All language subtitles for Supernatural S10E16 Paint it Black-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:03,969 The name Olivette means little to you. 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,427 A high-ranking member of the Grand Coven, 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,892 the one who led the charge against me. 4 00:00:07,894 --> 00:00:09,837 She's just come back to the states. 5 00:00:09,839 --> 00:00:12,511 Now would be an excellent time to strike 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,195 and take out a miserable, old witch 7 00:00:14,197 --> 00:00:17,405 who's been standing in my way for centuries. 8 00:00:17,407 --> 00:00:18,931 Mother, it's not happening. What? 9 00:00:18,933 --> 00:00:20,990 Something's come up. Olivette can wait. 10 00:00:20,992 --> 00:00:23,321 My peace is helping people. Working cases. 11 00:00:23,323 --> 00:00:24,821 That's all I want to do. 12 00:00:24,823 --> 00:00:26,082 Is this about the Mark? 13 00:00:26,084 --> 00:00:27,648 I'm done trying to find a cure, Sammy. 14 00:00:27,650 --> 00:00:29,251 The answer is not out there. It's with me. 15 00:00:29,253 --> 00:00:31,214 So, I'm gonna fight it till I can't fight it anymore. 16 00:00:31,216 --> 00:00:32,547 What are you doing? 17 00:00:32,549 --> 00:00:34,615 What's it look like? I'm leaving. 18 00:00:34,617 --> 00:00:37,350 Another petty manipulation. 19 00:00:37,352 --> 00:00:38,977 What do you want from me?! 20 00:00:38,979 --> 00:00:40,510 ...Why it breaks my heart 21 00:00:40,512 --> 00:00:43,874 to see what a colossal numb nut you've become?! 22 00:00:43,876 --> 00:00:46,565 Sad, bored, wee boy on the throne 23 00:00:46,567 --> 00:00:49,825 who'll flop ass-up the second those Winchesters -- 24 00:00:49,827 --> 00:00:53,065 hunters who'd as soon see you dead as have you to tea -- 25 00:00:53,067 --> 00:00:54,128 ask you to. 26 00:00:54,130 --> 00:00:56,130 You're their bitch. 27 00:01:05,558 --> 00:01:08,751 I detest all my sins because of thy just punishment 28 00:01:08,753 --> 00:01:11,253 but most of all because they offend thee, my God, 29 00:01:11,255 --> 00:01:13,984 who art all good and deserving of all my love. 30 00:01:13,986 --> 00:01:16,149 I firmly resolve, with the help of thy grace, 31 00:01:16,151 --> 00:01:19,353 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 32 00:01:19,355 --> 00:01:20,247 Amen. 33 00:01:20,249 --> 00:01:22,212 I absolve you of your sins 34 00:01:22,214 --> 00:01:25,583 in the name of the father and of the son and of the holy spirit. 35 00:01:25,585 --> 00:01:26,581 Amen. 36 00:01:26,583 --> 00:01:28,114 Go in peace, Terry. 37 00:01:28,116 --> 00:01:29,344 See you Sunday. 38 00:01:29,346 --> 00:01:32,443 That you will, father. 39 00:02:22,293 --> 00:02:26,293 ♪ Supernatural 10x16 ♪ Paint It Black Original Air Date on March 25, 2015 40 00:02:26,317 --> 00:02:32,817 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41 00:02:35,674 --> 00:02:37,606 Majesty. 42 00:02:38,902 --> 00:02:41,234 I beg you to speak with her. 43 00:02:41,236 --> 00:02:42,241 What now? 44 00:02:42,243 --> 00:02:43,536 Your mother remains... 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,438 vexed with your highness 46 00:02:45,440 --> 00:02:48,706 and vents her frustration by abusing the court. 47 00:02:48,708 --> 00:02:51,007 No one dares retaliate, of course, 48 00:02:51,009 --> 00:02:54,541 and, yes, one expects to suffer in hell, 49 00:02:54,543 --> 00:02:58,168 but I fear I've reached my limit. 50 00:02:58,170 --> 00:02:59,335 To wit... 51 00:03:02,940 --> 00:03:05,703 I mean, seriously. 52 00:03:12,773 --> 00:03:14,107 Mother! 53 00:03:22,377 --> 00:03:24,678 Yes, your royal highness? 54 00:03:24,680 --> 00:03:26,612 You care to comment? 55 00:03:27,717 --> 00:03:30,912 Magnificent work by an astonishing talent. 56 00:03:30,914 --> 00:03:32,312 Mm, brava! 57 00:03:35,751 --> 00:03:38,282 I always said you were two-faced. 58 00:03:39,515 --> 00:03:43,950 Look, mommy, enough. 59 00:03:43,952 --> 00:03:45,213 I know you're annoyed with me. 60 00:03:45,215 --> 00:03:47,387 Annoyed? No, Fergus. 61 00:03:47,389 --> 00:03:51,353 I'm devastated, betrayed 62 00:03:51,355 --> 00:03:52,983 And brokenhearted. 63 00:03:52,985 --> 00:03:54,781 Because I wouldn't go begging to a bunch of witches 64 00:03:54,783 --> 00:03:56,349 on your behalf? 65 00:03:57,560 --> 00:04:00,662 The Grand Coven is the supreme command of all witchcraft. 66 00:04:00,664 --> 00:04:03,895 Without their sanction, I'm forbidden to practice! 67 00:04:03,897 --> 00:04:06,167 Forgive me. I hadn't noticed you'd stopped. 68 00:04:06,169 --> 00:04:08,400 That? Parlor trick. 69 00:04:08,402 --> 00:04:09,936 I'm capable of greatness. 70 00:04:09,938 --> 00:04:12,137 Given free reign, I'd be unstoppable. 71 00:04:12,139 --> 00:04:13,505 I am this close 72 00:04:13,507 --> 00:04:15,210 to throwing you back into that dungeon. 73 00:04:15,212 --> 00:04:16,746 Of course. Why not? 74 00:04:16,748 --> 00:04:19,449 Why do anything but cause me more pain? 75 00:04:19,451 --> 00:04:21,048 Bad enough that you wouldn't intervene 76 00:04:21,050 --> 00:04:22,384 with Olivette and the coven, 77 00:04:22,386 --> 00:04:24,719 but you went directly against my wishes, 78 00:04:24,721 --> 00:04:27,117 siding with those Winchesters, 79 00:04:27,119 --> 00:04:28,653 refusing to kill them, 80 00:04:28,655 --> 00:04:30,652 then delivering the First Blade into their hands, 81 00:04:30,654 --> 00:04:33,585 which you know could slaughter us all. 82 00:04:33,587 --> 00:04:36,486 You prefer them to your own flesh and blood. 83 00:04:36,488 --> 00:04:39,388 It's a bitter pill, Fergus, 84 00:04:39,390 --> 00:04:40,989 after all I've done for you. 85 00:04:40,991 --> 00:04:44,158 And what exactly would that be? 86 00:04:49,065 --> 00:04:52,037 I gave you life, Fergus. 