All language subtitles for Supernatural S09E18 Meta Fiction-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,769 Dean, I-I could really use your help down here. 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,137 I'm getting close, Sam. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,539 I can't drop the ball on Abaddon right now. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,041 I can give you the mark, Dean, if it's what you truly want. 5 00:00:09,043 --> 00:00:12,644 But you have to know with the mark comes a great burden. 6 00:00:12,646 --> 00:00:14,113 What is it you want of me, Metatron? 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,514 Rebuild heaven. 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,117 You want to be my second-in-command, 9 00:00:18,119 --> 00:00:19,618 Prove you're ready. 10 00:00:19,620 --> 00:00:24,289 Gadreel, we are writing our own epic story here. 11 00:00:26,259 --> 00:00:28,160 I got my grace back. 12 00:00:28,162 --> 00:00:30,295 Not mine per se, but it'll do. 13 00:00:30,297 --> 00:00:33,599 Angels fighting angels has to stop somewhere. 14 00:00:36,003 --> 00:00:37,603 You've showed me that there is a choice. 15 00:00:37,605 --> 00:00:38,971 I'm no leader. 16 00:00:38,973 --> 00:00:39,972 I will follow you. 17 00:00:39,974 --> 00:00:42,241 And I am not the only one. 18 00:00:46,266 --> 00:00:48,266 Corrected by ProdigalGypsy 19 00:01:13,740 --> 00:01:17,609 What makes a story work? 20 00:01:17,611 --> 00:01:22,815 Is it the plot, the characters, the text? 21 00:01:24,384 --> 00:01:26,418 The subtext? 22 00:01:28,823 --> 00:01:30,989 And who gives a story meaning? 23 00:01:30,991 --> 00:01:32,224 Is the writer? 24 00:01:34,661 --> 00:01:38,063 Or you? 25 00:01:38,065 --> 00:01:42,434 Tonight, I thought I would tell you a little story 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,939 And let you decide. 27 00:02:22,809 --> 00:02:25,344 Yeah. All right. 28 00:02:25,346 --> 00:02:26,778 Thanks, Carlos. 29 00:02:26,780 --> 00:02:29,181 Listen, you, uh, if you catch wind of any other demon activity, 30 00:02:29,183 --> 00:02:31,416 Give me a holler, all right? 31 00:02:31,418 --> 00:02:32,985 Appreciate it. 32 00:02:32,987 --> 00:02:34,586 Hey. 33 00:02:34,588 --> 00:02:35,587 Anything? 34 00:02:35,589 --> 00:02:36,722 Yeah. 35 00:02:36,724 --> 00:02:38,724 A dozen demon-related cases, 36 00:02:38,726 --> 00:02:41,627 People without souls acting out, but... 37 00:02:41,629 --> 00:02:43,061 But no sign of Abaddon. 38 00:02:43,063 --> 00:02:45,197 Right. Looks like she's vanished. 39 00:02:45,199 --> 00:02:46,665 Well, we just got to keep digging. 40 00:02:46,667 --> 00:02:48,901 Right. 41 00:02:48,903 --> 00:02:51,236 You okay? 42 00:02:51,238 --> 00:02:52,604 Yeah. I'm fine. 43 00:02:53,773 --> 00:02:55,574 Let's get to work. 44 00:02:55,576 --> 00:02:57,342 All right. 45 00:04:11,085 --> 00:04:13,418 please -- please don't! 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,319 Don't hurt me. 47 00:04:14,321 --> 00:04:15,420 I'm not gonna hurt you. 48 00:04:15,422 --> 00:04:18,390 It's okay. 49 00:04:20,693 --> 00:04:22,461 What's your name? 50 00:04:22,463 --> 00:04:25,030 Hannah. 51 00:04:25,032 --> 00:04:29,034 H-Hannah, what happened here? 52 00:04:34,540 --> 00:04:37,309 Yeah, I -- I heard it, too. What was it? 53 00:04:37,311 --> 00:04:40,612 I don't know. 54 00:04:40,614 --> 00:04:45,784 It, uh, it sounded familiar. 55 00:04:45,786 --> 00:04:47,185 It sounded like heaven. 56 00:04:47,187 --> 00:04:51,456 It's so strange down here. 57 00:04:51,458 --> 00:04:54,393 I, uh, followed the tone 58 00:04:54,395 --> 00:04:57,229 And found so many of my brothers and sisters had, as well. 59 00:04:57,231 --> 00:05:00,198 It felt safe here, 60 00:05:00,200 --> 00:05:04,336 And then the doors slammed shut and a strange angel arrived. 61 00:05:04,338 --> 00:05:06,872 He said he worked for the new God. 62 00:05:06,874 --> 00:05:08,874 For Metatron? 63 00:05:08,876 --> 00:05:10,409 Mm-hmm. 64 00:05:10,411 --> 00:05:13,845 He made us an offer -- 65 00:05:13,847 --> 00:05:18,050 Join Metatron, fight for him, 66 00:05:18,052 --> 00:05:21,320 And those that did would one day be allowed to return to heaven. 67 00:05:21,322 --> 00:05:22,421 Return to heaven? 68 00:05:23,991 --> 00:05:28,527 I didn't believe him, either. 69 00:05:28,529 --> 00:05:31,530 But he said he would take us home. 70 00:05:31,532 --> 00:05:34,700 Some angels joined him. 71 00:05:34,702 --> 00:05:40,305 My friends and I refused, and, uh... 72 00:05:41,375 --> 00:05:43,608 I'm sorry for your loss. 73 00:05:45,478 --> 00:05:49,114 For all our loss. 74 00:05:59,626 --> 00:06:02,894 You're Castiel, aren't you? 75 00:06:02,896 --> 00:06:04,563 Yes. 76 00:06:04,565 --> 00:06:07,065 You took a stand against Bartholomew. 