All language subtitles for Supernatural S08E20 Pac-Man Fever-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,063 Supernatural by Carver Edlund. 2 00:00:05,238 --> 00:00:09,607 Everything is in here, I mean, everything. From the racist truck to me having sex. 3 00:00:09,809 --> 00:00:11,743 - Moondoor. - Wait, is that? 4 00:00:11,945 --> 00:00:15,005 Defend the Queen of Moons. 5 00:00:15,248 --> 00:00:16,545 - I love you. - I know. 6 00:00:16,783 --> 00:00:19,616 - What's the second trial? - An innocent rescued from hell... 7 00:00:19,786 --> 00:00:21,777 - ...and delivered unto heaven. - Aah! 8 00:00:21,988 --> 00:00:24,115 - Sam? - It's done. 9 00:00:25,825 --> 00:00:28,692 Kevin Tran. Thought you could elude me forever. 10 00:00:28,895 --> 00:00:31,363 - He's gone. - The little geek made a run for it. 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,652 What the hell? 12 00:01:56,916 --> 00:01:58,281 What the hell is this? 13 00:02:14,767 --> 00:02:16,667 "1951"? 14 00:03:12,358 --> 00:03:14,451 Give me five minutes with some clippers... 15 00:03:14,661 --> 00:03:15,923 Ah, shut up. 16 00:03:16,729 --> 00:03:18,458 Uh, what time did I lay down? 17 00:03:19,866 --> 00:03:22,960 You took a siesta around noon. Yesterday. 18 00:03:28,675 --> 00:03:32,133 - I'm sorry. Uh... - That's why we don't have nice things, Sam. 19 00:03:33,346 --> 00:03:37,510 - You okay? - Yeah, I'm fine. 20 00:03:37,717 --> 00:03:42,814 Just... Uh, you know what? I'm gonna get dressed. We should go find Kevin. 21 00:03:43,022 --> 00:03:46,014 Hey, hey, hey. Easy, easy, sleeping beauty. 22 00:03:46,226 --> 00:03:50,458 Look, man. I've hacked into every security camera around Garth's houseboat... 23 00:03:50,663 --> 00:03:53,097 ...Kevin's hometown, where Mrs. Tran lived. - And? 24 00:03:53,866 --> 00:03:55,094 Well, nothing so far. 25 00:03:55,335 --> 00:03:57,701 - Dean, we have to find him. - I know. I know. 26 00:03:57,904 --> 00:04:01,067 Garth is out looking for him. We've got a hunter APB out on Kevin. 27 00:04:01,241 --> 00:04:03,835 We'll do what we can from here. While you get better. 28 00:04:04,577 --> 00:04:06,067 I'm fine. 29 00:04:06,279 --> 00:04:09,680 - I can still go out there. I can still hunt. - Really? 30 00:04:19,025 --> 00:04:20,993 This is stupid. 31 00:04:26,032 --> 00:04:29,695 All right. You hit that target, we'll talk about you getting back out there. 32 00:04:29,869 --> 00:04:31,530 No problem. 33 00:04:44,384 --> 00:04:46,284 Look, the second trial hit you harder. 34 00:04:46,452 --> 00:04:49,046 I don't know whether it was just more intense or what. 35 00:04:49,455 --> 00:04:53,448 It felt the same. Until the next day. 36 00:04:53,893 --> 00:04:56,589 So we're gonna sit tight... 37 00:04:57,030 --> 00:05:01,296 ...keep an eye out until you, uh, get better. 38 00:05:13,179 --> 00:05:14,669 It's from Charlie. 39 00:05:16,816 --> 00:05:20,149 "In the neighborhood, found you guys a case." Found us a case? 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,720 In the neighborhood? How the hell does she know where we are? 41 00:05:22,889 --> 00:05:25,790 Uh, well, she doesn't. Not exactly, at least. 42 00:05:25,992 --> 00:05:28,620 She tracked our cells, then the signal went out. 43 00:05:29,662 --> 00:05:33,257 Huh. This place must be in some kind of, like, Bermuda Triangle. 