All language subtitles for Surface.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,166 --> 00:01:26,920 TRI TEDNE POZNEJE 2 00:02:37,324 --> 00:02:40,577 Kdaj ste prišli na kraj zločina? 3 00:02:41,078 --> 00:02:42,579 Okoli pol treh. 4 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Kdo vas je poklical? Žena ali policisti? 5 00:02:47,167 --> 00:02:49,586 Kaj? Govoril sem s policisti. 6 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 -Ne razumem, zakaj… -Živjo. 7 00:02:55,384 --> 00:02:56,677 Gospa. 8 00:02:56,760 --> 00:02:59,513 Inšpektor Sager, sanfranciška policija. 9 00:03:01,765 --> 00:03:03,225 Je vse v redu? 10 00:03:03,308 --> 00:03:06,144 Prišel sem zaradi sodelavca Thomasa Badena. 11 00:03:06,228 --> 00:03:07,646 Nedavno so ga ubili. 12 00:03:08,355 --> 00:03:09,356 Sedite. 13 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 Postavil bi vama nekaj vprašanj. 14 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 -Seveda. -Menda 15 00:03:24,788 --> 00:03:28,041 je tistega večera prišlo do fizičnega obračuna 16 00:03:28,125 --> 00:03:30,669 med policistom Badenom in vašim možem. 17 00:03:31,545 --> 00:03:34,423 Mi lahko povesta kaj več o tem? 18 00:03:36,091 --> 00:03:37,968 Bilo je osebno… 19 00:03:40,304 --> 00:03:43,557 -Prijateljeval je z mojo ženo. -Zapletla sva se. 20 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Ja. 21 00:03:46,810 --> 00:03:48,353 To vem. 22 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 Sta se zato stepla? 23 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Ja. 24 00:03:55,277 --> 00:03:58,363 Nobene druge zamere? 25 00:03:58,447 --> 00:03:59,615 Ne. 26 00:04:02,868 --> 00:04:03,869 Sophie ste, kajne? 27 00:04:04,870 --> 00:04:07,706 Se lahko pogovoriva na samem? 28 00:04:09,124 --> 00:04:10,292 Seveda. 29 00:04:12,544 --> 00:04:13,879 V redu sem. 30 00:04:16,464 --> 00:04:18,175 Zunaj bom, če me boš rabila. 31 00:04:30,229 --> 00:04:33,774 Badena sem dolgo poznal. Bila sva prijatelja. 32 00:04:33,857 --> 00:04:37,444 Skrbelo ga je za vašo varnost. 33 00:04:38,111 --> 00:04:39,905 Nadaljeval sem preiskavo. 34 00:04:40,405 --> 00:04:44,493 V zadnjih nekaj mesecih je večkrat prišel k meni. 35 00:04:44,576 --> 00:04:47,871 Spraševal je o vaši nesreči na trajektu. 36 00:04:47,955 --> 00:04:50,999 Mislil je, da ni bila nesreča. 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,087 Je imel prav? 38 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 Hotel je preiskavo. 39 00:04:57,714 --> 00:05:00,384 Vsaj to sem mu dolžen. 40 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 Ste opravili preiskavo? 41 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 Pred smrtjo 42 00:05:08,559 --> 00:05:11,854 je uporabil policijske vire in našel posnetek s trajekta. 43 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Ste ga videli? 44 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Ja. 45 00:05:17,484 --> 00:05:20,362 Očitno je, da ste s trajekta skočili 46 00:05:20,445 --> 00:05:23,782 približno 400 metrov od obale, blizu Point San Pabla. 47 00:05:24,616 --> 00:05:27,411 -Okej. -Na posnetku je še nekdo. 48 00:05:27,494 --> 00:05:28,745 Priča. 49 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 -Našel sem ga. -Kaj? 50 00:05:31,331 --> 00:05:34,459 Spomnil se vas je in odgovoril na nekaj vprašanj. 51 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Kaj je rekel? 52 00:05:36,503 --> 00:05:38,755 Da ste bili mirni in zbrani. 53 00:05:39,464 --> 00:05:43,594 Kot da bi čakali na pravi trenutek, 54 00:05:43,677 --> 00:05:45,220 na določeno lokacijo. 55 00:05:45,304 --> 00:05:48,307 Ste se kdaj vprašali, zakaj ste bili na trajektu? 