,363
I prefer to forget that moment
227
00:24:20,882 --> 00:24:25,615
when I saw my husband in his prison clothes,
228
00:24:26,952 --> 00:24:29,585
looking desperate.
229
00:24:32,363 --> 00:24:35,026
It is a painful memory.
230
00:24:42,682 --> 00:24:47,682
Twenty five months, twenty five months in hell.
231
00:24:50,502 --> 00:24:55,502
My nerves cracked, my children were neglected like orphans.
232
00:25:00,522 --> 00:25:05,522
The only reasonable solution was to quit that job,
233
00:25:08,043 --> 00:25:12,052
to accept to lose the rations tickets,
234
00:25:12,053 --> 00:25:14,356
and to live in uncertainty.
235
00:25:21,373 --> 00:25:23,915
I earn 80 dong per month.
236
00:25:26,353 --> 00:25:31,353
A salary of destitution in a path of humiliation.
237
00:25:39,822 --> 00:25:43,925
I am not the ideal person to be interviewed.
238
00:25:45,433 --> 00:25:48,685
I have never had a passion for politics,
239
00:25:49,624 --> 00:25:54,624
although this does not mean that I am not interested in it.
240
00:25:56,223 --> 00:25:58,186
How tragic is women's fate?
241
00:26:00,133 --> 00:26:04,392
In Vietnam, almost everybody, poor or rich,
242
00:26:04,393 --> 00:26:07,511
uses verse from the Kim Van Kieu fluently
243
00:26:07,512 --> 00:26:09,156
in their daily expressions.
244
00:26:10,012 --> 00:26:12,891
Also known as The Tale of Kieu,
245
00:26:12,892 --> 00:26:14,966
the national epic poem recounts
246
00:26:14,967 --> 00:26:17,462
the misfortunes of women in the person
247
00:26:17,463 --> 00:26:20,272
of a beautiful, talented woman, Kieu,
248
00:26:20,273 --> 00:26:23,232
whose love life has repeatedly served
249
00:26:23,233 --> 00:26:25,336
as a metaphor for Vietnam's destiny.
250
00:26:26,512 --> 00:26:28,342
The heroine, a perfect model
251
00:26:28,343 --> 00:26:31,601
of Confucian feminine loyalty and piety,
252
00:26:31,602 --> 00:26:35,142
was forced by circumstance to sacrifice her life
253
00:26:35,143 --> 00:26:36,616
to save her father and brother
254
00:26:36,617 --> 00:26:39,951
from disgrace and humiliation,
255
00:26:39,952 --> 00:26:43,021
and to sell herself to become a prostitute,
256
00:26:43,022 --> 00:26:46,531
then a concubine, a servant, and a nun,
257
00:26:46,532 --> 00:26:49,346
before she was able to come back to her first lover.
258
00:26:50,403 --> 00:26:53,691
Kim Van Kieu was written in the early 19th century
259
00:26:53,692 --> 00:26:55,366
in the people's language known.
260
00:26:56,323 --> 00:27:00,781
Despite it's length of 3.254 lines,
261
00:27:00,782 --> 00:27:03,212
it became so popular that it was
262
00:27:03,213 --> 00:27:06,111
widely cherished by all social strata.
263
00:27:06,112 --> 00:27:08,466
Only a few decades after it appeared,
264
00:27:09,423 --> 00:27:13,131
illiterate people knew long passages of it by heart
265
00:27:13,133 --> 00:27:15,525
and recited it during evening gatherings.
266
00:27:16,463 --> 00:27:18,402
It has also been loved for its
267
00:27:18,403 --> 00:27:20,765
unorthodox approach to sexuality.
268
00:27:21,882 --> 00:27:24,342
Although Kieu's destiny is meant
269
00:27:24,343 --> 00:27:29,031
to be sadly complicated, because of the woman's beauty.
270
00:27:29,032 --> 00:27:31,851
She not only freely chooses her lover,
271
00:27:31,852 --> 00:27:34,186
but she also eagerly loves three men.
272
00:27:35,323 --> 00:27:38,472
Her life offers a revisionist interpretation
273
00:27:38,473 --> 00:27:40,622
of the Confucian principle of chastity
274
00:27:41,542 --> 00:27:43,815
that govern the conduct of women.
275
00:27:46,962 --> 00:27:50,202
I wish to use my body as a torch,
276
00:27:50,203 --> 00:27:52,192
to dissipate the darkness,
277
00:27:52,193 --> 00:27:54,352
to awaken love among people
278
00:27:54,353 --> 00:27:55,985
and bring peace to Vietnam.
279
00:27:57,223 --> 00:28:00,871
Yet Ti My poured gasoline all over her body
280
00:28:00,872 --> 00:28:02,085
and lit the match.
281
00:28:09,243 --> 00:28:11,791
- Socialist Vietnam venerates
282
00:28:11,792 --> 00:28:14,191
the mothers and the wives.
283
00:28:14,192 --> 00:28:18,466
The women do not exist, she's only a labor force.
284
00:28:19,323 --> 00:28:21,385
The liberation of the women
285
00:28:21,386 --> 00:28:25,685
is understood here as a double exploitation.
286
00:28:27,782 --> 00:28:31,312
The men want to keep the better share of the cake.
287
00:28:31,313 --> 00:28:34,639
They hold the key positions of power,
288
00:28:34,640 --> 00:28:38,595
the women only get the leftovers.
289
00:28:39,512 --> 00:28:44,051
They not a single woman at the Political Bureau.
290
00:28:44,052 --> 00:28:46,961
The men are the only ones
291
00:28:46,962 --> 00:28:50,755
to discuss problems that concern us.
292
00:28:53,413 --> 00:28:56,312
As for the Women's Union,
293
00:28:56,313 --> 00:28:59,141
the Mother-in-Law's Union,
294
00:28:59,142 --> 00:29:02,151
they have make of us heroic workers,
295
00:29:02,152 --> 00:29:05,971
virtual women, and we are good mothers,
296
00:29:05,972 --> 00:29:08,645
good wives, heroic fighters.
297
00:29:09,662 --> 00:29:12,396
Ghost women with no humanity.
298
00:29:13,662 --> 00:29:16,241
They exploit us in the shop windows
299
00:29:16,242 --> 00:29:18,921
for foreign visitors who come
300
00:29:18,922 --> 00:29:23,922
to look at our lives, as if we were polite animals.
301
00:29:27,473 --> 00:29:31,011
The image of the woman is magnified
302
00:29:31,012 --> 00:29:35,661
like a saint and we are only human beings.
303
00:29:35,662 --> 00:29:39,292
Why don't we want to admit that these women
304
00:29:39,293 --> 00:29:43,875
are tired of seeing, to see their children exposed to war,
305
00:29:46,946 --> 00:29:51,946
deprivations, epidemics and disease?
306
00:29:52,323 --> 00:29:57,115
The very idea of heroism is horrible.
307
00:29:59,383 --> 00:30:02,009
The woman is alone.
308
00:30:02,010 --> 00:30:04,085
She live alone, she raise her children alone,
309
00:30:07,315 --> 00:30:09,591
she give birth alone.
310
00:30:09,592 --> 00:30:12,105
It is a sea of solitude.
311
00:30:14,192 --> 00:30:17,311
The revolution is allowed to the women
312
00:30:17,312 --> 00:30:20,065
to have access to the working world.
313
00:30:20,982 --> 00:30:23,511
She work to deprive herself better,
314
00:30:23,512 --> 00:30:28,426
to eat less, and she has to get used to the poverty.
315
00:30:30,112 --> 00:30:35,112
Love, when I was young I want to become a writer.
316
00:30:36,092 --> 00:30:41,092
My parents told me you have to write with your heart,
317
00:30:41,473 --> 00:30:45,456
but don't forget your heart belongs to the body.
318
00:30:47,413 --> 00:30:49,612
So how to write, then?
319
00:30:49,613 --> 00:30:52,771
I therefore quit the writing
320
00:30:52,772 --> 00:30:54,755
for a more scientific profession.
321
00:30:58,032 --> 00:31:03,032
Love, personally I had to purge this word
322
00:31:05,463 --> 00:31:06,495
from my vocabulary.
323
00:31:08,453 --> 00:31:10,355
I no longer want to remember.
324
00:31:12,752 --> 00:31:17,752
I live in total emptiness around me,
325
00:31:18,232 --> 00:31:19,805
perhaps inside me.
326
00:31:21,592 --> 00:31:24,681
Yes, we had to live for love.
327
00:31:24,682 --> 00:31:28,711
Any emotion that escapes man's control,
328
00:31:28,712 --> 00:31:30,735
that happens inside the body,
329
00:31:32,002 --> 00:31:34,486
a very personal intimacy.
330
00:31:35,792 --> 00:31:37,721
I now to love my bicycle,
331
00:31:37,722 --> 00:31:40,765
my own bicycle with its own tires.
332
00:31:41,792 --> 00:31:44,282
I have a sincere affection for it
333
00:31:45,132 --> 00:31:48,371
because it help me when I'm tired.
334
00:31:48,372 --> 00:31:50,505
It is a loyal companion.
335
00:31:51,453 --> 00:31:54,675
It keep me company in my morning solitude.
336
00:31:55,652 --> 00:31:59,035
It take me home in my distress in the evening.
337
00:32:00,042 --> 00:32:03,285
It is the only witness of my movements.
338
00:32:13,592 --> 00:32:15,631
- I am willing to talk but you should not
339
00:32:15,632 --> 00:32:17,835
have doubts about my words.
340
00:32:19,312 --> 00:32:21,931
There is the image of the woman
341
00:32:21,932 --> 00:32:23,985
and there is her reality.
342
00:32:25,196 --> 00:32:28,613
Sometime the two do not go well together.
343
00:32:32,453 --> 00:32:34,271
I am 35 years old.
344
00:32:34,272 --> 00:32:38,125
The age of the resistance movement and the revolution.
345
00:32:39,722 --> 00:32:42,795
I do not know what a society of peace look like.
346
00:32:44,612 --> 00:32:46,685
My childhood was not of struggle.
347
00:32:48,022 --> 00:32:52,365
I am a child of the Party, my parents are hierarchy.
