All language subtitles for Supernatural S11E14 The Vessel-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,654 --> 00:00:03,454 Let us introduce you to the men of letters. 2 00:00:03,456 --> 00:00:06,580 It's a rabid group of sanctimonious do-gooders. 3 00:00:06,581 --> 00:00:07,847 It's a secret society. 4 00:00:07,849 --> 00:00:09,448 The last true beacon of light 5 00:00:09,450 --> 00:00:11,117 in a world gone topsy-turvy. 6 00:00:11,119 --> 00:00:12,785 European team-- they were active during world war ii. 7 00:00:12,787 --> 00:00:15,288 Inducted in 1939, part of a small delegation 8 00:00:15,290 --> 00:00:17,623 that was sent to Europe. We're legacies. 9 00:00:17,625 --> 00:00:19,458 Time travel? That's a reasonable plan? 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,225 What, angels got their hands on some Deloreans? 11 00:00:21,226 --> 00:00:21,919 How did I get here? 12 00:00:21,943 --> 00:00:23,730 You tapped the power of your soul to get here? 13 00:00:23,731 --> 00:00:25,031 Freaking time travel, man. 14 00:00:25,033 --> 00:00:26,833 The Thule society. Right. They were Nazis. 15 00:00:26,835 --> 00:00:29,402 Nazi necromancers. Dark magic, mostly with dead people. 16 00:00:29,404 --> 00:00:32,038 You can kill me, but you will never kill all the Thule. 17 00:00:32,040 --> 00:00:34,340 Uhh! Nazi bastards. 18 00:00:34,342 --> 00:00:36,142 Lucifer. 19 00:00:36,144 --> 00:00:37,777 Bloody hell. Uhh! 20 00:00:39,447 --> 00:00:40,813 Let's chat. 21 00:00:40,815 --> 00:00:42,415 We want to kill the Darkness. 22 00:00:42,417 --> 00:00:44,283 We need to kill the Darkness. 23 00:00:44,285 --> 00:00:45,918 I've had two shots at Amara, 24 00:00:45,920 --> 00:00:47,253 and I don't think I can. 25 00:00:47,255 --> 00:00:49,255 I got it, Dean. 26 00:01:01,235 --> 00:01:03,936 Es ist angekommen. 27 00:01:03,938 --> 00:01:06,972 Ja, ich habe eine militareskorte angefordert. 28 00:01:06,974 --> 00:01:11,910 Naturlich, ich werde den egenstand zu ihnen bringen. 29 00:01:11,912 --> 00:01:13,912 Bitte, 30 00:01:13,914 --> 00:01:18,183 es ist Mir eine grosse ehre. 31 00:01:18,185 --> 00:01:20,753 Mein fuhrer. 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,656 The bed is cold. 33 00:01:24,658 --> 00:01:26,024 Liebchen. 34 00:01:26,026 --> 00:01:29,795 What is that, mon amour? 35 00:01:32,700 --> 00:01:34,800 This is why I've come here. 36 00:01:35,870 --> 00:01:38,904 And I thought you occupied my country to meet me. 37 00:01:38,906 --> 00:01:40,439 Mm-hmm. 38 00:01:40,441 --> 00:01:43,108 You were a bonus, Delphine. 39 00:01:43,110 --> 00:01:45,043 Mm. A treasure. 40 00:01:45,045 --> 00:01:47,613 Ma petite collaboratrice. 41 00:01:47,615 --> 00:01:50,048 But this... 42 00:01:50,050 --> 00:01:52,551 This is what my country has been waiting for. 43 00:01:52,553 --> 00:01:53,786 Can I see it? 44 00:01:53,788 --> 00:01:56,555 Naughty Delphine. 45 00:01:56,557 --> 00:01:58,424 Mm. Bitte. 46 00:01:58,426 --> 00:01:59,725 ♪ 47 00:01:59,727 --> 00:02:02,828 One little peek. 48 00:02:02,830 --> 00:02:04,163 Mm. Shh. 49 00:02:04,165 --> 00:02:06,465 ♪ Balayés Les amours ♪ 50 00:02:06,467 --> 00:02:09,401 ♪ avec leurs trémolos ♪ 51 00:02:09,403 --> 00:02:12,137 ♪ balayés pour toujours ♪ 52 00:02:18,646 --> 00:02:20,179 ♪ Non ♪ 53 00:02:22,416 --> 00:02:24,216 Mmm. 54 00:02:24,218 --> 00:02:26,685 ♪ Non ♪ 55 00:02:26,687 --> 00:02:28,287 Alors. C'est vrai. 56 00:02:28,289 --> 00:02:29,922 Mein liebchen. 57 00:02:29,924 --> 00:02:35,394 ♪ Ni Le bien qu'on m'a fait ♪ 58 00:02:37,097 --> 00:02:40,933 ♪ Tout ca m'est bien égal ♪ 59 00:02:40,935 --> 00:02:43,869 ♪ non ♪ 60 00:02:43,871 --> 00:02:46,371 Uhh! 61 00:02:46,373 --> 00:02:50,375 I have lived a hard life. But these months? 62 00:02:50,377 --> 00:02:53,479 Pretending to love a Nazi cochon like you has been the worst. 63 00:02:53,481 --> 00:02:56,381 But this moment... 64 00:02:56,383 --> 00:02:58,083 Watching you die? 65 00:02:58,085 --> 00:02:59,485 It is the best. 66 00:03:03,190 --> 00:03:06,091 ♪ Avec toi ♪ 67 00:03:09,096 --> 00:03:12,531 The Men of Letters send their regards. 68 00:03:12,533 --> 00:03:16,533 ♪ Supernatural 11x14 ♪ The Vessel Original Air Date on February 17, 2016 69 00:03:16,557 --> 00:03:23,057 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70 00:03:25,446 --> 00:03:26,912 We're out. 71 00:03:28,115 --> 00:03:31,350 There was a half a bag yesterday. 72 00:03:31,352 --> 00:03:33,385 I killed it. Hey... 73 00:03:33,387 --> 00:03:34,786 Did you know the Nazis had 74 00:03:34,788 --> 00:03:37,155 a special branch devoted to archaeology? 75 00:03:37,157 --> 00:03:40,392 A little early for Nazi trivia, especially without caffeine. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,728 It was called, uh, the "Ahnenerbe." 77 00:03:42,730 --> 00:03:44,530 There were sites all over Germany, 78 00:03:44,532 --> 00:03:46,832 and then as the Nazis increased their territory, 79 00:03:46,834 --> 00:03:48,634 they started popping up in -- in Poland, 80 00:03:48,636 --> 00:03:50,369 Finland, uh, North Africa. 81 00:03:50,371 --> 00:03:52,337 Yeah, how is this more important than our coffee situation? 82 00:03:52,339 --> 00:03:54,039 'Cause I found something. 83 00:03:54,041 --> 00:03:55,741 I mean, we need something -- magic, 84 00:03:55,743 --> 00:03:58,410 a-a weapon strong enough to give us a shot against Amara. 85 00:03:58,412 --> 00:04:00,879 So I've been looking outside the lore in history, 86 00:04:00,881 --> 00:04:03,649 and I found this -- uh, "The Vichy Memorandums." 87 00:04:03,651 --> 00:04:05,250 They were Nazi communications 88 00:04:05,252 --> 00:04:07,452 that puzzle historians to this day, 89 00:04:07,454 --> 00:04:09,955 and they speak of a superweapon obtained 90 00:04:09,957 --> 00:04:11,189 by the Ahnenerbe, 91 00:04:11,191 --> 00:04:13,659 said to be strong enough to win the war. 92 00:04:13,661 --> 00:04:15,360 Yeah? What was it? 93 00:04:15,362 --> 00:04:19,131 Well, uh, these memos refer to it as.. 94 00:04:19,133 --> 00:04:20,832 "The Hand of God." 95 00:04:20,834 --> 00:04:22,868 I mean, that was sort of a catchall term 96 00:04:22,870 --> 00:04:25,637 for several objects he touched on earth in biblical times, 97 00:04:25,639 --> 00:04:29,374 but they're believed to contain traces of his power. 