56 00:05:49,016 --> 00:05:50,225 Zakaj ste šli tja? 57 00:05:51,351 --> 00:05:53,312 Je pomembno, kje sem skočila? 58 00:05:57,232 --> 00:06:00,944 Na vašem mestu bi poskušal rekonstruirati dogodek. 59 00:06:01,612 --> 00:06:04,531 Morda je imel Baden prav in je zadeva globlja. 60 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Pozabil sem telefon. 61 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Je vse v redu? 62 00:06:13,540 --> 00:06:14,750 Ja. 63 00:06:18,003 --> 00:06:19,046 Prav. 64 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 To je moja vizitka. 65 00:06:23,133 --> 00:06:24,426 Prosim, 66 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 pokličite me, če boste kaj potrebovali. 67 00:06:30,265 --> 00:06:31,391 Vso srečo. 68 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Hvala. 69 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 Kaj ti je rekel? 70 00:07:02,756 --> 00:07:05,384 Preverjal je, kako sem. 71 00:07:05,884 --> 00:07:07,386 Če sem v redu. 72 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 Ja. 73 00:07:10,556 --> 00:07:12,182 Pa si v redu? 74 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 Umit se grem. 75 00:07:18,981 --> 00:07:21,024 Odideš v temi, 76 00:07:21,108 --> 00:07:22,985 vrneš pa se objokana. 77 00:07:23,068 --> 00:07:25,487 Gotovo razumeš, zakaj me to skrbi. 78 00:07:25,571 --> 00:07:26,738 Ja. 79 00:07:26,822 --> 00:07:28,448 Vse skrbi zame. 80 00:07:28,949 --> 00:07:30,617 Toda po vsem tem 81 00:07:30,701 --> 00:07:34,079 -nisi moja največja skrb. -Hotel sem te zaščititi. 82 00:07:34,955 --> 00:07:36,456 To ničesar ne spremeni. 83 00:07:41,920 --> 00:07:44,798 Nisem naju jaz spravil v to situacijo. 84 00:08:05,068 --> 00:08:07,404 Dobro jutro. 85 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 So te obiskali policisti? 86 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 Res? Ne? 87 00:08:13,535 --> 00:08:16,455 Jaz sem poklepetal z lokalnim inšpektorjem 88 00:08:16,538 --> 00:08:18,457 o streljanju pred nekaj tedni. 89 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 Ko umre policist, ljudje veliko sprašujejo. 90 00:08:22,211 --> 00:08:24,838 -Sranje. -Zabaven začetek mojega torka. 91 00:08:24,922 --> 00:08:26,715 Mislil sem, da bo tudi tvoj tak. 92 00:08:27,883 --> 00:08:29,801 -Kaj vedo? -Kaj vedo? 93 00:08:31,428 --> 00:08:33,554 Da je moja žena fukala z njim 94 00:08:33,639 --> 00:08:36,308 in da sva se pet ur, preden je umrl, stepla. 95 00:08:36,390 --> 00:08:38,477 Razumem, da ni videti dobro. 96 00:08:38,559 --> 00:08:41,563 -Kristus, počasi… -Rekel sem ti, da se ne vpletaj. 97 00:08:41,647 --> 00:08:42,688 Pa poglej, kje smo. 98 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 -Okej. -Pizda. 99 00:08:46,360 --> 00:08:47,903 Uredili bomo. 100 00:08:48,111 --> 00:08:49,112 Povej, kaj naj. 101 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 -Vse bom storil. -Samo nehaj. 102 00:08:51,657 --> 00:08:54,868 Nehaj pomagati, preiskovati. Z vsem prenehaj, 103 00:08:54,952 --> 00:08:57,913 ker zadevo samo še poslabšuješ. 104 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Hej. 105 00:10:25,751 --> 00:10:26,835 Kaj delaš? 106 00:10:28,545 --> 00:10:30,672 Znebila se bom nekaterih stvari. 107 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 Nesla jih bom na Rdeči križ. 108 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 Koliko čevljev zares potrebujem? 109 00:10:39,223 --> 00:10:42,267 Mislil sem, da imaš to rada. 110 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Ne vem. 111 00:10:43,602 --> 00:10:47,564 Morda mi je nekoč to nekaj pomenilo. 