87 00:04:52,039 --> 00:04:54,542 Without me, Sunshine, 88 00:04:54,544 --> 00:04:57,479 you wouldn't exist. 89 00:04:59,112 --> 00:05:00,310 Abite! 90 00:05:11,657 --> 00:05:15,099 All right, so, I'm thinking, uh, curse, maybe. 91 00:05:19,534 --> 00:05:21,870 Sam, a little help here, okay? 92 00:05:21,872 --> 00:05:23,342 I'm trying to stay busy here. 93 00:05:23,344 --> 00:05:25,214 You know, eye on the ball, not on the Mark. 94 00:05:25,216 --> 00:05:28,078 And this a case until we know it's not. 95 00:05:28,080 --> 00:05:29,446 Sure. No, yeah, you're right. 96 00:05:29,448 --> 00:05:31,045 Three suicides, two weeks. 97 00:05:31,047 --> 00:05:32,454 They're not just suicides. 98 00:05:32,456 --> 00:05:33,750 They gutted themselves. 99 00:05:33,752 --> 00:05:35,320 And they took their sweet time doing it. 100 00:05:35,322 --> 00:05:38,625 I mean, that had to be incredibly painful. 101 00:05:38,627 --> 00:05:41,264 I can't seem to find any link between the vics, either. 102 00:05:41,266 --> 00:05:44,770 Yeah, probably a curse, I bet. 103 00:05:46,237 --> 00:05:50,373 And this man, he was handsome? 104 00:05:50,375 --> 00:05:52,478 Exquisite. 105 00:05:52,480 --> 00:05:55,580 He took my breath away. 106 00:05:55,582 --> 00:05:58,150 But we are told not to speak so much 107 00:05:58,152 --> 00:06:00,624 of the time before we joined the Order. 108 00:06:00,626 --> 00:06:04,328 We all found our way to this life for a reason. 109 00:06:04,330 --> 00:06:07,094 Was he yours? 110 00:06:08,264 --> 00:06:12,962 His name was Piero, an incredible artist. 111 00:06:16,004 --> 00:06:20,002 Sometimes, I would pose for him. 112 00:06:20,004 --> 00:06:22,242 And he called me his muse. 113 00:06:22,244 --> 00:06:24,578 As you can imagine, 114 00:06:24,580 --> 00:06:28,480 we spent hours, days with each other. 115 00:06:30,650 --> 00:06:32,784 I felt so free with him. 116 00:06:34,515 --> 00:06:36,289 I... 117 00:06:36,291 --> 00:06:40,922 had never been close with a man before that. 118 00:06:43,693 --> 00:06:47,166 So...what happened? 119 00:06:47,168 --> 00:06:49,440 I... 120 00:06:49,442 --> 00:06:51,639 I can't right now. 121 00:06:51,641 --> 00:06:53,776 It's okay. 122 00:06:53,778 --> 00:06:55,448 Really. 123 00:06:55,450 --> 00:06:59,650 We're a lot alike, you know? 124 00:07:00,788 --> 00:07:05,354 I think we're supposed to enter the convent 125 00:07:05,356 --> 00:07:09,696 for some...higher purpose, 126 00:07:09,698 --> 00:07:13,494 but many of us chose this 127 00:07:13,496 --> 00:07:18,562 because of the things that... 128 00:07:18,564 --> 00:07:21,232 overwhelmed us. 129 00:07:23,770 --> 00:07:25,401 All right, so, what do we got? 130 00:07:25,403 --> 00:07:27,737 Terry Sloane, ordinary guy, not a lot of friends, 131 00:07:27,739 --> 00:07:30,274 but no known enemies, no relation to the other vics. 132 00:07:30,276 --> 00:07:32,546 Well, not necessarily. 133 00:07:32,548 --> 00:07:34,211 He's Catholic, and so are the other two. 134 00:07:34,213 --> 00:07:35,683 Dean, this is Massachusetts. 135 00:07:35,685 --> 00:07:37,317 There are a lot of Catholics in Massachusetts. 136 00:07:37,319 --> 00:07:38,852 You think this is a case? 137 00:07:38,854 --> 00:07:40,388 Who kills himself with a candlestick, all right? 138 00:07:40,390 --> 00:07:41,924 There's about a billion better ways. 139 00:07:41,926 --> 00:07:43,292 Yeah, but he did kill himself. 140 00:07:43,294 --> 00:07:44,725 All right, so, it was not a witch. 141 00:07:44,727 --> 00:07:46,229 There was nothing hexy found on him. 142 00:07:46,231 --> 00:07:48,693 Uh, possession? Could have been a demon? 143 00:07:48,695 --> 00:07:51,270 Yeah, but the point of a demon possessing a living thing 144 00:07:51,272 --> 00:07:54,568 is to, you know, possess a living thing. 145 00:07:54,570 --> 00:07:56,135 Okay, Agent, why don't you get that cellphone 146 00:07:56,137 --> 00:07:57,438 back to the Bureau's crime lab, 147 00:07:57,440 --> 00:07:59,109 get it hacked like you told those guys, 148 00:07:59,111 --> 00:08:02,414 and, uh, we'll figure out what's going on with Terry Sloane. 149 00:08:02,416 --> 00:08:03,614 Probably nude selfies. 150 00:08:03,616 --> 00:08:06,078 I'm feeling good about this. 151 00:08:16,562 --> 00:08:18,896 Amen. 152 00:08:51,899 --> 00:08:53,065 Hi, sweetie. 153 00:08:53,067 --> 00:08:54,832 You need to come to bed, Frank. 154 00:08:54,834 --> 00:08:56,368 You got to be exhausted 155 00:08:56,370 --> 00:08:58,537 from all those night hours you've been putting in. 156 00:08:58,539 --> 00:08:59,969 Yep, yep. 157 00:08:59,971 --> 00:09:02,945 The old job's gotten pretty demanding, all right. 158 00:09:15,483 --> 00:09:16,785 Liar. 159 00:09:20,621 --> 00:09:22,291 Aah! 160 00:09:36,440 --> 00:09:39,574 Oh, my God. No! No! 161 00:09:39,576 --> 00:09:40,711 Frank! 162 00:09:46,461 --> 00:09:48,256 I just can't believe 163 00:09:48,257 --> 00:09:49,760 Lisa McCarthy would murder her husband. 164 00:09:49,762 --> 00:09:52,960 Right, well, his blood was all over her body. 165 00:09:52,961 --> 00:09:54,432 And her prints were all over 166 00:09:54,434 --> 00:09:56,232 the pair of scissors that butchered him. 167 00:09:56,234 --> 00:09:58,136 That's terrible. Yeah. 168 00:09:58,138 --> 00:09:59,672 Now, we also have some questions. 169 00:09:59,674 --> 00:10:01,408 Um, for starters, she has no memory of it. 170 00:10:01,410 --> 00:10:03,506 The last thing she remembers is being here. 171 00:10:03,508 --> 00:10:05,180 Frank had gone to confession. 172 00:10:05,182 --> 00:10:07,518 So, if he happened to say anything in the confession 173 00:10:07,917 --> 00:10:10,850 about, you know, maybe problems with the wife... 174 00:10:10,852 --> 00:10:14,184 I'm sorry. The nature of confession is confidential. 