44 00:05:33,433 --> 00:05:35,594 Are you saying we can make phone calls here... 45 00:05:35,768 --> 00:05:38,669 ...and nobody can track us? Man, I love this place. 46 00:05:49,182 --> 00:05:51,207 Your highness. 47 00:05:52,618 --> 00:05:53,676 What's up, bitches? 48 00:06:00,860 --> 00:06:02,828 You okay, Sam? 49 00:06:03,029 --> 00:06:04,394 Yeah. No, I'm good. Yeah. 50 00:06:04,597 --> 00:06:06,497 - What are you doing in Kansas? - Uh... 51 00:06:07,333 --> 00:06:09,733 A comic convention, in Topeka. Heh. 52 00:06:10,870 --> 00:06:14,135 - In the middle of the week? - Girl's gotta get her collectibles. 53 00:06:16,008 --> 00:06:18,203 So you gonna invite me into your dungeon... 54 00:06:18,378 --> 00:06:20,846 ...or do I gotta answer your questions three first? 55 00:06:21,681 --> 00:06:24,912 Follow us. Let us introduce you to the Men of Letters. 56 00:06:25,151 --> 00:06:26,846 Holy awesome. 57 00:06:27,053 --> 00:06:30,454 Too bad they got wiped out. That is what they get for the sexist name. 58 00:06:31,524 --> 00:06:34,357 Well, anyway, that's our skinny. How about you? 59 00:06:35,395 --> 00:06:36,828 Um... 60 00:06:37,029 --> 00:06:38,963 Made a deal with the Yesteryear weirdos. 61 00:06:39,165 --> 00:06:41,395 We're gonna team up to stomp the Shadow Orcs. 62 00:06:41,567 --> 00:06:44,695 - You are still coming to the jubilee, right? - Wouldn't miss it. 63 00:06:45,338 --> 00:06:47,533 So, what about this case you brought us? 64 00:06:47,740 --> 00:06:52,040 Oh. When I was in Topeka, I saw this pop up over the wire. 65 00:06:52,879 --> 00:06:57,407 Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work. 66 00:06:57,617 --> 00:07:01,678 He was found dead yesterday. His insides? Liquefied. 67 00:07:01,888 --> 00:07:03,549 Locals have no idea what happened. 68 00:07:03,723 --> 00:07:07,625 They tried to bury the report so people wouldn't freak, but I flagged it. 69 00:07:07,827 --> 00:07:10,990 I've eliminated the following things that go bump in the night. 70 00:07:11,197 --> 00:07:13,722 Wait a second. When did you become such an expert? 71 00:07:13,900 --> 00:07:17,199 Well, after you guys left, I dug into all things monstrous. 72 00:07:18,304 --> 00:07:21,740 I'm a wee bit obsessive. If "a wee bit" means completely. 73 00:07:21,941 --> 00:07:25,206 I also found this series of books by Carver Edlund. 74 00:07:28,147 --> 00:07:30,741 Did those books really happen? 75 00:07:32,919 --> 00:07:34,045 Wow. 76 00:07:34,253 --> 00:07:36,517 That is some meta-madness. 77 00:07:36,756 --> 00:07:38,587 Thanks for saving the world and stuff. 78 00:07:38,791 --> 00:07:41,589 - Sorry you have zero luck with the ladies. - Wha...? 79 00:07:42,862 --> 00:07:45,422 We need to find every single copy and burn them. 80 00:07:45,631 --> 00:07:49,328 - They're online now, so good luck with that. - Awesome. 81 00:07:49,535 --> 00:07:52,095 Well, you two crazy kids deal with that. 82 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 I will go see if there's anything to this, uh, case of yours. 83 00:07:55,641 --> 00:07:57,871 - I'm coming with you. - Whoa! 84 00:07:58,110 --> 00:07:59,372 Are you sure you're okay? 85 00:07:59,612 --> 00:08:00,874 - Yes. - No. 86 00:08:01,113 --> 00:08:03,104 - You're taking a knee. - I'll go with you. 87 00:08:05,117 --> 00:08:07,847 Look, no disrespect, but there is a big difference... 