112 00:10:48,482 --> 00:10:51,318 Zdaj pa se mi zdi odveč. 113 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 Okej. 114 00:11:01,245 --> 00:11:04,498 Razmišljam o tistem, kar je pomembno. 115 00:11:05,874 --> 00:11:07,626 Zares pomembno. 116 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Ja. 117 00:11:11,338 --> 00:11:15,843 Zadnji tedni so bili težki. 118 00:11:18,554 --> 00:11:20,472 Nočem več tako živeti. 119 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 Jaz tudi ne. 120 00:11:24,142 --> 00:11:27,896 Morda to lahko prebrodiva. 121 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 Premostiva? 122 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 Ja. 123 00:11:46,540 --> 00:11:47,833 Kaj je? 124 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Nič. 125 00:11:52,462 --> 00:11:55,090 Dolgo sem čakal, da boš to rekla. 126 00:12:08,896 --> 00:12:12,274 Končno sprejemate, kaj se je zgodilo. 127 00:12:12,858 --> 00:12:14,359 To je napredek. 128 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 Moje življenje ni bilo popolno. 129 00:12:18,614 --> 00:12:21,575 Ljudi sem prizadela, oni pa mene. 130 00:12:23,076 --> 00:12:26,413 Zdi pa se mi, da vidim pot naprej. 131 00:12:28,707 --> 00:12:30,626 Smem povedati nekaj osebnega? 132 00:12:31,752 --> 00:12:32,753 O sebi? 133 00:12:33,670 --> 00:12:37,382 Takega primera še nisem imela. 134 00:12:38,592 --> 00:12:41,678 Dolgo sem mislila, da nama na bo uspelo. 135 00:12:42,721 --> 00:12:47,351 Običajno se terapevti ukvarjamo z odkrivanjem preteklosti. 136 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Tega nisva mogli. 137 00:12:49,311 --> 00:12:50,562 Ne. 138 00:12:53,815 --> 00:12:57,986 Človek mora biti močen, da v tem vidi prednost 139 00:12:58,946 --> 00:13:03,200 in neobremenjeno začne pisati novo zgodbo. 140 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Čas je potekel. 141 00:13:20,717 --> 00:13:22,678 Oprostite, da me dolgo ni bilo. 142 00:13:23,720 --> 00:13:24,888 Želela sem priti. 143 00:13:26,139 --> 00:13:27,850 Čutim, da je zdaj pravi čas. 144 00:13:29,142 --> 00:13:30,519 Vesela sem vas. 145 00:13:36,859 --> 00:13:37,860 Hvala, Hannah. 146 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Prelepa si. 147 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Hvala. 148 00:13:54,543 --> 00:13:57,004 Poklepetala bom s Caroline. 149 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 -Ja? -Ja. 150 00:14:01,842 --> 00:14:03,927 Živjo. Kako si? 151 00:14:09,308 --> 00:14:11,143 Upala sem, da boš tu. 152 00:14:12,769 --> 00:14:13,896 Sophie. 153 00:14:14,646 --> 00:14:17,858 Nisem vedela, da prideš. Dolgo se nisva videli. 154 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 Odločila sem se, da grem ven iz hiše. V zadnjem hipu. 155 00:14:22,154 --> 00:14:23,155 Kako si? 156 00:14:24,781 --> 00:14:25,866 Potuhnila sem se. 157 00:14:25,949 --> 00:14:29,745 Razmišljala sem, a sem te želela videti. 158 00:14:31,371 --> 00:14:33,749 -Pogrešam te. -Jaz tudi tebe. 159 00:14:35,501 --> 00:14:37,753 Hotela sem reči… 160 00:14:39,796 --> 00:14:44,635 Hvala, da si mi stala ob strani. 161 00:14:46,678 --> 00:14:50,224 Ni vedno lahko biti moj prijatelj. 162 00:14:52,434 --> 00:14:53,685 Nikoli nisi omahovala. 163 00:14:54,937 --> 00:14:57,523 To mi veliko pomeni. 164 00:14:57,606 --> 00:15:00,192 Sophie, zakaj to govoriš? 165 00:15:01,818 --> 00:15:03,237 Hočem, da veš. 166 00:15:04,863 --> 00:15:06,532 Kdaj, če ne zdaj? 167 00:15:08,617 --> 00:15:10,285 Moj najljubši par. 168 00:15:11,245 --> 00:15:12,246 Elliot. 169 00:15:12,329 --> 00:15:14,373 -Živjo. -Zelo sem te vesela. 