175 00:10:14,186 --> 00:10:15,083 Ah. 176 00:10:15,107 --> 00:10:17,719 Father, all of the victims attended your church. 177 00:10:17,720 --> 00:10:19,587 Um, could you at least tell us 178 00:10:19,589 --> 00:10:21,619 if they had recently been to confession? 179 00:10:21,621 --> 00:10:22,691 Yes. 180 00:10:22,693 --> 00:10:24,259 These men were fairly regular, 181 00:10:24,261 --> 00:10:26,754 but then, so are the majority of the folks here. 182 00:10:26,756 --> 00:10:28,395 Father? Agents, 183 00:10:28,397 --> 00:10:31,629 sister Mathias is our director of social services. 184 00:10:31,631 --> 00:10:34,733 I've asked her to show you around and answer any questions. 185 00:10:34,735 --> 00:10:36,006 Sure. 186 00:10:36,008 --> 00:10:38,111 Sister. 187 00:10:38,113 --> 00:10:39,879 Agent...? 188 00:10:40,848 --> 00:10:41,910 Allman. 189 00:10:41,912 --> 00:10:44,150 And this is Agent Betts. 190 00:10:44,152 --> 00:10:47,951 Sister, you're aware of the recent string of deaths, right? 191 00:10:47,953 --> 00:10:50,686 Yes, a terrible tragedy. 192 00:10:50,688 --> 00:10:54,554 But I'm confused as to why you're here. 193 00:10:54,556 --> 00:10:57,657 These were all suicides, weren't they? 194 00:10:57,659 --> 00:10:59,592 Well, possibly not. 195 00:10:59,594 --> 00:11:01,728 Murders? 196 00:11:01,730 --> 00:11:04,697 Well, the actual method of killing was all identical. 197 00:11:04,699 --> 00:11:06,959 Ah, the M.O. 198 00:11:07,897 --> 00:11:10,700 Yes, indeed. The M.O. 199 00:11:12,402 --> 00:11:14,906 I'm gonna go, uh have a look around. 200 00:11:14,908 --> 00:11:16,945 Uh, excuse me, sister. 201 00:11:16,947 --> 00:11:18,408 Agent Betts, uh, Allman. 202 00:11:18,410 --> 00:11:20,711 Okay. 203 00:11:20,713 --> 00:11:25,614 Uh, sister, d-did you notice, um, any change in the -- 204 00:11:25,616 --> 00:11:26,950 in the McCarthys' lives? 205 00:11:26,952 --> 00:11:28,651 You know, fighting, drinking, cheating? 206 00:11:28,653 --> 00:11:29,746 You know, the usual. 207 00:11:29,748 --> 00:11:32,981 The usual. A bit cynical, Agent? 208 00:11:32,983 --> 00:11:34,378 Well, you know, scissors to the gut 209 00:11:34,380 --> 00:11:36,042 really, uh, bring out the Grinch in me. 210 00:11:36,044 --> 00:11:38,082 So... 211 00:11:38,084 --> 00:11:39,514 Oh... 212 00:11:42,124 --> 00:11:43,922 Now, Lisa McCarthy 213 00:11:43,924 --> 00:11:47,122 said that they were very devoted to each other. 214 00:11:47,124 --> 00:11:48,426 Was that true? 215 00:11:48,428 --> 00:11:50,425 That always appeared to be the case. 216 00:11:50,427 --> 00:11:52,057 But...? 217 00:11:52,059 --> 00:11:55,232 We're looking for a motive, aren't we? 218 00:11:55,234 --> 00:11:57,464 We are. 219 00:11:57,466 --> 00:12:00,369 An earlier victim's cellphone showed some angry texts 220 00:12:00,371 --> 00:12:01,801 between he and his girlfriend 221 00:12:01,803 --> 00:12:04,442 'cause he had been fooling around. 222 00:12:04,444 --> 00:12:05,808 There were rumors. 223 00:12:05,810 --> 00:12:09,205 So, Frank cheated on Lisa. So, she lied to me. 224 00:12:10,743 --> 00:12:11,941 Oh, she didn't know. 225 00:12:11,943 --> 00:12:14,012 My sources are excellent. 226 00:12:14,014 --> 00:12:17,011 And you didn't hear it from me. 227 00:12:25,459 --> 00:12:27,583 I got a question. 228 00:12:27,585 --> 00:12:30,653 How does someone, uh, like you 229 00:12:30,655 --> 00:12:33,190 end up, you know...? 230 00:12:33,192 --> 00:12:36,360 Cloistered away from the world? 231 00:12:36,362 --> 00:12:38,663 Are you making fun of me, Agent Allman? 232 00:12:38,665 --> 00:12:41,565 No. No, no. I, uh... 233 00:12:41,567 --> 00:12:44,562 I guess I'm just wondering how somebody quits one life 234 00:12:44,564 --> 00:12:47,098 for something completely different 235 00:12:47,100 --> 00:12:50,338 and -- and then believe in it so much. 236 00:12:50,340 --> 00:12:53,843 Well 237 00:12:53,845 --> 00:12:57,484 In my case, I felt I had no choice. 238 00:12:57,486 --> 00:13:02,159 My life had become painful. 239 00:13:02,161 --> 00:13:04,392 There was hopelessness. 240 00:13:04,394 --> 00:13:07,266 I felt I had to find 241 00:13:07,268 --> 00:13:12,404 something larger than myself to focus on. 242 00:13:12,406 --> 00:13:16,478 A kind of mission, I guess. 243 00:13:17,745 --> 00:13:22,519 You have no idea what I'm talking about, I'm sure. 244 00:13:22,521 --> 00:13:25,487 Mm, don't be. 245 00:13:26,353 --> 00:13:28,989 Sister. I got a question. 246 00:13:28,991 --> 00:13:31,489 I'm sure it's a different question. 247 00:13:31,491 --> 00:13:34,689 Is there a cemetery nearby? 248 00:13:34,691 --> 00:13:36,120 You could say that. 249 00:13:36,122 --> 00:13:37,992 The entire church is built over burial crypts. 250 00:13:37,994 --> 00:13:39,496 Oh. 251 00:13:39,498 --> 00:13:42,662 Have you ever, uh, heard or -- or felt 252 00:13:42,664 --> 00:13:44,398 anything strange or unusual? 253 00:13:44,400 --> 00:13:46,732 Unusual how? 254 00:13:46,734 --> 00:13:49,035 Like, uh, spots in the building that suddenly get cold 255 00:13:49,037 --> 00:13:51,367 or, uh -- or maybe you feel like you're not -- 256 00:13:51,369 --> 00:13:52,997 not quite alone? 257 00:13:52,999 --> 00:13:56,869 Rattling chains and teacups that fly across the room? 258 00:13:56,871 --> 00:13:59,670 Sister, are you making fun of me? 259 00:13:59,672 --> 00:14:01,637 Really? 260 00:14:01,639 --> 00:14:04,107 The FBI believes in ghosts? 261 00:14:05,172 --> 00:14:07,009 I'm afraid I don't. 262 00:14:07,011 --> 00:14:10,912 If you'll excuse me, agents, I have to get back to work. 263 00:14:10,914 --> 00:14:12,648 Mm. 264 00:14:17,122 --> 00:14:19,449 Tell me you didn't think that nun was hot. 265 00:14:19,451 --> 00:14:21,553 I think she had a little thing for me, too. 266 00:14:21,555 --> 00:14:25,359 Dean, she was married to Jesus. 267 00:14:25,361 --> 00:14:26,695 All right, so, 268 00:14:26,697 --> 00:14:29,094 Frank cheated on his wife, Lisa, all right? 