All language subtitles for Supernatural S10E12 About a Boy-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,525 --> 00:00:04,091 Wings of Titania, 2 00:00:04,093 --> 00:00:06,994 bear mine eyes aloft as I bid thee... 3 00:00:06,996 --> 00:00:08,595 Hex bag. So we're thinking witch? 4 00:00:08,597 --> 00:00:11,064 Yeah. This is old-world black magic. 5 00:00:11,066 --> 00:00:13,133 We're here for the witch. Rowena. 6 00:00:13,135 --> 00:00:14,535 Mother? 7 00:00:14,537 --> 00:00:16,837 You did manage to stay away for 300 years. 8 00:00:16,839 --> 00:00:19,840 There was the unpleasantness with the grand coven. 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,775 It was no environment for a child! 10 00:00:21,777 --> 00:00:23,777 - So, what did he take? - Peanut butter and bread. 11 00:00:23,779 --> 00:00:25,479 They sent me to a boys' home. 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,114 Teaches you some discipline and responsibility, Dean. 13 00:00:27,116 --> 00:00:28,549 Keep you out of trouble. 14 00:00:28,551 --> 00:00:30,617 It's Cain. As in Cain and Abel? 15 00:00:30,619 --> 00:00:32,953 Lucifer was gonna make my brother into his pet. 16 00:00:32,955 --> 00:00:34,021 And so I offered a deal -- 17 00:00:34,023 --> 00:00:35,222 It's the bloody Mark of Cain. 18 00:00:35,224 --> 00:00:37,024 So I became a soldier of Hell -- 19 00:00:37,026 --> 00:00:38,926 I can give you the Mark, Dean, if it's what you truly want. 20 00:00:38,928 --> 00:00:42,062 But you have to know with the Mark comes a great burden. 21 00:00:42,064 --> 00:00:43,897 What the hell? Charlie? 22 00:00:43,899 --> 00:00:45,933 We're still connected physically. 23 00:00:45,935 --> 00:00:48,202 If you hurt her, you hurt me. 24 00:00:51,874 --> 00:00:53,273 Dean! 25 00:00:53,976 --> 00:00:54,675 I'm so sorry, kiddo. 26 00:00:54,677 --> 00:00:56,410 I forgive you, Dean. 27 00:00:56,412 --> 00:00:57,945 You good? 28 00:00:59,114 --> 00:01:00,747 No. 29 00:01:15,898 --> 00:01:18,398 It wasn't me, man! I didn't take it! 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,300 You keep on coming and stealing from me! 31 00:01:20,302 --> 00:01:21,602 It was that -- 32 00:01:21,604 --> 00:01:23,437 Where's my money? Where's my money?! 33 00:01:23,439 --> 00:01:24,605 You give me my money! 34 00:01:27,042 --> 00:01:28,976 Swear on my mother, J.P., 35 00:01:28,978 --> 00:01:32,079 I see your face in here again... 36 00:01:32,081 --> 00:01:33,747 I'll kill you. 37 00:01:33,749 --> 00:01:36,149 Like hell. 38 00:01:36,151 --> 00:01:38,552 This is freakin' America, man. You can't just -- 39 00:01:44,460 --> 00:01:46,326 What you looking at? 40 00:02:36,612 --> 00:02:40,612 ♪ Supernatural 10x12 ♪ About a Boy Original Air Date on February 3, 2015 41 00:02:40,613 --> 00:02:43,913 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42 00:02:50,292 --> 00:02:53,894 After Cain killed Abel, he became a demon. 43 00:02:55,097 --> 00:02:58,265 I felt connected to you right from the beginning. 44 00:02:58,267 --> 00:03:01,101 You and I are very much alike. 45 00:03:01,103 --> 00:03:05,839 I can give you the Mark, Dean, if it's what you truly want. 46 00:03:05,841 --> 00:03:08,909 But when I kill, I kill for a reason. 47 00:03:08,911 --> 00:03:11,345 I'm nothing like Cain. 48 00:03:11,347 --> 00:03:15,015 Why are you fighting what you really are? 49 00:03:15,017 --> 00:03:19,886 ♪ Sometimes I sit and I stare at the rain ♪ 50 00:03:19,888 --> 00:03:24,224 ♪ isn't rain filled with sorrow? ♪ 51 00:03:24,226 --> 00:03:28,862 ♪ Wonder if I'll see my home again ♪ 52 00:03:28,864 --> 00:03:33,233 ♪ will it be dry tomorrow? ♪ 53 00:03:33,235 --> 00:03:38,005 ♪ Time passes softly, and I'm a day older ♪ 54 00:03:38,007 --> 00:03:42,409 ♪ but still I'm living days gone by ♪ 55 00:03:42,411 --> 00:03:47,214 ♪ ashes to ashes, the rain's turning colder ♪ 56 00:03:47,216 --> 00:03:53,520 ♪ finding tomorrow, the ashes, the rain and I ♪ 57 00:03:57,626 --> 00:04:00,327 Hey. Hey. 58 00:04:02,564 --> 00:04:04,831 Caught a case. 59 00:04:04,833 --> 00:04:08,268 Apparently something is taking people 60 00:04:08,270 --> 00:04:11,238 and leaving their clothes. 61 00:04:11,240 --> 00:04:14,141 Hmm. About time this gig got an "R" rating. 62 00:04:16,145 --> 00:04:17,711 All right. 63 00:04:17,713 --> 00:04:19,753 Why don't you check it out? I'll hold down the fort. 64 00:04:21,650 --> 00:04:24,518 Dean, you haven't left the bunker in a week. 65 00:04:27,656 --> 00:04:29,189 And? 66 00:04:29,191 --> 00:04:32,492 And you can't just live the rest of your life 67 00:04:32,494 --> 00:04:34,995 locked up in this room. 68 00:04:34,997 --> 00:04:37,064 I don't know. I got three hots and a cot. 69 00:04:37,066 --> 00:04:37,991 Could be worse. 