170 00:15:17,793 --> 00:15:18,836 Čemu pa to? 171 00:15:22,756 --> 00:15:24,508 Po pijačo grem. 172 00:15:31,849 --> 00:15:33,350 Želite? 173 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Šampanjec. 174 00:15:37,813 --> 00:15:38,981 Sophie, prišla si. 175 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Lepa obleka. 176 00:15:43,652 --> 00:15:44,903 Ti je všeč? 177 00:15:46,738 --> 00:15:47,865 Ja, zakaj pa ne? 178 00:15:51,118 --> 00:15:53,453 Ni se ti treba več pretvarjati. 179 00:15:54,329 --> 00:15:56,874 Prenašal si me samo zaradi njega. 180 00:15:57,583 --> 00:15:59,459 Daj no. Ne bodi skromna. 181 00:16:00,043 --> 00:16:03,589 Zdiš se mi zabavna. 182 00:16:05,340 --> 00:16:07,885 Zakaj nenadoma takšna odkritost? 183 00:16:08,927 --> 00:16:10,846 Želim, da veš, kaj čutim. 184 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Kako v resnici čutiš, Sophie? 185 00:16:21,398 --> 00:16:23,901 Tukaj je veliko slabih ljudi. 186 00:16:24,401 --> 00:16:25,485 Bila sem ena od njih. 187 00:16:26,111 --> 00:16:28,238 Veš, kakšen pa je najslabši človek? 188 00:16:29,281 --> 00:16:30,991 Kreten, ki misli, da je dober. 189 00:16:32,910 --> 00:16:35,954 Problem je, da ne moremo izbirati. 190 00:16:36,747 --> 00:16:38,123 Človek ima to v genih. 191 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Ne verjamem. 192 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Ne bodi tako stroga do sebe. 193 00:16:43,837 --> 00:16:46,798 Zabavneje je biti kreten, če se zaradi tega ne črtiš. 194 00:16:47,382 --> 00:16:48,800 Takoj se vrnem. 195 00:16:48,884 --> 00:16:49,927 Okej. 196 00:16:50,552 --> 00:16:53,472 Kmalu bo ugotovil, kdo si v resnici. 197 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Kot sem jaz. 198 00:16:56,183 --> 00:16:57,351 In ostali. 199 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Je vse v redu? 200 00:17:01,355 --> 00:17:02,481 -Seveda. -Res? 201 00:17:03,649 --> 00:17:04,858 Izvolite. 202 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 -Na zdravje. -Na zdravje. 203 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Bi plesal? 204 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Res? 205 00:17:18,497 --> 00:17:19,498 Prav. 206 00:17:59,329 --> 00:18:00,664 Naporen dan? 207 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 Malo. 208 00:18:03,000 --> 00:18:05,961 Zaključujemo posle ob koncu leta. 209 00:18:06,044 --> 00:18:08,297 Veš, kako noro je pred prazniki. 210 00:18:14,219 --> 00:18:15,554 Zabava je bila dobra. 211 00:18:16,054 --> 00:18:17,306 Lepo je bilo vse videti. 212 00:18:18,182 --> 00:18:19,600 Ja. 213 00:18:20,976 --> 00:18:22,477 Moram iti. 214 00:18:25,314 --> 00:18:26,982 Si lahko izposodim avto? 215 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Imam nekaj opravkov. 216 00:18:29,568 --> 00:18:30,777 Seveda. 217 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Kaj še boš počela? 218 00:18:36,617 --> 00:18:37,826 Šla bom teč. 219 00:18:41,163 --> 00:18:42,164 Ljubim te. 220 00:21:13,273 --> 00:21:15,526 Tukaj je. Lahko malo počakate? 221 00:21:22,032 --> 00:21:23,450 -James? -Ja? 222 00:21:24,993 --> 00:21:26,411 S policije te kličejo. 223 00:21:32,751 --> 00:21:33,836 Tukaj James Ellis. 224 00:21:36,380 --> 00:21:38,090 Ja, njen mož sem. 225 00:21:40,801 --> 00:21:42,386 Ne razumem. 226 00:21:42,469 --> 00:21:44,304 Kje ste našli njene stvari? 227 00:21:44,388 --> 00:21:46,265 Blizu sredine mostu. 228 00:21:46,348 --> 00:21:49,685 Pulover, uro in nahrbtnik. 229 00:21:51,103 --> 00:21:52,896 Notri je bila denarnica z osebno. 230 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 Sophie Ellis? Je to njeno? 