348
00:32:54,192 --> 00:32:58,341
They had to fit me with the regularity of school,
349
00:32:58,342 --> 00:32:59,575
since my childhood.
350
00:33:01,462 --> 00:33:04,481
My childhood was secure,
351
00:33:04,482 --> 00:33:07,265
I were proper, cherished,
352
00:33:08,412 --> 00:33:11,995
and there was always educated answer to my questions.
353
00:33:15,212 --> 00:33:16,971
I went to school with the red scarf
354
00:33:16,972 --> 00:33:20,491
around my neck, and at 16 years old
355
00:33:20,492 --> 00:33:22,815
I was trust an important role.
356
00:33:24,152 --> 00:33:27,235
I was a leader in my University.
357
00:33:28,972 --> 00:33:31,455
I was taught discipline and rigor.
358
00:33:36,255 --> 00:33:38,541
Life would go on smoothly
359
00:33:38,542 --> 00:33:42,565
if there had not been a liberation of the south.
360
00:33:44,232 --> 00:33:46,421
The reunification and my being
361
00:33:46,422 --> 00:33:47,695
shrank from the cycle.
362
00:33:48,662 --> 00:33:51,579
A painful confrontation and deaths.
363
00:34:28,702 --> 00:34:30,904
Even you who live in the west,
364
00:34:30,906 --> 00:34:33,250
if you are admired and liked,
365
00:34:33,252 --> 00:34:35,621
it's because we women of Vietnam.
366
00:34:35,621 --> 00:34:37,822
We work so that your image may be beautiful.
367
00:34:38,961 --> 00:34:40,591
We contribute to the respect
368
00:34:40,592 --> 00:34:43,161
the world has for Vietnamese women.
369
00:34:43,162 --> 00:34:44,921
I turn from Vietnam.
370
00:34:58,218 --> 00:35:01,461
The two sisters, Trung Trac and Trung Nhi,
371
00:35:01,462 --> 00:35:03,965
are Vietnam's earliest history of resistance,
372
00:35:05,232 --> 00:35:07,441
are proudly remembered for the uprising
373
00:35:07,442 --> 00:35:10,504
they led in fighting against Chinese domination.
374
00:35:11,952 --> 00:35:13,764
Every year in spring time,
375
00:35:13,765 --> 00:35:15,685
on the 60th day of the second moon,
376
00:35:16,541 --> 00:35:18,371
young Hanoi children are seen
377
00:35:18,372 --> 00:35:19,991
parading on their elephants
378
00:35:19,992 --> 00:35:21,292
in the community in Hanoi.
379
00:35:22,238 --> 00:35:26,931
It is fantasized that to conquer the female armies,
380
00:35:26,932 --> 00:35:30,001
the only successful strategy the Chinese soldiers
381
00:35:30,002 --> 00:35:31,593
finally came up with was to
382
00:35:31,594 --> 00:35:34,491
strip themselves to the skin,
383
00:35:34,492 --> 00:35:37,011
and expose their skin shamelessly
384
00:35:37,012 --> 00:35:39,355
to the sight of the female opponents.
385
00:35:40,852 --> 00:35:42,852
The women fighters retreated in disgust,
386
00:35:43,862 --> 00:35:46,675
and the two sisters committed suicide.
387
00:35:55,192 --> 00:35:56,721
The stories that grew around
388
00:35:56,722 --> 00:35:59,471
the beloved heroines of Vietnam history
389
00:35:59,472 --> 00:36:02,281
tell about both the dreams of women
390
00:36:02,282 --> 00:36:04,091
and the fears of the men who fought
391
00:36:04,092 --> 00:36:05,544
or heard of such accounts.
392
00:36:07,092 --> 00:36:09,411
Popular descriptions of the physical appearance
393
00:36:09,412 --> 00:36:13,221
of the sisters are often confusingly similar
394
00:36:13,222 --> 00:36:15,691
to those of Trieu Thi Trinh,
395
00:36:15,692 --> 00:36:17,141
another cherished figure
396
00:36:17,142 --> 00:36:19,291
in the memory of the Vietnamese,
397
00:36:19,292 --> 00:36:21,051
and a young peasant woman
398
00:36:21,052 --> 00:36:23,564
who led 30 battles against the Chinese.
399
00:36:24,651 --> 00:36:27,071
She was said to be nine feet tall,
400
00:36:27,072 --> 00:36:29,791
with frightful breasts three meters long,
401
00:36:29,792 --> 00:36:34,201
flying over her shoulders as she rode on an elephant.
402
00:36:34,202 --> 00:36:36,951
She too committed suicide rather than
403
00:36:36,952 --> 00:36:40,115
return to serfdom when her army was defeated.
404
00:37:16,806 --> 00:37:19,513
We call her Trieu Thi Trinh,
405
00:37:19,514 --> 00:37:21,722
but also Trieu Trinh Vuong,
406
00:37:21,723 --> 00:37:24,391
Trieu Trinh, Trieu Au, Ba Trieu.
407
00:37:25,812 --> 00:37:28,554
The market remains women's city.
408
00:37:30,362 --> 00:37:32,341
It is the heart of daily life,
409
00:37:32,342 --> 00:37:34,466
where information is exchanged,
410
00:37:34,467 --> 00:37:36,335
and where rumors are spread.
411
00:37:37,312 --> 00:37:40,211
It is also at the market that one taste
412
00:37:40,212 --> 00:37:42,212
the real popular cooking of the country.
413
00:37:43,302 --> 00:37:45,931
My worthless husband gambles all day.
414
00:37:45,932 --> 00:37:48,941
If I told the world we would both be shamed.
415
00:37:48,942 --> 00:37:51,131
Don't laugh, it's true.
416
00:37:51,132 --> 00:37:53,550
I'm the daughter of a Confucian house,
417
00:37:53,551 --> 00:37:56,510
a work of art sold to a stupid bumkin.
418
00:37:56,511 --> 00:37:57,891
That's what I am.
419
00:37:57,892 --> 00:38:00,614
A golden dragon bathing in a dirty pond.
420
00:38:02,402 --> 00:38:04,134
They spread on the pavements,
421
00:38:04,135 --> 00:38:06,650
their baskets full of merchandise,
422
00:38:06,651 --> 00:38:08,285
and wait patiently.
423
00:38:19,362 --> 00:38:22,621
- I will tell you the lives of women
424
00:38:23,691 --> 00:38:26,741
who are the misfits of history.
425
00:38:32,819 --> 00:38:35,640
They are, by the thousands,
426
00:38:35,641 --> 00:38:38,475
those who live in economic distress.
427
00:38:41,002 --> 00:38:45,580
They sell everything that is marketable,
428
00:38:45,581 --> 00:38:50,369
including their bodies to support their family.
429
00:38:52,382 --> 00:38:55,570
They deny their dignity to survive
430
00:38:55,571 --> 00:38:59,774
and become prostitutes in Socialist society.
431
00:39:05,262 --> 00:39:07,760
Are you askin' me if there
432
00:39:07,761 --> 00:39:10,135
are social services to help them?
433
00:39:12,492 --> 00:39:13,955
You must be dreaming.
434
00:39:16,771 --> 00:39:19,510
You underestimate the trauma
435
00:39:19,511 --> 00:39:21,085
of the women of the south.
436
00:39:23,482 --> 00:39:26,261
We suffered the war,
437
00:39:26,262 --> 00:39:28,794
like on our women combat the years.
438
00:39:31,691 --> 00:39:35,395
This war went on without our consent.
439
00:39:36,372 --> 00:39:40,025
We were swept along like in a tornado,
440
00:39:42,272 --> 00:39:47,272
crushed in the machine and nobody could stop it.
441
00:39:55,761 --> 00:39:59,531
Today many women must demean themselves
442
00:40:01,861 --> 00:40:05,305
because they have no choice at all.
443
00:40:07,851 --> 00:40:11,261
Some accepted to living with a cadre,
444
00:40:11,262 --> 00:40:14,564
simply because of economic necessity.
445
00:40:16,721 --> 00:40:20,985
They often dare buy tickets and protection.
446
00:40:23,711 --> 00:40:27,771
Sometimes they do it with the best intention
447
00:40:29,042 --> 00:40:33,045
in the hope that their husband may be liberated.
448
00:40:36,262 --> 00:40:41,255
Time goes by and they see nothing happening.
449
00:40:43,132 --> 00:40:48,132
Sometimes a woman find herself pregnant,
450
00:40:48,521 --> 00:40:51,734
but goes to the camp to visit her husband.
451
00:40:53,462 --> 00:40:56,232
She stand there in front of him
452
00:40:57,511 --> 00:40:59,814
with this belly of humiliation.
453
00:41:01,142 --> 00:41:05,175
He looks down and remains silent.
454
00:41:11,601 --> 00:41:16,131
I will spare you of the most sordid traumas
455
00:41:16,132 --> 00:41:19,933
that many women live through.
456
00:41:39,886 --> 00:41:40,791
When the smoke clears,
457
00:41:40,792 --> 00:41:42,840
the inevitable roundup of prisoners,
458
00:41:42,841 --> 00:41:44,813
many of them seriously wounded.
459
00:41:44,814 --> 00:41:46,970
Among the captured, a large group of women,
460
00:41:46,971 --> 00:41:48,500
traditionally used by the enemy
461
00:41:48,501 --> 00:41:49,920
as ammunition bearers,
462
00:41:49,921 --> 00:41:52,085
village infiltrators, and informers.
463
00:41:58,122 --> 00:41:59,171
Always recurring
464
00:41:59,172 --> 00:42:01,098
in the prisoner's mind is the fear
465
00:42:01,099 --> 00:42:03,361
of the time when the witnesses
466
00:42:03,362 --> 00:42:05,764
themselves die without witnesses.
467
00:42:06,761 --> 00:42:10,371
When history consists of tiny explosions of life
468
00:42:10,372 --> 00:42:12,425
and of death without release.
469
00:42:17,379 --> 00:42:19,311
The witnesses go on living
470
00:42:19,312 --> 00:42:21,011
to bear witness to the unbearable.
471
00:43:14,155 --> 00:43:17,680
Selling one's body remains an active trade.