269 00:14:29,096 --> 00:14:31,660 You know, the whole theme of this case 270 00:14:31,662 --> 00:14:34,060 seems to be about guys doing their women wrong. 271 00:14:34,062 --> 00:14:35,468 Notice that? 272 00:14:35,470 --> 00:14:37,868 Yeah, but Lisa McCarthy was pretty convincing 273 00:14:37,870 --> 00:14:40,069 that she had no idea whatsoever she had killed her husband. 274 00:14:40,071 --> 00:14:42,540 Oh, hot nun said that Lisa had no idea he was cheating on her. 275 00:14:42,542 --> 00:14:45,738 So, maybe she was controlled by someone who did. 276 00:14:45,740 --> 00:14:47,475 Again, nothing witchy. 277 00:14:47,477 --> 00:14:49,412 Ghost? Hard to say. 278 00:14:49,414 --> 00:14:52,013 I mean, there's EMF in the church, but it's built on a burial ground. 279 00:14:52,015 --> 00:14:54,318 You know that all the victims recently went to confession? 280 00:14:54,320 --> 00:14:57,088 So you think Father Delaney's involved? 281 00:14:57,090 --> 00:14:58,970 Or maybe something surrounding the confessional. 282 00:15:00,131 --> 00:15:02,762 Sammy, how long has it been since my last confession? 283 00:15:02,764 --> 00:15:04,835 You've never been to confession. 284 00:15:04,837 --> 00:15:07,268 Well, that's too long. 285 00:15:10,079 --> 00:15:12,675 You summoned... 286 00:15:12,677 --> 00:15:15,674 Your royal highness? 287 00:15:15,676 --> 00:15:16,682 Mother. 288 00:15:16,684 --> 00:15:18,850 Oh, he remembers! 289 00:15:18,852 --> 00:15:21,050 What can I do for you? 290 00:15:21,052 --> 00:15:23,082 It's what I can do for you. 291 00:15:24,253 --> 00:15:27,922 I've been thinking just how wretched it would be 292 00:15:27,924 --> 00:15:30,489 if my own raison d'être -- 293 00:15:30,491 --> 00:15:33,160 wreaking havoc and pain on earth -- 294 00:15:33,162 --> 00:15:34,663 were taken from me. 295 00:15:34,665 --> 00:15:40,164 I see how stifled you must feel, and I sympathize. 296 00:15:40,166 --> 00:15:44,099 Does this mean that you'll go to the Grand Coven on my behalf? 297 00:15:45,806 --> 00:15:47,540 Even better. 298 00:15:49,078 --> 00:15:52,675 I've brought the coven to you. 299 00:15:52,677 --> 00:15:54,908 I believe you know Olivette, 300 00:15:54,910 --> 00:15:57,645 high priestess of the Grand Coven. 301 00:16:00,822 --> 00:16:01,884 Speechless with joy? 302 00:16:06,822 --> 00:16:09,892 You utter bitch! 303 00:16:09,894 --> 00:16:11,163 Bottom-feeder! 304 00:16:11,165 --> 00:16:14,067 Ah, the storm before the storm. 305 00:16:14,069 --> 00:16:17,330 As you can see, the iron chains render her powerless, 306 00:16:17,332 --> 00:16:21,001 so you can plead your case, exact your revenge, 307 00:16:21,003 --> 00:16:23,304 whatever it is that puts a spring back in your step. 308 00:16:23,306 --> 00:16:24,767 You kids have fun now. 309 00:16:28,376 --> 00:16:31,606 I see your time as outcast 310 00:16:31,608 --> 00:16:34,342 has led you from vile to loathsome. 311 00:16:34,344 --> 00:16:36,612 I doubt this strategy of insults 312 00:16:36,614 --> 00:16:38,411 will get you out of this pickle. 313 00:16:38,413 --> 00:16:40,179 Mm, no. 314 00:16:40,181 --> 00:16:43,652 I do not grovel before she who lay with a non-magic 315 00:16:43,654 --> 00:16:45,389 and hatched his spawn. 316 00:16:45,391 --> 00:16:48,326 My personal life was none of your business. 317 00:16:49,361 --> 00:16:51,167 I could have been your superstar. 318 00:16:51,169 --> 00:16:52,799 Oh, please! 319 00:16:52,801 --> 00:16:55,303 When we initiated your thankless ass into the coven, 320 00:16:55,305 --> 00:16:58,838 we did overlook your private lapses because of your talent. 321 00:16:58,840 --> 00:17:01,510 We thought you'd outgrow your reckless, selfish ways, 322 00:17:01,512 --> 00:17:04,079 but, oh, no, they just grew out of control. 323 00:17:04,081 --> 00:17:08,013 And now look at you, consorting with demons. 324 00:17:08,015 --> 00:17:12,451 Quite the speech 325 00:17:12,453 --> 00:17:16,514 Considering you're in my son's palace. 326 00:17:18,219 --> 00:17:19,289 What? 327 00:17:20,691 --> 00:17:24,593 You see, my son, the spawn you speak of, 328 00:17:24,595 --> 00:17:26,728 is now the King of Hell. 329 00:17:26,730 --> 00:17:29,631 Tall Cinderella story, I'd say. 330 00:17:29,633 --> 00:17:32,062 Oh, aye. 331 00:17:32,064 --> 00:17:35,734 And now you, dearest Olivette, 332 00:17:35,736 --> 00:17:39,501 are prisoner of the baddest of the bad 333 00:17:39,503 --> 00:17:42,142 and his devoted mummy. 334 00:17:42,144 --> 00:17:46,912 It was the sadness in your eyes. 335 00:17:46,914 --> 00:17:49,184 I saw myself there. 336 00:17:49,186 --> 00:17:51,923 Was it Piero? 337 00:17:51,925 --> 00:17:54,155 Is he the reason you're here? 338 00:17:54,157 --> 00:17:58,593 There is not much difference between madness and devotion. 339 00:17:58,595 --> 00:18:01,096 I was obsessed with him. 340 00:18:03,634 --> 00:18:06,663 We shared each other's secrets. 341 00:18:06,665 --> 00:18:08,566 We were on the same road. 342 00:18:08,568 --> 00:18:10,965 I suddenly realized 343 00:18:10,967 --> 00:18:14,972 how deeply in love with Piero I had fallen. 344 00:18:14,974 --> 00:18:17,739 He said it was only after I posed for him 345 00:18:17,741 --> 00:18:22,611 that his work took on real power, real expression. 346 00:18:22,613 --> 00:18:28,115 The painting I had posed for was the beginning of his career. 347 00:18:28,117 --> 00:18:31,219 In the end, it was his masterpiece. 348 00:18:43,535 --> 00:18:47,270 Sweet Jesus, nothing in my love life 349 00:18:47,272 --> 00:18:50,542 was ever so magical. 350 00:18:50,544 --> 00:18:52,774 Magic can be ruinous, 351 00:18:52,776 --> 00:18:55,542 especially if the trick is on you. 352 00:18:55,544 --> 00:18:58,547 I finally confessed my heart to Piero. 