231 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Ja. 232 00:22:00,237 --> 00:22:02,114 Vam lahko postavim par vprašanj? 233 00:22:02,197 --> 00:22:03,198 Ja. 234 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 Ali ima vaša žena zgodovino duševne bolezni? 235 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 Ja. 236 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 Je že kdaj poskusila samomor? 237 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Gospod? 238 00:22:22,634 --> 00:22:23,635 Ja. 239 00:22:25,387 --> 00:22:27,681 Vem, da je težko. 240 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 Ta incident sledi znanemu vzorcu. 241 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 Vaša žena ima zgodovino… 242 00:22:48,702 --> 00:22:50,412 Kaj se je zgodilo danes? 243 00:22:50,495 --> 00:22:51,997 Kam je rekla, da gre? 244 00:22:54,499 --> 00:22:55,501 Gospod? 245 00:22:57,878 --> 00:22:59,421 Prosila me je za avto. 246 00:24:06,446 --> 00:24:08,699 Vem, da boš težko razumel, 247 00:24:09,449 --> 00:24:11,493 da je tako, kot bi se spet ponovilo. 248 00:24:12,202 --> 00:24:14,788 Toda vsaj za hip 249 00:24:16,039 --> 00:24:19,376 si dovoli priznati, da sem prvič morda imela prav. 250 00:24:21,461 --> 00:24:23,589 Morda bi se to moralo zgoditi. 251 00:24:25,716 --> 00:24:29,261 Zaradi naju je nekdo umrl. 252 00:24:30,721 --> 00:24:32,222 Zaradi tvojih dejanj. 253 00:24:36,226 --> 00:24:37,895 Tega ne moreva popraviti. 254 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 Sophie? 255 00:25:24,775 --> 00:25:26,193 Mojbog, James. 256 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Ne zdi se resnično. 257 00:25:39,414 --> 00:25:40,666 Vem. 258 00:25:40,749 --> 00:25:41,959 Ni logično. 259 00:25:42,042 --> 00:25:45,295 Čakam, da se vrne domov. 260 00:25:48,131 --> 00:25:50,843 Našli so samo njene stvari. 261 00:25:51,802 --> 00:25:54,680 Uro, nahrbtnik in pulover. 262 00:25:56,306 --> 00:26:00,769 James. Vem, da je to težko sprejeti. 263 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Nič ni hujšega od negotovosti. 264 00:26:08,694 --> 00:26:11,780 -Niti resnica. -Kaj je resnica? 265 00:26:14,741 --> 00:26:16,159 Enkrat je že poskusila. 266 00:26:17,661 --> 00:26:21,874 Stvari je pustila na mostu, ker je hotela, da jih najdejo. 267 00:26:23,750 --> 00:26:27,129 Hotela je, da vemo, da je ni več. 268 00:26:28,839 --> 00:26:32,301 Ne. Napredovala je. 269 00:26:33,093 --> 00:26:34,094 Res? 270 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 Ko sem jo nazadnje videla… 271 00:26:38,682 --> 00:26:40,559 Zdelo se je, da se poslavlja. 272 00:26:56,992 --> 00:26:58,994 James, zelo mi je žal. 273 00:27:00,621 --> 00:27:02,039 Kako se držite? 274 00:27:04,875 --> 00:27:07,002 Kar odšla je. 275 00:27:08,879 --> 00:27:11,965 Na običajen dan je rekla, da gre teč, 276 00:27:12,049 --> 00:27:13,675 in se ni vrnila. 277 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 Vem, da je težko razumeti. 278 00:27:16,512 --> 00:27:18,222 Ne, bolje ji je šlo. 279 00:27:18,305 --> 00:27:20,599 Bila je srečna. Ni logično. 280 00:27:21,099 --> 00:27:25,812 Ljudje so včasih srečnejši, ko sprejmejo odločitev. 281 00:27:26,688 --> 00:27:29,650 Če se je že odločila, da si vzame življenje, 282 00:27:29,733 --> 00:27:32,528 se je počutila razbremenjeno. 283 00:27:33,153 --> 00:27:35,531 -Kaj? -Ljudje želijo urediti zadeve. 284 00:27:37,574 --> 00:27:39,493 Se znebiti gmotnih stvari. 285 00:27:40,744 --> 00:27:42,871 Ljudem povedati, kaj v resnici čutijo. 286 00:27:46,124 --> 00:27:51,046 Morda se je počutila bolje, ker je bila končno pripravljena umreti. 