98 00:04:29,376 --> 00:04:32,344 Yeah, well, the Nazis believed a lot of things. 99 00:04:32,346 --> 00:04:34,680 Dean, Lucifer's caged. 100 00:04:34,682 --> 00:04:36,315 God's M.I.A. 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,784 The only beings strong enough to battle Amara are gone. 102 00:04:38,786 --> 00:04:40,919 If we're gonna fight her, what better way to arm up 103 00:04:40,921 --> 00:04:44,590 than with an actual dose of his power? 104 00:04:44,592 --> 00:04:47,125 Okay, so you said the Nazis got their hands on 105 00:04:47,127 --> 00:04:49,580 one of these, uh..."Hands." 106 00:04:49,581 --> 00:04:50,133 Right. 107 00:04:50,157 --> 00:04:52,277 Well, if it was so powerful it could win them the war, 108 00:04:52,866 --> 00:04:54,833 why didn't it? Because they lost it. 109 00:04:54,835 --> 00:04:57,202 En route to Berlin, it was stolen. 110 00:04:57,204 --> 00:04:59,271 The Nazis searched high and low for the thief, 111 00:04:59,273 --> 00:05:00,639 but they never found their prime suspect. 112 00:05:00,641 --> 00:05:03,709 Uh, here. Delphine Seydoux. 113 00:05:03,711 --> 00:05:05,978 French mistress to a high-ranking Nazi. 114 00:05:05,980 --> 00:05:08,146 Thought to be a French traitor 115 00:05:08,148 --> 00:05:10,749 till she killed her German lover and made off with the weapon. 116 00:05:10,751 --> 00:05:12,751 Allied spy? French resistance? 117 00:05:12,753 --> 00:05:14,419 That's what the Nazis thought, 118 00:05:14,421 --> 00:05:17,055 but their investigation led them to a different conclusion -- 119 00:05:17,057 --> 00:05:19,625 that she was "Un Femme de Lettres." 120 00:05:21,395 --> 00:05:23,528 A Woman of Letters. 121 00:05:38,379 --> 00:05:39,811 Uh, sir? 122 00:05:39,813 --> 00:05:42,714 Would you like to hear the latest soul numbers? 123 00:05:42,716 --> 00:05:44,650 No, because I don't care. 124 00:05:47,087 --> 00:05:49,021 How about an update on Amara? 125 00:05:51,925 --> 00:05:54,092 Well, the update is... 126 00:05:54,094 --> 00:05:56,261 Well, that there is no update. We still haven't found her. 127 00:05:56,263 --> 00:05:59,264 Sir, if I may... 128 00:05:59,266 --> 00:06:02,634 Since you've claimed the throne, we could use some direction. 129 00:06:02,636 --> 00:06:06,104 Any direction. 130 00:06:06,106 --> 00:06:07,706 We could deploy a force. 131 00:06:07,708 --> 00:06:10,175 Real boots on the ground, shake the trees to find her. 132 00:06:10,177 --> 00:06:13,278 W-with you leading the charge, 133 00:06:13,280 --> 00:06:15,414 of course. 134 00:06:15,416 --> 00:06:18,583 We have had a coward and a fool at the helm for too long. 135 00:06:18,585 --> 00:06:22,087 Perhaps it's time to... 136 00:06:24,358 --> 00:06:26,291 Doggie wants to speak. 137 00:06:34,134 --> 00:06:36,401 How dare you. 138 00:06:36,403 --> 00:06:38,303 The impudence. 139 00:06:38,305 --> 00:06:40,572 The lack of humility. 140 00:06:40,574 --> 00:06:44,309 That's no way to talk to your master... 141 00:06:44,311 --> 00:06:47,012 Lucifer. 142 00:06:47,014 --> 00:06:48,814 That's a good doggie. 143 00:06:50,350 --> 00:06:53,385 Who knew the Men of Letters had European chapters? 144 00:06:53,387 --> 00:06:54,886 Maybe it wasn't an entire chapter. 145 00:06:54,888 --> 00:06:56,321 Just some assets, you know? 146 00:06:56,323 --> 00:06:58,957 Yeah, and letting women join way back in the '40s? 147 00:06:58,959 --> 00:07:00,058 I just never got the impression 148 00:07:00,060 --> 00:07:01,460 that they were so big on gender equality. 149 00:07:01,462 --> 00:07:03,061 You know, it's right there in the name. 150 00:07:03,063 --> 00:07:04,429 Well, it was World War II. 151 00:07:04,431 --> 00:07:05,897 Kind of an all-hands-on-deck situation, you know? 152 00:07:05,899 --> 00:07:07,432 Yeah, Rosie the riveter. 153 00:07:07,434 --> 00:07:09,334 Hmm. Cool. Here you go. 154 00:07:09,336 --> 00:07:11,503 This report was written by Clifford Henshaw, 155 00:07:11,505 --> 00:07:14,573 a bunker-based Man of Letters, back in 1943. 156 00:07:14,575 --> 00:07:17,976 It's the right era. 157 00:07:17,978 --> 00:07:19,478 But it's in French. 158 00:07:25,252 --> 00:07:26,685 Well? Hey. 159 00:07:28,055 --> 00:07:30,055 So it's definitely about Delphine. 160 00:07:30,057 --> 00:07:31,556 Her name's at the top of every page. 161 00:07:31,558 --> 00:07:33,158 And check this out. 162 00:07:33,160 --> 00:07:35,427 They're transcriptions from transatlantic cables 163 00:07:35,429 --> 00:07:37,395 between Clifford and Delphine. 164 00:07:37,397 --> 00:07:38,997 What do they say? Uh, give me a second. 165 00:07:38,999 --> 00:07:42,300 Web translation's kind of buggy. 166 00:07:42,302 --> 00:07:45,303 Seriously? Dude, it's, like, noon. 167 00:07:45,305 --> 00:07:47,038 Uh, well, you drank all the coffee, 168 00:07:47,040 --> 00:07:49,708 so what am I supposed to drink? Water? 169 00:07:51,311 --> 00:07:52,944 Look at this. 170 00:07:52,946 --> 00:07:54,446 They were making arrangements 171 00:07:54,448 --> 00:07:56,748 to get the artifact out of Europe to keep it safe. 172 00:07:56,750 --> 00:07:58,383 Uh, Henshaw pulled some strings 173 00:07:58,385 --> 00:08:00,152 with a Man of Letters in the O.S.S. 174 00:08:00,154 --> 00:08:02,654 to requisition an active U.S. submarine to transport 175 00:08:02,656 --> 00:08:05,590 Delphine and the weapon back to the states. 176 00:08:05,592 --> 00:08:06,858 Back to here. 177 00:08:06,860 --> 00:08:08,293 Wait, the bunker? Yeah. 178 00:08:08,295 --> 00:08:09,895 So it's been here the whole time? 179 00:08:09,897 --> 00:08:11,530 Uh... 180 00:08:16,403 --> 00:08:19,304 No. Never arrived. 181 00:08:19,306 --> 00:08:21,907 Uh, the U.S.S. Bluefin came under German attack 182 00:08:21,909 --> 00:08:24,509 midway through its trip across the Atlantic. 