88 00:08:08,020 --> 00:08:10,614 ...between reading about hunting and actually hunting. 89 00:08:11,123 --> 00:08:12,988 I'm coming with. 90 00:08:15,127 --> 00:08:16,651 - For serious? - Okay. 91 00:08:16,829 --> 00:08:19,593 If you can hit that target, then we can talk about you... 92 00:08:24,971 --> 00:08:26,905 What? 93 00:08:27,940 --> 00:08:30,431 All right, if you're gonna do a ride-along, then, uh... 94 00:08:30,643 --> 00:08:33,111 ...you gotta lose the novelty T-shirts. 95 00:08:35,515 --> 00:08:36,812 Son of a pantsuit. 96 00:08:41,487 --> 00:08:44,422 Mm, yeah 97 00:08:45,591 --> 00:08:51,757 I used to think maybe you loved me Now, baby, I'm sure 98 00:08:53,799 --> 00:09:00,432 And I just can't wait till the day When you knock on my door 99 00:09:04,877 --> 00:09:06,037 Montage. 100 00:09:13,352 --> 00:09:15,718 Trials? That's never good. 101 00:09:15,955 --> 00:09:18,014 Yeah, and our prophet's in the wind. 102 00:09:18,224 --> 00:09:21,455 What about, uh, Castiel? He seems helpful and dreamy. 103 00:09:21,661 --> 00:09:25,097 He's MIA, with a tablet of his own, doing God knows what. 104 00:09:25,331 --> 00:09:28,232 I mean, to be honest, this whole thing is... 105 00:09:28,467 --> 00:09:31,698 I mean, Sam's a tough son of a bitch, but Cass is saying that these trials... 106 00:09:31,871 --> 00:09:35,272 ...are messing with him in ways that even he can't heal. 107 00:09:35,508 --> 00:09:38,909 If it's any consolation, having read your history... 108 00:09:39,111 --> 00:09:42,274 ...there is pretty much nothing the Winchesters can't do if they work together. 109 00:09:42,982 --> 00:09:44,006 Thanks. 110 00:09:45,418 --> 00:09:48,876 Must be nice, having a brother, someone to always watch your back. Heh. 111 00:09:49,055 --> 00:09:53,992 - Yeah. No brothers or sisters? - Actually, I have two. 112 00:09:54,927 --> 00:09:57,725 Their names are Xbox and PS3. 113 00:10:00,199 --> 00:10:02,292 I'm not getting any reception. Can I use your phone? 114 00:10:02,468 --> 00:10:04,197 Mm, sure. 115 00:10:09,642 --> 00:10:11,473 - Yeah? - Hey. It's me. You okay? 116 00:10:11,644 --> 00:10:13,874 Yes, Dean, I'm still fine. 117 00:10:14,046 --> 00:10:15,877 - Look, I can hunt... - Let the healing continue. 118 00:10:16,182 --> 00:10:17,740 I'll check in with you later. 119 00:10:28,894 --> 00:10:29,918 Close enough. 120 00:10:33,399 --> 00:10:35,162 Come in. 121 00:10:44,543 --> 00:10:47,842 Hi. Uh, Special Agent Hicks. This is my partner, Agent Ripley. 122 00:10:48,014 --> 00:10:50,812 We're here about the body with the creamy filling. 123 00:10:51,050 --> 00:10:52,312 Ah, right. 124 00:10:52,551 --> 00:10:57,113 - I didn't think you'd have any interest in that. - FBI. We never leave a stone unturned. 125 00:10:57,323 --> 00:10:59,188 - Mind if we take a peek? - Of course not. 126 00:10:59,425 --> 00:11:02,622 I just need your signed chain-of-custody request and it's all yours. 127 00:11:02,795 --> 00:11:05,320 - Sorry, the what? - Chain-of-custody request. 