70 00:04:38,014 --> 00:04:39,866 Look, I know you're worried about the Mark. 71 00:04:39,868 --> 00:04:42,302 Yes, Sam. I am. 72 00:04:43,505 --> 00:04:45,105 Between what I did to Charlie -- 73 00:04:45,107 --> 00:04:46,606 Charlie forgave you. 74 00:04:47,776 --> 00:04:49,276 How about you forgive yourself? 75 00:04:51,280 --> 00:04:53,814 Because I'm not exactly batting 1,000 here, you know? 76 00:04:53,816 --> 00:04:55,482 Yeah, I do know that, 77 00:04:55,484 --> 00:04:57,684 but staying locked up in here, sitting on the ground 78 00:04:57,686 --> 00:04:59,920 reading the same lore books over and over and over again, 79 00:04:59,922 --> 00:05:01,555 it's not helping you. 80 00:05:01,557 --> 00:05:05,258 You need to get back in the game for your own good. 81 00:05:05,260 --> 00:05:08,528 You can beat this, Dean. 82 00:05:08,530 --> 00:05:09,896 Do you really believe that? 83 00:05:09,898 --> 00:05:11,698 Yeah, you're damn right I believe that. 84 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 You know, you also believed 85 00:05:13,502 --> 00:05:15,969 in the Easter Bunny till you were 12. 86 00:05:15,971 --> 00:05:17,738 No, I didn't. 87 00:05:20,676 --> 00:05:22,275 Look, I was 11. 88 00:05:22,277 --> 00:05:24,211 And a half. 89 00:05:24,213 --> 00:05:26,446 And a half. Right. 90 00:05:31,587 --> 00:05:33,253 So? 91 00:05:37,760 --> 00:05:39,159 Okay. 92 00:05:43,532 --> 00:05:46,733 And then -- then -- then there was this bright light, 93 00:05:46,735 --> 00:05:49,236 and -- bam -- the dude's just gone. 94 00:05:49,238 --> 00:05:51,204 Nothing left but, uh... 95 00:05:51,206 --> 00:05:53,974 A cheap suit and a pair of Florsheims? 96 00:05:54,810 --> 00:05:56,610 Pretty much. 97 00:05:57,946 --> 00:05:59,079 You see anyone else? 98 00:05:59,081 --> 00:06:00,380 No, sir, Officer. 99 00:06:00,382 --> 00:06:02,249 And what about, uh, a chill? 100 00:06:02,251 --> 00:06:04,484 Or did you smell any rotten eggs? 101 00:06:04,486 --> 00:06:05,986 What? 102 00:06:05,988 --> 00:06:08,655 No, man. Uh... 103 00:06:08,657 --> 00:06:10,223 I smelled flowers, though. 104 00:06:10,225 --> 00:06:14,094 You smelled flowers? What kind of flowers? 105 00:06:15,998 --> 00:06:17,297 Flowery flowers. 106 00:06:17,299 --> 00:06:19,099 Flowery flowers. 107 00:06:20,369 --> 00:06:23,036 Look. 108 00:06:23,038 --> 00:06:26,973 We all know what's going on here, okay? 109 00:06:26,975 --> 00:06:28,742 Don't say it. 110 00:06:28,744 --> 00:06:30,076 Aliens. 111 00:06:30,078 --> 00:06:31,311 He said it. 112 00:06:31,313 --> 00:06:32,579 Yeah, he did. 113 00:06:32,581 --> 00:06:33,814 Dude was abducted. 114 00:06:33,816 --> 00:06:36,616 Believe me, I know. 115 00:06:36,618 --> 00:06:40,220 May 2003. Those suckers, they grabbed me, 116 00:06:40,222 --> 00:06:43,456 and they probed me everywhere. Okay. 117 00:06:43,458 --> 00:06:45,725 Thanks for your time. Yeah. I'm talking everywhere. 118 00:06:45,727 --> 00:06:47,427 And I mean everywhere. Okay, okay. 119 00:06:47,429 --> 00:06:49,263 Well, the wheels just came flying off the bus. 120 00:06:49,287 --> 00:06:50,464 Yeah. 121 00:06:50,465 --> 00:06:53,133 No cold spots means it probably wasn't a ghost. 122 00:06:53,135 --> 00:06:54,568 And no sulfur means no demons, 123 00:06:54,570 --> 00:06:56,169 so that leaves us with what? 124 00:06:56,171 --> 00:06:58,271 Couple of little green dudes and a bucket of lube? 125 00:06:58,273 --> 00:07:00,040 Or fairies. 126 00:07:00,042 --> 00:07:01,875 Or...Angels. 127 00:07:01,877 --> 00:07:03,443 Ugh. I'd rather have the little green dudes. 128 00:07:03,445 --> 00:07:05,245 All right, I'll go scope out J.P.'s place. 129 00:07:05,247 --> 00:07:07,047 You, uh -- you ask around inside. 130 00:07:09,151 --> 00:07:11,218 Or you know what? 131 00:07:11,220 --> 00:07:12,485 We don't have to split up. 132 00:07:12,487 --> 00:07:14,020 No, no, no. It's cool. 133 00:07:14,022 --> 00:07:16,223 I can handle a little 20 questions with the locals, okay? 134 00:07:16,225 --> 00:07:19,159 You sure? Yeah, hey, look, it's a dive bar. 135 00:07:19,161 --> 00:07:21,895 It's my comfort zone, hmm? 136 00:07:21,897 --> 00:07:24,364 All right. Good. 137 00:07:24,366 --> 00:07:26,032 Great. 138 00:07:35,611 --> 00:07:39,246 ♪ It's only a matter of time ♪ 139 00:07:39,248 --> 00:07:41,514 ♪ it's only a matter of time ♪ 140 00:07:41,516 --> 00:07:42,849 What can I do you? 141 00:07:45,053 --> 00:07:47,354 Screw it. I'm gonna believe in myself. 