287 00:27:56,426 --> 00:27:59,596 Žal mi je, James. Resnično. 288 00:28:01,223 --> 00:28:02,349 Meni tudi. 289 00:28:23,287 --> 00:28:24,288 Hvala. 290 00:28:42,556 --> 00:28:43,557 Kristus. 291 00:28:44,808 --> 00:28:46,101 Hej. 292 00:28:47,227 --> 00:28:48,353 James. Kolega. 293 00:28:50,647 --> 00:28:51,857 Kaj delaš tukaj? 294 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Naj te odpeljem domov. 295 00:28:54,860 --> 00:28:55,986 Ne. 296 00:28:57,654 --> 00:28:59,364 Potem pa ne hodi domov. 297 00:29:00,407 --> 00:29:04,077 -Pridi za nekaj časa k nama. -Zdajle nočem govoriti s tabo. 298 00:29:04,161 --> 00:29:05,162 Ne razumeš? 299 00:29:17,966 --> 00:29:18,967 James. 300 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 Počakaj. 301 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 -James. -Kaj je? 302 00:29:23,722 --> 00:29:25,224 Kaj bi rad povedal? 303 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Povej že. 304 00:29:31,230 --> 00:29:32,523 Jasno je bilo, da bo to naredila. 305 00:29:34,525 --> 00:29:35,859 Ali nekaj podobnega. 306 00:29:36,944 --> 00:29:39,404 Pritisnila na gumb in vse uničila. 307 00:29:43,951 --> 00:29:46,286 Vzel si mi ženo. 308 00:29:48,038 --> 00:29:49,665 -Kaj? -Zato je to naredila. 309 00:29:49,748 --> 00:29:52,751 Zato je mrtva. Ker je mislila, da sem bil jaz. 310 00:29:53,252 --> 00:29:55,003 Da sem jaz pošast. 311 00:29:56,338 --> 00:29:57,339 Vendar si bil ti. 312 00:30:00,259 --> 00:30:01,760 Jebi se. 313 00:30:02,678 --> 00:30:05,472 Zaradi nje sva se znašla v tem položaju. 314 00:30:05,556 --> 00:30:07,391 Ti si ga dal slediti, Harrison. 315 00:30:07,891 --> 00:30:09,852 Poskušal je uničiti podjetje. 316 00:30:09,935 --> 00:30:11,687 Podjetje ga je preverilo. 317 00:30:11,770 --> 00:30:14,022 Nisem vedel, kaj bo preiskovalec našel. 318 00:30:14,106 --> 00:30:15,607 Resno? 319 00:30:16,108 --> 00:30:17,651 Tako to opravičuješ? 320 00:30:18,777 --> 00:30:21,530 Ti si pritisnil na petelina. 321 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 Kriminalcem si povedal, da je policist. 322 00:30:24,575 --> 00:30:27,578 Rekel sem, da ga ne razkrinkaj, pa si ga. 323 00:30:28,161 --> 00:30:32,207 Bil je policist in ubil si ga. 324 00:30:34,543 --> 00:30:36,628 Če si mislil, da sem ravnal narobe, 325 00:30:36,712 --> 00:30:38,964 zakaj ji tega nisi povedal? 326 00:30:39,047 --> 00:30:41,175 Ščitil sem te. 327 00:30:42,259 --> 00:30:45,262 Svojega moža ne bi prijavila. Ampak tebe? 328 00:30:45,345 --> 00:30:49,224 Šel bi v zapor, zato sem prevzel krivdo. 329 00:30:49,808 --> 00:30:51,560 Moja največja napaka. 330 00:30:56,273 --> 00:30:57,649 Zdaj si izgubil oba. 331 00:30:58,609 --> 00:31:00,986 Uživaj življenje. Zabavaj se. 332 00:31:02,321 --> 00:31:03,322 Jebi se. 333 00:31:46,782 --> 00:31:48,200 Dobila sem sporočila. 334 00:31:49,159 --> 00:31:52,704 Oprosti, nisem vedel, koga naj pokličem. 335 00:31:55,707 --> 00:31:58,502 Vprašala bi te, če si v redu… 336 00:32:01,964 --> 00:32:03,882 Ne vem, kako naprej brez nje. 337 00:32:04,967 --> 00:32:08,887 Tako dolgo je bila središče mojega sveta in… 338 00:32:11,557 --> 00:32:13,600 Brez nje razpadam. 339 00:32:18,021 --> 00:32:20,607 Lahko malo ostaneš, prosim? 340 00:32:22,317 --> 00:32:24,319 Ne morem kar naprej početi tega. 341 00:32:26,446 --> 00:32:27,614 Prav imaš. 342 00:32:28,198 --> 00:32:29,491 Bila je tvoje središče. 343 00:32:30,492 --> 00:32:32,035 Jaz pa tudi. 344 00:32:33,495 --> 00:32:37,833 Predolgo sem bila vpletena v to… 345 00:32:40,294 --> 00:32:43,755 Sploh ne vem, kdo sem brez tebe. 346 00:32:50,470 --> 00:32:52,264 Sranje. Zelo mi je žal. 347 00:32:55,642 --> 00:32:59,188 Oprosti. Težko je. 348 00:33:01,231 --> 00:33:03,192 Vem, da je bilo težko. 