472
00:43:17,681 --> 00:43:19,764
A Vietnamese woman journalist said,
473
00:43:21,199 --> 00:43:22,468
"Nothing runs in our blood
474
00:43:22,469 --> 00:43:24,078
"except venereal disease."
475
00:43:25,031 --> 00:43:28,141
Women do not become prostitutes for pleasure,
476
00:43:28,142 --> 00:43:31,720
they suffer the counter shocks of our country's history.
477
00:43:31,721 --> 00:43:35,570
French colonization, American presence,
478
00:43:35,571 --> 00:43:38,644
long war years that have dismantled our society.
479
00:43:40,571 --> 00:43:42,690
Today, all we have left
480
00:43:42,691 --> 00:43:45,520
is the promise for a better society,
481
00:43:45,521 --> 00:43:47,540
but a sun rises every morning
482
00:43:47,541 --> 00:43:49,435
on anguish and uncertainty.
483
00:43:50,412 --> 00:43:52,650
It goes down every evening with the fear
484
00:43:52,651 --> 00:43:55,044
of not being able to nourish one's family.
485
00:44:02,232 --> 00:44:04,750
My mother married me off to a child.
486
00:44:04,751 --> 00:44:07,368
God knows there was no lack of young men,
487
00:44:07,369 --> 00:44:10,660
and now his mauling is all the love I get.
488
00:44:10,661 --> 00:44:13,790
He falls asleep and snores till morning.
489
00:44:13,791 --> 00:44:16,940
I ask you, what kind of spring is this?
490
00:44:16,941 --> 00:44:20,924
Sisters, how many times is a flower to bloom?
491
00:45:14,402 --> 00:45:19,402
- My sister lives in the south.
492
00:45:19,482 --> 00:45:24,151
I went to see her after the reunification.
493
00:45:26,161 --> 00:45:31,161
More than 20 years of absence and of separation.
494
00:45:35,008 --> 00:45:40,008
But my sister did not choose exile.
495
00:45:41,571 --> 00:45:45,704
We are too attached to our family.
496
00:45:47,531 --> 00:45:52,531
It was like a miracle to find ourselves there
497
00:45:55,392 --> 00:45:58,455
facing each other again.
498
00:46:03,541 --> 00:46:06,654
My sister sat still.
499
00:46:08,741 --> 00:46:13,741
She was staring at me as if I came from another planet.
500
00:46:22,711 --> 00:46:27,711
I could see a glimmer of revolt in her eyes.
501
00:46:32,961 --> 00:46:37,961
Suddenly her cold grave voice told me,
502
00:46:42,841 --> 00:46:47,588
you, my little sister, the socialist doctor.
503
00:46:53,181 --> 00:46:56,904
She stood up from her chair,
504
00:46:58,462 --> 00:47:02,904
took my hands and led me to the mirror.
505
00:47:04,621 --> 00:47:07,564
Look at yourself at least once.
506
00:47:09,472 --> 00:47:13,492
I had not, indeed, looked at myself
507
00:47:16,921 --> 00:47:19,534
in the mirror in for years.
508
00:47:21,171 --> 00:47:25,954
And I saw an old worn out woman.
509
00:47:30,741 --> 00:47:35,362
I gazed at my own image with rapt attention
510
00:47:39,402 --> 00:47:44,402
and realized I wore the same clothes,
511
00:47:45,561 --> 00:47:49,754
the same wooden shoes since the night of time.
512
00:47:58,611 --> 00:48:03,611
I did not think another word as sisters.
513
00:48:06,051 --> 00:48:11,051
I would stare into the depth of my soul by mass anguish,
514
00:48:21,278 --> 00:48:24,405
and my mind became confused.
515
00:48:26,811 --> 00:48:30,318
I became aware of my own existence.
516
00:48:47,081 --> 00:48:51,901
Peace restored, our problems have increased,
517
00:48:56,131 --> 00:49:00,424
professional relations have deteriorated.
518
00:49:03,521 --> 00:49:07,226
Equality between men and women
519
00:49:07,227 --> 00:49:10,654
still figures on the program,
520
00:49:12,501 --> 00:49:15,310
but the relation between
521
00:49:15,311 --> 00:49:20,094
the women themselves are most uncomfortable.
522
00:49:23,721 --> 00:49:27,664
The officer in charge is a woman,
523
00:49:29,341 --> 00:49:31,311
but she is not a doctor.
524
00:49:33,501 --> 00:49:37,254
Her function is above all political.
525
00:49:38,751 --> 00:49:41,341
She is there to control
526
00:49:42,261 --> 00:49:46,864
the ideological aspect of the profession.
527
00:49:48,441 --> 00:49:52,431
A conflict has arisen between her
528
00:49:53,381 --> 00:49:55,104
and the health technicians.
529
00:49:56,851 --> 00:49:59,354
It is a problem of power,
530
00:50:01,051 --> 00:50:06,051
political power versus professional competence.
531
00:50:07,861 --> 00:50:10,490
We have been trained to think
532
00:50:10,491 --> 00:50:15,491
that women have to please men
533
00:50:15,751 --> 00:50:19,674
to the detriment of another woman.
534
00:50:21,758 --> 00:50:24,671
If woman could trust woman
535
00:50:26,131 --> 00:50:29,414
then we could talk about liberation.
536
00:50:31,561 --> 00:50:32,590
Dear sister,
537
00:50:32,591 --> 00:50:34,100
what we loved most at the time,
538
00:50:34,101 --> 00:50:35,670
my girlfriends and I,
539
00:50:35,671 --> 00:50:37,550
was to be able to buy little snacks
540
00:50:37,551 --> 00:50:39,100
to pass them on secretly
541
00:50:39,101 --> 00:50:41,477
to each other during class.
542
00:50:45,846 --> 00:50:48,100
how would you translate these into English?
543
00:50:48,101 --> 00:50:50,529
I am thrilled just at naming them.
544
00:50:50,530 --> 00:50:52,380
It was a real treat to savor them
545
00:50:52,381 --> 00:50:54,960
at one of these street vendor's carts
546
00:50:54,961 --> 00:50:57,040
in front of school,
547
00:50:57,041 --> 00:51:00,350
or , not far from our house,
548
00:51:00,351 --> 00:51:03,720
where was his specialty.
549
00:51:03,721 --> 00:51:06,290
I gave some private lessons then,
550
00:51:06,291 --> 00:51:09,080
and had some pocket money I could spend,
551
00:51:09,081 --> 00:51:10,890
since Mother had always forbade us
552
00:51:10,891 --> 00:51:12,970
to eat on the street I felt
553
00:51:12,971 --> 00:51:15,529
particularly excited to do so
554
00:51:15,530 --> 00:51:18,094
and to taste anything that appeared novel to me.
555
00:51:19,060 --> 00:51:21,020
When I think about them now,
556
00:51:21,021 --> 00:51:23,120
they're really nothing special,
557
00:51:23,121 --> 00:51:24,579
but the fact that they were forbidden
558
00:51:24,580 --> 00:51:26,014
made all the difference.
559
00:51:27,901 --> 00:51:30,480
My friend who was from central region
560
00:51:30,481 --> 00:51:33,410
said in Hue girls coming back from school
561
00:51:33,411 --> 00:51:36,150
in hats and white ao dai crowded
562
00:51:36,151 --> 00:51:38,752
the Truong Tien bridge every afternoon,
563
00:51:38,753 --> 00:51:40,460
their tunic flapping softly
564
00:51:40,461 --> 00:51:42,630
in the wind like butterflies.
565
00:51:42,631 --> 00:51:44,250
Every young man had gone through
566
00:51:44,251 --> 00:51:46,150
a period when he would regularly
567
00:51:46,151 --> 00:51:48,210
find himself standing there
568
00:51:48,211 --> 00:51:50,870
just to look and contemplate.
569
00:51:50,871 --> 00:51:53,110
If he followed her on the left,
570
00:51:53,111 --> 00:51:54,340
she would pull her hat down
571
00:51:54,341 --> 00:51:56,380
on the left side of her face.
572
00:51:56,381 --> 00:51:58,070
If he stepped to the right,
573
00:51:58,071 --> 00:51:59,061
she would pull it down
574
00:51:59,062 --> 00:52:00,690
to the right side to prevent him
575
00:52:00,691 --> 00:52:02,760
from looking while she kept
576
00:52:02,761 --> 00:52:05,118
glancing at him at leisure.
577
00:52:05,119 --> 00:52:07,090
The majority of the people there
578
00:52:07,091 --> 00:52:09,594
wrote and appreciated poetry,
579
00:52:09,595 --> 00:52:13,450
perhaps because of its unforgettable landscapes,
580
00:52:13,451 --> 00:52:14,920
just like those in the north
581
00:52:14,921 --> 00:52:17,724
about which Mother and Father so often told us.
582
00:53:01,681 --> 00:53:04,224
- Everything is public.
583
00:53:05,841 --> 00:53:10,841
We receive our patient in a cold large hall,
584
00:53:12,101 --> 00:53:16,414
in the presence of the officer in charge.
585
00:53:18,041 --> 00:53:23,041
It is very difficult to establish trust.
586
00:53:25,321 --> 00:53:29,569
How do you want a woman disclose
587
00:53:29,570 --> 00:53:34,500
her intimate sufferings when there is no intimacy
588
00:53:35,570 --> 00:53:38,523
to preserve professional confidences?
589
00:53:41,231 --> 00:53:46,231
It is impossible to feel for someone's
590
00:53:46,951 --> 00:53:50,559
pains and sufferings when there
591
00:53:50,560 --> 00:53:55,560
is no complicity between a doctor and her patient.
592
00:53:58,281 --> 00:54:03,281
When a woman understood nothing to her body,
593
00:54:04,540 --> 00:54:08,241
to hygiene or to contraception,
594
00:54:09,710 --> 00:54:14,710
she came to see me and shyly whispered these to me.
595
00:54:18,151 --> 00:54:21,460
Vietnamese woman does not
596
00:54:21,461 --> 00:54:25,533
unburden herself easily to someone,
597
00:54:27,700 --> 00:54:32,700
she is caught in prejudice, inhibitions and taboos.
598
00:54:37,550 --> 00:54:39,394
In the old society,
599
00:54:41,527 --> 00:54:44,334
the body was an unnamed place,
600
00:54:46,028 --> 00:54:51,028
non-existent, not talked about.