77 00:06:07,067 --> 00:06:10,369 Are you going to help us, lead us against Metatron? 78 00:06:10,371 --> 00:06:11,403 I'm no leader. 79 00:06:11,405 --> 00:06:12,738 But you -- 80 00:06:12,740 --> 00:06:15,273 I am no leader, Hannah. 81 00:06:15,275 --> 00:06:18,710 But I will find Metatron, and I make him pay. 82 00:06:18,712 --> 00:06:21,279 Let me help you. 83 00:06:21,281 --> 00:06:22,981 Let us help you. 84 00:06:22,983 --> 00:06:25,884 You are safer away from me. 85 00:06:25,886 --> 00:06:29,488 Now, this angel who attacked you, 86 00:06:29,490 --> 00:06:31,156 What was his name? 87 00:06:31,158 --> 00:06:32,023 Gadreel? 88 00:06:32,025 --> 00:06:35,093 Gadreel is working for Metatron? 89 00:06:35,095 --> 00:06:37,262 For how long? I don't know. 90 00:06:38,799 --> 00:06:42,667 So, Metatron made Gadreel kill Kevin? 91 00:06:42,669 --> 00:06:44,503 It would explain a lot, 92 00:06:44,505 --> 00:06:47,672 And there have been no new prophets, 93 00:06:47,674 --> 00:06:50,275 Which Metatron could have fixed to his advantage. 94 00:06:50,277 --> 00:06:52,310 And Gadreel said that angels are returning to heaven? 95 00:06:52,312 --> 00:06:54,043 How? I thought that the spell was irreversible. 96 00:06:54,069 --> 00:06:54,980 That's what Crowley said. 97 00:06:54,982 --> 00:06:56,715 Look, let's just find Gadreel 98 00:06:56,717 --> 00:06:58,383 And -- and beat some answers out of him. 99 00:06:58,385 --> 00:07:00,218 Yeah, here's something to start with that. 100 00:07:00,220 --> 00:07:02,921 Uh...Hold on, I'm, uh... 101 00:07:02,923 --> 00:07:05,290 Sending you a photo of the symbol 102 00:07:05,292 --> 00:07:08,093 That drew all the angels in. Okay. 103 00:07:11,965 --> 00:07:13,165 Got it. 104 00:07:13,167 --> 00:07:16,134 It's acting as some kind of angel siren. 105 00:07:16,136 --> 00:07:17,702 I think it's a spell. 106 00:07:17,704 --> 00:07:20,038 The ingredients used to create it were very odd -- 107 00:07:20,040 --> 00:07:22,507 Griffin feathers, bones of a fairy. 108 00:07:22,509 --> 00:07:24,075 I've never seen it before. 109 00:07:24,077 --> 00:07:25,110 Yeah. Me, neither. 110 00:07:25,112 --> 00:07:27,012 All right. Let me see what I can find. 111 00:07:27,014 --> 00:07:28,947 "honor bar." 112 00:07:28,949 --> 00:07:32,651 What's honorable about a miniature bar in a motel room? 113 00:07:32,653 --> 00:07:34,453 Everything. 114 00:07:36,155 --> 00:07:37,789 How are you, Dean? 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,960 I'm fine, Cass. How about you? 116 00:07:41,962 --> 00:07:44,429 I miss my wings. 117 00:07:44,431 --> 00:07:47,199 Life on the road...smells. 118 00:07:48,202 --> 00:07:49,201 Hmm. 119 00:07:49,203 --> 00:07:50,569 Yeah. 120 00:07:50,571 --> 00:07:51,903 Listen, I got a match, 121 00:07:51,905 --> 00:07:54,406 And it's not from the lore -- it's from police records. 122 00:07:54,408 --> 00:07:56,174 Looks like that symbol you found 123 00:07:56,176 --> 00:07:57,742 Was spotted at a handful of crime scenes 124 00:07:57,744 --> 00:08:00,078 The last couple days, all multiple homicides. 125 00:08:00,080 --> 00:08:02,247 And where were these crime scenes? 126 00:08:02,249 --> 00:08:05,350 Uh, Utah -- Baker, Hill Valley. 127 00:08:05,352 --> 00:08:07,486 And I'm in Bishop's Falls, Utah. 128 00:08:07,488 --> 00:08:09,788 Also looks like most of the crime scenes 129 00:08:09,790 --> 00:08:11,189 Were in industrial areas. 130 00:08:11,191 --> 00:08:13,291 Looks like Gadreel is heading north. 131 00:08:13,293 --> 00:08:14,926 What's the next big town? 132 00:08:14,928 --> 00:08:17,529 There are two. It could be Auburn or Ogden. 133 00:08:17,531 --> 00:08:19,865 All right, you take auburn, we'll take Ogden -- 134 00:08:19,867 --> 00:08:21,566 Meet in the middle. 135 00:08:34,114 --> 00:08:37,983 Didn't we work a case in Ogden? 136 00:08:37,985 --> 00:08:40,519 Yeah. It was a -- it was a witch situation, right? 137 00:08:40,521 --> 00:08:41,920 Yeah. 138 00:08:41,922 --> 00:08:43,822 There was that kid in town that helped us, wasn't there? 139 00:08:43,824 --> 00:08:46,391 Yes. We should call him, see if he's still in business. 140 00:08:46,393 --> 00:08:47,759 Yeah. What was his name? 141 00:09:01,208 --> 00:09:03,241 Good afternoon. 142 00:09:03,243 --> 00:09:04,543 It's afternoon? 143 00:09:04,545 --> 00:09:07,279 I wonder if I may procure from you 144 00:09:07,281 --> 00:09:09,281 The feathers of a Griffin. 