142 00:07:47,356 --> 00:07:48,588 Attaboy. 143 00:07:48,590 --> 00:07:51,324 Give me something dark and strong. 144 00:07:54,296 --> 00:07:56,863 Hey, did you know that guy that went missing -- J.P.? 145 00:07:58,433 --> 00:08:00,367 Who's asking? 146 00:08:00,369 --> 00:08:02,068 Just an old pal. 147 00:08:02,070 --> 00:08:05,505 Look, I'm sorry to hear about what happened. 148 00:08:05,507 --> 00:08:08,508 But... guy's a lowlife. 149 00:08:08,510 --> 00:08:11,945 That night, I had to kick his ass out of here 150 00:08:11,947 --> 00:08:13,513 for stealing my tips. 151 00:08:13,515 --> 00:08:16,082 Whatever J.P. got... 152 00:08:16,084 --> 00:08:18,151 Probably had it coming. 153 00:08:18,153 --> 00:08:19,719 Ouch. 154 00:08:22,557 --> 00:08:25,725 ♪ You feel that separation ♪ 155 00:08:25,727 --> 00:08:30,230 ♪ will put a stop to all you've seen to ♪ 156 00:08:30,232 --> 00:08:32,666 ♪ the same old situation ♪ 157 00:08:32,668 --> 00:08:34,634 ♪ though you struggle through life ♪ 158 00:08:34,636 --> 00:08:37,737 ♪ in the end, it defeats you ♪ 159 00:08:40,676 --> 00:08:44,377 ♪ Oooooh ♪ 160 00:08:44,379 --> 00:08:45,545 ♪ oooooh ♪ 161 00:08:45,547 --> 00:08:46,980 J.P. wasn't that bad. 162 00:08:48,483 --> 00:08:49,783 You knew him? 163 00:08:49,785 --> 00:08:52,953 This isn't exactly "Cheers," but yeah. 164 00:08:52,955 --> 00:08:55,922 And don't get me wrong, 165 00:08:55,924 --> 00:08:57,557 I would not buy a used car from the guy. 166 00:08:58,660 --> 00:08:59,859 But he was harmless. 167 00:08:59,861 --> 00:09:02,395 So, what was his problem? 168 00:09:02,397 --> 00:09:05,332 What wasn't? 169 00:09:05,334 --> 00:09:08,001 You're in here getting stunned while the sun's still up, 170 00:09:08,003 --> 00:09:10,103 your life's a regular Charlie Foxtrot. 171 00:09:10,105 --> 00:09:12,072 Trust me. 172 00:09:15,844 --> 00:09:16,977 I'm Dean. 173 00:09:16,979 --> 00:09:18,278 Tina. 174 00:09:22,551 --> 00:09:24,184 There you go. 175 00:09:24,186 --> 00:09:27,687 How do you know the Royale Motel in Scranton? 176 00:09:27,689 --> 00:09:30,323 My dad, me, and my bro -- we got snowed in there for a week. 177 00:09:30,325 --> 00:09:35,161 Well, I was there for about three months 178 00:09:35,163 --> 00:09:37,263 after my father drank all our money away. 179 00:09:37,265 --> 00:09:41,835 Lived on white rice and tic tacs until they kicked us out. 180 00:09:41,837 --> 00:09:43,103 Good times. 181 00:09:44,840 --> 00:09:46,172 My dad was always working, 182 00:09:46,174 --> 00:09:47,841 so I came up with about 101 different ways 183 00:09:47,843 --> 00:09:49,109 to make macaroni and cheese. 184 00:09:49,111 --> 00:09:50,443 Serious? 185 00:09:50,445 --> 00:09:52,545 Oh, yeah. Now, add ketchup for spice, hmm? 186 00:09:52,547 --> 00:09:54,781 Uh, tuna, hot dogs, 187 00:09:54,783 --> 00:09:56,583 fluff marshmallow mix. 188 00:09:56,585 --> 00:09:58,318 Ugh! That sounds disgusting. 189 00:09:58,320 --> 00:10:00,153 Yeah, well, my brother thought it was exotic. 190 00:10:01,990 --> 00:10:04,691 Well, here's to, uh, crappy childhoods. 191 00:10:04,693 --> 00:10:07,527 Hey. All right. 192 00:10:11,400 --> 00:10:12,799 Oh. 193 00:10:12,801 --> 00:10:15,535 Oh. Sorry. 194 00:10:15,537 --> 00:10:17,003 I should go. 195 00:10:17,005 --> 00:10:19,039 Uh... 196 00:10:21,810 --> 00:10:25,011 Before you fall hopelessly in love with me. 197 00:10:25,013 --> 00:10:27,180 You gonna be okay? 198 00:10:27,182 --> 00:10:29,049 I always am. 199 00:10:32,187 --> 00:10:34,187 How we looking? Not great. 200 00:10:34,189 --> 00:10:36,890 Turns out J.P. was about three days from getting evicted. 201 00:10:36,892 --> 00:10:41,061 His landlord said the guy blasted Neil Diamond 24/7 202 00:10:41,063 --> 00:10:42,762 and that his bathroom was, 203 00:10:42,764 --> 00:10:44,731 "like staring into the Devil's butt." 204 00:10:44,733 --> 00:10:47,100 That's vivid. 205 00:10:47,102 --> 00:10:49,636 And accurate. I saw it. 206 00:10:49,638 --> 00:10:51,137 You saw the John, or, uh -- 207 00:10:51,139 --> 00:10:52,405 Don't. 208 00:10:52,407 --> 00:10:54,040 So, you got anything? 209 00:10:54,042 --> 00:10:55,375 Yeah. 210 00:10:55,377 --> 00:10:58,912 I got, uh, Jack with two scoops of squat. 211 00:10:58,914 --> 00:11:00,480 I don't know, man. 212 00:11:00,482 --> 00:11:02,248 I think we ought to just call it a night and, uh... 213 00:11:02,250 --> 00:11:03,683 And what? 214 00:11:04,920 --> 00:11:06,753 Dean? Hello? 