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,659 From your supervisor to mine. 129 00:11:07,833 --> 00:11:11,599 Right. Uh, you know what? 130 00:11:12,338 --> 00:11:15,330 You want to call my supervisor? He can give you the override. 131 00:11:16,308 --> 00:11:18,173 Sorry. Unless he can get me the form... 132 00:11:18,377 --> 00:11:22,677 ...I can't give you access to the body. - But FBI. 133 00:11:24,517 --> 00:11:27,509 I understand, dear, but paperwork is paperwork. 134 00:11:27,920 --> 00:11:29,285 Of course. 135 00:11:29,488 --> 00:11:31,752 Jennifer. Uh, it is Jennifer? 136 00:11:31,924 --> 00:11:34,290 - Heh. Yeah. - Yeah. Um... 137 00:11:34,493 --> 00:11:38,623 We have been on the road all day and this is strictly routine... 138 00:11:38,798 --> 00:11:40,595 ...dot the I, cross the T kind of thing. 139 00:11:42,668 --> 00:11:45,728 If you could do us a solid... 140 00:11:52,144 --> 00:11:54,305 Come back with the signed form... 141 00:11:54,513 --> 00:11:56,981 ...I'd be happy to do you a solid. 142 00:11:57,183 --> 00:11:59,048 Until then... 143 00:12:02,188 --> 00:12:05,351 - That never happened in the books. - Want to tell me what happened back there? 144 00:12:05,558 --> 00:12:09,119 I'm sorry. I froze. I couldn't control-alt-delete my way out. 145 00:12:09,328 --> 00:12:12,525 - Real-life role-playing is hard. - It's okay. 146 00:12:13,432 --> 00:12:16,765 We'll come back later when, uh, Doris Do Right isn't here anymore. 147 00:12:17,002 --> 00:12:20,062 - Oh, perfect. Breaking and entering. - No different than hacking. 148 00:12:20,506 --> 00:12:23,339 Beg to differ. One I've been doing since I was a teenager... 149 00:12:23,542 --> 00:12:26,705 ...the other I've done once with you two walking me through it... 150 00:12:26,912 --> 00:12:28,402 ...and I had my arm broken. 151 00:12:28,581 --> 00:12:30,549 What did you hack when you were a teenager? 152 00:12:30,716 --> 00:12:32,684 Uh, NORAD. 153 00:12:35,221 --> 00:12:36,711 Whatever you say, WarGames. 154 00:12:36,922 --> 00:12:39,652 Why don't we go grab some grub while we wait? 155 00:12:45,731 --> 00:12:48,291 Awesome. I got three stars. 156 00:12:48,534 --> 00:12:52,971 So? I'm three levels ahead of you, man. 157 00:12:56,675 --> 00:12:58,973 - Dude, stop. - I can't. I'm just too good. 158 00:12:59,211 --> 00:13:00,906 Dude! 159 00:13:14,393 --> 00:13:17,226 Whoa, no, dude. That's a bad idea. 160 00:13:17,429 --> 00:13:20,193 Your face is a bad idea. 161 00:13:24,203 --> 00:13:27,001 See? Nothing to worry about. 162 00:13:52,631 --> 00:13:54,155 Maybe you should go first this time. 163 00:13:54,333 --> 00:13:56,767 Uh-uh. Back on the horse, kiddo. Come on. 164 00:14:03,509 --> 00:14:06,171 Hey there. I am Special Agent Ripley. 165 00:14:06,345 --> 00:14:10,509 - This is my partner. - Save it. Your other agent's over there. 166 00:14:18,123 --> 00:14:20,489 - What took you so long? - What are you doing here? 167 00:14:20,659 --> 00:14:22,559 Working the case. Same as you. 168 00:14:22,761 --> 00:14:26,253 Jake Hill. Librarian. Went missing yesterday, no relation to the other vic. 169 00:14:26,932 --> 00:14:29,492 Coroner already swooped in and scooped up what was left of him. 170 00:14:29,702 --> 00:14:31,693 Yeah, we met her. Bit of a stickler. 171 00:14:31,871 --> 00:14:34,772 There's not a body, nothing to see, so why don't you head home? 172 00:14:36,175 --> 00:14:38,541 Still haven't talked to the witnesses. 