145 00:09:09,283 --> 00:09:15,120 Uh we got some off-the-menu items, 146 00:09:15,122 --> 00:09:17,622 But, uh, this ain't Diagon Alley, man. 147 00:09:18,859 --> 00:09:22,894 I saw the hunter signs on the door, young man. 148 00:09:22,896 --> 00:09:25,797 You have what I seek. 149 00:09:25,799 --> 00:09:29,634 Griffin feathers, huh? 150 00:09:29,636 --> 00:09:32,671 Not exactly looking to trip the light fantastic, are we? 151 00:09:36,342 --> 00:09:39,110 Humans never cease to amaze me. 152 00:09:39,112 --> 00:09:41,046 Excuse me? 153 00:09:41,048 --> 00:09:43,715 I'm curious -- do you also have fairy bones? 154 00:09:43,717 --> 00:09:45,584 It does not matter what realm they were from. 155 00:09:47,454 --> 00:09:50,689 Griffins and fairies -- the hell you hunting, man? 156 00:09:50,691 --> 00:09:52,924 Family. 157 00:09:52,926 --> 00:09:55,827 Mm-kay. 158 00:09:55,829 --> 00:09:57,829 Let me see what we have here. 159 00:10:15,615 --> 00:10:17,082 Sometimes, you need a break 160 00:10:17,084 --> 00:10:18,883 From the hustle and bustle of city life. 161 00:10:18,885 --> 00:10:20,685 #amirite? 162 00:10:20,687 --> 00:10:26,491 Sometimes, you need #casaerotica. 163 00:10:26,493 --> 00:10:28,927 Casa Erotica. 164 00:10:28,929 --> 00:10:31,029 That's inappropriate. 165 00:10:39,872 --> 00:10:42,374 Hello. 166 00:10:42,376 --> 00:10:44,342 Remember me, bucko? 167 00:10:44,344 --> 00:10:45,944 Gabriel. 168 00:10:45,946 --> 00:10:50,382 I'm gonna take that as a yes. 169 00:10:59,225 --> 00:11:02,260 I need your help, brother. 170 00:11:08,167 --> 00:11:10,001 I thought you were dead. 171 00:11:10,003 --> 00:11:11,102 Please. 172 00:11:11,104 --> 00:11:13,972 You can't take the trick out of the trickster. 173 00:11:13,974 --> 00:11:16,641 So, I assume you faked your own death? 174 00:11:16,643 --> 00:11:18,943 And I assume you weren't let into MENSA 175 00:11:18,945 --> 00:11:19,978 While I was gone. 176 00:11:19,980 --> 00:11:23,682 Where have you been? 177 00:11:23,684 --> 00:11:28,253 Ohhh, you know hither with a side of yon. 178 00:11:28,255 --> 00:11:32,123 I was hiding, captain side eyes, 179 00:11:32,125 --> 00:11:36,761 In the safest place in the universe -- heaven. 180 00:11:36,763 --> 00:11:39,964 But then you and the other two stooges 181 00:11:39,966 --> 00:11:43,401 Had to go and ruin Christmas, now, didn't you? 182 00:11:43,403 --> 00:11:44,803 Sorry. 183 00:11:44,805 --> 00:11:48,106 Oh, cry me a river. 184 00:11:48,108 --> 00:11:50,608 Look... 185 00:11:50,610 --> 00:11:52,977 I dropped, I hid, 186 00:11:52,979 --> 00:11:54,679 I finally watched "Downton Abbey." 187 00:11:54,681 --> 00:11:56,681 But then, your BFF, Metatron, 188 00:11:56,683 --> 00:11:59,117 Sent his minions out looking for me. 189 00:11:59,119 --> 00:12:01,986 Apparently, he thinks since I'm an archangel 190 00:12:01,988 --> 00:12:03,555 That I have extra juice. 191 00:12:03,557 --> 00:12:06,324 And that you're a threat? 192 00:12:06,326 --> 00:12:08,460 Yeah, but I got hurt in the fall, too, 193 00:12:08,462 --> 00:12:10,862 Used most of my juice to get back into porn. 194 00:12:10,864 --> 00:12:14,132 That came out wrong. 195 00:12:14,134 --> 00:12:16,067 So did that. 196 00:12:16,069 --> 00:12:18,837 Uh, the point is, I've been on the run. 197 00:12:18,839 --> 00:12:22,574 But then, a few weeks ago, 198 00:12:22,576 --> 00:12:25,877 Somebody started playing my song. 199 00:12:25,879 --> 00:12:27,378 The angel siren. 200 00:12:27,380 --> 00:12:29,414 No. 201 00:12:29,416 --> 00:12:31,516 The horn of Gabriel -- 202 00:12:31,518 --> 00:12:33,985 One of dad's little party favors 203 00:12:33,987 --> 00:12:36,020 That I never got around to messing with. 204 00:12:36,022 --> 00:12:40,425 Metatron dug it up and started blowing, 205 00:12:40,427 --> 00:12:43,061 So I came out of hiding. 206 00:12:43,063 --> 00:12:45,697 Why? 207 00:12:45,699 --> 00:12:48,900 There's safety in numbers. 208 00:12:48,902 --> 00:12:52,003 But Metatron was using it to trap angels, 209 00:12:52,005 --> 00:12:53,571 Not unite them. 210 00:12:53,573 --> 00:12:55,039 It wasn't Metatron. 211 00:12:55,041 --> 00:12:58,076 It was his second in command -- Gadreel. 212 00:12:58,078 --> 00:13:00,512 Gadreel? 213 00:13:00,514 --> 00:13:02,514 That old Chestnut? Wow! 214 00:13:02,516 --> 00:13:04,282 What do you want from me? 215 00:13:06,452 --> 00:13:07,619 Your help, columbo. 216 00:13:07,621 --> 00:13:11,222 I'm getting the band back together. 217 00:13:11,224 --> 00:13:15,059 We're going on the kill Metatron tour, 218 00:13:15,061 --> 00:13:17,862 And you're looking at the new front man. 219 00:13:22,902 --> 00:13:26,304 Sam. 220 00:13:46,625 --> 00:13:49,093 Got an open box of feathers over here. 221 00:13:55,135 --> 00:13:58,002 Dean. 222 00:14:02,608 --> 00:14:05,009 We got to find Gadreel before he lights up the bat signal. 223 00:14:07,012 --> 00:14:08,847 This is Dean's other other cell, 224 00:14:08,849 --> 00:14:10,114 So you must know what to do. 225 00:14:11,318 --> 00:14:12,817 Dean, it's me. I'm -- 226 00:14:12,819 --> 00:14:13,952 Ho, whoa, whoa, whoa! 227 00:14:13,954 --> 00:14:15,553 Hands-free much? 228 00:14:15,555 --> 00:14:17,822 Both on the wheel. I'm precious cargo. 