215 00:11:06,755 --> 00:11:09,556 Sammy, I think I got something. 216 00:11:17,432 --> 00:11:19,599 Tina? 217 00:11:51,600 --> 00:11:53,666 What the hell? 218 00:12:14,923 --> 00:12:17,490 Son of a bitch. 219 00:12:25,332 --> 00:12:27,732 Seriously? 220 00:12:29,069 --> 00:12:32,938 Seriously? 221 00:12:32,940 --> 00:12:35,173 Hey. 222 00:12:37,244 --> 00:12:39,210 What's your name? 223 00:12:39,212 --> 00:12:40,745 Dean. 224 00:12:42,049 --> 00:12:44,382 Dean? It's me -- Tina. 225 00:12:45,485 --> 00:12:47,385 What? 226 00:12:47,387 --> 00:12:50,188 Please tell me you know what the hell is going on. 227 00:12:50,190 --> 00:12:52,257 Honestly, I'm not sure yet. 228 00:12:52,259 --> 00:12:55,226 Because I left the bar and then there was this... 229 00:12:55,228 --> 00:12:56,962 A light? A bright light? 230 00:12:56,964 --> 00:12:58,363 Yes, and then I was here, 231 00:12:58,365 --> 00:13:00,131 and I thought this was a nightmare, 232 00:13:00,133 --> 00:13:01,499 but... 233 00:13:01,501 --> 00:13:03,768 Oh, God, if you're here... 234 00:13:03,770 --> 00:13:05,370 It can't be real. This doesn't -- 235 00:13:05,372 --> 00:13:07,305 I know. Just try to stay calm, okay? 236 00:13:07,307 --> 00:13:08,840 Stay calm? I'm a freakin' tween, 237 00:13:08,842 --> 00:13:10,976 and you look like some One Direction reject. 238 00:13:10,978 --> 00:13:14,512 And we're in some freaky serial-killer basement. 239 00:13:14,514 --> 00:13:16,081 I can't -- Tina, Tina, just -- 240 00:13:16,083 --> 00:13:19,117 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 241 00:13:20,420 --> 00:13:23,788 Well, anything else happen to you. 242 00:13:23,790 --> 00:13:25,390 This is crazy. 243 00:13:25,392 --> 00:13:27,559 How are you so calm? 244 00:13:29,129 --> 00:13:31,329 Practice. 245 00:13:31,331 --> 00:13:32,731 Who's your friend? 246 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 I'm not sure. 247 00:13:35,702 --> 00:13:37,736 He doesn't talk. 248 00:13:40,040 --> 00:13:41,506 J.P.? 249 00:14:06,366 --> 00:14:08,133 No! 250 00:14:08,135 --> 00:14:10,335 Hey. Hey! 251 00:14:10,337 --> 00:14:12,137 Don't! 252 00:14:13,673 --> 00:14:16,174 This is freakin' America, man! You can't do this! 253 00:14:17,878 --> 00:14:20,045 No! 254 00:14:38,198 --> 00:14:39,798 What is it? 255 00:14:59,753 --> 00:15:01,186 Hey, buddy? 256 00:15:02,289 --> 00:15:04,022 Where did that jacket come from? 257 00:15:05,258 --> 00:15:07,092 My Bar Mitzvah. 258 00:15:08,295 --> 00:15:09,828 It was a magical night. 259 00:15:09,830 --> 00:15:11,863 Yeah, I bet. 260 00:15:13,033 --> 00:15:15,667 Why don't you try it again? 261 00:15:15,669 --> 00:15:17,602 Dumpster. 262 00:15:17,604 --> 00:15:19,771 Found it by the dumpster. 263 00:15:19,773 --> 00:15:21,873 All right. 264 00:15:21,875 --> 00:15:23,608 Mmm. 265 00:15:29,716 --> 00:15:31,950 They probably poisoned it. 266 00:15:38,725 --> 00:15:40,125 Right. 267 00:15:40,127 --> 00:15:42,727 Obviously. 268 00:15:45,098 --> 00:15:47,432 What do you think they're doing to J.P.? 269 00:15:47,434 --> 00:15:50,969 Nothing good. 270 00:16:14,961 --> 00:16:16,594 What are you doing? 271 00:16:19,466 --> 00:16:21,466 Getting us out of here. 272 00:16:28,808 --> 00:16:32,243 You know, before... 273 00:16:32,245 --> 00:16:34,245 I thought you were just another drunk. 274 00:16:34,247 --> 00:16:37,916 I prefer functional alcoholic. 275 00:16:37,918 --> 00:16:40,485 Seriously, who -- 276 00:16:40,487 --> 00:16:42,320 What are you? 277 00:16:46,326 --> 00:16:50,495 That... is a long-ass story. 278 00:17:44,217 --> 00:17:45,817 Flowers. 279 00:17:54,361 --> 00:17:55,760 Yahtzee. 280 00:18:01,334 --> 00:18:02,467 Get out. 281 00:18:02,469 --> 00:18:03,868 What? 282 00:18:06,840 --> 00:18:09,374 Hurry. I'll keep him busy. 283 00:18:10,477 --> 00:18:12,410 Screw that. You're coming with me. 284 00:18:12,412 --> 00:18:14,212 There's no time. Go. Get help. 285 00:18:14,214 --> 00:18:15,580 Tina -- I know you will. 286 00:18:23,056 --> 00:18:26,090 Help me! 287 00:18:26,092 --> 00:18:28,192 Help me, please! 288 00:18:28,194 --> 00:18:30,194 I need a doctor! 289 00:18:30,196 --> 00:18:33,298 I need a doctor now! 290 00:18:37,871 --> 00:18:40,238 What are you screaming about, girl? 291 00:19:09,102 --> 00:19:10,601 Yeah? 292 00:19:10,603 --> 00:19:12,170 Hiya, Sammy. 293 00:19:16,676 --> 00:19:18,476 Dean? 294 00:19:24,835 --> 00:19:26,768 Yeah. 295 00:19:41,418 --> 00:19:42,418 W-wait a second. 296 00:19:42,419 --> 00:19:45,186 Y-you're a -- Uh-huh. 297 00:19:45,188 --> 00:19:47,088 How? 298 00:19:47,090 --> 00:19:48,356 No clue. 299 00:19:48,358 --> 00:19:50,825 Some scarface-looking dude, bright light. 