601
00:54:54,280 --> 00:54:57,713
If a woman's body got sick,
602
00:54:58,660 --> 00:55:03,470
it was immediately thought that she
603
00:55:03,471 --> 00:55:08,471
had had sexual relations outside the norms.
604
00:55:10,743 --> 00:55:14,030
Even today this mentality
605
00:55:14,031 --> 00:55:17,523
continues to bloom in our society.
606
00:55:20,610 --> 00:55:25,603
Ignorance drives women to a world of silence.
607
00:55:29,710 --> 00:55:32,629
To marry and have a child, how banal,
608
00:55:32,630 --> 00:55:34,210
but to be pregnant without the help
609
00:55:34,211 --> 00:55:36,194
of a husband, what merit.
610
00:55:40,371 --> 00:55:44,340
Up there, a hanging panel, the governor's shrine.
611
00:55:44,341 --> 00:55:46,920
Oh well, if I were turned into a man
612
00:55:46,921 --> 00:55:48,563
I'd do better things than that.
613
00:55:52,341 --> 00:55:54,894
Doctors, women who relieve other women.
614
00:55:56,730 --> 00:55:58,350
As in the fairy tale,
615
00:55:58,351 --> 00:56:00,370
the flowers falling from my lips
616
00:56:00,371 --> 00:56:01,934
are changed into toads.
617
00:56:03,461 --> 00:56:06,070
She helps, he directs.
618
00:56:06,071 --> 00:56:08,214
She directs, he rings.
619
00:56:22,640 --> 00:56:26,241
- It is a contempt for human effort
620
00:56:27,311 --> 00:56:30,484
to believe that we adapt ourselves,
621
00:56:31,590 --> 00:56:33,344
even to poverty.
622
00:56:35,371 --> 00:56:40,371
Our fellow people who live abroad do sometime
623
00:56:41,091 --> 00:56:42,843
have the same reasoning.
624
00:56:44,051 --> 00:56:46,930
They come back to their native land
625
00:56:46,931 --> 00:56:48,224
to visit their relatives,
626
00:56:49,800 --> 00:56:52,543
they temporarily share their promiscuity,
627
00:56:54,560 --> 00:56:55,883
then they go away.
628
00:56:57,081 --> 00:57:00,291
They can afford a small effort
629
00:57:01,211 --> 00:57:06,211
of heroism and adapt themselves
630
00:57:07,321 --> 00:57:09,388
to the unusual surroundings.
631
00:57:10,920 --> 00:57:15,100
But for those of us who remain
632
00:57:15,101 --> 00:57:16,284
in the country,
633
00:57:17,211 --> 00:57:20,669
we have to go on living this life
634
00:57:20,670 --> 00:57:24,663
without joys or pride.
635
00:57:27,271 --> 00:57:30,031
To say that we are courageous
636
00:57:31,161 --> 00:57:34,247
or heroic beings is to pay
637
00:57:34,248 --> 00:57:36,214
a tribute to our revolution.
638
00:57:37,221 --> 00:57:41,937
But to glorify us is, in a way,
639
00:57:44,640 --> 00:57:47,024
to deny our human force.
640
00:58:23,141 --> 00:58:24,310
The notorious double day
641
00:58:24,311 --> 00:58:25,923
flashes back in my memory.
642
00:58:26,760 --> 00:58:30,809
Women work as a full unit of economy production,
643
00:58:30,810 --> 00:58:34,264
and do all the unpaid housework and childcare.
644
00:58:36,850 --> 00:58:39,170
Popular sayings qualify the three steps
645
00:58:39,171 --> 00:58:42,050
of her life and her victimization
646
00:58:42,051 --> 00:58:45,120
as that of a lady before marriage,
647
00:58:45,121 --> 00:58:47,958
that of a maid during marriage,
648
00:58:47,959 --> 00:58:50,913
and that of a monkey long after marriage.
649
00:59:08,630 --> 00:59:12,121
- It is only to hide her exploitation
650
00:59:13,111 --> 00:59:15,993
that they flatter her conceits.
651
00:59:17,201 --> 00:59:21,214
Let us take the example of the street sweepers.
652
00:59:22,520 --> 00:59:27,461
These women are doing a very repellent work.
653
00:59:30,040 --> 00:59:32,300
They select a few of them and they
654
00:59:32,301 --> 00:59:34,390
put them on the platform
655
00:59:34,391 --> 00:59:37,753
during a congress or a meeting.
656
00:59:39,060 --> 00:59:43,019
They make them read political discourses
657
00:59:43,020 --> 00:59:45,753
quickly put together by men,
658
00:59:47,381 --> 00:59:51,053
and the trick meets with success.
659
00:59:52,241 --> 00:59:55,959
These women forget for a while
660
00:59:55,960 --> 01:00:00,960
that they are sweepers and have the illusion
661
01:00:01,371 --> 01:00:04,424
of being full citizens.
662
01:00:05,690 --> 01:00:08,587
I am caught between two worlds,
663
01:00:10,711 --> 01:00:13,129
this socialism which I reject
664
01:00:16,714 --> 01:00:20,082
and the capitalism which I do not know.
665
01:00:20,083 --> 01:00:25,083
- Our bosses are often men, women assist them.
666
01:00:26,080 --> 01:00:28,933
This is what equality amounts to.
667
01:00:30,211 --> 01:00:32,903
We fight very tiredly for our rights,
668
01:00:33,970 --> 01:00:37,553
but the men always succeed to win over.
669
01:00:39,120 --> 01:00:42,539
Sometimes they may make a few compromises
670
01:00:42,540 --> 01:00:46,113
because we are with them in number.
671
01:00:47,530 --> 01:00:51,400
In meetings, women never take the floor
672
01:00:51,401 --> 01:00:53,384
to claim or demand.
673
01:00:55,090 --> 01:00:58,803
They speak, but only in a feminine spirit,
674
01:00:59,880 --> 01:01:04,880
a spirit too eager to please, to please their boss.
675
01:01:08,530 --> 01:01:12,553
They can't simply say we think or we want,
676
01:01:13,640 --> 01:01:17,613
they only submit such and such opinion.
677
01:01:19,381 --> 01:01:22,853
They listen and they raise their little fingers.
678
01:01:24,441 --> 01:01:27,909
It's very difficult to speak freely when one
679
01:01:27,910 --> 01:01:30,003
does not have the power.
680
01:01:33,680 --> 01:01:38,680
The guards of Women's Union are our mothers-in-law.
681
01:01:40,630 --> 01:01:44,089
They recite this is written by men
682
01:01:44,090 --> 01:01:47,370
and put women in the work market.
683
01:01:47,371 --> 01:01:51,234
- Women fight for a more equitable society,
684
01:01:52,281 --> 01:01:55,040
and when we will have won
685
01:01:56,000 --> 01:01:58,314
the fight against bureaucracy,
686
01:01:59,271 --> 01:02:01,213
strip away the incompetent,
687
01:02:03,381 --> 01:02:06,699
then we will make a first step
688
01:02:06,700 --> 01:02:08,223
toward revolution.
689
01:02:10,139 --> 01:02:14,563
And this task also belongs to the women.
690
01:02:19,381 --> 01:02:22,020
- Women have been always educated
691
01:02:25,029 --> 01:02:26,559
to sacrifice themselves.
692
01:02:26,560 --> 01:02:31,059
Women do not dare say they are being
693
01:02:31,060 --> 01:02:33,503
mistreated by their husbands.
694
01:02:35,220 --> 01:02:36,653
They are ashamed.
695
01:02:40,250 --> 01:02:43,199
Meetings are the places where
696
01:02:43,200 --> 01:02:46,444
different ideas are minimized.
697
01:02:51,421 --> 01:02:56,421
You have to be careful when you look at our society.
698
01:03:00,870 --> 01:03:04,294
There is the form and there is the content.
699
01:03:06,900 --> 01:03:11,013
Truth is not always found in what is visible.
700
01:03:15,500 --> 01:03:20,500
Our reality is inhabited by silent tears and sobs.
701
01:03:24,640 --> 01:03:29,640
Women's liberations, you are still joking, aren't you?
702
01:03:32,960 --> 01:03:37,960
Interview, an antiquated device of documentary.
703
01:03:38,260 --> 01:03:41,739
Truth is selected, renewed, displaced,
704
01:03:41,740 --> 01:03:43,483
and speech is always tactical.
705
01:03:45,790 --> 01:03:48,480
So how many interviews in the overall?
706
01:03:48,481 --> 01:03:50,360
Whom do you choose?
707
01:03:50,361 --> 01:03:52,959
In one case, 150 interviews
708
01:03:52,960 --> 01:03:54,949
were made for the film.
709
01:03:54,950 --> 01:03:57,133
Five were retained in the final version.
710
01:03:58,890 --> 01:04:00,090
What criteria?
711
01:04:07,290 --> 01:04:09,769
Age, profession,
712
01:04:09,770 --> 01:04:13,529
economical situation, cultural regions,
713
01:04:13,530 --> 01:04:15,313
north, south, and center.
714
01:04:16,160 --> 01:04:18,903
Critical ability, personal affinity.
715
01:04:20,780 --> 01:04:23,183
Spoken, transcribed, and translated.
716
01:04:24,080 --> 01:04:27,420
From listening to recording, speech to writing.
717
01:04:27,421 --> 01:04:30,613
You can talk? We can cut, trim, tidy up.
718
01:04:32,269 --> 01:04:35,789
The game often demands a response to the content,
719
01:04:35,790 --> 01:04:37,309
rarely to the way that content
720
01:04:37,310 --> 01:04:41,063
is framed, spoken, and read.
721
01:04:42,140 --> 01:04:43,949
Between the language of inwardness
722
01:04:43,950 --> 01:04:45,454
and that of pure surface.
723
01:04:47,160 --> 01:04:48,140
Dear Sister,
724
01:04:48,141 --> 01:04:51,369
there was something particularly pleasurable
725
01:04:51,370 --> 01:04:53,289
in going to an ice cream place
726
01:04:53,290 --> 01:04:55,589
to enjoy a drink in Vietnam.