353 00:18:59,948 --> 00:19:02,544 I felt we could read each other's thoughts, 354 00:19:02,546 --> 00:19:04,983 but I said the words inside out loud -- 355 00:19:04,985 --> 00:19:07,718 “I love you.” 356 00:19:07,720 --> 00:19:11,417 I waited, dying inside. 357 00:19:11,419 --> 00:19:13,814 And then... 358 00:19:13,816 --> 00:19:15,748 He explained he had feelings for me... 359 00:19:16,981 --> 00:19:19,586 ...But not of the same sort. 360 00:19:22,484 --> 00:19:24,258 He loved another? 361 00:19:24,260 --> 00:19:26,754 Indeed. 362 00:19:26,756 --> 00:19:28,090 His art. 363 00:19:28,092 --> 00:19:31,130 It was everything to him. 364 00:19:31,132 --> 00:19:35,497 Insomuch that I affected it, he cared for me, 365 00:19:35,499 --> 00:19:39,801 but beyond that, he could offer me nothing but friendship. 366 00:19:41,475 --> 00:19:44,072 I fell into such despair. 367 00:19:44,074 --> 00:19:48,079 I could not eat nor sleep 368 00:19:48,081 --> 00:19:50,575 until my family could stand no more. 369 00:19:50,577 --> 00:19:54,351 And that's when you entered the convent. 370 00:19:54,353 --> 00:19:56,519 It's as if I'd died. 371 00:19:56,521 --> 00:19:58,319 My father sent me there 372 00:19:58,321 --> 00:20:02,158 to escape my sorrow and forget Piero. 373 00:20:02,160 --> 00:20:05,526 His servants dragged me from home one night. 374 00:20:07,358 --> 00:20:10,027 All these things from my father's estate -- 375 00:20:10,029 --> 00:20:12,594 I never saw them again after that night. 376 00:20:12,596 --> 00:20:17,065 Everything that was mine was lost to me... 377 00:20:17,067 --> 00:20:19,136 except my journal. 378 00:20:19,138 --> 00:20:23,606 Things I could say to no one, 379 00:20:23,608 --> 00:20:26,036 things no one wanted to hear. 380 00:20:26,038 --> 00:20:29,573 Loneliness is... 381 00:20:29,575 --> 00:20:31,613 Yes. 382 00:20:31,615 --> 00:20:34,181 It is. 383 00:20:42,356 --> 00:20:44,523 Well, I can't say I'm surprised. 384 00:20:44,525 --> 00:20:45,890 You always were petulant 385 00:20:45,892 --> 00:20:49,824 and reckless and overrated. 386 00:20:49,826 --> 00:20:51,759 Banishment was too good for you. 387 00:20:51,761 --> 00:20:52,894 Ohh! 388 00:20:56,559 --> 00:20:59,598 You were always so envious of my skills, 389 00:20:59,600 --> 00:21:01,367 you fool. 390 00:21:01,369 --> 00:21:02,935 The only threat I ever posed to the coven 391 00:21:02,937 --> 00:21:05,607 was that I was smarter, more gifted than you! 392 00:21:05,609 --> 00:21:07,272 More blindly ambitious! 393 00:21:07,274 --> 00:21:08,777 Why not? 394 00:21:08,779 --> 00:21:11,209 You nits were content to live in the shadows, 395 00:21:11,211 --> 00:21:13,176 dicking around with black cats and broomsticks 396 00:21:13,178 --> 00:21:15,512 instead of greatness. 397 00:21:16,217 --> 00:21:18,583 Ohh! 398 00:21:19,888 --> 00:21:22,254 What was that one for? 399 00:21:22,256 --> 00:21:23,590 Emphasis. 400 00:21:24,655 --> 00:21:26,989 I will get what I want from you. 401 00:21:26,991 --> 00:21:28,925 No, you won't. 402 00:21:28,927 --> 00:21:32,164 Because what you are looking for no longer exists. 403 00:21:32,166 --> 00:21:36,234 The coven is a pale relic of its past power, 404 00:21:36,236 --> 00:21:39,265 weakened by witch hunts, burning at the stake, 405 00:21:39,267 --> 00:21:42,672 endless persecution, and all of it was engineered by them. 406 00:21:42,674 --> 00:21:43,568 Them? 407 00:21:43,570 --> 00:21:45,872 Oh. 408 00:21:45,874 --> 00:21:47,608 Not as quick as I'd have thought. 409 00:21:48,506 --> 00:21:50,175 All right! 410 00:21:50,177 --> 00:21:53,446 It's a rabid group of sanctimonious do-gooders 411 00:21:53,448 --> 00:21:55,749 dedicated to our downfall. 412 00:21:55,751 --> 00:21:57,646 They had equal magic? 413 00:21:57,648 --> 00:21:59,286 Worse -- 414 00:21:59,288 --> 00:22:01,789 public relations. 415 00:22:01,791 --> 00:22:05,755 They whipped the church and public into a panic. 416 00:22:05,757 --> 00:22:08,119 Our best were killed or driven underground. 417 00:22:08,121 --> 00:22:11,216 They then plundered our spells and secrets 418 00:22:11,218 --> 00:22:14,813 and shipped them to hidden bunkers all around the world. 419 00:22:14,815 --> 00:22:16,981 It appears you hate them more than you do me. 420 00:22:16,983 --> 00:22:19,956 They tried to destroy our world! 421 00:22:19,958 --> 00:22:24,719 Hoarding unbelievable power for their own amusement. 422 00:22:26,851 --> 00:22:30,043 Smug, self-righteous bastards. 423 00:22:30,045 --> 00:22:32,910 The Men of Letters. 424 00:22:37,244 --> 00:22:39,850 Yes? 425 00:22:39,852 --> 00:22:41,715 Hiya, father. 426 00:22:41,717 --> 00:22:43,723 Pardon me? 427 00:22:43,725 --> 00:22:45,819 Pardon you? I thought it was the other way around. 428 00:22:45,821 --> 00:22:47,355 Just... 429 00:22:47,357 --> 00:22:48,922 It's... 430 00:22:48,924 --> 00:22:51,360 So, uh, I'm here to -- here to clean house. 431 00:22:51,362 --> 00:22:53,759 I need to get some things off my chest. 432 00:22:53,761 --> 00:22:55,831 Oh. All right. 433 00:22:55,833 --> 00:22:57,199 Continue. 434 00:22:57,201 --> 00:22:59,495 Um... 435 00:22:59,497 --> 00:23:01,863 It's the women, father. 436 00:23:01,865 --> 00:23:04,239 Where do I begin? 437 00:23:04,241 --> 00:23:07,439 “Bless me, father, for I have sinned,” is usual. 438 00:23:07,441 --> 00:23:10,343 Right. Good. Yeah. 439 00:23:10,345 --> 00:23:12,847 So, that, and, um... 440 00:23:13,850 --> 00:23:15,249 So, the women. 441 00:23:15,251 --> 00:23:16,817 Uh, and this is not something that I'm proud of, 442 00:23:16,819 --> 00:23:18,585 but I let them think 443 00:23:18,587 --> 00:23:24,453 that we have more of a future than we do, you know? 444 00:23:24,455 --> 00:23:27,323 Ah, Gina. 445 00:23:27,325 --> 00:23:28,858 Gina? 446 00:23:28,860 --> 00:23:30,458 Well, now, don't get me wrong. 447 00:23:30,460 --> 00:23:33,162 I mean, she was -- it was good times. 