300 00:19:50,827 --> 00:19:53,695 Next thing I know, I wake up looking like Bieber. 301 00:19:53,697 --> 00:19:57,065 Why would someone turn you into -- 302 00:19:57,067 --> 00:19:58,800 Don't know. don't care. 303 00:19:58,802 --> 00:20:00,068 Hey, we got any grenades? 304 00:20:00,070 --> 00:20:01,669 What? 305 00:20:01,671 --> 00:20:03,638 Don't -- wait, wait, wait. Wait a second. Talk to me. 306 00:20:03,640 --> 00:20:05,807 Really, Sam? Now? 307 00:20:05,809 --> 00:20:08,610 I got no grass on the infield, and a girl's gonna die. 308 00:20:08,612 --> 00:20:10,812 Sorry if I'm not in a chatty mood. 309 00:20:10,814 --> 00:20:14,015 Look, you wanted me back in the game. 310 00:20:14,017 --> 00:20:15,950 I'm back in the damn game. 311 00:20:15,952 --> 00:20:18,052 Come on. 312 00:20:24,327 --> 00:20:25,560 Well... 313 00:20:25,562 --> 00:20:27,729 Ma'am, allow me. 314 00:20:33,670 --> 00:20:36,438 Your son is so polite. 315 00:20:37,707 --> 00:20:39,140 Thanks. 316 00:20:43,213 --> 00:20:45,046 Where are we heading? Tell you on the way. 317 00:20:50,253 --> 00:20:52,454 Okay, okay. Hey, hey, hey, hey. 318 00:20:52,456 --> 00:20:55,290 Wait, uh... Maybe I should drive? 319 00:20:55,292 --> 00:20:56,658 Yeah. Yeah. 320 00:20:56,660 --> 00:20:59,160 Okay. Seat. Seat. Seat. 321 00:20:59,162 --> 00:21:02,163 Ooh. 322 00:21:08,939 --> 00:21:11,973 Cake. Why would they give you cake? 323 00:21:11,975 --> 00:21:13,942 Well, don't know. 324 00:21:13,944 --> 00:21:15,410 It wasn't even good cake. 325 00:21:15,412 --> 00:21:16,678 Too dry. 326 00:21:25,121 --> 00:21:26,521 What? 327 00:21:28,692 --> 00:21:30,091 Nothing. 328 00:21:32,462 --> 00:21:35,797 Okay, not nothing. Look, this is bizarre. 329 00:21:35,799 --> 00:21:37,765 Even for us, Dean. This is insane. 330 00:21:37,767 --> 00:21:41,035 You -- you're like -- what, you're like 14? 331 00:21:41,037 --> 00:21:42,370 How does it even feel? 332 00:21:43,707 --> 00:21:45,406 Well, I'm me. 333 00:21:45,408 --> 00:21:49,310 I'm -- I'm old me, but I'm a kid. 334 00:21:49,312 --> 00:21:50,745 It's freakin' weird, dude. 335 00:21:52,282 --> 00:21:54,616 And... 336 00:21:54,618 --> 00:21:57,385 What? 337 00:21:58,522 --> 00:22:00,522 There was a Taylor Swift song 338 00:22:00,524 --> 00:22:02,156 on the bus that I hopped to the motel, 339 00:22:02,158 --> 00:22:04,926 and, uh... 340 00:22:04,928 --> 00:22:06,394 I liked it, Sam. 341 00:22:06,396 --> 00:22:10,031 Liked it a lot. 342 00:22:10,033 --> 00:22:11,499 Okay. 343 00:22:11,501 --> 00:22:14,402 And my voice is weird, and I've got like nine zits, 344 00:22:14,404 --> 00:22:16,104 and I have zero control over this. 345 00:22:16,106 --> 00:22:17,972 I mean, it's up. It's down. It's up for no reason. 346 00:22:17,974 --> 00:22:19,474 That's enough. Yeah, thanks. 347 00:22:19,476 --> 00:22:21,709 Uh let's just call it puberty. 348 00:22:21,711 --> 00:22:24,646 Yeah, which sucks. Again. 349 00:22:26,716 --> 00:22:30,118 Well, listen, I checked out the alley where you got jumped, 350 00:22:30,120 --> 00:22:32,086 and I found yarrow. 351 00:22:32,088 --> 00:22:34,044 Which means what? 352 00:22:34,068 --> 00:22:35,891 Means we're probably dealing with a witch. 353 00:22:35,892 --> 00:22:37,225 Yarrow's a flower. 354 00:22:37,227 --> 00:22:40,094 They use it in a ton of spells. Okay. 355 00:22:40,096 --> 00:22:41,317 We still got some of that witch-killing crap in the trunk? 356 00:22:41,341 --> 00:22:42,598 Hell, yeah. 357 00:22:42,599 --> 00:22:45,166 So, we'll get you changed back, 358 00:22:45,168 --> 00:22:47,869 and then light Sabrina's ass up. 359 00:22:53,343 --> 00:22:54,709 Right? 360 00:22:56,413 --> 00:22:58,279 Uh, yeah, about that. 361 00:22:59,783 --> 00:23:02,517 It turns out, this whole freak show has an upside. 362 00:23:06,356 --> 00:23:08,189 The Mark is gone. 363 00:23:09,359 --> 00:23:10,592 How? 364 00:23:10,594 --> 00:23:12,727 Well, I figure if this hoodoo 365 00:23:12,729 --> 00:23:15,029 slammed me back into the body I had when I was 14 -- 366 00:23:15,031 --> 00:23:16,164 You didn't have the Mark then. 367 00:23:16,166 --> 00:23:18,733 Yeah, and if we reverse the spell -- 368 00:23:18,735 --> 00:23:20,602 then it's gonna come back. 369 00:23:20,604 --> 00:23:23,504 That's what I'm thinking. 