183 00:08:24,511 --> 00:08:26,378 The sub was sunk. 184 00:08:26,380 --> 00:08:28,313 The ship and its contents 185 00:08:28,315 --> 00:08:30,282 haven't been recovered to this day. 186 00:08:30,284 --> 00:08:32,584 Great. It's lost. 187 00:08:32,586 --> 00:08:35,554 Or is it? 188 00:08:35,556 --> 00:08:37,155 Well, yeah, I'd say so. 189 00:08:37,157 --> 00:08:38,957 I mean, tides took the wreckage. 190 00:08:38,959 --> 00:08:41,793 Submersibles have been trying to locate it for years. 191 00:08:41,795 --> 00:08:43,295 I mean, if James Cameron and his "Avatar" billions 192 00:08:43,297 --> 00:08:45,730 can't find it... Yeah, but... 193 00:08:45,732 --> 00:08:50,168 We have something that James Cameron doesn't have. 194 00:09:05,519 --> 00:09:06,952 That's all of it? 195 00:09:06,954 --> 00:09:08,186 Yes, sir. 196 00:09:08,188 --> 00:09:11,089 The requested weaponry from your crypts. 197 00:09:11,091 --> 00:09:15,060 Does it...Please you? 198 00:09:15,062 --> 00:09:16,561 Spare me. 199 00:09:26,306 --> 00:09:28,640 How are your wounds, doggie? 200 00:09:30,544 --> 00:09:33,411 They are... 201 00:09:33,413 --> 00:09:36,414 No less than I deserve. 202 00:09:36,416 --> 00:09:38,450 Aww. 203 00:09:38,452 --> 00:09:40,719 You're scared of your master. 204 00:09:40,721 --> 00:09:43,388 That's a good doggie. 205 00:09:43,390 --> 00:09:44,823 Aah! 206 00:09:44,825 --> 00:09:46,124 But it's an act. 207 00:09:46,126 --> 00:09:48,393 I broke you, but, um... 208 00:09:50,731 --> 00:09:52,297 Yep, I can still smell it. 209 00:09:52,299 --> 00:09:56,001 You've got that delectable little whiff of defiance. 210 00:09:56,003 --> 00:09:57,535 You're just playing, huh? 211 00:09:57,537 --> 00:10:00,472 Waiting for your moment to retake the throne. 212 00:10:00,474 --> 00:10:02,974 Am I right? 213 00:10:02,976 --> 00:10:05,710 Yes, sir. 214 00:10:05,712 --> 00:10:09,180 Well, then... Tell me, uh, 215 00:10:09,182 --> 00:10:14,085 once and future... King of Hell, 216 00:10:14,087 --> 00:10:15,620 you've been watching my rule. 217 00:10:15,622 --> 00:10:18,256 What treasonous thoughts do you have 218 00:10:18,258 --> 00:10:20,525 brewing in that little head of yours, huh? 219 00:10:23,030 --> 00:10:25,297 What are you really thinking? 220 00:10:25,299 --> 00:10:26,865 Hmm? 221 00:10:26,867 --> 00:10:28,566 The truth, sir? 222 00:10:28,568 --> 00:10:30,035 Yeah. 223 00:10:30,037 --> 00:10:32,237 ♪ 224 00:10:32,239 --> 00:10:34,039 You're not strong enough. 225 00:10:34,041 --> 00:10:36,207 You've had your weapons delivered. 226 00:10:36,209 --> 00:10:39,044 You realize they won't be enough. 227 00:10:40,147 --> 00:10:41,846 If you thought you could beat Amara, 228 00:10:41,848 --> 00:10:43,381 you'd be taking the fight to her, 229 00:10:43,383 --> 00:10:44,783 right now. 230 00:10:47,020 --> 00:10:50,789 You're a clever little doggie. 231 00:10:50,791 --> 00:10:52,157 You're right. 232 00:10:52,159 --> 00:10:54,259 At the moment, I-I may be a bit underequipped. 233 00:10:54,261 --> 00:10:57,295 Maybe defeating Amara was a bit more of a team effort 234 00:10:57,297 --> 00:11:00,131 than I led certain people to believe. 235 00:11:00,133 --> 00:11:03,601 You know, all that said... 236 00:11:03,603 --> 00:11:05,804 I'm still your master. 237 00:11:05,806 --> 00:11:07,939 Did I let you out of that kennel too soon? 238 00:11:07,941 --> 00:11:10,809 No. 239 00:11:14,381 --> 00:11:17,215 No barking. 240 00:11:17,217 --> 00:11:20,185 It's showtime. 241 00:11:26,760 --> 00:11:28,827 Hello, Dean. 242 00:11:28,829 --> 00:11:30,996 There were several God-touched objects, 243 00:11:30,998 --> 00:11:34,265 but it never occurred to me that any had survived the flood, 244 00:11:34,267 --> 00:11:36,034 let alone the 20th Century. 245 00:11:36,036 --> 00:11:38,937 Do you think we can use it against Amara? 246 00:11:38,939 --> 00:11:40,605 It's perfect. 247 00:11:43,210 --> 00:11:44,609 I can get you back there. 248 00:11:44,611 --> 00:11:46,044 Without wings? 249 00:11:46,046 --> 00:11:48,546 Cass, you can't even teleport. 250 00:11:48,548 --> 00:11:52,517 Time travel's is a... It's a whole different system. 251 00:11:52,519 --> 00:11:53,985 Told ya. 252 00:11:53,987 --> 00:11:57,889 So, uh, these the last coordinates? 253 00:11:57,891 --> 00:11:59,991 That's the Bluefin's last transmission to shore, yeah. 254 00:11:59,993 --> 00:12:01,960 All right. Wait a second. 255 00:12:01,962 --> 00:12:04,596 Cass, aren't there still risks with time travel? 256 00:12:04,598 --> 00:12:05,864 I mean, aren't there consequences that -- 257 00:12:05,866 --> 00:12:07,432 Sam... 258 00:12:07,434 --> 00:12:09,367 This is the ideal scenario. What? 259 00:12:09,369 --> 00:12:11,536 That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, 260 00:12:11,538 --> 00:12:13,204 doomed to go down. 261 00:12:13,206 --> 00:12:15,607 You can't really mess with history at 20,000 leagues. 262 00:12:15,609 --> 00:12:18,743 So we get in, get the weapon, get out. It's a milk run. 263 00:12:18,745 --> 00:12:21,579 Well, t-that's not a-a very good plan. 264 00:12:21,581 --> 00:12:23,648 Well, if things get out of hand, 265 00:12:23,650 --> 00:12:25,784 then Cass'll just zap me right back. 266 00:12:25,786 --> 00:12:28,186 You? 267 00:12:28,188 --> 00:12:29,788 You're not going. 268 00:12:29,790 --> 00:12:31,723 I beg your pardon? 269 00:12:31,725 --> 00:12:33,658 You need to stay here. Stay here? 270 00:12:33,660 --> 00:12:35,126 Just in case things go sideways, 271 00:12:35,128 --> 00:12:36,461 somebody needs to be left standing 272 00:12:36,463 --> 00:12:39,130 to take care of the Darkness. 273 00:12:39,132 --> 00:12:40,532 We can't risk us both, 274 00:12:40,534 --> 00:12:42,867 and at the moment, I'm the least valuable player. 275 00:12:42,869 --> 00:12:44,302 You both know that I can't kill Amara, 276 00:12:44,304 --> 00:12:45,770 so the least I could do 277 00:12:45,772 --> 00:12:48,006 is get the thing that we need so that you can. 278 00:12:48,008 --> 00:12:49,441 So you expect me to sit here and ride the pine 279 00:12:49,443 --> 00:12:51,409 while you and Cass go play Jules Verne? 