229 00:14:17,824 --> 00:14:19,958 Hey, what's up, shorties? 230 00:14:19,960 --> 00:14:23,761 Remember me, the guy who died for your sins? 231 00:14:23,763 --> 00:14:26,130 No, not the cat with the beard and sandals -- 232 00:14:26,132 --> 00:14:27,332 The hot one. 233 00:14:27,334 --> 00:14:29,234 Hey, thank you so much 234 00:14:29,236 --> 00:14:32,270 For the flowers and condolences -- 235 00:14:32,272 --> 00:14:34,739 Really meant a lot to the fam. 236 00:14:34,741 --> 00:14:39,310 Any old how, your boy toy and I are rolling our way 237 00:14:39,312 --> 00:14:41,946 Towards your top-secret domicile. 238 00:14:41,948 --> 00:14:43,815 Ooh! Call to discuss. 239 00:14:43,817 --> 00:14:46,718 Those kooky kids. 240 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 So, you've been back for months. 241 00:14:48,922 --> 00:14:51,022 What have you seen out there? 242 00:14:51,024 --> 00:14:56,828 After it was raining winged men, hallelujah? 243 00:14:56,830 --> 00:15:01,032 Well, you know -- total nigh-biblical chaos, 244 00:15:01,034 --> 00:15:06,671 Crowley and Aba-douche duking it out. 245 00:15:06,673 --> 00:15:08,640 Good times. 246 00:15:08,642 --> 00:15:14,612 And then there's our peeps, scattered like confetti. 247 00:15:14,614 --> 00:15:17,048 There has been a lot of confusion. 248 00:15:17,050 --> 00:15:19,517 You think? 249 00:15:19,519 --> 00:15:22,787 Most angels aren't like us, Castiel. 250 00:15:22,789 --> 00:15:27,191 They can't handle this whole free-will thing. 251 00:15:27,193 --> 00:15:32,096 They're sheep, drones. 252 00:15:32,098 --> 00:15:36,267 But us? We're different. 253 00:15:36,269 --> 00:15:38,436 We're rebels -- 254 00:15:38,438 --> 00:15:43,675 One without a cause, one with. 255 00:15:43,677 --> 00:15:45,209 I'm just a soldier. 256 00:15:45,211 --> 00:15:46,411 Bitch, please. 257 00:15:46,413 --> 00:15:49,514 You've been God more often than dad has. 258 00:15:49,516 --> 00:15:51,015 yeah. 259 00:15:51,017 --> 00:15:52,116 Look how that worked out. 260 00:15:52,118 --> 00:15:56,754 Well, go ahead. 261 00:15:56,756 --> 00:15:59,557 Be a soldier all you want. 262 00:15:59,559 --> 00:16:01,793 I'm gonna need as many as I can find. 263 00:16:01,795 --> 00:16:03,261 Why are you doing this, Gabriel? 264 00:16:03,263 --> 00:16:06,264 I always run... 265 00:16:06,266 --> 00:16:09,801 From dad, from the family. 266 00:16:09,803 --> 00:16:12,303 I don't want to run anymore. 267 00:16:12,305 --> 00:16:16,240 I want to do what I was meant to do -- lead. 268 00:16:19,311 --> 00:16:22,547 Well, we need a leader. 269 00:16:22,549 --> 00:16:24,782 And I'm happy it's gonna be you. 270 00:16:30,322 --> 00:16:33,958 A little low on gas, aren't we? 271 00:16:42,201 --> 00:16:45,737 Ooh, smell that cancer. 272 00:16:45,739 --> 00:16:48,940 delicious! 273 00:16:52,878 --> 00:16:54,445 Uh... 274 00:16:54,447 --> 00:16:59,283 Remember the minions of Metatron I mentioned? 275 00:17:50,769 --> 00:17:53,404 Cass, it's Sam again. 276 00:17:53,406 --> 00:17:57,108 Call us. We need your help. 277 00:17:59,812 --> 00:18:00,945 Hey, douchebag. 278 00:18:06,218 --> 00:18:07,952 Remember me? 279 00:18:16,228 --> 00:18:18,296 We'll never keep these guys out of here. 280 00:18:18,298 --> 00:18:22,233 I know. So...We fight. 281 00:18:22,235 --> 00:18:24,368 No. I fight. 282 00:18:26,573 --> 00:18:28,005 I lied before. 283 00:18:29,241 --> 00:18:31,042 I never watched "Downton Abbey." 284 00:18:31,044 --> 00:18:32,610 I was just trying to fit in. 285 00:18:32,612 --> 00:18:36,414 Oh, and I do have some archangel juice left. 286 00:18:36,416 --> 00:18:38,416 I can hold these boneheads off long enough. 287 00:18:38,418 --> 00:18:40,084 Long enough for what? 288 00:18:40,086 --> 00:18:42,253 For you to get out of here. 289 00:18:42,255 --> 00:18:44,021 No, I'm not leaving you. 290 00:18:44,023 --> 00:18:45,456 Yes, you are. 291 00:18:45,458 --> 00:18:47,625 Those guys will cut you to ribbons. 292 00:18:47,627 --> 00:18:51,529 But I can stall them long enough for you to amscray. 293 00:18:51,531 --> 00:18:53,531 And you can take my place. 294 00:18:53,533 --> 00:18:54,966 What are you talking about? 295 00:18:54,968 --> 00:18:57,702 The angels need a leader, 296 00:18:57,704 --> 00:18:59,770 And it's got to be somebody like us -- 297 00:18:59,772 --> 00:19:01,072 Somebody different. 298 00:19:01,074 --> 00:19:02,273 No. 299 00:19:02,275 --> 00:19:05,476 I know you don't want this burden, Castiel. 300 00:19:05,478 --> 00:19:07,979 Neither do I. 301 00:19:07,981 --> 00:19:11,482 What if I fail again? 