448 00:23:33,164 --> 00:23:35,594 I mean, you know how it is -- the sex, the lasagna -- 449 00:23:35,596 --> 00:23:37,897 but I was not honest with her. 450 00:23:37,899 --> 00:23:39,728 And sometimes, I was seeing 451 00:23:39,730 --> 00:23:41,600 two, maybe three girls at the same time, 452 00:23:41,602 --> 00:23:42,802 sometimes in the same day. 453 00:23:42,804 --> 00:23:45,170 You get the picture. 454 00:23:46,044 --> 00:23:51,011 And it wasn't just Gina. It was endless. 455 00:23:51,013 --> 00:23:53,011 It's making me sick. 456 00:23:53,013 --> 00:23:54,747 And you wish to be forgiven, my son? 457 00:23:54,749 --> 00:23:56,355 I do. I need to clean up my act. 458 00:23:56,357 --> 00:23:59,755 As penance, you shall say five “hail Mary”s, two “our father”s, 459 00:23:59,757 --> 00:24:01,955 and reflect on your transgression. 460 00:24:01,957 --> 00:24:03,891 And then, that's it? Then I'm good to go? 461 00:24:03,893 --> 00:24:07,763 One would hope some... inner exploration might occur. 462 00:24:07,765 --> 00:24:09,929 The prayers are just the beginning 463 00:24:09,931 --> 00:24:13,399 to some serious soul-searching. 464 00:24:13,401 --> 00:24:15,134 Hmm. 465 00:24:19,301 --> 00:24:21,899 Is there anything else on your mind, Agent Allman? 466 00:24:30,677 --> 00:24:33,684 What if I said I... 467 00:24:33,686 --> 00:24:37,654 I didn't want to die...yet, 468 00:24:37,656 --> 00:24:39,558 you know, that I wasn't ready? 469 00:24:39,560 --> 00:24:41,221 Are you expecting to? 470 00:24:43,525 --> 00:24:45,595 Always. 471 00:24:45,597 --> 00:24:49,899 You know, the life I live, the work I do... 472 00:24:49,901 --> 00:24:51,603 I pretty much just figured 473 00:24:51,605 --> 00:24:54,971 that that was all there was to me, you know? 474 00:24:54,973 --> 00:24:58,968 Tear around and jam the key in the ignition 475 00:24:58,970 --> 00:25:02,470 and haul ass until I ran out of gas. 476 00:25:02,472 --> 00:25:04,940 I guess I just thought sooner or later, 477 00:25:04,942 --> 00:25:07,337 I'd go out the same way that I live -- 478 00:25:07,339 --> 00:25:10,841 pedal to the metal, and that would be it. 479 00:25:10,843 --> 00:25:13,145 But now? 480 00:25:16,083 --> 00:25:19,187 Now, um... 481 00:25:19,189 --> 00:25:23,691 Recent...events, uh... 482 00:25:23,693 --> 00:25:26,626 make me think I might be closer to that 483 00:25:26,628 --> 00:25:30,225 than I really thought. 484 00:25:30,227 --> 00:25:33,696 And... I don't know. 485 00:25:33,698 --> 00:25:35,568 I mean, you know, there's -- there's things, 486 00:25:35,570 --> 00:25:39,105 there's...people, feelings 487 00:25:39,107 --> 00:25:44,977 that I-I-I want to experience differently than I have before, 488 00:25:44,979 --> 00:25:47,944 or maybe even for the first time. 489 00:25:47,946 --> 00:25:51,719 Go a little deeper, perhaps, than with Gina. 490 00:25:53,185 --> 00:25:55,285 Yeah. 491 00:25:55,287 --> 00:25:59,156 Yeah, I'm just starting to think that... 492 00:25:59,158 --> 00:26:02,524 maybe there's more to it all than I thought. 493 00:26:02,526 --> 00:26:04,524 Learning there's more to the universe 494 00:26:04,526 --> 00:26:08,828 than your tiny world can be a frightening discovery. 495 00:26:08,830 --> 00:26:14,268 Do you truly believe in God, Agent? 496 00:26:14,270 --> 00:26:18,004 Because that can be a comfort. 497 00:26:20,006 --> 00:26:22,709 I believe there is a God. 498 00:26:26,617 --> 00:26:29,919 But I am not sure he still believes in us. 499 00:26:45,207 --> 00:26:47,939 So, you think you had an eavesdropper in there? 500 00:26:47,941 --> 00:26:49,867 Hope so. 501 00:26:49,869 --> 00:26:51,403 You better watch your back. 502 00:26:51,405 --> 00:26:53,003 If we're right, jerks like you 503 00:26:53,005 --> 00:26:55,075 are just what our ghost is looking for. 504 00:27:09,061 --> 00:27:11,291 Isabella? 505 00:27:17,532 --> 00:27:21,867 Isabella? Are you here? 506 00:27:55,872 --> 00:28:01,982 “Obscuri funesti dies...” 507 00:28:03,384 --> 00:28:05,614 I found no peace in the convent, 508 00:28:05,616 --> 00:28:08,190 and my sorrow turned to rage. 509 00:28:08,192 --> 00:28:12,159 What was once love for Piero had become hatred. 510 00:28:13,425 --> 00:28:17,367 One night, I snuck out a window and made my way to his studio. 511 00:28:17,369 --> 00:28:20,030 I'm not sure why I went. 512 00:28:20,032 --> 00:28:22,637 To confront him? 513 00:28:22,639 --> 00:28:24,468 To ruin the painting 514 00:28:24,470 --> 00:28:26,771 and destroy his love the way he destroyed mine? 515 00:28:28,773 --> 00:28:30,842 There they were. 516 00:28:55,703 --> 00:28:56,701 Isabella! 517 00:29:17,782 --> 00:29:21,444 I never mentioned her to you because it didn't occur to me 518 00:29:21,446 --> 00:29:23,716 she was connected with the murders. 519 00:29:23,718 --> 00:29:25,149 Ever since I've been here, 520 00:29:25,151 --> 00:29:27,622 I've come across restless spirits of all sorts. 521 00:29:27,624 --> 00:29:31,790 They're all kind of... sad, harmless. 522 00:29:31,792 --> 00:29:34,926 And eventually, the poor things go to their final rest. 523 00:29:34,928 --> 00:29:38,868 Wait a second. S-so, you're just comfortable around ghosts? 524 00:29:38,870 --> 00:29:40,331 As a spiritual person, 525 00:29:40,333 --> 00:29:42,770 I've accepted many planes of existence. 526 00:29:42,772 --> 00:29:47,038 And as I said, they've all been harmless. 527 00:29:51,272 --> 00:29:54,639 Isabella was my friend. 528 00:29:54,641 --> 00:29:57,583 We had a lot in common, 529 00:29:57,585 --> 00:29:59,584 including... 530 00:29:59,586 --> 00:30:02,152 painful love lives. 531 00:30:02,154 --> 00:30:04,657 I wanted to protect her. 532 00:30:04,659 --> 00:30:06,689 You said she showed up about three weeks ago 533 00:30:06,691 --> 00:30:08,224 when stuff from her home arrived? 