280 00:12:51,411 --> 00:12:53,711 Yes. No. Uh, who? 281 00:12:53,713 --> 00:12:55,480 I won't let him out of my sight. 282 00:13:01,321 --> 00:13:03,588 You'll stay by his side the entire time? 283 00:13:03,590 --> 00:13:05,690 I will. 284 00:13:05,692 --> 00:13:08,760 Sam... 285 00:13:08,762 --> 00:13:10,395 Let me do this. 286 00:13:10,397 --> 00:13:12,330 Okay? I need to do this. 287 00:13:18,171 --> 00:13:20,505 Be safe. When am I not? 288 00:13:21,775 --> 00:13:23,842 Let's do this, Cass. 289 00:13:23,844 --> 00:13:25,643 ♪ 290 00:13:27,280 --> 00:13:30,014 Bon voyage. 291 00:13:31,618 --> 00:13:34,719 ♪ 292 00:13:36,656 --> 00:13:39,224 Cass? 293 00:13:55,709 --> 00:13:58,042 Cass? 294 00:14:13,775 --> 00:14:16,075 See, I enlisted to sink German ships. 295 00:14:16,077 --> 00:14:17,510 You're up. 296 00:14:17,512 --> 00:14:19,745 Let's go. Vacation's over. 297 00:14:19,747 --> 00:14:22,682 Now we got zip running patrols in the bay. 298 00:14:22,684 --> 00:14:25,318 Now captain's got us going the wrong direction? 299 00:14:25,320 --> 00:14:27,386 To run some mystery mission for some broad? 300 00:14:27,388 --> 00:14:28,888 Tell me how that makes sense. 301 00:14:28,890 --> 00:14:31,023 I wouldn't worry about it. Get some rest. 302 00:14:31,025 --> 00:14:33,693 You know I can't rest. 303 00:14:35,697 --> 00:14:39,098 ♪ 304 00:15:02,523 --> 00:15:04,156 Cass? 305 00:15:04,158 --> 00:15:05,491 Why... 306 00:15:05,493 --> 00:15:07,226 Wait a second. Where's Dean? 307 00:15:07,228 --> 00:15:09,161 We made the leap. 308 00:15:09,163 --> 00:15:11,063 He got on. I didn't. 309 00:15:11,065 --> 00:15:13,065 What? 310 00:15:16,004 --> 00:15:18,971 I couldn't make it past the hull. 311 00:15:29,851 --> 00:15:31,350 1996? 312 00:15:31,352 --> 00:15:33,386 Uhh! 313 00:15:33,388 --> 00:15:35,388 Where's Delphine? 314 00:15:35,390 --> 00:15:36,889 Where's the broad? 315 00:15:36,891 --> 00:15:39,291 I-I-I don't know what you're talking about. 316 00:15:39,293 --> 00:15:41,927 Someone must have warded the ship. 317 00:15:41,929 --> 00:15:43,863 Delphine. It has to be. 318 00:15:43,865 --> 00:15:45,998 I mean, she's protecting the weapon, right? 319 00:15:46,000 --> 00:15:47,967 Cass. 320 00:15:47,969 --> 00:15:50,236 Just go back to their last port before she boarded, 321 00:15:50,238 --> 00:15:52,338 leave a message so Dean knows. 322 00:15:52,340 --> 00:15:54,707 Where? 323 00:15:54,709 --> 00:15:57,710 Where would Dean see it that the crew wouldn't? 324 00:15:58,780 --> 00:16:00,379 He's as likely to find the warding 325 00:16:00,381 --> 00:16:02,882 as he is any message I'd leave. 326 00:16:03,818 --> 00:16:06,719 Then send me. You got Dean past the hull. 327 00:16:06,721 --> 00:16:08,354 Right. 328 00:16:08,356 --> 00:16:11,424 We'll double-down on what screwed us the first time. 329 00:16:11,426 --> 00:16:14,593 You're really bringing your "A" ideas today. 330 00:16:15,596 --> 00:16:17,630 I can't believe I lost it. 331 00:16:19,300 --> 00:16:22,068 Him. Mm. 332 00:16:22,070 --> 00:16:24,036 Can't believe I lost Dean. 333 00:16:24,038 --> 00:16:28,140 Well, it's up to him now to find and clear the warding. 334 00:16:28,142 --> 00:16:29,775 No. We can help. 335 00:16:29,777 --> 00:16:31,077 There's got to be something 336 00:16:31,079 --> 00:16:34,013 in -- in -- in magic or angel lore. 337 00:16:34,015 --> 00:16:36,315 You know, some way to clear the sigils from the outside. 338 00:16:36,317 --> 00:16:39,852 Cass... 339 00:16:39,854 --> 00:16:43,489 Don't worry. We'll bring him back. 340 00:16:49,630 --> 00:16:52,298 Look out. Coming through. 341 00:16:52,300 --> 00:16:54,133 Coming through. 342 00:16:56,771 --> 00:16:58,938 Uh...Sir. 343 00:17:08,249 --> 00:17:09,749 When can I smoke? 344 00:17:09,751 --> 00:17:11,650 When it's your turn, I'll let you know. 345 00:17:11,652 --> 00:17:15,087 Surely some of you boys take breaks in the engine room? 346 00:17:17,725 --> 00:17:19,125 Captain wants you stayed put. 347 00:17:19,127 --> 00:17:22,294 Let me guess. He fears I would distract his men? 348 00:17:22,296 --> 00:17:24,697 Does not want a skirt roaming the decks? 349 00:17:24,699 --> 00:17:26,065 Give me the light. 350 00:17:26,067 --> 00:17:27,800 But, ma'am, uh... 351 00:17:27,802 --> 00:17:30,269 You're wearing pants. 352 00:17:37,178 --> 00:17:39,245 Rich, ain't it? 353 00:17:39,247 --> 00:17:40,412 Frog's sittin' pretty like Queen of Sheba, 354 00:17:40,414 --> 00:17:42,114 getting room service in the wardroom, 355 00:17:42,116 --> 00:17:45,184 and I can't even gripe 'cause... Well, you seen that dame? 356 00:17:45,186 --> 00:17:46,719 The gams on her? 357 00:17:46,721 --> 00:17:49,388 Yeah. Yeah, she's a hottie. 358 00:17:50,691 --> 00:17:53,225 Yeah, those gams, huh? 359 00:18:01,435 --> 00:18:03,869 Who are you? 360 00:18:03,871 --> 00:18:06,806 Delphine... 361 00:18:06,808 --> 00:18:09,008 You might find this hard to believe, but -- 362 00:18:13,080 --> 00:18:14,680 Not a soul on this ship knows my name, 363 00:18:14,682 --> 00:18:17,817 so I repeat, who are you? 364 00:18:17,819 --> 00:18:19,185 - Coming through! - Hey! 365 00:18:19,187 --> 00:18:20,653 Excuse me, sir. 366 00:18:20,655 --> 00:18:23,823 I'm a friend of Clifford Henshaw. 367 00:18:23,825 --> 00:18:25,224 I'm a Man of Letters. 368 00:18:26,694 --> 00:18:28,294 That's him. 369 00:18:28,296 --> 00:18:31,931 That's the guy. Captain. 370 00:18:31,933 --> 00:18:33,332 Sit down. Okay, I'm -- 371 00:18:33,334 --> 00:18:34,967 He took my clothes, 372 00:18:34,969 --> 00:18:36,635 and he hog-tied me in the head, this guy. 373 00:18:36,637 --> 00:18:38,517 What should we do with him, captain? Search him. 374 00:18:40,208 --> 00:18:42,141 All right, all right. 375 00:18:42,143 --> 00:18:43,342 That's... 376 00:18:43,344 --> 00:18:46,111 ♪ 377 00:18:46,113 --> 00:18:49,748 Petey, this yours? 378 00:18:51,352 --> 00:18:54,119 What the hell is this? 379 00:18:54,121 --> 00:18:56,455 It's a phone. 380 00:18:56,457 --> 00:18:59,692 Right. A phone in your pocket. 