727
01:04:55,590 --> 01:04:57,798
I feel no such excitement here,
728
01:04:57,800 --> 01:05:00,629
where ice cream shops have no ambience.
729
01:05:00,630 --> 01:05:02,669
To find such pleasure again,
730
01:05:02,670 --> 01:05:05,709
one has to go all the way to Houston, Texas
731
01:05:05,710 --> 01:05:09,470
or Santa Ana, California where Vietnamese communities
732
01:05:09,471 --> 01:05:12,199
form their own towns and villages.
733
01:05:12,200 --> 01:05:14,533
It sounds like getting old and outdated.
734
01:05:15,830 --> 01:05:18,139
The pose is always present,
735
01:05:18,140 --> 01:05:21,434
and accidents on film are known as controlled accidents.
736
01:05:23,000 --> 01:05:25,079
The more intimate the tone,
737
01:05:25,080 --> 01:05:26,823
the more successful the interview.
738
01:05:27,880 --> 01:05:30,430
Every question she and I come up with
739
01:05:30,431 --> 01:05:31,679
is more or less a copy
740
01:05:31,680 --> 01:05:34,199
of a question we have heard before.
741
01:05:34,200 --> 01:05:36,419
Even if the statement is original
742
01:05:36,420 --> 01:05:39,093
it sounds familiar, worn, threadbare.
743
01:05:40,370 --> 01:05:41,619
By choosing the most direct
744
01:05:41,620 --> 01:05:45,229
and spontaneous form of voicing and documenting,
745
01:05:45,229 --> 01:05:47,703
I find myself closer to fiction.
746
01:05:49,200 --> 01:05:51,713
- Morning teachers, morning boys and girls.
747
01:05:53,420 --> 01:05:55,923
I'm Linh Tran, Vincent's mom.
748
01:05:57,049 --> 01:06:00,509
Today I have a chance to talk to you
749
01:06:00,510 --> 01:06:05,510
about Vietnamese women's dress. Ao dai, we call it ao dai.
750
01:06:08,840 --> 01:06:13,840
Vietnam has over 4.000 years of history.
751
01:06:16,620 --> 01:06:21,059
In the beginning the Vietnamese woman dress
752
01:06:21,060 --> 01:06:26,060
has composed of three pieces,
753
01:06:27,660 --> 01:06:32,003
one in the back and two in front,
754
01:06:33,018 --> 01:06:36,213
and two pieces that tied together.
755
01:07:01,940 --> 01:07:06,940
In 1744, Vietnamese King Vo, V-O,
756
01:07:11,269 --> 01:07:16,223
he asked all Vietnamese women had to dress
757
01:07:17,900 --> 01:07:22,133
with a pen, a pen like this.
758
01:07:29,630 --> 01:07:31,869
- Hi, good morning teacher and everybody.
759
01:07:31,870 --> 01:07:35,094
I would like to show you that the Ao Dai
760
01:07:35,095 --> 01:07:37,119
was designed by Madame Vo
761
01:07:37,120 --> 01:07:40,079
like Mrs. Tran just told you.
762
01:07:40,080 --> 01:07:43,268
- Oh, I tell you, first time in my life,
763
01:07:43,269 --> 01:07:47,379
I never know how to carry the water in to shoulder,
764
01:07:47,380 --> 01:07:49,439
it just like they banging me,
765
01:07:49,440 --> 01:07:50,759
but I had to do it.
766
01:07:50,760 --> 01:07:54,413
I got real good, after three months,
767
01:07:55,340 --> 01:07:58,339
I become, I couldn't be a country girl.
768
01:07:58,340 --> 01:08:00,759
Not Saigon people, no more.
769
01:08:00,760 --> 01:08:03,489
So because they always watching us,
770
01:08:03,490 --> 01:08:07,289
day by day, time by time, even at lunch,
771
01:08:07,290 --> 01:08:09,979
they open the door, go right away in my kitchen,
772
01:08:09,980 --> 01:08:13,089
that they want to watch what I eat.
773
01:08:13,090 --> 01:08:16,723
But you know what, we only eat little bit egg,
774
01:08:18,340 --> 01:08:22,372
and little bit vegetable right in the ground, you know?
775
01:08:23,601 --> 01:08:25,351
I pick it and we eat.
776
01:08:26,200 --> 01:08:29,268
Do you translate by eye or by ear?
777
01:08:29,268 --> 01:08:32,739
Translation seeks faithfulness and accuracy,
778
01:08:32,740 --> 01:08:34,268
and ends up always betraying
779
01:08:34,268 --> 01:08:36,038
either the letter of the text,
780
01:08:36,040 --> 01:08:38,413
its spirit, or its aesthetics.
781
01:08:39,528 --> 01:08:41,619
The original text is always already
782
01:08:41,620 --> 01:08:43,679
an impossible translation
783
01:08:43,679 --> 01:08:45,833
that renders translation impossible.
784
01:08:47,410 --> 01:08:51,040
- I can speak English little bit, also my husband.
785
01:08:51,040 --> 01:08:53,291
- And I say no, please sir,
786
01:08:54,282 --> 01:08:55,483
no I don't wanna escape,
787
01:08:56,660 --> 01:08:58,508
because if I want to escape,
788
01:08:58,509 --> 01:09:01,119
I escape about eight years ago,
789
01:09:01,120 --> 01:09:02,882
when first Saigon fell.
790
01:09:03,968 --> 01:09:08,432
I can go in the harbor, a lot of ship over there.
791
01:09:08,432 --> 01:09:09,798
I can jump over there and I escape,
792
01:09:09,799 --> 01:09:12,439
but no, I love our country.
793
01:09:12,440 --> 01:09:17,440
After my husband was reeducation from the government,
794
01:09:18,114 --> 01:09:21,006
yeah, so I love our country,
795
01:09:21,007 --> 01:09:23,249
so please don't shoot me, no.
796
01:09:23,250 --> 01:09:24,783
He said, you tell me the truth?
797
01:09:24,785 --> 01:09:26,034
I said I swear.
798
01:09:30,610 --> 01:09:34,458
Because I read the book my husband read in labor camp.
799
01:09:34,460 --> 01:09:36,662
They caution him about the political.
800
01:09:38,032 --> 01:09:40,122
I read it and I know how to talk.
801
01:09:40,123 --> 01:09:42,828
I said well, I believe in the government,
802
01:09:42,830 --> 01:09:44,242
I believe in the Chairman,
803
01:09:45,160 --> 01:09:49,427
so we have liberation, why I have to escape?
804
01:09:49,428 --> 01:09:52,044
I am Vietnamese, I don't know how to speak English.
805
01:09:52,045 --> 01:09:53,551
Why I have to escape?
806
01:09:53,552 --> 01:09:58,447
I convinced him and he said he called me Chi Tieu,
807
01:09:58,448 --> 01:10:01,081
because I cherish my name I don't want to tell him,
808
01:10:01,082 --> 01:10:03,191
my name Chi Tieu.
809
01:10:03,192 --> 01:10:04,892
Then he say Chi Tieu, where you get
810
01:10:04,893 --> 01:10:07,798
your education, what level?
811
01:10:07,799 --> 01:10:10,682
I said well, I only talk a lot,
812
01:10:12,459 --> 01:10:15,042
I don't have any, no education.
813
01:10:30,153 --> 01:10:34,686
Only 15 minutes, it take me 15 days to see him.
814
01:10:34,687 --> 01:10:38,833
Only 15 minutes, then I have to come back to Saigon.
815
01:10:40,709 --> 01:10:42,009
After I listen to my husband,
816
01:10:42,010 --> 01:10:44,109
when I came home, you know,
817
01:10:44,110 --> 01:10:46,399
I saw all the things of mine.
818
01:10:46,400 --> 01:10:49,558
The furniture, radio, TV, good clothes,
819
01:10:49,559 --> 01:10:52,521
everything go to the flea market,
820
01:10:52,522 --> 01:10:57,522
and from then I become a sale lady in the street,
821
01:10:58,509 --> 01:11:00,618
on the street, in the street.
822
01:11:00,619 --> 01:11:02,439
I buy thing and resell it,
823
01:11:02,440 --> 01:11:05,877
get the profit to take care of my children.
824
01:11:49,609 --> 01:11:53,627
- The anxiety, but if I don't have roots,
825
01:11:53,629 --> 01:11:56,173
why have my roots made me suffer so?
826
01:11:58,410 --> 01:12:00,889
Running mute among other survivors,
827
01:12:00,890 --> 01:12:04,079
your heart beats, echoing with each footstep.
828
01:12:04,080 --> 01:12:06,089
You are led by an American officer
829
01:12:06,090 --> 01:12:09,369
to a large, deadly silent auditorium,
830
01:12:09,370 --> 01:12:12,029
when suddenly upon opening the door,
831
01:12:12,030 --> 01:12:13,638
you found yourself in the company
832
01:12:13,638 --> 01:12:16,808
of thousands of voiceless peasants,
833
01:12:16,809 --> 01:12:19,028
a soundless, densely packed mass
834
01:12:19,030 --> 01:12:21,039
of people awaiting their turn
835
01:12:21,039 --> 01:12:22,440
to be lifted off the ground.
836
01:12:27,103 --> 01:12:30,270
- No, no, it was 1976. 10 years later,
837
01:12:31,899 --> 01:12:33,789
I work with coal commonly,
838
01:12:33,790 --> 01:12:35,959
they told me to be quiet, quiet,
839
01:12:35,960 --> 01:12:38,681
they said talk less, no one gonna get hurt.
840
01:12:40,140 --> 01:12:42,848
And I look at the fire and I said no,
841
01:12:42,849 --> 01:12:44,271
I talked with my supervisor,
842
01:12:44,272 --> 01:12:46,052
I said no, please.
843
01:12:46,053 --> 01:12:48,066
Said why, what's the matter?
844
01:12:48,066 --> 01:12:50,708
I said well, every time I look at the fire,
845
01:12:50,709 --> 01:12:52,721
my nightmare comes back
846
01:12:52,722 --> 01:12:54,665
and I'm thinking of the time
847
01:12:54,666 --> 01:12:56,608
of war in Vietnam, the bombing.
848
01:12:56,609 --> 01:13:01,542
And he said be calm.