370 00:23:23,506 --> 00:23:24,906 So... 371 00:23:27,344 --> 00:23:28,810 Maybe we don't. 372 00:23:31,982 --> 00:23:34,482 Wait a second. Are you saying you want to stay like this? 373 00:23:34,484 --> 00:23:36,217 No. 374 00:23:36,219 --> 00:23:38,286 No, but... 375 00:23:38,288 --> 00:23:41,389 If it's between being a psycho rage monster/borderline demon 376 00:23:41,391 --> 00:23:43,257 or a teenager, well... 377 00:23:43,259 --> 00:23:44,726 Really? 378 00:23:44,728 --> 00:23:47,862 Look, I'm not a fan, either, but... 379 00:23:47,864 --> 00:23:49,597 Sam, this is problem solved. 380 00:23:49,599 --> 00:23:51,366 And I'm still me. 381 00:23:51,368 --> 00:23:53,368 I can still hunt. 382 00:23:53,370 --> 00:23:57,205 I'm just, you know... dewier. 383 00:23:57,207 --> 00:24:00,375 Okay, look, y-you have a point, kind of, 384 00:24:00,377 --> 00:24:01,743 but, dude -- 385 00:24:01,745 --> 00:24:03,244 I know. 386 00:24:07,117 --> 00:24:08,650 Some good news, though -- 387 00:24:08,652 --> 00:24:10,284 virgin liver. 388 00:24:10,286 --> 00:24:12,720 So, what do you say when we're done doing our hero thing, 389 00:24:12,722 --> 00:24:14,689 we take her for a test-drive? 390 00:24:16,259 --> 00:24:17,692 Yeah, sure. 391 00:24:18,962 --> 00:24:22,230 I mean...you can drink again in, what, like seven years? 392 00:24:22,232 --> 00:24:24,599 That's not funny. 393 00:24:24,601 --> 00:24:26,100 That's kind of funny. That's not funny. 394 00:24:26,102 --> 00:24:27,669 Oh, come on, man. It's kind of funny. 395 00:24:42,786 --> 00:24:44,085 Looks like someone's home. 396 00:24:44,087 --> 00:24:46,721 Okay. Let's go in through the basement. 397 00:24:46,723 --> 00:24:49,924 Get Tina out first. All right. 398 00:25:24,994 --> 00:25:26,527 Still open. 399 00:25:31,101 --> 00:25:32,533 Tina? 400 00:25:37,040 --> 00:25:38,339 All right, let's go. 401 00:25:39,309 --> 00:25:41,209 Dean, I'm way too big to fit in that. 402 00:25:41,211 --> 00:25:43,544 First time you ever had to say that, huh? 403 00:25:44,848 --> 00:25:47,548 Big talk coming from the dude wearing underoos. 404 00:25:49,853 --> 00:25:51,753 Okay, good one. 405 00:25:51,755 --> 00:25:53,594 Here, why don't you go around back for another way in? 406 00:25:53,618 --> 00:25:54,683 Yeah. 407 00:27:26,349 --> 00:27:28,282 Don't! 408 00:27:28,284 --> 00:27:29,250 Where's the girl? 409 00:27:29,252 --> 00:27:33,154 Upstairs. Alive. 410 00:27:33,156 --> 00:27:36,390 What did you do to us? Nothing. 411 00:27:36,392 --> 00:27:38,860 I'm no witch. 412 00:27:38,862 --> 00:27:40,494 I just work for one. 413 00:27:40,496 --> 00:27:43,364 Crappy gig. Where is he? 414 00:27:45,068 --> 00:27:46,968 She. 415 00:27:46,970 --> 00:27:50,738 And she is the worst person in the world. 416 00:27:50,740 --> 00:27:52,173 Is that so? 417 00:27:53,843 --> 00:27:58,212 I've been with her for centuries. 418 00:27:58,214 --> 00:28:01,616 Things I've seen her do. 419 00:28:01,618 --> 00:28:04,285 My sister and I, 420 00:28:04,287 --> 00:28:09,023 she made us hurt people, kill people, 421 00:28:09,025 --> 00:28:12,894 and when we tried to escape, 422 00:28:12,896 --> 00:28:17,465 she caught us and tortured me, 423 00:28:17,467 --> 00:28:21,335 and then she made me eat poor Gretel's heart. 424 00:28:22,672 --> 00:28:25,072 Wait. Witch? Gretel? 425 00:28:25,074 --> 00:28:27,441 What, are you saying that you're... 426 00:28:27,443 --> 00:28:29,977 Hansel. 427 00:28:29,979 --> 00:28:31,178 My name is Hansel. 428 00:28:31,180 --> 00:28:33,848 Hansel? And -- and...and Gretel. 429 00:28:33,850 --> 00:28:35,283 Hansel and Gretel, like the -- like the fable. 430 00:28:35,285 --> 00:28:36,651 Like Brothers Grimm? 431 00:28:36,653 --> 00:28:38,986 It wasn't a fable. 432 00:28:38,988 --> 00:28:41,822 It was based on a true story. 433 00:28:41,824 --> 00:28:44,358 They just gave it a happy ending. 434 00:28:46,829 --> 00:28:48,229 Oh, okay. 435 00:28:48,231 --> 00:28:50,765 We get to barbecue a celebrity. Cool. 436 00:28:50,767 --> 00:28:54,335 You can't kill her. 437 00:28:54,337 --> 00:28:55,670 You're just men. 438 00:28:57,307 --> 00:29:00,675 We're more than that. 439 00:29:02,345 --> 00:29:03,577 We're hunters. 440 00:29:03,579 --> 00:29:06,580 Ah. 441 00:29:06,582 --> 00:29:08,182 Then let me help. 442 00:29:09,786 --> 00:29:12,386 Help? What's in it for you? 443 00:29:12,388 --> 00:29:16,524 Because if you're going to fry that candy-coated bitch, 444 00:29:16,526 --> 00:29:18,259 I want in. 445 00:29:18,261 --> 00:29:21,963 You want to help? 446 00:29:21,965 --> 00:29:23,898 Tell me how to turn him back. 447 00:29:23,900 --> 00:29:25,466 Sam, it can wait. 448 00:29:26,502 --> 00:29:28,302 Tell me how! 449 00:29:28,304 --> 00:29:31,906 The hex bag that I'm wearing. 