381 00:18:59,694 --> 00:19:01,026 Next thing this guy's gonna tell us 382 00:19:01,028 --> 00:19:03,529 is he's from space. Yeah, or the future. 383 00:19:03,531 --> 00:19:05,664 I-I am. 384 00:19:05,666 --> 00:19:09,235 ♪ 385 00:19:09,237 --> 00:19:12,638 Captain James Dearborn? 386 00:19:12,640 --> 00:19:13,939 My name is Dean Winchester, 387 00:19:13,941 --> 00:19:15,941 and I am on a mission from the future, 388 00:19:15,943 --> 00:19:18,177 the details of which I am not at liberty to discuss. 389 00:19:18,179 --> 00:19:20,679 But know this -- within the hour, 390 00:19:20,681 --> 00:19:24,583 a German destroyer will find and attack this submarine, 391 00:19:24,585 --> 00:19:26,485 and you will go down. 392 00:19:38,786 --> 00:19:42,271 Okay, you've said your piece. Let me tell you what I think. 393 00:19:42,371 --> 00:19:43,804 Captain... 394 00:19:43,806 --> 00:19:45,639 I think you're a soldier that's gone A.W.O.L. 395 00:19:45,641 --> 00:19:48,441 You've hopped a ride home, and this cockeyed story 396 00:19:48,443 --> 00:19:51,645 is some loony attempt to keep your cover as a civvie. 397 00:19:51,647 --> 00:19:54,714 That, or you're a spy. 398 00:19:54,716 --> 00:19:57,784 Deciding which? I'll leave that to the court martial. 399 00:19:57,786 --> 00:19:59,986 I need to speak with this man alone. 400 00:19:59,988 --> 00:20:01,621 Not a chance. 401 00:20:01,623 --> 00:20:04,324 Captain, there are things, 402 00:20:04,326 --> 00:20:06,326 things about this mission that you don't know. 403 00:20:06,328 --> 00:20:07,661 Flash Gordon here will remain under guard 404 00:20:07,663 --> 00:20:09,462 until we reach the shore. Gladly. 405 00:20:09,464 --> 00:20:11,498 What if we don't reach shore? What if he's right? 406 00:20:11,500 --> 00:20:14,067 The odds of a German attack from a surface ship, 407 00:20:14,069 --> 00:20:16,970 this far west, hunting down a lone submarine? 408 00:20:16,972 --> 00:20:19,940 Captain? 409 00:20:22,644 --> 00:20:25,545 Sonar's picked up a surface ship on a steady bearing, closing. 410 00:20:29,651 --> 00:20:31,151 Understood. 411 00:20:32,321 --> 00:20:34,888 Harris, back to your station. 412 00:20:34,890 --> 00:20:37,324 Giraldi, watch our guest. 413 00:20:37,326 --> 00:20:38,692 Yes, sir. 414 00:20:38,694 --> 00:20:40,827 The Germans, they've come for it. 415 00:20:40,829 --> 00:20:44,297 Delphine, the warding on the hull? The sigil? 416 00:20:45,901 --> 00:20:47,500 That's not like any I've seen. 417 00:20:51,073 --> 00:20:54,708 You're certain of the identification? Yes, sir. 418 00:20:54,710 --> 00:20:56,376 Uh, 36B German destroyer, 419 00:20:56,378 --> 00:20:59,512 3,000 yards in closing. Bearing 0-9-0. 420 00:20:59,514 --> 00:21:01,481 Clear the bridge. Clear the bridge! 421 00:21:01,483 --> 00:21:03,350 My mentor in the men of letters, 422 00:21:03,352 --> 00:21:05,652 he taught me the symbol before he died. 423 00:21:05,654 --> 00:21:07,687 World Series, 1944. 424 00:21:07,689 --> 00:21:10,557 Go. Um... 425 00:21:10,559 --> 00:21:12,192 You're from the future. 426 00:21:12,194 --> 00:21:14,928 Tell me, who won? 427 00:21:14,930 --> 00:21:17,197 Um, the, uh, the Rangers. 428 00:21:17,199 --> 00:21:18,598 The Rangers? 429 00:21:18,600 --> 00:21:20,333 He believed it would keep me and the artifact safe 430 00:21:20,335 --> 00:21:22,302 on our journey... Who are the Rangers? 431 00:21:22,304 --> 00:21:24,337 ...from supernatural interference. 432 00:21:24,339 --> 00:21:25,772 And angelic interference. 433 00:21:25,774 --> 00:21:28,408 Angels? They are not real. Who are the Rangers? 434 00:21:28,410 --> 00:21:30,810 Look, kid, I don't follow baseball, okay? 435 00:21:30,812 --> 00:21:33,013 Yeah, and angels are real. 436 00:21:33,015 --> 00:21:35,415 In fact, one of them is my ride off this ship. 437 00:21:35,417 --> 00:21:37,183 Now look, the warding that you put up to block the magic, 438 00:21:37,185 --> 00:21:39,920 it must've blocked him, too. I cleared the one. 439 00:21:39,922 --> 00:21:41,421 If there's any more, we gotta clear those, too. 440 00:21:41,423 --> 00:21:43,690 Otherwise, I'm stuck here. Okay, then. 441 00:21:43,692 --> 00:21:46,293 The next president. Delphine, you wanted the weapon 442 00:21:46,295 --> 00:21:48,395 to be at a Men of Letters safe house, right? 443 00:21:48,397 --> 00:21:49,796 I'm from the bunker. 444 00:21:49,798 --> 00:21:51,264 That's how I knew how to find you, 445 00:21:51,266 --> 00:21:53,566 from your communication with Henshaw. 446 00:21:53,568 --> 00:21:56,903 Now if you clear the way, I can get it there for you. 447 00:21:56,905 --> 00:21:58,171 And that's why you came, 448 00:21:58,173 --> 00:22:01,641 to protect the object, the weapon? 449 00:22:01,643 --> 00:22:04,878 You gonna answer my question? 450 00:22:04,880 --> 00:22:07,714 Eisenhower, okay? No. Uh...Truman. 451 00:22:07,716 --> 00:22:09,249 Now would you please shut up? 452 00:22:09,251 --> 00:22:11,918 No. This sub is going down. 453 00:22:11,920 --> 00:22:14,054 But the allies do win. 454 00:22:14,056 --> 00:22:16,022 But from Man of Letters to Man of Letters? 455 00:22:16,024 --> 00:22:18,124 I'm fighting a war in the future. 456 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 It's not like your war. 457 00:22:19,461 --> 00:22:22,796 It's big. Biblical, end-is-nigh big. 458 00:22:22,798 --> 00:22:25,532 And I need your weapon to win. 459 00:22:25,534 --> 00:22:28,468 That is why I came. 460 00:22:29,638 --> 00:22:31,271 But we all die? 461 00:22:31,273 --> 00:22:34,040 ♪ 462 00:22:34,042 --> 00:22:37,978 Me, the girl, the rest of the crew? 463 00:22:41,583 --> 00:22:43,984 I'm just trying to get your story clear. 464 00:22:51,460 --> 00:22:53,026 Yes. 465 00:22:57,466 --> 00:22:59,332 Look, I know it's a lot to ask, 466 00:22:59,334 --> 00:23:01,801 especially from a complete stranger. 467 00:23:01,803 --> 00:23:04,371 You're not a stranger. 468 00:23:04,373 --> 00:23:08,908 "Man of Letters to Man of Letters." 469 00:23:08,910 --> 00:23:11,511 I trust you. 470 00:23:13,448 --> 00:23:15,115 Hatch secure. 