849
01:13:02,499 --> 01:13:04,797
He is my supervisor and also my neighbor.
850
01:13:04,798 --> 01:13:09,798
He said kid, according to your story,
851
01:13:11,548 --> 01:13:13,728
you have been through a lot.
852
01:13:13,729 --> 01:13:15,919
What's the matter with the fire?
853
01:13:15,920 --> 01:13:19,323
I know you do it. Do it, kid, don't give up.
854
01:13:20,350 --> 01:13:21,359
He gave me some energy,
855
01:13:21,360 --> 01:13:23,508
and I was like oh yeah why not?
856
01:13:23,509 --> 01:13:25,219
You know what, and I do it.
857
01:13:25,219 --> 01:13:27,748
I was too small and the fire goes high like this,
858
01:13:27,749 --> 01:13:32,019
you know, every time when I rake the pole to open,
859
01:13:32,020 --> 01:13:37,020
you know what I have to jump over the opening,
860
01:13:37,190 --> 01:13:39,585
and even sometimes my hair would burn
861
01:13:39,586 --> 01:13:42,730
and my eyelashes were burned too.
862
01:13:42,731 --> 01:13:44,598
I just tried to do the work,
863
01:13:44,599 --> 01:13:47,732
get the money to raise the children.
864
01:13:47,732 --> 01:13:52,733
Then my worker, she said kid, you burned your hair.
865
01:13:55,533 --> 01:13:57,908
I said well, is it all right?
866
01:13:57,909 --> 01:14:00,263
I touch my hair, it just looked like
867
01:14:04,142 --> 01:14:06,486
And I smelled it and yuck,
868
01:14:06,487 --> 01:14:10,522
and I touch my eyelash and they all so curly.
869
01:14:11,715 --> 01:14:14,206
He couldn't give the work to someone else?
870
01:14:14,207 --> 01:14:16,752
- No, they said that they hired me,
871
01:14:18,599 --> 01:14:19,861
then they told me they loved
872
01:14:19,862 --> 01:14:22,209
that I'm very, very, I'm small,
873
01:14:22,210 --> 01:14:25,048
but I'm very, very strong in here,
874
01:14:25,049 --> 01:14:28,123
so they said all right I'll make it.
875
01:14:36,949 --> 01:14:38,249
You asked me to write about
876
01:14:38,250 --> 01:14:40,209
what I remember most from my stay
877
01:14:40,210 --> 01:14:42,758
at the refugee camp in Guam.
878
01:14:42,759 --> 01:14:45,868
I shall never forget the day when we left.
879
01:14:45,869 --> 01:14:49,279
I was suffering from excruciating stomach pains
880
01:14:49,280 --> 01:14:52,189
and was getting ready to go and see the doctor
881
01:14:52,190 --> 01:14:54,009
when an American officer showed up
882
01:14:54,010 --> 01:14:56,502
to tell us we had to leave in five minutes.
883
01:14:57,370 --> 01:15:01,968
As you knew, since father chose not to leave at the time,
884
01:15:01,969 --> 01:15:05,512
we were four women then, mother and daughters.
885
01:15:06,819 --> 01:15:09,198
Upon our arrival at the airport
886
01:15:09,200 --> 01:15:11,608
with our meager bundles of clothes,
887
01:15:11,609 --> 01:15:13,429
we were struck by the sight of people
888
01:15:13,430 --> 01:15:16,538
carrying suitcases of all sizes.
889
01:15:16,539 --> 01:15:18,688
Mother, who have had experience
890
01:15:18,689 --> 01:15:20,598
in fleeing war on foot,
891
01:15:20,599 --> 01:15:22,797
was convinced not only that we had to
892
01:15:22,798 --> 01:15:25,469
reduce our belongings to the minimum,
893
01:15:25,470 --> 01:15:27,361
but also that the clothes we wore
894
01:15:27,362 --> 01:15:29,738
and carried should be dark colored
895
01:15:29,739 --> 01:15:33,413
so not as to draw any attention to ourselves as women.
896
01:15:34,669 --> 01:15:37,129
The Americans were brash and coarse,
897
01:15:37,130 --> 01:15:38,918
they were yelling at us as if we were
898
01:15:38,919 --> 01:15:41,329
a bunch of cattle or pigs.
899
01:15:41,330 --> 01:15:43,753
At Guam, a limited number of tents
900
01:15:43,754 --> 01:15:46,938
and folding beds were thrown at the flock.
901
01:15:46,939 --> 01:15:49,048
People panicked, and everybody
902
01:15:49,049 --> 01:15:50,433
was shouting and crying.
903
01:15:51,579 --> 01:15:54,009
As the law of the jungle dictated,
904
01:15:54,010 --> 01:15:56,399
only the most physically brutal
905
01:15:56,400 --> 01:15:57,668
and aggressive succeeded
906
01:15:57,669 --> 01:15:59,757
to lay hand on these things.
907
01:15:59,759 --> 01:16:01,413
We cannot compete with the men.
908
01:16:02,410 --> 01:16:03,678
We waited till night time
909
01:16:03,679 --> 01:16:06,130
before additional beds and tents were brought in.
910
01:16:07,460 --> 01:16:09,938
None of us could really sleep for weeks,
911
01:16:09,939 --> 01:16:12,508
especially Mother, whose anguish
912
01:16:12,509 --> 01:16:15,047
in sharing a tent with others came,
913
01:16:15,048 --> 01:16:16,858
not from the fear of theft,
914
01:16:16,859 --> 01:16:18,083
but from that of rape.
915
01:16:19,539 --> 01:16:21,319
Most unbearable was the public
916
01:16:21,320 --> 01:16:23,508
washing and toilet facilities,
917
01:16:23,509 --> 01:16:27,289
enclosed in some crudely assembled wooden structures.
918
01:16:27,290 --> 01:16:29,718
The latter were mere holes dug in the ground,
919
01:16:29,719 --> 01:16:32,068
in which overspilling excrements
920
01:16:32,069 --> 01:16:35,179
could never be evacuated fast enough,
921
01:16:35,180 --> 01:16:38,429
and could be smelled at miles and miles away.
922
01:16:38,430 --> 01:16:42,209
I was so obsessed by this that even today,
923
01:16:42,210 --> 01:16:44,418
when I go to national parks,
924
01:16:44,420 --> 01:16:46,399
it is a real ordeal for me
925
01:16:46,400 --> 01:16:49,042
to be forced to use these restroom facilities.
926
01:16:50,039 --> 01:16:53,088
However distant the memory, I can hardly bear
927
01:16:53,089 --> 01:16:55,512
the sight and smell of these wooden cabins.
928
01:16:57,213 --> 01:16:59,501
- Sorry, I just got a cold call
929
01:16:59,502 --> 01:17:04,502
from my mom saying I can't believe
930
01:17:05,629 --> 01:17:06,818
how much change you went through
931
01:17:06,819 --> 01:17:08,917
since we came here.
932
01:17:08,918 --> 01:17:13,918
My mom and dad, no not since, from Vietnam to America.
933
01:17:14,039 --> 01:17:16,298
And she went through so much transition
934
01:17:16,298 --> 01:17:19,917
from one culture to another, you know.
935
01:17:19,919 --> 01:17:22,482
Remember those spandex pants you bought me?
936
01:17:22,483 --> 01:17:24,742
Like snake skin kind of, tight.
937
01:17:26,969 --> 01:17:28,718
Like New Year's Eve and I brought it home,
938
01:17:28,719 --> 01:17:30,259
you know, and I put 'em on
939
01:17:30,260 --> 01:17:31,319
and I didn't have matching sweater,
940
01:17:31,320 --> 01:17:34,528
so I asked her if she had a black and gray sweater,
941
01:17:34,529 --> 01:17:36,728
she goes oh, well here, and she gave me this sweater.
942
01:17:36,729 --> 01:17:40,788
And I was gonna sneak out, like you won't see me,
943
01:17:40,789 --> 01:17:44,788
but no, she kept asking let me see those pants,
944
01:17:44,789 --> 01:17:46,226
see what you're wearing.
945
01:17:46,227 --> 01:17:47,481
- I can't believe it.
946
01:17:47,481 --> 01:17:48,701
- I thought she was gonna be scandalized,
947
01:17:48,702 --> 01:17:50,918
like oh my god, it's too tight.
948
01:17:50,919 --> 01:17:53,289
She took one look, she's like oh I can't believe
949
01:17:53,290 --> 01:17:55,309
how much that matches.
950
01:17:55,310 --> 01:17:59,361
I was just thinking no, she took a look at me
951
01:17:59,362 --> 01:18:00,788
and she's like you know,
952
01:18:00,789 --> 01:18:02,118
if you wore that a couple months ago
953
01:18:02,119 --> 01:18:03,039
you would have been overweight
954
01:18:03,040 --> 01:18:06,429
but I think you've lost enough weight
955
01:18:06,430 --> 01:18:09,481
so you look good, looks really good,
956
01:18:09,482 --> 01:18:11,064
I like that design.
957
01:18:13,641 --> 01:18:14,835
When I was looking for a sweater
958
01:18:14,836 --> 01:18:18,678
in her closet she had these leopard skin patterns,
959
01:18:18,679 --> 01:18:22,498
these silky shirts, something that I would wear,
960
01:18:22,498 --> 01:18:26,083
I couldn't believe Mom's going wild on me.
961
01:18:26,084 --> 01:18:26,917
But that's just one of the things,
962
01:18:26,918 --> 01:18:30,718
I mean I see so much gradual change from her.
963
01:18:30,719 --> 01:18:31,552
- Well you helped her a lot.
964
01:18:31,553 --> 01:18:33,138
- Even the whole values,
965
01:18:33,139 --> 01:18:34,358
well it's not so much help,
966
01:18:34,360 --> 01:18:38,020
it's like I put her through a lot. It's like sneaking out...
967
01:18:38,021 --> 01:18:40,848
- But you guys smoothed it out after high school
968
01:18:40,849 --> 01:18:41,829
and you moved out of the house,
969
01:18:41,830 --> 01:18:43,138
that was a big dramatic reveal.
970
01:18:43,139 --> 01:18:44,475
- Ah dramatic.
971
01:18:44,476 --> 01:18:45,477
Climb trees.