302 00:19:11,484 --> 00:19:12,950 You won't. 303 00:19:12,952 --> 00:19:15,753 You can't. 304 00:19:20,492 --> 00:19:21,692 Thank you. 305 00:19:21,694 --> 00:19:23,828 Shut up. 306 00:19:33,438 --> 00:19:36,340 Haven't got all day, hotpants. 307 00:19:36,342 --> 00:19:38,376 Was any of this real? 308 00:19:38,378 --> 00:19:41,145 What the hell are you talking about? 309 00:19:41,147 --> 00:19:42,180 Cass, go! 310 00:19:43,949 --> 00:19:45,383 So, what -- we both die here? 311 00:19:45,385 --> 00:19:47,652 No. You're already dead. 312 00:19:50,155 --> 00:19:53,124 Well. 313 00:19:57,496 --> 00:19:59,263 What gave it all away? 314 00:19:59,265 --> 00:20:02,733 My coat was torn earlier today. 315 00:20:02,735 --> 00:20:03,968 Ah, crap. 316 00:20:03,970 --> 00:20:07,205 I really hate continuity errors. 317 00:20:07,207 --> 00:20:10,441 So, none of this is real, 318 00:20:10,443 --> 00:20:14,178 And I'm guessing I'm no longer in the motel. 319 00:20:14,180 --> 00:20:16,447 Here's the thing -- 320 00:20:16,449 --> 00:20:19,817 None of it was real, but all of it was true. 321 00:20:19,819 --> 00:20:22,787 Whose truth -- yours or Metatron's? 322 00:20:22,789 --> 00:20:24,388 Just hear him out, would you? 323 00:20:24,390 --> 00:20:25,823 He's just trying to help you. 324 00:20:25,825 --> 00:20:27,959 Really? How? 325 00:20:30,763 --> 00:20:34,131 Sorry -- didn't read the whole script, 326 00:20:34,133 --> 00:20:36,968 Just, uh, skimmed for my parts. 327 00:20:38,170 --> 00:20:43,274 Well, it's good to see you, old bean. 328 00:20:43,276 --> 00:20:45,610 Wait. 329 00:20:46,779 --> 00:20:47,912 Are you dead? 330 00:21:07,532 --> 00:21:10,935 What makes a story work? 331 00:21:19,444 --> 00:21:22,613 If this is like looking into a fun-house mirror for me, 332 00:21:22,615 --> 00:21:25,116 I cannot imagine what it is like for you. 333 00:21:25,118 --> 00:21:26,784 How long have you been working for Metatron? 334 00:21:26,786 --> 00:21:30,221 I will not talk, and you cannot make me. 335 00:21:30,223 --> 00:21:31,522 Yeah? 336 00:21:31,524 --> 00:21:33,591 I have been you, Sam Winchester. 337 00:21:33,593 --> 00:21:36,060 Your insides reek of shame and weakness. 338 00:21:40,600 --> 00:21:44,835 Sam, Sam, Sam! Sam. Come here. 339 00:21:44,837 --> 00:21:48,706 Tonight, I thought I'd tell you a little story... 340 00:21:48,708 --> 00:21:51,342 Let you decide. 341 00:21:56,883 --> 00:21:58,816 That was my plan, anyway. 342 00:22:04,891 --> 00:22:08,993 I guess that's where my story failed. 343 00:22:08,995 --> 00:22:11,829 Ah. 344 00:22:13,633 --> 00:22:15,966 Yes. 345 00:22:15,968 --> 00:22:22,340 This is "the curious incident," eh, inspector Gregory? 346 00:22:22,342 --> 00:22:24,342 Who? 347 00:22:24,344 --> 00:22:26,644 Inspector Gregory. 348 00:22:26,646 --> 00:22:29,413 Sherlock Holmes. 349 00:22:29,415 --> 00:22:31,615 "silver blaze"? 350 00:22:31,617 --> 00:22:33,984 You have been around 351 00:22:33,986 --> 00:22:37,154 Since scaly things crawled out of the muck. 352 00:22:37,156 --> 00:22:40,891 Would it have killed you to pick up a book, watch a movie? 353 00:22:40,893 --> 00:22:42,493 here. 354 00:22:42,495 --> 00:22:44,328 I know it's a bit of a retcon, 355 00:22:44,330 --> 00:22:47,131 But it's gonna make this whole conversation a lot easier. 356 00:22:52,237 --> 00:22:57,274 I just gave you every book, movie, and TV show 357 00:22:57,276 --> 00:22:59,143 I have consumed in the last couple of millennia. 358 00:22:59,145 --> 00:23:01,579 Now do you understand 359 00:23:01,581 --> 00:23:05,483 That "the universe is made up of stories, not atoms"? 360 00:23:07,920 --> 00:23:12,189 I understand that that's a -- a quote by Muriel rukeyser. 361 00:23:12,191 --> 00:23:14,091 Ah! 362 00:23:14,093 --> 00:23:16,660 It can be taught. 363 00:23:16,662 --> 00:23:19,764 Here are a few more lessons. 364 00:23:19,766 --> 00:23:22,533 First rule of writers club -- steal from the best. 365 00:23:22,535 --> 00:23:24,335 Second rule? 366 00:23:24,337 --> 00:23:27,004 Every hero needs a villain. 367 00:23:27,006 --> 00:23:30,007 What are you talking about? 368 00:23:30,009 --> 00:23:33,644 Hannah and her sisters -- 369 00:23:33,646 --> 00:23:36,547 I set all that up, 370 00:23:36,549 --> 00:23:39,617 Told Gadreel, "slaughter all those 371 00:23:39,619 --> 00:23:46,023 "who will not join my army, but let one live, one... 372 00:23:46,025 --> 00:23:47,458 To tell the tale." 373 00:23:47,460 --> 00:23:50,728 Is it true? 374 00:23:50,730 --> 00:23:53,798 Can you bring angels back to heaven? 375 00:23:55,334 --> 00:23:57,501 Sorry. No spoilers. 376 00:23:57,503 --> 00:23:59,937 And you keep missing the point. 377 00:23:59,939 --> 00:24:02,706 You're supposed to lead the angels. 378 00:24:02,708 --> 00:24:05,476 I am not a leader, Metatron. 379 00:24:05,478 --> 00:24:08,813 Apparently. 