471 00:23:15,117 --> 00:23:17,884 Alter course to 2-7-0. Take us down to 60 feet. 472 00:23:17,886 --> 00:23:19,853 Alter course to 2-7-0! 473 00:23:19,855 --> 00:23:21,921 Altering course to 2-7-0. Open front port. 474 00:23:21,923 --> 00:23:23,823 Dive, dive, dive! Dive! Dive! 475 00:23:32,000 --> 00:23:34,901 Wait a second. I think I have something. 476 00:23:34,903 --> 00:23:36,336 "The spell of gathering." 477 00:23:36,338 --> 00:23:37,871 It's an incantation used 478 00:23:37,873 --> 00:23:40,640 to "focus the power of celestial beings" -- angels -- 479 00:23:40,642 --> 00:23:44,444 "against all drawn forms of evasion." 480 00:23:44,446 --> 00:23:45,812 This spell was designed 481 00:23:45,814 --> 00:23:48,081 to clear all mystical or occult blockages. 482 00:23:48,083 --> 00:23:49,682 I mean, this is highly theoretical magic. 483 00:23:49,684 --> 00:23:51,384 It's never been used before, 484 00:23:51,386 --> 00:23:53,053 but it sounds like it could work. Do you have the ingredients? 485 00:23:53,055 --> 00:23:55,622 Uh... 486 00:23:57,959 --> 00:23:59,359 All but one. 487 00:24:01,129 --> 00:24:02,529 That's why it's never been used before. 488 00:24:02,531 --> 00:24:04,764 It requires the power of an archangel. 489 00:24:11,840 --> 00:24:13,940 Well, Sam, we may as well try. 490 00:24:15,544 --> 00:24:18,078 We don't have time for long shots, Cass. 491 00:24:18,080 --> 00:24:21,648 Even at full power, you're not strong enough. 492 00:24:23,518 --> 00:24:26,719 ♪ 493 00:24:40,802 --> 00:24:43,303 That's the hand of God? 494 00:24:43,305 --> 00:24:45,305 Doesn't look like much. 495 00:24:45,307 --> 00:24:46,873 No, I suppose it doesn't. 496 00:24:46,875 --> 00:24:50,310 It must have been more impressive in its complete form. 497 00:24:50,312 --> 00:24:53,346 The Ark of the Covenant. 498 00:24:53,348 --> 00:24:55,682 Oh, so full-on "Raiders." 499 00:24:55,684 --> 00:24:57,016 That's... 500 00:24:57,018 --> 00:24:58,318 Okay. 501 00:24:58,320 --> 00:25:00,253 Don't touch it bare-handed. 502 00:25:00,255 --> 00:25:02,989 Its power is potent and unstable. 503 00:25:02,991 --> 00:25:05,692 No mortal can survive long 504 00:25:05,694 --> 00:25:08,027 with direct contact. 505 00:25:09,364 --> 00:25:11,731 I'll remove the warding. 506 00:25:11,733 --> 00:25:13,166 I'll be back. 507 00:25:13,168 --> 00:25:14,667 Promise. 508 00:25:14,669 --> 00:25:17,103 Whoa, whoa, whoa, whoa! 509 00:25:17,105 --> 00:25:18,838 Definitely not you. 510 00:25:19,975 --> 00:25:21,674 Okay. 511 00:25:26,681 --> 00:25:28,281 When? 512 00:25:28,283 --> 00:25:30,383 When what? 513 00:25:30,385 --> 00:25:32,852 When do we win? 514 00:25:32,854 --> 00:25:35,054 Months, years, decades? 515 00:25:35,056 --> 00:25:37,524 Got a lot of friends and family on other ships, 516 00:25:37,526 --> 00:25:38,825 in other branches. 517 00:25:38,827 --> 00:25:41,628 I want to know what their chances are. 518 00:25:44,666 --> 00:25:47,100 Years. 519 00:25:47,102 --> 00:25:48,801 1945. 520 00:25:53,074 --> 00:25:54,674 You believe me? 521 00:25:58,380 --> 00:26:00,680 I read a lot of Flash Gordon. 522 00:26:05,353 --> 00:26:08,354 1,500 yards. We are not shaking him. 523 00:26:08,356 --> 00:26:11,558 Battle stations. Sir, respectfully, 524 00:26:11,560 --> 00:26:13,993 our orders were to go home, not engage. 525 00:26:13,995 --> 00:26:16,196 X.O., do not make me repeat myself. 526 00:26:18,200 --> 00:26:19,832 Battle stations! Aye, aye, sir! 527 00:26:19,834 --> 00:26:22,135 General quarters, battle stations. 528 00:26:22,137 --> 00:26:25,238 General quarters, man your battle stations. 529 00:26:25,240 --> 00:26:27,574 All hands, man your battle stations. Okay, let's go! 530 00:26:27,576 --> 00:26:29,309 Let's go, boys! Let's go! Come on! Come on! 531 00:26:29,311 --> 00:26:31,144 Go! Okay! Okay! 532 00:26:31,146 --> 00:26:33,413 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 533 00:26:33,415 --> 00:26:35,315 Keep it going! Keep it going! Go. 534 00:26:35,317 --> 00:26:37,116 He said get a move on! Get a move on! 535 00:26:37,118 --> 00:26:40,887 Get to it! Get to it! Everyone in positions! 536 00:26:40,889 --> 00:26:42,622 Stand by to load tube number 8. 537 00:26:42,624 --> 00:26:45,858 ♪ 538 00:26:45,860 --> 00:26:47,427 Load aft torpedoes. 539 00:26:47,429 --> 00:26:49,395 Load aft torpedoes. Load aft torpedoes. 540 00:26:54,002 --> 00:26:55,535 Harris, open the rear door. 541 00:26:55,537 --> 00:26:57,604 Opening door. Go! Clear! 542 00:26:57,606 --> 00:27:00,106 Easy. Ease it down. 543 00:27:00,108 --> 00:27:03,576 ♪ 544 00:27:07,549 --> 00:27:09,582 We're secured! Flood the tube. 545 00:27:10,885 --> 00:27:13,653 Flooding. 546 00:27:13,655 --> 00:27:16,055 Ready to fire. 547 00:27:16,057 --> 00:27:17,423 800 yards and closing. 548 00:27:17,425 --> 00:27:19,259 Torpedoes loaded. Line us up for a bow shot. 549 00:27:19,261 --> 00:27:22,262 Line up for a bow shot. Lining up for a bow shot. 550 00:27:22,264 --> 00:27:24,163 Locked. 551 00:27:24,165 --> 00:27:25,331 In position, ready to fire. 552 00:27:25,333 --> 00:27:28,601 ♪ 553 00:27:38,313 --> 00:27:41,314 Captain, uh, I-I've lost his position. 554 00:27:41,316 --> 00:27:43,049 What? He's gone. 555 00:27:43,051 --> 00:27:44,450 How is it possible 556 00:27:44,452 --> 00:27:46,286 to lose a 3,000-ton warship from 800 yards? 557 00:27:48,523 --> 00:27:51,724 Find him! 558 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 Aah! 30 yards, sir! 559 00:28:01,002 --> 00:28:02,468 He's right on top of us! How?! 560 00:28:02,470 --> 00:28:04,070 Flood negative! 561 00:28:04,072 --> 00:28:05,705 Take us down to max depth and rig for silent running! 562 00:28:05,707 --> 00:28:07,874 Silent running! 563 00:28:15,150 --> 00:28:17,517 What's happening? 564 00:28:17,519 --> 00:28:19,285 Shh! Shh! 565 00:28:31,433 --> 00:28:33,566 Leveling out at 300, sir. 566 00:28:52,187 --> 00:28:53,886 Kill me. Wait. 567 00:28:56,791 --> 00:28:58,224 You can't do that. 568 00:29:00,095 --> 00:29:04,397 ♪ 569 00:29:07,769 --> 00:29:09,535 Kill me. 570 00:29:11,773 --> 00:29:13,706 Splashes. 