349 00:33:05,360 --> 00:33:07,029 Veš, da te ljubim. 350 00:33:08,488 --> 00:33:12,618 Toda to bom premagala 351 00:33:12,701 --> 00:33:17,456 samo tako… 352 00:33:23,045 --> 00:33:26,215 Tudi jaz moram naprej. 353 00:33:29,134 --> 00:33:30,135 Kaj to pomeni? 354 00:33:30,719 --> 00:33:33,096 Vrnil si mi denar 355 00:33:33,180 --> 00:33:34,765 in naredil, kar je prav. 356 00:33:34,848 --> 00:33:39,728 Zdaj moraš poskrbeti zase. 357 00:33:39,811 --> 00:33:41,021 Čakaj. 358 00:33:41,104 --> 00:33:43,982 "Naredil sem, kar je prav?" O čem govoriš? 359 00:33:44,066 --> 00:33:45,067 Posojilo. 360 00:33:45,150 --> 00:33:47,486 3,1 milijona je v redu. 361 00:33:48,153 --> 00:33:50,697 Bot sva si. 362 00:33:56,328 --> 00:33:58,497 -Pazi nase, James. -Ne. Caroline. 363 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Caroline. 364 00:34:14,721 --> 00:34:15,722 Hvala. 365 00:34:20,768 --> 00:34:22,603 Kaj lahko storim za vas? 366 00:34:23,522 --> 00:34:26,567 -Moja žena ima pri vas račun. -Dobro. 367 00:34:26,650 --> 00:34:28,777 Nedavno je umrla. 368 00:34:29,570 --> 00:34:31,697 Ne vem, kakšen je postopek, 369 00:34:31,780 --> 00:34:35,284 a bi rad zaprl račun in dvignil sredstva. 370 00:34:35,367 --> 00:34:37,870 Zelo mi je žal. Kako je bilo ženi ime? 371 00:34:38,871 --> 00:34:39,913 Tess Caldwell. 372 00:34:41,415 --> 00:34:42,748 Imate številko računa? 373 00:34:43,333 --> 00:34:47,920 Ja. 001-36-489216. 374 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Žal tega računa nimamo. 375 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Ne, pri vas ima račun. 376 00:34:58,182 --> 00:35:00,809 Videl sem vsoto. 3,1 milijona. 377 00:35:00,893 --> 00:35:02,060 Ne, žal mi je. 378 00:35:04,730 --> 00:35:05,814 Je račun zaprla? 379 00:35:07,274 --> 00:35:08,442 Je vzela denar? 380 00:35:09,610 --> 00:35:11,195 Kdaj, na kateri datum? 381 00:35:13,155 --> 00:35:17,659 -Naj uganem. Pred nekaj tedni? -Žal vam ne morem povedati nič več. 382 00:35:17,743 --> 00:35:18,744 Ne brez odvetnika. 383 00:36:10,170 --> 00:36:12,422 ŽE 14 DNI NI BILO POSODOBITVE 384 00:36:12,506 --> 00:36:14,258 VNESITE GESLO 385 00:37:03,807 --> 00:37:05,392 NEUSPEŠNO 386 00:37:08,896 --> 00:37:11,857 8945 WATER ST. SAN FRANCISCO RAZUMNE CENE PIJAČ 387 00:37:23,702 --> 00:37:24,703 Mojbog. 388 00:37:27,414 --> 00:37:28,707 NEDAVNO 389 00:37:35,589 --> 00:37:40,385 Če tole gledaš, me nisi mogel preboleti. 390 00:37:43,305 --> 00:37:45,724 Čeprav sem ti dala vse razloge za to. 391 00:37:48,268 --> 00:37:50,312 Nisva za skupaj, James. 392 00:37:52,064 --> 00:37:53,315 Poglej, kaj sva storila. 393 00:37:54,650 --> 00:37:58,153 Zaradi tebe je umrl nedolžen moški. 394 00:38:00,447 --> 00:38:02,324 Najbrž si jezen name. 395 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 Besen, da sem to naredila. 396 00:38:09,081 --> 00:38:15,003 Se ti ne zdi, da si si to morda zaslužil? 397 00:38:21,260 --> 00:38:23,220 To si ti naredil meni, kajne? 398 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 Zbudila sem se. 399 00:38:28,141 --> 00:38:29,309 Povedal si mi laž. 400 00:38:32,187 --> 00:38:33,981 Mislila sem, da sva živela drugače. 401 00:38:36,859 --> 00:38:39,278 Zdaj veš, kakšen občutek je to. 402 00:38:39,361 --> 00:38:40,362 Kaj? 403 00:38:40,946 --> 00:38:44,157 Ljudje zlahka verjamejo, da si storil samomor… 404 00:38:45,993 --> 00:38:47,995 …če mislijo, da si to že poskusil. 405 00:39:25,532 --> 00:39:27,034 AMERIŠKA OBALNA STRAŽA 406 00:39:27,117 --> 00:39:29,953 Skočili ste. 407 00:39:30,579 --> 00:39:34,166 Njena srajca je dražja od najine tedenske plače. 