380 00:24:08,815 --> 00:24:14,018 So...I did my homework. 381 00:24:15,854 --> 00:24:18,622 "the Winchester gospels." 382 00:24:18,624 --> 00:24:21,292 pulpy stuff. 383 00:24:24,163 --> 00:24:25,930 Gave me an idea, though. 384 00:24:25,932 --> 00:24:28,466 You needed to be taught a lesson, 385 00:24:28,468 --> 00:24:33,637 And nobody teaches lessons better than good old Gabriel, 386 00:24:33,639 --> 00:24:35,806 A.K.A. The trickster. 387 00:24:35,808 --> 00:24:41,111 So...I started typing. 388 00:24:41,113 --> 00:24:45,249 And you did all this to make me a hero? 389 00:24:51,857 --> 00:24:54,492 Ah, that's priceless. 390 00:24:54,494 --> 00:24:58,963 Um no. 391 00:24:58,965 --> 00:25:03,901 You are not the hero in this mess-terpiece. 392 00:25:03,903 --> 00:25:06,070 You are the villain. 393 00:25:09,140 --> 00:25:10,975 I'm the hero. 394 00:25:10,977 --> 00:25:13,511 He's not gonna crack that fast. 395 00:25:13,513 --> 00:25:14,912 I know. 396 00:25:14,914 --> 00:25:16,413 Maybe you could hack him like you and Crowley hacked me. 397 00:25:16,415 --> 00:25:18,549 No, no, no, no. Crowley's the only one who can do that. 398 00:25:18,551 --> 00:25:20,384 And I'm in no mood to call that dickbag. 399 00:25:20,386 --> 00:25:22,152 We need Cass. 400 00:25:22,154 --> 00:25:23,521 Any word from him? 401 00:25:23,523 --> 00:25:25,256 No. I tried him again. 402 00:25:25,258 --> 00:25:27,658 He hasn't called, he hasn't texted. 403 00:25:27,660 --> 00:25:30,160 I turned on the GPS on his phone. 404 00:25:30,162 --> 00:25:32,663 He's still in the same town where we talked to him last. 405 00:25:32,665 --> 00:25:34,031 What the hell? 406 00:25:34,033 --> 00:25:35,032 I don't know. 407 00:25:35,034 --> 00:25:36,467 You got to go find him. 408 00:25:36,469 --> 00:25:37,368 Wait, what? 409 00:25:37,370 --> 00:25:38,903 You're too close to this, man. 410 00:25:38,905 --> 00:25:40,104 And, what, you're not? 411 00:25:40,106 --> 00:25:43,107 We're not at this five minutes, 412 00:25:43,109 --> 00:25:46,143 You're already going Liam neeson on his ass. 413 00:25:46,145 --> 00:25:47,111 I got this. 414 00:26:02,460 --> 00:26:06,463 So, he acts tough, and you show kindness. 415 00:26:06,465 --> 00:26:08,699 Is that how this works? 416 00:26:11,436 --> 00:26:13,537 No. 417 00:26:13,539 --> 00:26:16,273 See, I don't care whether you talk. 418 00:26:16,275 --> 00:26:19,543 You're gonna pay for what you did to him... 419 00:26:19,545 --> 00:26:20,911 And Kevin. 420 00:26:20,913 --> 00:26:24,882 Do you know why I didn't kill you 421 00:26:24,884 --> 00:26:27,718 After I stole your grace? 422 00:26:27,720 --> 00:26:30,721 I like you. 423 00:26:30,723 --> 00:26:32,723 Truly. 424 00:26:32,725 --> 00:26:38,095 Among all God's little windup toys, 425 00:26:38,097 --> 00:26:41,332 You were the only one with any spunk. 426 00:26:41,334 --> 00:26:44,335 I left you human because I was hoping 427 00:26:44,337 --> 00:26:46,837 You would live happily ever after, 428 00:26:46,839 --> 00:26:49,473 But you screwed that up, too. 429 00:26:49,475 --> 00:26:53,210 And now... 430 00:26:53,212 --> 00:26:55,446 Uh, you leave me no choice. 431 00:26:55,448 --> 00:26:58,082 I mean, if you want to get back on board, fine, 432 00:26:58,084 --> 00:27:01,151 But you're gonna have to follow my script. 433 00:27:01,153 --> 00:27:04,922 Well, based on your assessment, that doesn't sound like me. 434 00:27:04,924 --> 00:27:10,628 Lead the dumb, disenfranchised, rebellious angels 435 00:27:10,630 --> 00:27:12,830 Against me, Castiel. 436 00:27:12,832 --> 00:27:14,732 They will follow you. 437 00:27:14,734 --> 00:27:17,468 And they'll all die, 438 00:27:17,470 --> 00:27:23,807 But I'm gonna save a nice, warm seat up top for you. 439 00:27:23,809 --> 00:27:25,342 You will be saved. 440 00:27:25,344 --> 00:27:26,410 No. 441 00:27:26,412 --> 00:27:29,146 Mm. 442 00:27:29,148 --> 00:27:32,950 You're gonna make me do the hard pitch, aren't you? 443 00:27:32,952 --> 00:27:38,088 How's that, um, stolen grace inside you working out? 444 00:27:41,192 --> 00:27:42,493 It's fine. 445 00:27:42,495 --> 00:27:44,595 No. 446 00:27:44,597 --> 00:27:45,963 It's not. 447 00:27:45,965 --> 00:27:48,432 It's burning out. 448 00:27:48,434 --> 00:27:50,100 It's gonna burn you out. 449 00:27:50,102 --> 00:27:53,504 But I will give you 450 00:27:53,506 --> 00:27:59,043 An endless supply of rechargeable batteries. 451 00:27:59,045 --> 00:28:00,577 Deal? 452 00:28:03,716 --> 00:28:06,650 Sorry to interrupt your writing session, sir, 453 00:28:06,652 --> 00:28:08,285 But something's happened. 454 00:28:08,287 --> 00:28:09,553 What's wrong? 455 00:28:09,555 --> 00:28:12,723 It's Gadreel. 456 00:28:16,395 --> 00:28:18,562 Word around the campfire is, 457 00:28:18,564 --> 00:28:20,864 You let the snake into the garden, 458 00:28:20,866 --> 00:28:23,133 Ruined it for all humanity. 