972
01:19:02,189 --> 01:19:03,190
Hangin' around.
973
01:19:05,839 --> 01:19:08,399
I am like a jackfruit on a tree.
974
01:19:08,400 --> 01:19:10,878
To taste me you must pluck me quick,
975
01:19:10,879 --> 01:19:14,648
while fresh, the skin rough, the pulp thick.
976
01:19:14,648 --> 01:19:17,738
Yes, but oh I warn you against touching.
977
01:19:17,739 --> 01:19:20,612
The rich juice will gush and sting your hands.
978
01:20:23,229 --> 01:20:24,768
Dear Ming Ha,
979
01:20:24,769 --> 01:20:26,738
since the publication of the book
980
01:20:26,738 --> 01:20:29,302
I felt like having lost a part of myself.
981
01:20:30,209 --> 01:20:32,598
It is very difficult for Vietnamese woman
982
01:20:32,599 --> 01:20:34,552
to write about Vietnamese women,
983
01:20:35,420 --> 01:20:38,008
at least in France, where in spite of the
984
01:20:38,008 --> 01:20:40,627
Mouvement de Liberation de la France,
985
01:20:40,629 --> 01:20:42,788
maternalism remains the cornerstone
986
01:20:42,789 --> 01:20:44,372
of the dominant ideology.
987
01:20:45,856 --> 01:20:48,108
To have everything as it should be,
988
01:20:48,109 --> 01:20:50,608
I should have accepted the preface
989
01:20:50,609 --> 01:20:54,021
from Simone Dubois as my publisher had wished.
990
01:20:58,989 --> 01:21:01,592
A million Vietnamese disperse around the globe.
991
01:21:02,460 --> 01:21:04,668
It will take more than one generation
992
01:21:04,669 --> 01:21:05,992
for the women to hear it.
993
01:21:07,849 --> 01:21:10,088
Of course, the image can neither prove
994
01:21:10,089 --> 01:21:13,308
what it says nor why it is saying it.
995
01:21:13,309 --> 01:21:15,241
The importance of proof,
996
01:21:15,242 --> 01:21:17,399
the impossibility of a single truth,
997
01:21:17,400 --> 01:21:20,572
in witnessing, remembering, recording the women.
998
01:21:22,928 --> 01:21:25,108
As I was about to leave her,
999
01:21:25,109 --> 01:21:26,708
she reached for a magazine
1000
01:21:26,709 --> 01:21:30,668
and asked if I had heard or read about the refugees,
1001
01:21:30,668 --> 01:21:32,958
especially the mountain peoples,
1002
01:21:32,959 --> 01:21:34,858
who had passed away in their sleep,
1003
01:21:34,859 --> 01:21:36,618
without any evidence of heart attack
1004
01:21:36,619 --> 01:21:38,922
or any of the other recognizable disease.
1005
01:21:40,789 --> 01:21:42,268
The reporters describe this
1006
01:21:42,269 --> 01:21:43,729
as one of those mysterious,
1007
01:21:43,730 --> 01:21:46,648
inscrutable Oriental phenomenon,
1008
01:21:46,649 --> 01:21:48,642
but I think they died of acute sadness.
1009
01:21:51,969 --> 01:21:54,128
Sad to the extent that ones bough
1010
01:21:54,129 --> 01:21:56,232
is rot as we come and be safe.
1011
01:24:00,576 --> 01:24:03,826
- I need you to help me with something.
1012
01:24:06,242 --> 01:24:07,697
- Sure Kim, whatcha need?
1013
01:24:07,698 --> 01:24:09,589
- Okay, I want to measure around
1014
01:24:09,590 --> 01:24:13,924
the table I put in here, there are three or four.
1015
01:28:46,159 --> 01:28:47,998
One thing the man said he learned
1016
01:28:47,998 --> 01:28:51,711
to let go of while in prison is identity.
1017
01:28:52,588 --> 01:28:54,757
The singular naming of a person,
1018
01:28:54,758 --> 01:28:57,275
a race, a culture, a nation.
1019
01:29:19,648 --> 01:29:21,701
That's why they use three times,
1020
01:29:22,788 --> 01:29:24,617
but the meaning is different.
1021
01:29:24,618 --> 01:29:26,450
So how do you translate that?
1022
01:29:26,451 --> 01:29:28,494
Before you're married you're a lady.
1023
01:29:28,495 --> 01:29:32,694
After you're married you'll be a maid.
1024
01:29:32,694 --> 01:29:36,605
Then after the marriage you'll be a monkey.
1025
01:29:37,547 --> 01:29:39,946
And all that's bad.
1026
01:29:42,811 --> 01:29:44,741
But I don't think
1027
01:29:44,742 --> 01:29:49,575
I will be.
1028
01:30:00,489 --> 01:30:03,188
Vietnamese are adjusting to their new lives,
1029
01:30:03,189 --> 01:30:05,707
mastering elevators and escalators,
1030
01:30:05,708 --> 01:30:08,198
learning wristwatch type punctuality,
1031
01:30:08,199 --> 01:30:09,837
taming vending machines,
1032
01:30:09,838 --> 01:30:12,058
distinguishing dog's canned foods
1033
01:30:12,059 --> 01:30:13,968
from human canned foods,
1034
01:30:13,968 --> 01:30:16,218
and understanding that it was not permissible
1035
01:30:16,219 --> 01:30:18,787
to wander the streets, the hotels
1036
01:30:18,788 --> 01:30:21,669
or anywhere outside in pajamas.
1037
01:37:32,671 --> 01:37:35,737
- War is a succession of special effects.
1038
01:37:35,738 --> 01:37:38,807
The war became film before it was shot.
1039
01:37:38,808 --> 01:37:42,111
Cinema has remained a vast machine of special effects.
1040
01:37:43,008 --> 01:37:44,637
If the war is the continuation
1041
01:37:44,638 --> 01:37:46,408
of politics by other means,
1042
01:37:46,409 --> 01:37:49,357
then media images are the continuation
1043
01:37:49,358 --> 01:37:50,458
of war by other means.
1044
01:37:51,419 --> 01:37:53,077
Immersed in the machinery,
1045
01:37:53,077 --> 01:37:54,932
part of the special effect,
1046
01:37:54,933 --> 01:37:56,651
no critical distance.
1047
01:37:57,598 --> 01:37:59,488
Nothing separates the Vietnam war
1048
01:37:59,489 --> 01:38:01,317
and the the film that were made
1049
01:38:01,318 --> 01:38:03,852
and continues to be made about it.
1050
01:38:03,853 --> 01:38:05,327
It is sad that if the Americans
1051
01:38:05,328 --> 01:38:08,472
lost the other, they have certainly won this one.
1052
01:38:19,841 --> 01:38:22,827
There is no winner in a war.
1053
01:39:03,441 --> 01:39:05,387
- Here in Berkeley it's not so bad you know,
1054
01:39:05,388 --> 01:39:06,997
because you have so many orientals
1055
01:39:06,998 --> 01:39:10,546
that people recognize the difference
1056
01:39:10,547 --> 01:39:12,097
between the oriental cultures,
1057
01:39:12,098 --> 01:39:15,103
like Japanese, Chinese, Korean, Vietnamese,
1058
01:39:15,104 --> 01:39:17,347
they're not like oh, they're all the same.
1059
01:39:17,348 --> 01:39:19,217
I don't know how many times I ran into problems
1060
01:39:19,217 --> 01:39:21,638
where people are like, first of all,
1061
01:39:21,639 --> 01:39:25,587
they pretend like they're interested enough to ask you,
1062
01:39:25,588 --> 01:39:26,917
are you Chinese or Japanese?
1063
01:39:26,918 --> 01:39:27,939
No, Vietnamese.
1064
01:39:27,940 --> 01:39:28,772
And then they have the nerve
1065
01:39:28,774 --> 01:39:31,501
to say oh, same difference.
1066
01:39:31,502 --> 01:39:33,964
I find that really insulting.
1067
01:39:33,966 --> 01:39:35,454
- I would too, that's ridiculous.
1068
01:39:35,455 --> 01:39:37,667
- I'm not so much aware of it till recently,
1069
01:39:37,668 --> 01:39:39,597
till you told me that story,
1070
01:39:39,598 --> 01:39:41,733
what was it about, it works both ways.
1071
01:39:41,734 --> 01:39:42,869
- Oh yeah, that scenario.
1072
01:39:42,870 --> 01:39:44,367
- What happened again?
1073
01:39:44,367 --> 01:39:45,537
- Oh it was really funny,
1074
01:39:45,538 --> 01:39:48,067
'cause what happened was I was living in Taiwan,
1075
01:39:48,067 --> 01:39:50,456
and I got on the bus and I'm the only
1076
01:39:50,457 --> 01:39:52,687
white American there, and this guy spots me
1077
01:39:52,688 --> 01:39:53,827
from across the bus and of course
1078
01:39:53,828 --> 01:39:54,867
it's jam packed, you know,
1079
01:39:54,868 --> 01:39:55,917
everybody's in each others' armpits,
1080
01:39:55,918 --> 01:39:57,166
and they're holding on for dear life
1081
01:39:57,168 --> 01:39:58,477
because they're maniac drivers.
1082
01:39:58,478 --> 01:40:00,837
And he starts making his way back,
1083
01:40:00,838 --> 01:40:02,187
he wanted to get a little English lesson,
1084
01:40:02,188 --> 01:40:03,827
which is fine, I mean I like speaking English
1085
01:40:03,828 --> 01:40:05,857
to people when they wanna learn.
1086
01:40:05,858 --> 01:40:07,527
But it happens like 24 hours a day,
1087
01:40:07,528 --> 01:40:09,467
so you're constantly speaking English
1088
01:40:09,468 --> 01:40:11,126
and I don't want it to get on my nerves,
1089
01:40:11,126 --> 01:40:12,257
exactly, by that time I felt
1090
01:40:12,258 --> 01:40:13,267
pretty comfortable with Chinese,
1091
01:40:13,268 --> 01:40:15,211
so he comes up and starts asking me questions
1092
01:40:15,213 --> 01:40:17,397
and I told him in Chinese
1093
01:40:17,398 --> 01:40:19,177
that I wasn't American, I was French,
1094
01:40:19,178 --> 01:40:21,081
and he's like well, so what?