408 00:39:49,223 --> 00:39:51,183 PACIENTOVE STVARI IME SOPHIE 409 00:39:52,184 --> 00:39:54,937 Hej, jaz bom to vzel. 410 00:40:43,235 --> 00:40:47,364 Na vašem mestu bi poskušal rekonstruirati dogodek. 411 00:41:28,614 --> 00:41:29,615 SKLADIŠČE TERMINUS 412 00:41:54,097 --> 00:41:56,767 Obsedena sem bila s preteklostjo. 413 00:41:57,851 --> 00:42:01,438 S sestavljanjem delcev zgodbe. 414 00:42:02,689 --> 00:42:03,690 Ves ta čas 415 00:42:03,774 --> 00:42:06,568 sem pri drugih iskala odgovore, ki jih niso imeli. 416 00:42:07,486 --> 00:42:10,113 Razlage. Razloge. 417 00:42:11,240 --> 00:42:13,492 Toda svoje skrivnosti sem poznala… 418 00:42:16,662 --> 00:42:17,663 …samo jaz. 419 00:42:40,769 --> 00:42:42,271 STIKI ELIZA HUNTLEY 420 00:42:46,233 --> 00:42:48,610 NASLOV, 4621 CLARENDON PLACE, LONDON 421 00:42:53,448 --> 00:42:54,449 CALDWELL, TESS, BRITANKA 422 00:42:54,533 --> 00:42:56,743 Imel si občutek, da sem hotela zbežati. 423 00:42:57,452 --> 00:43:01,832 Končno sem ugotovila, kam sem nameravala. 424 00:43:03,876 --> 00:43:08,255 Zdaj moram ugotoviti še razlog. 425 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Ne vem, kaj naj še rečem. 426 00:43:17,222 --> 00:43:18,223 Razen… 427 00:43:20,434 --> 00:43:21,435 Zbogom. 428 00:43:25,355 --> 00:43:26,982 Se vidiva na drugi strani. 429 00:43:44,124 --> 00:43:46,376 Dobrodošli na letališču Heathrow. 430 00:43:50,088 --> 00:43:53,175 Britanski potniki naj uporabijo hitri prehod. 431 00:43:53,675 --> 00:43:54,968 Naslednji. 432 00:43:57,054 --> 00:43:58,430 DOBRODOŠLI V ZK 433 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Ime? 434 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 Tess Caldwell. 435 00:44:11,026 --> 00:44:12,319 Čez dva tedna poteče. 436 00:44:13,737 --> 00:44:14,780 Veste? 437 00:44:15,948 --> 00:44:16,949 Še pravi čas. 438 00:44:22,496 --> 00:44:23,497 Dobrodošli doma. 439 00:44:24,748 --> 00:44:25,749 Hvala. 440 00:44:31,630 --> 00:44:33,715 Dobili ste Sophie Ellis. Pustite sporočilo. 441 00:44:35,843 --> 00:44:38,512 Živjo, tukaj tvoj mož. 442 00:44:39,555 --> 00:44:44,518 Gotovo si uničila telefon in zabrisala sledi, 443 00:44:44,601 --> 00:44:47,437 a če boš to po naključju slišala… 444 00:44:49,481 --> 00:44:53,527 Motiš se o meni, Sophie. Nisem tak, kot misliš. 445 00:44:55,320 --> 00:44:57,573 Si res mislila, da bo vžgalo? 446 00:44:58,156 --> 00:45:01,034 Da me bo to odgnalo? 447 00:45:01,660 --> 00:45:03,120 Glede tega se motiš. 448 00:45:05,789 --> 00:45:09,126 Z vsem srcem te ljubim. 449 00:45:09,626 --> 00:45:12,254 To se ne bo nikoli spremenilo. 450 00:45:14,298 --> 00:45:16,133 Ne vem, kje si. 451 00:45:17,342 --> 00:45:18,844 Vem pa tole. 452 00:45:20,220 --> 00:45:21,388 Tvoja preteklost 453 00:45:21,889 --> 00:45:23,765 je nevarna. 454 00:45:25,017 --> 00:45:26,685 Bodi previdna. 455 00:45:28,312 --> 00:45:29,730 Pazi nase. 456 00:45:31,064 --> 00:45:32,065 Dokler ne pridem tja. 457 00:45:37,738 --> 00:45:40,866 Za vikend bi lahko šli v podeželsko hišo. 458 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Predolgo že nisva bili tam. 459 00:45:45,329 --> 00:45:49,249 Eliza, dekle pri vratih že ves večer strmi vate. 460 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Katero dekle? 461 00:45:50,417 --> 00:45:51,418 Tisto. 462 00:45:55,130 --> 00:45:57,090 -Jo poznaš? -Ne bi rekla. 463 00:46:11,063 --> 00:46:12,064 Tess! 464 00:46:13,690 --> 00:46:14,691 Tess. 465 00:46:15,901 --> 00:46:16,902 Vem, da si ti. 466 00:46:20,239 --> 00:46:21,406 Kaj delaš tukaj? 467 00:47:20,507 --> 00:47:22,509 Prevedla Lidija P. Černi 27949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.