459 00:28:23,135 --> 00:28:25,002 I set them free. 460 00:28:25,004 --> 00:28:27,237 I loved humanity! 461 00:28:27,239 --> 00:28:30,140 Well, you sure got got a funny way of showing it, asshat. 462 00:28:31,010 --> 00:28:32,476 Now, look, you tell me 463 00:28:32,478 --> 00:28:35,179 About this "getting back into heaven" crap 464 00:28:35,181 --> 00:28:37,081 And I'll end this quick. 465 00:28:37,083 --> 00:28:42,352 Otherwise, you can sit here and rot in those chains forever. 466 00:28:42,354 --> 00:28:44,388 Up to you. 467 00:28:44,390 --> 00:28:47,958 All your talk, all your bluster -- 468 00:28:47,960 --> 00:28:50,060 You think you are invincible. 469 00:28:50,062 --> 00:28:53,097 The two of you against the world, right? 470 00:28:53,099 --> 00:28:55,132 Damn straight. 471 00:28:55,134 --> 00:28:58,068 You really think Sam would do anything for you? 472 00:28:58,070 --> 00:29:00,170 Oh, I know he would. 473 00:29:00,172 --> 00:29:02,606 I have been in your brother's body, Dean. 474 00:29:02,608 --> 00:29:06,076 He would not trade his life for yours. 475 00:29:06,078 --> 00:29:08,145 Well, thanks for the rerun, pal. 476 00:29:08,147 --> 00:29:10,380 Sam's already told me all that crap. 477 00:29:10,382 --> 00:29:11,882 Hell, he's told me worse. 478 00:29:11,884 --> 00:29:15,252 He told you that he has always felt that way, 479 00:29:15,254 --> 00:29:17,788 That he thinks you are just a scared little boy 480 00:29:17,790 --> 00:29:19,556 Who's afraid to be on his own 481 00:29:19,558 --> 00:29:22,559 Because daddy never loved him enough? 482 00:29:24,730 --> 00:29:27,965 And he is right, isn't he? 483 00:29:27,967 --> 00:29:33,237 Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy -- 484 00:29:36,208 --> 00:29:37,407 Keep it up! 485 00:29:37,409 --> 00:29:39,543 ...Pathetic bottom-feeder 486 00:29:39,545 --> 00:29:42,446 Who cannot even take care of himself, 487 00:29:42,448 --> 00:29:46,650 Who would rather drag everyone through the mud than be alone, 488 00:29:46,652 --> 00:29:49,987 Who would let everyone around him die! 489 00:29:57,595 --> 00:29:59,930 No. Do it. 490 00:29:59,932 --> 00:30:02,466 Do it! 491 00:30:02,468 --> 00:30:03,967 Kill me!! 492 00:30:03,969 --> 00:30:07,571 Oh, you'd like that, wouldn't you? 493 00:30:07,573 --> 00:30:09,506 That's what that whole speech was about? 494 00:30:11,609 --> 00:30:14,444 You're not afraid to die, are you? 495 00:30:16,048 --> 00:30:18,949 You're afraid to be left in these chains forever. 496 00:30:18,951 --> 00:30:25,689 Well, you can sit here and rot, you son of bitch. 497 00:31:57,081 --> 00:31:58,749 Easy there, tiger. 498 00:31:58,751 --> 00:32:00,350 I'm here to trade. 499 00:32:00,352 --> 00:32:03,687 You have something of mine, 500 00:32:03,689 --> 00:32:06,189 And I have something of yours. 501 00:32:12,363 --> 00:32:18,468 Bring him here tomorrow, say...6:00-ish? 502 00:32:18,470 --> 00:32:21,872 If not, Castiel dies. 503 00:32:21,874 --> 00:32:25,042 No comebacks this time. 504 00:32:25,044 --> 00:32:27,411 An even trade? 505 00:32:27,413 --> 00:32:31,315 I'm an entity of my word. 506 00:33:01,079 --> 00:33:02,746 Dean? 507 00:33:02,748 --> 00:33:04,881 Dean! 508 00:33:09,153 --> 00:33:11,021 Dean. Hey! 509 00:33:11,023 --> 00:33:14,191 Are -- are you okay? 510 00:33:14,193 --> 00:33:15,292 Yeah. 511 00:33:15,294 --> 00:33:16,426 Yeah, you got to stop asking me that. 512 00:33:16,428 --> 00:33:17,728 I've been calling you. 513 00:33:17,730 --> 00:33:19,663 I mean, w-why didn't you, uh -- he won't talk. 514 00:33:19,665 --> 00:33:21,231 I figured. 515 00:33:23,201 --> 00:33:26,303 He wanted to die, and I was gonna kill him. 516 00:33:26,305 --> 00:33:27,571 I was. 517 00:33:27,573 --> 00:33:32,342 But then I stopped 'cause I know we need him to talk. 518 00:33:32,344 --> 00:33:33,710 Dean, listen. 519 00:33:33,712 --> 00:33:36,279 Metatron has Cass. 520 00:33:36,281 --> 00:33:39,182 He's offering up a trade. 521 00:33:39,184 --> 00:33:42,352 We can't trust Metatron. 522 00:33:42,354 --> 00:33:44,121 I-I know that. Obviously. 523 00:33:44,123 --> 00:33:46,690 But look, this is the first time 524 00:33:46,692 --> 00:33:49,459 We're gonna know for sure where Metatron is. 525 00:33:49,461 --> 00:33:51,628 Let's take Gadreel to the meet-up, 526 00:33:51,630 --> 00:33:54,264 Make the exchange, and then trap Metatron. 527 00:34:04,842 --> 00:34:08,478 He's late. 528 00:34:08,480 --> 00:34:10,080 Or he's not gonna show. 529 00:34:10,082 --> 00:34:11,681 Of course I'm gonna show. 530 00:34:11,683 --> 00:34:13,517 I was just waiting for you two 531 00:34:13,519 --> 00:34:15,819 To finished setting up your little trap for me. 532 00:34:19,724 --> 00:34:22,325 Uh... 533 00:34:22,327 --> 00:34:23,427 Am I hitting my mark? 534 00:34:25,830 --> 00:34:28,031 Well, come on. Let's go. I'm waiting. 