173 00:14:39,178 --> 00:14:41,646 We can handle that. Charlie, go talk to the witnesses. 174 00:14:42,047 --> 00:14:44,208 - I don't wanna miss the bro-ment. - Charlie. 175 00:14:47,786 --> 00:14:50,186 I know you're frustrated, but you're also sick. 176 00:14:50,356 --> 00:14:53,086 - I'm not leaving, Dean. - Hey, boys. 177 00:14:53,325 --> 00:14:57,921 Special Agent Ripley, FBI and stuff. 178 00:14:58,163 --> 00:15:00,495 - What game you guys playing? - "Super Eater." 179 00:15:01,100 --> 00:15:03,432 "Underworld Adventures" or "Dimension Travelers"? 180 00:15:03,602 --> 00:15:05,331 - "Underworld Adventures." - Nice. 181 00:15:06,338 --> 00:15:11,002 So about that childhood trauma you experienced earlier... 182 00:15:12,912 --> 00:15:15,210 I know you want to help. I do, all right? But... 183 00:15:15,381 --> 00:15:18,407 Dean, you cannot take care of the both of us. 184 00:15:18,617 --> 00:15:21,552 I need to be out here. "Play through the pain," right? 185 00:15:21,754 --> 00:15:23,585 Come on, man. Don't quote me to me. 186 00:15:23,756 --> 00:15:26,623 So the boys said they noticed something on the body's arm... 187 00:15:26,825 --> 00:15:29,293 ...before it covered them in years of future therapy. 188 00:15:29,461 --> 00:15:31,224 Said it looked like a blue handprint. 189 00:15:31,397 --> 00:15:34,457 Sounds like something you should read about. In a book. At home. 190 00:15:34,700 --> 00:15:37,533 I'm not leaving until we find out whatever's doing this. 191 00:15:38,570 --> 00:15:40,037 Whatever. 192 00:15:41,273 --> 00:15:44,436 - You guys fight like an old married couple. - Charlie. 193 00:15:44,643 --> 00:15:48,204 Does this mean we don't have to break into the coroner's office? 194 00:15:48,647 --> 00:15:50,012 That's a great idea. 195 00:15:55,120 --> 00:15:58,112 - Is he leaving? He's leaving. - That's all right. 196 00:15:58,357 --> 00:16:01,622 - I stole your car. I know where he's going. - Cool. 197 00:16:01,860 --> 00:16:04,055 Wait, you stole my car? 198 00:16:16,475 --> 00:16:17,669 What took you so long? 199 00:16:19,144 --> 00:16:22,443 I stopped for gas. Shut up. The body's in here. 200 00:16:25,751 --> 00:16:27,412 What the hell? 201 00:16:29,388 --> 00:16:32,118 Charlie. Charlie. 202 00:16:37,129 --> 00:16:39,461 It's the coroner. I got this. 203 00:16:59,618 --> 00:17:01,051 Hello. 204 00:17:01,620 --> 00:17:05,317 Hey there. Front door was open. 205 00:17:06,592 --> 00:17:11,655 - Oh. Uh, what are you doing here? - I, uh, came back... 206 00:17:11,864 --> 00:17:14,992 ...to get a blank copy of that form you asked for. 207 00:17:16,301 --> 00:17:18,667 The FBI doesn't have chain-of-custody forms? 208 00:17:19,671 --> 00:17:23,732 The field office had a power outage after catching fire. 209 00:17:23,976 --> 00:17:26,376 Figured I could just borrow a copy or two. 210 00:17:26,545 --> 00:17:29,173 Ah. Of course. Just give me sec. 211 00:17:33,685 --> 00:17:35,550 What the hell? 212 00:17:36,688 --> 00:17:38,315 It's empty. 213 00:17:39,691 --> 00:17:40,715 Uh... 214 00:17:41,493 --> 00:17:43,222 - They burned the bodies. - Already? 215 00:17:43,395 --> 00:17:46,489 They think it's some kind of outbreak scenario. 