571 00:29:13,708 --> 00:29:16,309 Depth charge. 572 00:29:17,746 --> 00:29:19,512 I don't have to kill you, okay? 573 00:29:19,514 --> 00:29:21,013 I can just cut it. It'll work. 574 00:29:21,015 --> 00:29:22,448 Not with this. 575 00:29:22,450 --> 00:29:24,550 It's spell-bound -- to my blood, my heart. 576 00:29:24,552 --> 00:29:28,354 Its power lives and dies with me. 577 00:29:28,356 --> 00:29:29,956 Do it. 578 00:29:41,202 --> 00:29:44,737 ♪ 579 00:29:58,553 --> 00:30:01,454 Midshipman down! We need a medic! 580 00:30:03,625 --> 00:30:05,091 Hey. 581 00:30:07,762 --> 00:30:09,729 Cass, what is that? 582 00:30:09,731 --> 00:30:11,464 It's your spell of gathering. 583 00:30:11,466 --> 00:30:13,132 Are you nuts? 584 00:30:13,134 --> 00:30:16,102 You're not strong enough, Cass. You could get hurt. 585 00:30:16,104 --> 00:30:17,570 You find a better option? 586 00:30:17,572 --> 00:30:19,005 Well...No, 587 00:30:19,007 --> 00:30:21,674 but without a serious boost to your angel power, 588 00:30:21,676 --> 00:30:23,209 that spell won't even work. 589 00:30:23,211 --> 00:30:26,412 My strength may surprise you. 590 00:30:27,782 --> 00:30:30,650 Wait a second. 591 00:30:30,652 --> 00:30:32,285 I remember Bobby told me, 592 00:30:32,287 --> 00:30:34,954 when you needed strength to retrieve us from the past, 593 00:30:34,956 --> 00:30:36,289 you used him to power up. 594 00:30:36,291 --> 00:30:38,724 You -- you touched his soul. Right? 595 00:30:38,726 --> 00:30:41,093 That's right. I did that. 596 00:30:41,095 --> 00:30:44,697 But that -- that, uh, procedure it can be fatal. 597 00:30:47,368 --> 00:30:49,135 Use my soul. 598 00:30:49,137 --> 00:30:51,737 That way, maybe you'll have enough power to wield the spell. 599 00:30:51,739 --> 00:30:53,239 That isn't necessary. 600 00:30:53,241 --> 00:30:54,941 It's worth the risk. 601 00:30:54,943 --> 00:30:58,544 Cass, Dean needs our help. 602 00:30:58,546 --> 00:31:01,514 I trust you. 603 00:31:08,189 --> 00:31:11,090 What? 604 00:31:11,092 --> 00:31:14,060 Oh, it's ju-- I don't -- I don't need you anymore. 605 00:31:14,062 --> 00:31:16,629 I mean, Dean's the one with the link to Amara. 606 00:31:16,631 --> 00:31:19,031 Why have I been trying to spare you? 607 00:31:19,033 --> 00:31:21,734 I mean, maybe it's because 608 00:31:21,736 --> 00:31:25,671 you're like the girl who kept turning me down at the prom. 609 00:31:27,208 --> 00:31:29,175 I will touch your soul, 610 00:31:29,177 --> 00:31:31,377 just because you asked so nicely. 611 00:31:31,379 --> 00:31:33,446 And I'll use your spell to blast through the warding 612 00:31:33,448 --> 00:31:37,450 and retrieve Dean and the, uh...Hand of God. 613 00:31:37,452 --> 00:31:39,385 And then when Dean comes back 614 00:31:39,387 --> 00:31:43,356 and he finds this place decorated with your guts, 615 00:31:43,358 --> 00:31:46,692 I will tell him the truth, Sam. 616 00:31:46,694 --> 00:31:49,462 I'll just say, "Dean" -- 617 00:31:51,466 --> 00:31:54,133 "Dean... 618 00:31:54,135 --> 00:31:57,103 "He knew the risks. 619 00:31:57,105 --> 00:31:59,805 He wouldn't take 'no' for an answer." 620 00:31:59,807 --> 00:32:01,974 Lucifer. 621 00:32:01,976 --> 00:32:04,110 In the flesh. 622 00:32:04,345 --> 00:32:06,846 ♪ 623 00:32:31,938 --> 00:32:34,739 Hello, Castiel. 624 00:32:34,741 --> 00:32:37,675 Medic! 625 00:32:37,677 --> 00:32:39,077 Come on! 626 00:32:39,079 --> 00:32:40,512 Damage report? 627 00:32:40,514 --> 00:32:42,647 Battery room is flooded. Hull's breached. 628 00:32:42,649 --> 00:32:45,250 We're dead in the water. 629 00:32:45,252 --> 00:32:47,385 Ship's locked in position above us. 630 00:32:47,387 --> 00:32:49,821 American submarine. 631 00:32:51,792 --> 00:32:54,159 Captain... 632 00:32:54,161 --> 00:32:56,828 The Germans are sending a message. 633 00:32:56,830 --> 00:32:59,464 American submarine. 634 00:32:59,466 --> 00:33:02,634 Sir, it's not for you. 635 00:33:06,406 --> 00:33:08,473 Watch your head. 636 00:33:16,550 --> 00:33:18,049 Go ahead. 637 00:33:21,488 --> 00:33:24,823 Hello, mein liebchen. 638 00:33:24,825 --> 00:33:27,225 It is not possible. I killed you. 639 00:33:27,227 --> 00:33:29,994 A little advice, Delphine. 640 00:33:29,996 --> 00:33:33,998 If you want a friend of the Thule to stay dead, 641 00:33:34,000 --> 00:33:36,167 burn the body. 642 00:33:37,404 --> 00:33:39,771 A word for the captain. 643 00:33:39,773 --> 00:33:42,674 You may have noticed you are up against a warship 644 00:33:42,676 --> 00:33:44,709 and a crew possessing, 645 00:33:44,711 --> 00:33:48,413 let us say, extraordinary abilities. 646 00:33:48,415 --> 00:33:52,183 And you have taken damage that you cannot recover from. 647 00:33:52,185 --> 00:33:55,153 So I offer you a choice -- 648 00:33:55,155 --> 00:33:59,090 surface now, relinquish the girl and her cargo, 649 00:33:59,092 --> 00:34:01,693 and I can assure you and your men 650 00:34:01,695 --> 00:34:04,863 the highest of P.O.W. treatment. 651 00:34:04,865 --> 00:34:08,800 Or you can protect her, 652 00:34:08,802 --> 00:34:11,169 and we will depth charge you and your boat 653 00:34:11,171 --> 00:34:13,738 right into the seabed 654 00:34:13,740 --> 00:34:17,609 and recover the cargo ourselves. 655 00:34:17,611 --> 00:34:20,411 You have three minutes to surrender. 656 00:34:26,253 --> 00:34:28,786 I don't expect you to understand, but this cargo, 657 00:34:28,788 --> 00:34:31,055 the Germans can't have it. 658 00:34:31,057 --> 00:34:33,558 You need to believe me. 659 00:34:33,560 --> 00:34:35,860 Our orders were to protect you and your cargo. 660 00:34:35,862 --> 00:34:37,929 We wouldn't even consider a surrender. 661 00:34:39,332 --> 00:34:42,066 You had better reconsider. 662 00:34:42,068 --> 00:34:44,469 Killing me is your only way off this ship. 663 00:34:48,241 --> 00:34:50,875 Maybe not. 664 00:34:50,877 --> 00:34:52,710 Teach me how to use it. 665 00:34:52,712 --> 00:34:54,712 It's the power of God. 666 00:34:54,714 --> 00:34:57,048 Maybe I can use it to save you, save the sub. 667 00:34:57,050 --> 00:34:59,584 And your war? I want to help you now. 668 00:34:59,586 --> 00:35:01,653 Two minutes, Captain. You save the ship, 669 00:35:01,655 --> 00:35:03,388 get us to the surface, and then what? 670 00:35:03,390 --> 00:35:05,056 The power of God will consume you, 671 00:35:05,058 --> 00:35:06,958 and you'll have merely brought the weapon 672 00:35:06,960 --> 00:35:08,660 closer to the Nazis' grasp. 