1095
01:40:21,082 --> 01:40:22,140
I mean if you're European
1096
01:40:22,141 --> 01:40:23,274
you gotta speak everything, right?
1097
01:40:23,275 --> 01:40:24,439
And I said no, I just speak French,
1098
01:40:24,440 --> 01:40:25,506
I don't speak English.
1099
01:40:25,506 --> 01:40:26,908
He's like that's impossible,
1100
01:40:28,058 --> 01:40:29,167
you're all from the same heritage,
1101
01:40:29,168 --> 01:40:30,767
you're all European, you know,
1102
01:40:30,768 --> 01:40:32,567
so finally just said okay
1103
01:40:32,568 --> 01:40:34,265
and he just started speaking French.
1104
01:40:34,267 --> 01:40:38,435
- Oh, busted, big time. Oh, well actually I'm German.
1105
01:40:38,436 --> 01:40:41,657
- Oh god, that was embarrassing, I couldn't believe it.
1106
01:40:41,659 --> 01:40:43,931
I just kind of pretended to be snobbish.
1107
01:40:46,138 --> 01:40:48,279
- So that's why I like this place so much.
1108
01:40:48,281 --> 01:40:51,071
It's so funny, when I first came here to visit you,
1109
01:40:52,612 --> 01:40:54,506
I'm walking between you and Julie
1110
01:40:54,507 --> 01:40:57,037
and you guys both have blond hair, blue eyes,
1111
01:40:57,038 --> 01:40:59,657
and here's Julie speaking Japanese
1112
01:40:59,657 --> 01:41:01,737
and you're on my other side speaking Chinese,
1113
01:41:01,738 --> 01:41:06,277
and here I am, hi I'm from Pennsylvania, speaking English.
1114
01:41:06,278 --> 01:41:08,850
It was a nice change of role.
1115
01:41:11,838 --> 01:41:12,706
For years we learned
1116
01:41:12,708 --> 01:41:14,907
about our ancestors, the Gaulles.
1117
01:41:14,908 --> 01:41:17,076
We learned that French Indochina
1118
01:41:17,078 --> 01:41:20,770
was situated in Asia under a hot and humid climate,
1119
01:41:22,428 --> 01:41:23,967
grafting several languages,
1120
01:41:23,967 --> 01:41:27,037
culture and realities onto a single body.
1121
01:41:27,038 --> 01:41:29,997
The problem of translation after all,
1122
01:41:29,998 --> 01:41:32,701
is of reading and of identity.
1123
01:41:40,797 --> 01:41:42,367
French Indochina.
1124
01:41:42,368 --> 01:41:45,251
Vietnam, we also call it Nam.
1125
01:41:46,788 --> 01:41:51,107
Reeducation camps, rehabilitation camps,
1126
01:41:51,108 --> 01:41:55,111
concentration camps, annihilation camps,
1127
01:41:55,988 --> 01:41:57,775
all the distinctive features
1128
01:41:57,776 --> 01:42:00,914
of a civilization are laid bare.
1129
01:42:00,915 --> 01:42:05,562
The slogans continue to read work liberates,
1130
01:42:05,562 --> 01:42:07,260
rehabilitation through work.
1131
01:42:08,537 --> 01:42:10,657
Here, work is a process whereby
1132
01:42:10,657 --> 01:42:13,677
the worker no longer takes power,
1133
01:42:13,678 --> 01:42:16,247
for work has ceased to be his way of living
1134
01:42:16,248 --> 01:42:17,848
and has become his way of dying.
1135
01:42:18,948 --> 01:42:20,630
Work and death are equivalent.
1136
01:42:22,385 --> 01:42:25,743
"In Guam I recognized a general," she said.
1137
01:42:25,745 --> 01:42:28,994
"He had been one of the richest men in Vietnam.
1138
01:42:28,995 --> 01:42:30,793
"One morning in the camp,
1139
01:42:30,795 --> 01:42:33,414
"a mob of women came up to him.
1140
01:42:33,415 --> 01:42:35,434
"They took off their wooden shoes
1141
01:42:35,435 --> 01:42:38,633
"and began beating him about the head screaming
1142
01:42:38,634 --> 01:42:41,334
"because of you my son, my brother,
1143
01:42:41,335 --> 01:42:43,403
"my husband were left behind."
1144
01:42:45,325 --> 01:42:47,327
"The woman is like a butterfly,"
1145
01:42:47,327 --> 01:42:50,737
wrote a Japanese poet of the 17th century.
1146
01:42:50,738 --> 01:42:52,867
A woman discloses the content of the letter
1147
01:42:52,868 --> 01:42:56,217
her father recently wrote in prison in Vietnam.
1148
01:42:56,218 --> 01:42:58,467
A poet looking desperately fragile
1149
01:42:58,468 --> 01:43:00,616
in photo in his long silver hair.
1150
01:43:00,617 --> 01:43:01,857
He did not write to complain
1151
01:43:01,858 --> 01:43:04,502
about his politically condemned status,
1152
01:43:04,503 --> 01:43:08,107
but only to weep over his eldest daughter's death
1153
01:43:08,107 --> 01:43:10,081
on the very birth date of Buddha.
1154
01:43:11,158 --> 01:43:13,107
40 days after she died he wrote,
1155
01:43:13,108 --> 01:43:16,087
she came back in the form of a golden butterfly
1156
01:43:16,088 --> 01:43:18,791
and circled him insistently for an entire day.
1157
01:43:27,047 --> 01:43:28,496
What are these four virtues
1158
01:43:28,497 --> 01:43:30,867
persistently required of women?
1159
01:43:30,868 --> 01:43:34,077
First come you'll have to be able,
1160
01:43:34,078 --> 01:43:36,737
competent and skillful in cooking,
1161
01:43:36,738 --> 01:43:39,817
sewing, managing the household budget,
1162
01:43:39,817 --> 01:43:41,467
caring for the husband,
1163
01:43:41,468 --> 01:43:43,237
educating the children.
1164
01:43:43,238 --> 01:43:45,171
All this to save the husband's face.
1165
01:43:46,158 --> 01:43:50,057
Second, you'll have to maintain a gracious,
1166
01:43:50,058 --> 01:43:52,506
compliant and cheerful appearance,
1167
01:43:52,507 --> 01:43:53,956
first of all for the husband.
1168
01:43:54,838 --> 01:43:59,075
Third, you'll have to speak properly
1169
01:43:59,076 --> 01:44:01,387
and softly and never raise your voice,
1170
01:44:01,388 --> 01:44:04,580
particularly in front of the husband or his relatives.
1171
01:44:06,088 --> 01:44:10,487
Then fourth, you'll have to know where your place is,
1172
01:44:10,488 --> 01:44:12,487
respect those older than you,
1173
01:44:12,488 --> 01:44:15,097
and yield to those weaker than you.
1174
01:44:15,098 --> 01:44:18,107
Moreover, be faithful and sacrifice
1175
01:44:18,108 --> 01:44:19,109
for the husband.
1176
01:44:23,587 --> 01:44:26,716
The boat is either a dream or a nightmare,
1177
01:44:26,717 --> 01:44:31,397
or rather both, a no place, a place without a place
1178
01:44:31,398 --> 01:44:33,137
that exists by itself,
1179
01:44:33,138 --> 01:44:35,027
is closed on itself and at the same time
1180
01:44:35,028 --> 01:44:37,471
is given over to the infinity of the sea.
1181
01:44:38,357 --> 01:44:39,947
For western civilization,
1182
01:44:39,948 --> 01:44:41,277
the boat has not only been
1183
01:44:41,278 --> 01:44:44,911
the great instrument of economic development,
1184
01:44:44,912 --> 01:44:48,666
going from port to port as far as the colonies,
1185
01:44:48,667 --> 01:44:51,616
in search of treasures and slaves,
1186
01:44:51,617 --> 01:44:55,247
but it has also been a reserve of the imagination.
1187
01:44:55,248 --> 01:44:58,746
It is sad that in civilization without boats,
1188
01:44:58,747 --> 01:45:02,847
dreams dry up, espionage takes the place of adventure,
1189
01:45:02,847 --> 01:45:05,308
and the police take the place of pirates.
1190
01:45:08,238 --> 01:45:12,287
Hope is alive when there is a boat, even a small boat.
1191
01:45:12,288 --> 01:45:16,143
From shore to shore, small crafts are rejected
1192
01:45:16,144 --> 01:45:18,705
and sent back to the sea.
1193
01:45:18,706 --> 01:45:20,408
The policy of castaways has created
1194
01:45:21,557 --> 01:45:24,519
a special class of refugees, the beach people.
1195
01:45:35,697 --> 01:45:38,730
Each government has its own interpretation of Kieu.
1196
01:45:39,848 --> 01:45:42,705
Each has its peculiar way of using
1197
01:45:42,706 --> 01:45:45,111
and appropriating women's images.
1198
01:45:46,567 --> 01:45:48,997
First appreciated for its denunciation
1199
01:45:48,998 --> 01:45:50,447
of oppressive and corruption,
1200
01:45:51,507 --> 01:45:54,267
it was later read as an allegory
1201
01:45:54,268 --> 01:45:57,546
of the tragic fate of Vietnam under colonial rule.
1202
01:45:58,786 --> 01:46:00,676
More recently in a celebration
1203
01:46:00,677 --> 01:46:04,696
of its 200th anniversary it was highly praised
1204
01:46:04,697 --> 01:46:07,646
by the government's official writers
1205
01:46:07,647 --> 01:46:09,187
for its revolutionary yearning
1206
01:46:09,188 --> 01:46:11,447
for freedom and justice in the context
1207
01:46:11,448 --> 01:46:13,448
of the war against American imperialism.
1208
01:46:15,721 --> 01:46:17,646
For the Vietnamese in the south,
1209
01:46:17,647 --> 01:46:20,037
it speaks for the exodus,
1210
01:46:20,038 --> 01:46:22,936
or silent popular movement of resistance,
1211
01:46:22,938 --> 01:46:24,544
that continues to raise problems
1212
01:46:24,546 --> 01:46:27,644
of conscience for the international community.
86050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.