450 00:29:33,509 --> 00:29:35,343 It will reverse the spell. 451 00:29:35,345 --> 00:29:39,280 Squeeze it, and you'll return to your proper age. 452 00:29:45,588 --> 00:29:51,592 Look, we waste the witch, I give you the cure. 453 00:29:51,594 --> 00:29:54,729 Deal? 454 00:30:08,611 --> 00:30:11,912 Your friend J.P. didn't have much meat on his bones. 455 00:30:13,616 --> 00:30:17,218 But a good cook works with the ingredients she's given. 456 00:30:20,890 --> 00:30:22,990 Mmm. 457 00:30:22,992 --> 00:30:27,161 Oh. Wunderbar. 458 00:30:30,466 --> 00:30:32,800 Oh, don't worry, liebchen. 459 00:30:32,802 --> 00:30:34,902 You're too good for soup. 460 00:30:34,904 --> 00:30:39,340 I'm thinking a nice, sweet chili glaze, 461 00:30:39,342 --> 00:30:41,942 a few hours roasting in the oven. 462 00:30:41,944 --> 00:30:44,011 And an apple in your mouth. 463 00:31:07,637 --> 00:31:09,203 Hansel. 464 00:31:09,205 --> 00:31:11,372 And pals. 465 00:31:11,374 --> 00:31:14,508 Well, our lost lamb. 466 00:31:14,510 --> 00:31:17,778 I thought we'd have to go looking for you. 467 00:31:17,780 --> 00:31:21,515 Maybe even abandon our home sweet home here. 468 00:31:21,517 --> 00:31:24,518 I never dreamt you'd be stupid enough to come back on your own. 469 00:31:25,621 --> 00:31:28,522 Hansel, take care of them. 470 00:31:30,126 --> 00:31:32,059 Yeah, he's not exactly your biggest fan. 471 00:31:32,061 --> 00:31:34,342 Maybe you shouldn't have made him chow down on his sister. 472 00:31:37,166 --> 00:31:41,702 I never made Hansel do anything. 473 00:31:43,439 --> 00:31:45,039 Damn it! 474 00:31:45,708 --> 00:31:47,108 They're hunters! 475 00:31:47,543 --> 00:31:49,743 Rumpatur! 476 00:32:02,024 --> 00:32:05,893 Now...who's hungry? 477 00:32:12,156 --> 00:32:13,723 Don't move. 478 00:32:16,561 --> 00:32:19,228 Ooh. Oh, scrawny. 479 00:32:19,230 --> 00:32:20,696 We'll have to fatten you up. 480 00:32:20,698 --> 00:32:22,031 Don't freakin' touch me. 481 00:32:22,033 --> 00:32:23,833 Oh, I'm going to do more than that. 482 00:32:23,835 --> 00:32:25,101 Children. 483 00:32:25,103 --> 00:32:29,605 Oh, they're so sweet and innocent. 484 00:32:29,607 --> 00:32:31,307 And delicious. 485 00:32:31,309 --> 00:32:33,242 You'll see. 486 00:32:33,244 --> 00:32:37,213 When I cook him up, I'll give you some, hmm? 487 00:32:37,215 --> 00:32:40,216 If you like kids so much, why not go after kids? 488 00:32:40,218 --> 00:32:42,084 What's with this whole Fountain of Youth? 489 00:32:42,086 --> 00:32:45,755 Hmm, in the olden days, if a child went missing -- 490 00:32:45,757 --> 00:32:48,624 ah, the young died all the time. 491 00:32:48,626 --> 00:32:53,462 Now, though, with all your Amber alerts and your milk cartons, 492 00:32:53,464 --> 00:32:57,400 a person fillets one rug rat, and people get so angry. 493 00:32:57,402 --> 00:32:59,602 Yeah, I blame Obama. 494 00:32:59,604 --> 00:33:01,437 So, I improvise. 495 00:33:01,439 --> 00:33:05,074 I take adults no one will miss and give them back their youth. 496 00:33:05,076 --> 00:33:07,443 And then Kentucky-fry 'em. 497 00:33:07,445 --> 00:33:10,679 It's the only way I can eat in peace. 498 00:33:15,586 --> 00:33:17,319 So, uh, is it worth it? 499 00:33:17,321 --> 00:33:18,854 I mean, word on the street 500 00:33:18,856 --> 00:33:20,890 is people kind of taste like chicken. 501 00:33:20,892 --> 00:33:22,491 A bit. 502 00:33:22,493 --> 00:33:26,562 European children are more, uh, free-range, gamier. 503 00:33:26,564 --> 00:33:30,332 Americans, though -- ooh -- they are heaven. 504 00:33:30,334 --> 00:33:32,168 Fattier. 505 00:33:32,170 --> 00:33:37,573 The meat, so finely marbled, it's almost buttery. 506 00:33:37,575 --> 00:33:39,442 I just can't get enough. 507 00:33:39,444 --> 00:33:40,910 Mmm. Awesome. 508 00:33:40,912 --> 00:33:43,078 No! I am in awe. 509 00:33:43,080 --> 00:33:44,947 This is my first visit to your country, 510 00:33:44,949 --> 00:33:48,117 and I have to say god bless the U.S.A. 511 00:33:48,119 --> 00:33:50,753 Oh, so, you're a tourist. 512 00:33:50,755 --> 00:33:52,154 No. 513 00:33:52,156 --> 00:33:53,756 It's business, not pleasure. 514 00:33:53,758 --> 00:33:55,658 An old friend is causing trouble, 515 00:33:55,660 --> 00:33:58,661 and the grand coven asked me to take care of her. 516 00:33:58,663 --> 00:34:00,729 Poor, stupid Rowena. 517 00:34:04,402 --> 00:34:06,268 Wait. Rowena? 518 00:34:08,439 --> 00:34:11,173 She got red hair, a thing for ritzy hotels? 