534 00:30:08,226 --> 00:30:11,895 Yes, part of a shipment from a monastery in Tivoli. 535 00:30:11,897 --> 00:30:15,398 Her family's treasures found their way to the church, 536 00:30:15,400 --> 00:30:17,532 as with many of the great houses of Europe. 537 00:30:17,534 --> 00:30:18,995 You get that she got here 538 00:30:18,997 --> 00:30:21,099 just before the murders started happening? 539 00:30:21,101 --> 00:30:24,403 I finally realized that. 540 00:30:24,405 --> 00:30:27,602 And then I heard the two of you, 541 00:30:27,604 --> 00:30:31,070 and it made me wonder. 542 00:30:31,072 --> 00:30:33,906 That's when I read her journal. 543 00:30:33,908 --> 00:30:37,007 It was given to her father right after her death. 544 00:30:37,009 --> 00:30:39,103 Vengeful spirit, just like we thought. 545 00:30:39,105 --> 00:30:40,944 Yeah, but 16th-century Florence. 546 00:30:40,946 --> 00:30:42,839 She's probably buried in Florence. 547 00:30:42,841 --> 00:30:44,247 I assume. 548 00:30:44,249 --> 00:30:48,414 The -- the journal ended right after her trial. 549 00:30:48,416 --> 00:30:54,453 Piero's death was so horrific, she was convicted of witchcraft. 550 00:30:54,455 --> 00:30:56,389 They sentenced her to burn at the stake. 551 00:30:56,391 --> 00:30:59,094 Okay, well, if she burned, then so would her bones. 552 00:30:59,096 --> 00:31:00,591 Yeah, but, Dean, something here 553 00:31:00,593 --> 00:31:02,997 is the tether that ties her to this place. 554 00:31:02,999 --> 00:31:06,126 It's probably the journal, where she wrote about her life. 555 00:31:06,128 --> 00:31:09,627 Why don't see if we can't find Isabella, try to slow her down. 556 00:31:09,629 --> 00:31:11,058 Sam, burn all this stuff. 557 00:31:11,060 --> 00:31:13,489 Her...journal? 558 00:31:14,658 --> 00:31:15,760 Is that necessary? 559 00:31:15,762 --> 00:31:17,390 Believe me, it's necessary. 560 00:31:17,392 --> 00:31:18,630 Well, I don't know, Dean. 561 00:31:18,632 --> 00:31:19,860 I mean, there might be more in here. 562 00:31:19,862 --> 00:31:21,459 Sam, burn it. 563 00:31:21,461 --> 00:31:22,658 Let's go. 564 00:31:30,437 --> 00:31:33,874 I'm telling you I don't know any more. 565 00:31:33,876 --> 00:31:38,040 You're lying, just as you lied about me all these years. 566 00:31:38,042 --> 00:31:40,913 You're afraid I'll recover all the stolen potions and spells 567 00:31:40,915 --> 00:31:43,081 and become more powerful than you. 568 00:31:43,083 --> 00:31:45,649 Oh, poor, poor Rowena. 569 00:31:45,651 --> 00:31:48,920 Always the victim of one conspiracy or another. 570 00:31:48,922 --> 00:31:51,455 You're so consumed with your rise to power, 571 00:31:51,457 --> 00:31:53,054 you can't see the truth! 572 00:31:53,056 --> 00:31:55,526 I see the truth, and it's pathetic. 573 00:31:55,528 --> 00:31:57,726 You let these Men of Letters 574 00:31:57,728 --> 00:32:00,527 pillage the greatest trove of magical secrets in the world 575 00:32:00,529 --> 00:32:02,305 and did nothing. 576 00:32:02,307 --> 00:32:03,504 Ow! 577 00:32:04,873 --> 00:32:06,606 We were weakened. 578 00:32:06,608 --> 00:32:08,302 The plunder was dispersed 579 00:32:08,304 --> 00:32:11,373 to bunkers all around the world. 580 00:32:11,375 --> 00:32:13,508 Those bunkers are powerfully warded. 581 00:32:13,510 --> 00:32:15,309 There was nothing we could do to stop them. 582 00:32:15,311 --> 00:32:18,446 How do I find the Men of Letters? 583 00:32:18,448 --> 00:32:21,213 I don't even know if they exist anymore. 584 00:32:22,287 --> 00:32:23,853 I've heard that the American chapter 585 00:32:23,855 --> 00:32:26,724 was extinguished in the 1950s, 586 00:32:26,726 --> 00:32:29,923 but apparently, two of its members survive -- 587 00:32:31,126 --> 00:32:34,533 the hunters, Sam and Dean Winchester. 588 00:32:34,535 --> 00:32:36,228 The Winchesters? 589 00:32:39,039 --> 00:32:41,773 Again with the Winchesters. 590 00:32:41,775 --> 00:32:46,342 Perpetually, the Winchesters. 591 00:32:48,542 --> 00:32:50,582 Olivette, dear... 592 00:32:52,552 --> 00:32:55,348 ...pleasant though this little chat has been, 593 00:32:55,350 --> 00:32:57,586 I feel it's come... 594 00:32:57,588 --> 00:33:00,848 ...to a close. 595 00:33:00,850 --> 00:33:02,584 What you're telling me 596 00:33:02,586 --> 00:33:05,888 is that the coven is no longer all powerful and, therefore, 597 00:33:05,890 --> 00:33:09,158 that you are no longer useful. 598 00:33:09,160 --> 00:33:11,629 You'd better be careful, Rowena. 599 00:33:11,631 --> 00:33:14,693 There's a line that cannot be crossed. 600 00:33:14,695 --> 00:33:18,428 Witch-on-witch murder is anathema to the community. 601 00:33:18,430 --> 00:33:20,436 The community? 602 00:33:20,438 --> 00:33:22,268 Who needs them? 603 00:33:22,270 --> 00:33:25,475 To think of all the years I've lived in fear 604 00:33:25,477 --> 00:33:27,306 for nothing. 605 00:33:29,908 --> 00:33:32,811 You ruined my life, Olivette, 606 00:33:32,813 --> 00:33:37,117 and you shall pay with yours. 607 00:33:41,240 --> 00:33:43,346 Rowena, please, you don't want to do this. 608 00:33:45,925 --> 00:33:48,731 Please, Rowena, don't do this. 609 00:33:48,733 --> 00:33:51,297 Rowena, please. 610 00:33:53,002 --> 00:33:54,768 Please stop. 611 00:33:54,770 --> 00:33:57,632 Cruciatus letumque 612 00:33:57,634 --> 00:33:59,304 crucianti! 613 00:34:06,812 --> 00:34:07,850 Halt! 614 00:34:09,621 --> 00:34:11,755 I haven't thought this through. 615 00:34:11,757 --> 00:34:13,587 Why should I kill you, 616 00:34:13,589 --> 00:34:15,660 give you an easy way out 617 00:34:15,662 --> 00:34:19,429 When there are far better options? 618 00:34:21,400 --> 00:34:23,567 Fatum tuum 619 00:34:23,569 --> 00:34:25,808 est itersine no! 620 00:34:25,810 --> 00:34:27,041 Termino ad... No! No! 621 00:34:27,043 --> 00:34:28,041 Rowena! 622 00:34:28,043 --> 00:34:29,009 Please! ...Nulum! 