535 00:35:02,534 --> 00:35:05,769 Either of you bring s'mores? 536 00:35:05,771 --> 00:35:09,573 Holy fire always gives them a delightful minty aftertaste. 537 00:35:11,275 --> 00:35:13,910 Make a wish, boys. 538 00:35:18,349 --> 00:35:20,150 No, thanks! 539 00:35:30,995 --> 00:35:33,463 Bye-bye. 540 00:35:45,843 --> 00:35:47,911 Well, a deal is a deal. 541 00:35:47,913 --> 00:35:49,379 Why are you doing this? 542 00:35:49,381 --> 00:35:52,215 Because I can. 543 00:35:52,217 --> 00:35:55,819 Because you and your little brother 544 00:35:55,821 --> 00:35:58,255 And your fine, feathered friend 545 00:35:58,257 --> 00:35:59,322 And all those secrets 546 00:35:59,324 --> 00:36:01,291 You've got locked away in your bunker 547 00:36:01,293 --> 00:36:03,493 Can't stop me. 548 00:36:03,495 --> 00:36:06,963 But I am gonna enjoy watching you try. 549 00:36:06,965 --> 00:36:10,700 It's gonna be a hell of a show. 550 00:36:10,702 --> 00:36:13,503 I'll see you around, Castiel. 551 00:36:13,505 --> 00:36:16,773 Never forget I gave you a chance. 552 00:36:31,522 --> 00:36:33,190 Somebody want to tell me what the hell's going on here? 553 00:36:33,192 --> 00:36:34,991 Metatron is trying to play God. 554 00:36:34,993 --> 00:36:36,293 Play God? 555 00:36:36,295 --> 00:36:38,461 Cass, he erased angel warding. 556 00:36:38,463 --> 00:36:41,298 He friggin' blew out holy fire. He iGod. 557 00:36:41,300 --> 00:36:44,267 He's powering up with the angel tablet. 558 00:36:44,269 --> 00:36:46,036 How the hell are we supposed to stop this guy? 559 00:36:46,038 --> 00:36:48,905 All right, so what if there is a stairway to heaven? 560 00:36:48,907 --> 00:36:51,041 We find it and get a drop on the guy. 561 00:36:51,043 --> 00:36:52,809 You want to sneak onto the death star, 562 00:36:52,811 --> 00:36:53,810 Take out the emperor? 563 00:36:53,812 --> 00:36:56,279 Okay, I -- I'm not sure 564 00:36:56,281 --> 00:36:58,882 What a fictional battle station in space has to do with this, 565 00:36:58,884 --> 00:37:02,319 But if taking out the emperor means taking out Metatron, 566 00:37:02,321 --> 00:37:03,286 I'm on board. 567 00:37:03,288 --> 00:37:04,554 Wait, did you -- 568 00:37:04,556 --> 00:37:06,723 Did you just understand a death star reference? 569 00:37:06,725 --> 00:37:09,059 Yeah, I think so. 570 00:37:09,061 --> 00:37:12,229 But I don't understand what that has to do with heaven. 571 00:37:12,231 --> 00:37:14,764 It's halfway, I guess. 572 00:37:14,766 --> 00:37:17,667 You sure you're all right? 573 00:37:17,669 --> 00:37:19,869 Yes. 574 00:37:19,871 --> 00:37:21,338 Are you? 575 00:37:21,340 --> 00:37:24,541 There's something different about you. 576 00:37:24,543 --> 00:37:27,043 I'm fine. 577 00:37:33,050 --> 00:37:35,652 what have you done? 578 00:37:35,654 --> 00:37:37,053 It's a means to an end. 579 00:37:37,055 --> 00:37:38,388 Damn it, Dean. 580 00:37:41,359 --> 00:37:43,793 Look, you find heaven, you drop a dime. 581 00:37:43,795 --> 00:37:45,962 Meantime, I got a knight to kill. 582 00:37:49,133 --> 00:37:50,533 Be safe out there. 583 00:37:50,535 --> 00:37:52,702 You, too. Hey, Sam. 584 00:37:53,804 --> 00:37:56,139 You keep an eye on him. 585 00:38:20,097 --> 00:38:21,431 Is the door secure? 586 00:38:21,433 --> 00:38:22,432 Yes. 587 00:38:22,434 --> 00:38:24,234 The way home is safe. 588 00:38:25,404 --> 00:38:27,404 Thank you, Gadreel. 589 00:38:27,406 --> 00:38:29,572 How did your play turn out? 590 00:38:29,574 --> 00:38:34,411 Didn't quite turn out as I'd planned, 591 00:38:34,413 --> 00:38:37,681 But that is why we rewrite. 592 00:38:37,683 --> 00:38:39,816 That was God's problem, you know -- 593 00:38:39,818 --> 00:38:42,786 He published the first draft. 594 00:38:42,788 --> 00:38:48,091 You got to keep at it till you get all your ducks in a row. 595 00:38:52,263 --> 00:38:56,499 Was the winchesters grabbing me part of your plan? 596 00:38:56,501 --> 00:39:00,570 That was a surprise. 597 00:39:00,572 --> 00:39:05,408 But, hey, what writer doesn't love a good twist? 598 00:39:05,410 --> 00:39:11,047 My job is to set up interesting characters 599 00:39:11,049 --> 00:39:13,083 And see where they lead me. 600 00:39:13,085 --> 00:39:18,355 The by-product of having well-drawn characters is... 601 00:39:18,357 --> 00:39:19,856 They may surprise you. 602 00:39:19,858 --> 00:39:24,194 But I know something they don't know -- 603 00:39:24,196 --> 00:39:25,962 The ending. 604 00:39:25,964 --> 00:39:28,832 How I get there doesn't matter 605 00:39:28,834 --> 00:39:33,336 As long as everybody plays their part. 41329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.