519 00:34:11,175 --> 00:34:13,642 How do you know that? 520 00:34:43,508 --> 00:34:46,275 Now you'll burn! 521 00:34:48,212 --> 00:34:49,979 Stay down, boy. 522 00:34:53,251 --> 00:34:54,884 Turn him! 523 00:35:03,361 --> 00:35:05,327 The hell? 524 00:35:24,615 --> 00:35:26,081 No! 525 00:35:58,279 --> 00:36:00,246 That was crazy. 526 00:36:00,248 --> 00:36:03,916 Like...psycho crazy. 527 00:36:03,918 --> 00:36:05,651 And you do this all the time? 528 00:36:05,653 --> 00:36:07,019 All the freakin' time. 529 00:36:07,021 --> 00:36:08,921 Not all the time. 530 00:36:08,923 --> 00:36:09,856 So... 531 00:36:09,858 --> 00:36:12,258 Can you turn me back? 532 00:36:15,296 --> 00:36:19,265 The hex bag went up in flames. 533 00:36:19,267 --> 00:36:20,700 I'm so sorry, Tina. 534 00:36:22,404 --> 00:36:25,371 We may be able to reverse engineer the spell, though. 535 00:36:34,382 --> 00:36:36,449 Or maybe you don't. 536 00:36:36,451 --> 00:36:38,718 Come again? 537 00:36:41,723 --> 00:36:46,325 I got three ex-husbands, 538 00:36:46,327 --> 00:36:48,728 50 grand in debt, 539 00:36:48,730 --> 00:36:50,963 and not much else. 540 00:36:50,965 --> 00:36:54,634 I was... kind of a crappy adult. 541 00:36:57,071 --> 00:37:00,273 Maybe I'll do better this time around. 542 00:37:00,275 --> 00:37:04,510 Get out of town, get a fresh start. 543 00:37:04,512 --> 00:37:06,512 This is my second chance. 544 00:37:06,514 --> 00:37:09,015 Everybody wants a second chance, right? 545 00:37:14,622 --> 00:37:16,422 Sure you're gonna be alright? 546 00:37:16,424 --> 00:37:20,326 Like I told you, I always am. 547 00:37:22,897 --> 00:37:25,231 Can we at least give you a ride somewhere? 548 00:37:29,437 --> 00:37:31,671 Give me the keys. 549 00:37:36,845 --> 00:37:39,378 All right, here you go. It's all the cash we got. 550 00:37:39,380 --> 00:37:42,081 Thanks for everything. 551 00:37:43,084 --> 00:37:44,584 You stay safe out there, you hear? 552 00:37:44,586 --> 00:37:46,352 I will. 553 00:37:48,923 --> 00:37:53,359 And hey, we'll always have the Royale Motel, right? 554 00:38:02,103 --> 00:38:04,036 So... 555 00:38:04,038 --> 00:38:05,705 Grand coven. 556 00:38:05,707 --> 00:38:07,406 Any ideas? 557 00:38:07,408 --> 00:38:09,175 Doesn't sound good. 558 00:38:09,177 --> 00:38:12,144 Well, sounds like an '80s hair-metal band. 559 00:38:12,146 --> 00:38:14,247 You know, lot of hair spray, lot of eye shadow, 560 00:38:14,249 --> 00:38:15,982 lot of keytar. 561 00:38:17,852 --> 00:38:19,552 No? Nothing? 562 00:38:19,554 --> 00:38:21,854 Come on, man. I'm painting a word picture here. 563 00:38:21,856 --> 00:38:23,589 Is it back? 564 00:38:31,065 --> 00:38:32,999 Look, I know what you're gonna say, okay? 565 00:38:33,001 --> 00:38:33,966 But you were in deep. 566 00:38:33,968 --> 00:38:35,167 I know, I know. 567 00:38:35,169 --> 00:38:37,470 You saved me, and you saved Tina, 568 00:38:37,472 --> 00:38:41,240 and...you pulled a Dean Winchester. 569 00:38:44,479 --> 00:38:46,012 Thank you. 570 00:38:47,782 --> 00:38:49,415 Anytime. 571 00:38:49,417 --> 00:38:51,651 Look, man... 572 00:38:51,653 --> 00:38:54,220 Do I wish the Mark was gone? 573 00:38:54,222 --> 00:38:55,254 Yes, of course. 574 00:38:55,256 --> 00:38:59,091 Absolutely, I do, but... 575 00:38:59,093 --> 00:39:00,459 I wanted you back. 576 00:39:00,461 --> 00:39:02,628 And now here you are, 577 00:39:02,630 --> 00:39:05,698 and you didn't hulk out, so... 578 00:39:05,700 --> 00:39:07,500 I'll take the win. 579 00:39:07,502 --> 00:39:10,336 As for the rest of it -- 580 00:39:10,338 --> 00:39:12,972 the Mark, everything else... 581 00:39:15,276 --> 00:39:17,310 ...we'll figure it out. 582 00:39:17,312 --> 00:39:18,911 We always do. 583 00:39:18,913 --> 00:39:21,647 Damn right. 584 00:39:21,649 --> 00:39:23,349 Let's get out of here. 585 00:39:36,731 --> 00:39:38,030 I'm back, baby. 586 00:39:39,701 --> 00:39:42,768 ♪ Players gonna play, play, play, play, play ♪ 587 00:39:42,770 --> 00:39:46,238 ♪ and the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate ♪ 588 00:39:46,240 --> 00:39:49,842 ♪ baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 589 00:39:49,844 --> 00:39:52,011 ♪ shake it off, shake it off ♪ 590 00:39:52,013 --> 00:39:55,181 ♪ heartbreakers gonna break, break, break, break, break ♪ 591 00:39:55,183 --> 00:39:58,150 ♪ and the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake ♪ 592 00:39:58,152 --> 00:40:01,420 ♪ baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 593 00:40:01,422 --> 00:40:03,289 ♪ shake it off, shake it off ♪ 594 00:40:04,088 --> 00:40:10,588 == sync, corrected by elderman == @elder_man 39933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.