623 00:34:29,011 --> 00:34:29,874 No!! 624 00:34:32,051 --> 00:34:35,618 Oh, I'm a genius. 625 00:34:35,620 --> 00:34:39,186 I don't see how she could murder these people 626 00:34:39,188 --> 00:34:41,456 if she was tethered to the church. 627 00:34:41,458 --> 00:34:43,855 She could possess a person inside the church, ride out, 628 00:34:43,857 --> 00:34:46,296 and get yanked back after the kill, so... 629 00:34:46,298 --> 00:34:49,792 And can ghosts be shot? 630 00:34:49,794 --> 00:34:51,665 This is rock salt. 631 00:34:51,667 --> 00:34:54,001 If we spot her, it'll slow her down. 632 00:34:59,137 --> 00:35:03,272 And as the days passed, my love for Piero deepened, 633 00:35:03,274 --> 00:35:06,578 as did his belief in my powers as his muse. 634 00:35:06,580 --> 00:35:09,019 He said he wanted something from me, 635 00:35:09,021 --> 00:35:13,323 something he could barely give voice to. 636 00:35:13,325 --> 00:35:16,356 He thought the effect I had on his work was profound. 637 00:35:16,358 --> 00:35:20,135 He had never painted so well before. 638 00:35:20,137 --> 00:35:22,336 He asked if he might have a bit of my blood 639 00:35:22,338 --> 00:35:24,736 to mix into the pigment. 640 00:35:25,977 --> 00:35:28,805 Piero was so afraid he would hurt me. 641 00:35:28,807 --> 00:35:32,906 I told him, on the contrary, it was my great joy to do this. 642 00:36:02,448 --> 00:36:04,879 But it wasn't enough. 643 00:36:05,585 --> 00:36:07,280 Ohh! 644 00:36:09,251 --> 00:36:12,289 I told Piero to grind the flesh, blood, and bone 645 00:36:12,291 --> 00:36:14,720 into the pigment. 646 00:36:14,722 --> 00:36:17,591 I had completely become one with the painting 647 00:36:17,593 --> 00:36:20,262 and with Piero. “and with Piero”" 648 00:36:45,865 --> 00:36:47,998 She got to father Delaney. She's around here somewhere. 649 00:36:48,000 --> 00:36:49,998 We got to get you out of here. Come on! 650 00:37:14,338 --> 00:37:16,903 The priest had to die. 651 00:37:16,905 --> 00:37:20,070 He made it his business to forgive you pigs -- 652 00:37:20,072 --> 00:37:23,711 forgive you, when what you do is unforgivable. 653 00:37:23,713 --> 00:37:26,248 Sam, burn the journal! 654 00:37:57,328 --> 00:37:59,628 Sister! Don't let them! 655 00:37:59,630 --> 00:38:01,027 You are my friend. 656 00:38:20,314 --> 00:38:22,985 You're -- ooh, you're trucking. 657 00:38:22,987 --> 00:38:25,218 Is that her? 658 00:38:25,220 --> 00:38:29,090 Poetic justice, if you ask me. 659 00:38:29,092 --> 00:38:31,554 For hundreds of years, those hags made me grovel, 660 00:38:31,556 --> 00:38:34,162 every attempt to please them futile. 661 00:38:34,164 --> 00:38:38,233 High time someone else ran in circles, eh? 662 00:38:39,763 --> 00:38:41,137 Nice touch. 663 00:38:41,139 --> 00:38:42,833 Something I might have thought of myself. 664 00:38:42,835 --> 00:38:44,433 You see? 665 00:38:44,435 --> 00:38:45,872 We're not so very different. 666 00:38:45,874 --> 00:38:48,472 What is it that you want? 667 00:38:48,474 --> 00:38:51,807 Well, Fergus, since you asked, 668 00:38:51,809 --> 00:38:56,309 these friends of yours -- the Winchesters -- 669 00:38:56,311 --> 00:38:59,514 I hear they are, oh, what do you call it, um, 670 00:38:59,516 --> 00:39:01,111 Men of Letters? 671 00:39:01,113 --> 00:39:02,477 Possibly. 672 00:39:02,479 --> 00:39:04,508 I see. Well, about that -- 673 00:39:04,510 --> 00:39:06,411 Listen, we've been through this. 674 00:39:06,413 --> 00:39:09,317 My relationship with the Winchesters is my business. 675 00:39:09,319 --> 00:39:11,884 I'll handle them. I'm not killing them. 676 00:39:13,054 --> 00:39:14,452 All right, deary. 677 00:39:14,454 --> 00:39:15,853 Of course. 678 00:39:15,855 --> 00:39:18,460 Whatever you say. 679 00:39:33,903 --> 00:39:37,270 Who mixes their blood and bones into paint? 680 00:39:37,272 --> 00:39:39,469 No woman's ever done that for me. 681 00:39:40,511 --> 00:39:42,572 Is this you thanking me 682 00:39:42,574 --> 00:39:45,347 for not doing what you told me to do? 683 00:39:45,349 --> 00:39:46,947 You know, if you would have burned the journal, 684 00:39:46,949 --> 00:39:49,778 then we wouldn't know how to kill it, would we? 685 00:39:51,652 --> 00:39:53,418 Yeah, you're welcome. 686 00:40:00,123 --> 00:40:02,194 You know... 687 00:40:02,196 --> 00:40:05,095 You were in that confessional a long time. 688 00:40:11,098 --> 00:40:13,934 Look, man, I'm just saying, 689 00:40:13,936 --> 00:40:15,668 I'm your brother, Dean. 690 00:40:15,670 --> 00:40:18,404 If you ever need to talk about anything with anybody, 691 00:40:18,406 --> 00:40:22,004 you got somebody right here next to you. 692 00:40:24,109 --> 00:40:27,243 Okay. 693 00:40:27,245 --> 00:40:30,174 I heard what sister Mathias was saying about, you know, 694 00:40:30,176 --> 00:40:34,073 hiding pain by taking on a mission, 695 00:40:34,075 --> 00:40:36,838 and I-I know that's what you're doing a little bit. 696 00:40:36,840 --> 00:40:38,405 And it's okay. 697 00:40:38,407 --> 00:40:41,045 I mean, it's fine. I get it. I've done it before, too. 698 00:40:41,047 --> 00:40:43,780 But... 699 00:40:43,782 --> 00:40:45,444 I don't buy for one second 700 00:40:45,446 --> 00:40:49,116 that the Mark is a terminal diagnosis, 701 00:40:49,118 --> 00:40:53,154 so don't go making peace with that idea. 702 00:40:53,156 --> 00:40:54,456 There has to be a way. 703 00:40:54,458 --> 00:40:57,519 There will be a way, and we will find it. 704 00:40:57,521 --> 00:40:59,792 That's what we do. 705 00:40:59,794 --> 00:41:01,528 So, believe that. 706 00:41:03,098 --> 00:41:05,464 Okay, Sammy. 707 00:41:07,338 --> 00:41:09,734 You want to... 708 00:41:09,736 --> 00:41:12,536 Uh, try that again like you mean it? 709 00:41:15,210 --> 00:41:17,175 Okay. 710 00:41:30,934 --> 00:41:37,434 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.