673 00:35:11,164 --> 00:35:13,798 We are supposed to die. 674 00:35:13,800 --> 00:35:16,834 Let us do it with a purpose. 675 00:35:16,836 --> 00:35:18,937 How long can you keep the boat steady? 676 00:35:18,939 --> 00:35:21,172 Not long. And once they resume their attack -- 677 00:35:21,174 --> 00:35:23,174 Give me every second you can. Delphine, what are you doing? 678 00:35:23,176 --> 00:35:24,909 One minute. I'm going to get you home. 679 00:35:24,911 --> 00:35:26,678 And I'm going to get you and your men 680 00:35:26,680 --> 00:35:28,279 your first German ship. 681 00:35:34,120 --> 00:35:36,688 No, no. Sam. 682 00:35:36,690 --> 00:35:39,590 Sam, it's me. 683 00:35:39,592 --> 00:35:41,793 Cass? Why? 684 00:35:41,795 --> 00:35:44,295 I wanted to be of service to the fight. 685 00:35:44,297 --> 00:35:46,531 And only Lucifer can beat her. 686 00:35:46,533 --> 00:35:48,733 You chose this? 687 00:35:48,735 --> 00:35:51,569 You have to fight, Cass. Eject him now! 688 00:35:51,571 --> 00:35:53,271 I can't. 689 00:35:53,273 --> 00:35:56,808 It's taking all my strength to keep him from killing you. 690 00:35:56,810 --> 00:35:59,310 And besides, we need him. No, Cass, we don't. 691 00:35:59,312 --> 00:36:01,212 We'll find another way to stop Amara. 692 00:36:03,750 --> 00:36:06,317 We need him to save Dean. 693 00:36:06,319 --> 00:36:09,854 You can't time travel. 694 00:36:09,856 --> 00:36:11,689 Only Lucifer can. 695 00:36:11,691 --> 00:36:13,057 How fast is your ride back? 696 00:36:13,059 --> 00:36:14,792 Fast. Good. 697 00:36:14,794 --> 00:36:16,561 It's time! 698 00:36:39,886 --> 00:36:41,586 God help us all. 699 00:36:58,071 --> 00:37:00,471 Aah! 700 00:37:01,775 --> 00:37:02,640 Isolate that panel! 701 00:37:02,642 --> 00:37:05,143 What is this?! 702 00:37:05,145 --> 00:37:07,245 Aah! 703 00:37:08,481 --> 00:37:09,747 Fire in the control room! 704 00:37:11,718 --> 00:37:15,386 Torpedoes are taking water! We need... 705 00:37:20,226 --> 00:37:22,160 Electrical! 706 00:37:25,365 --> 00:37:28,466 Dean. 707 00:37:28,468 --> 00:37:30,034 That's not Cass! 708 00:37:32,372 --> 00:37:34,505 Cat's out. 709 00:37:44,138 --> 00:37:46,805 Mm! I feel a burden lifted. 710 00:37:46,807 --> 00:37:49,942 You know, this whole "deep cover" thing, 711 00:37:49,944 --> 00:37:53,078 it just wasn't -- it wasn't terribly well thought out. 712 00:37:53,080 --> 00:37:56,815 Donning this...This Cass mask? 713 00:37:56,817 --> 00:38:00,019 This grim face of angelic constipation? 714 00:38:00,021 --> 00:38:01,654 Just ugh. 715 00:38:01,656 --> 00:38:03,889 And then teaming up with you two? I mean... 716 00:38:03,891 --> 00:38:05,290 I thought you boys 717 00:38:05,292 --> 00:38:06,792 were insufferable as mortal enemies. 718 00:38:06,794 --> 00:38:10,229 But working with you? 719 00:38:10,231 --> 00:38:14,333 Ugh. That's the soul crusher. 720 00:38:19,240 --> 00:38:20,773 Why the faces, boys? 721 00:38:20,775 --> 00:38:24,176 You should be cheering. We have a common enemy. 722 00:38:24,178 --> 00:38:26,345 With this, she will be no problem. 723 00:38:26,347 --> 00:38:28,047 I mean... 724 00:38:28,049 --> 00:38:30,349 I will have killed you both by then, but still... 725 00:38:30,351 --> 00:38:32,618 Come on. 726 00:38:37,291 --> 00:38:39,258 No. 727 00:38:40,561 --> 00:38:41,927 No! 728 00:38:41,929 --> 00:38:45,431 ♪ 729 00:38:49,670 --> 00:38:51,637 It's kicked. 730 00:38:54,075 --> 00:38:56,909 Well... 731 00:38:56,911 --> 00:38:58,610 Who'd have thought the Hand of God 732 00:38:58,612 --> 00:39:00,312 would turn out to be a one-hitter? 733 00:39:16,864 --> 00:39:20,165 ♪ 734 00:39:39,520 --> 00:39:41,987 So... 735 00:39:41,989 --> 00:39:44,490 So... 736 00:39:44,492 --> 00:39:45,991 Cass. 737 00:39:45,993 --> 00:39:47,693 Yeah. 738 00:39:49,864 --> 00:39:52,498 Yeah, what do we do? 739 00:39:54,034 --> 00:39:56,135 What else? 740 00:39:56,137 --> 00:39:58,403 We hunt Lucifer, 741 00:39:58,405 --> 00:40:01,306 trap the bastard, and save Cass. 742 00:40:02,610 --> 00:40:04,109 Like I said, 743 00:40:04,111 --> 00:40:05,878 Lucifer may be in control now, 744 00:40:05,880 --> 00:40:08,013 but Cass may not come back willingly. 745 00:40:08,015 --> 00:40:10,783 I mean, he chose it. No. 746 00:40:10,785 --> 00:40:12,918 No, not possible. 747 00:40:17,391 --> 00:40:19,057 Hales sharply ] 748 00:40:19,059 --> 00:40:22,427 So how'd you get through today? I mean, what did you do? 749 00:40:24,231 --> 00:40:26,331 Nothing. 750 00:40:27,902 --> 00:40:29,835 Sam, they... 751 00:40:35,376 --> 00:40:37,876 I was just a witness. 752 00:40:41,215 --> 00:40:43,749 Do you want to talk about it? 753 00:40:48,489 --> 00:40:50,055 No. 754 00:40:50,057 --> 00:40:53,225 No. Story for another day. 755 00:40:53,227 --> 00:40:56,495 ♪ 756 00:41:02,169 --> 00:41:04,803 Hey, the, uh... 757 00:41:04,805 --> 00:41:06,638 The German ship that sank the Bluefin, 758 00:41:06,640 --> 00:41:08,807 what happened to it? 759 00:41:08,809 --> 00:41:11,009 It went down. 760 00:41:11,011 --> 00:41:12,678 Unlike the sub, its wreckage was found. 761 00:41:12,680 --> 00:41:15,547 Um, there was a giant hole 762 00:41:15,549 --> 00:41:17,482 that'd been ripped through the entire thing. 763 00:41:17,484 --> 00:41:19,184 Something must have hit the fuel tanks and exploded. 764 00:41:19,186 --> 00:41:23,288 But it burned. Sank. 765 00:41:32,700 --> 00:41:38,003 ♪ non, rien de rien ♪ 766 00:41:38,005 --> 00:41:43,475 ♪ non, je Ne regrette rien ♪ 767 00:41:43,477 --> 00:41:48,614 ♪ ni Le bien qu'on m'a fait ♪ 768 00:41:48,616 --> 00:41:55,120 ♪ ni Le mal tout ca m'est bien égal ♪ 769 00:41:56,483 --> 00:41:59,551 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.