216 00:17:46,698 --> 00:17:48,359 Even got the CDC to sign off on it. 217 00:17:48,767 --> 00:17:50,860 These folks run a tight ship. 218 00:17:52,638 --> 00:17:55,368 Okay. Here you go. 219 00:17:55,707 --> 00:17:59,803 Great. Perfect. Thank you. 220 00:18:00,179 --> 00:18:03,615 Well, if you'll excuse me, I have some work to do in the morgue. 221 00:18:04,349 --> 00:18:06,783 Uh, can I ask you a personal question? 222 00:18:08,020 --> 00:18:13,117 I am new to the whole power-suit thing, and yours, heh, is killer. 223 00:18:13,592 --> 00:18:14,991 Where do you get them? 224 00:18:15,194 --> 00:18:18,095 This mean we need to take Silkwood showers, or is this a case? 225 00:18:18,263 --> 00:18:20,561 Yeah, something about that mark the kids saw rings a bell. 226 00:18:21,934 --> 00:18:24,698 Probably have to check the lore, or maybe Dad's journal. 227 00:18:26,405 --> 00:18:27,770 Hurry up. 228 00:18:27,973 --> 00:18:30,771 You need three jackets, three pairs of pants and you're set. 229 00:18:31,343 --> 00:18:33,277 So simple, so smart. 230 00:18:33,745 --> 00:18:36,578 - You should have a blog. - Okay. I'll get right on that. 231 00:18:43,255 --> 00:18:45,382 Um, so, what about shoes? 232 00:18:45,591 --> 00:18:51,029 - I can never find the right kind to go with... - Okay. I'm sorry, but I'm not a stylist. Heh. 233 00:18:57,102 --> 00:19:02,005 Uh, well, thanks for the forms and the fashion advice. 234 00:19:02,207 --> 00:19:06,007 You're the best. Don't go changing. Okay, bye. 235 00:19:11,416 --> 00:19:13,611 - Leviathan? - Mm... 236 00:19:13,819 --> 00:19:15,946 They consume their prey. 237 00:19:16,155 --> 00:19:18,715 Well, maybe the vics were Leviathan. 238 00:19:18,957 --> 00:19:22,484 No black goo on either scene, according to the reports. 239 00:19:23,462 --> 00:19:26,522 - Dragons. They, uh... - No signs of burns on the vics. 240 00:19:28,800 --> 00:19:30,529 I hate that thing. 241 00:19:31,069 --> 00:19:34,470 - I want one. - Wait a second. Djinn. 242 00:19:34,673 --> 00:19:36,504 Djinn vics don't get liquefied. 243 00:19:36,708 --> 00:19:40,838 No, no, no. Not regular Djinn. According to this, there is a bastard offshoot. 244 00:19:41,213 --> 00:19:43,010 Uh, their eyes light up blue. 245 00:19:43,215 --> 00:19:45,410 They pass as humans, all that regular jazz. 246 00:19:45,584 --> 00:19:48,052 Except these leave their victims with jelly-like insides... 247 00:19:48,220 --> 00:19:50,814 ...and supposedly, when they poison their victims... 248 00:19:51,023 --> 00:19:53,958 ...they leave behind a blue handprint. 249 00:19:54,593 --> 00:19:57,585 I hate that thing. And I want one. 250 00:19:57,829 --> 00:20:00,161 So do these things die like regular Djinn? 251 00:20:00,365 --> 00:20:02,492 Silver blade dipped in lamb's blood, yeah. 252 00:20:02,701 --> 00:20:04,362 Now we just gotta find the asshat. 253 00:20:05,337 --> 00:20:08,773 All right. Well, breakthrough means snack time to me. 254 00:20:09,174 --> 00:20:12,200 And I want to just, uh, stretch my legs. 255 00:20:12,411 --> 00:20:13,901 I will pick us up some grub... 256 00:20:14,112 --> 00:20:16,546 ...and unlike you, Sam, I will not forget the pie. 257 00:20:22,988 --> 00:20:26,185 - She seem a little off to you? - Since the second she got here. 258 00:21:42,100 --> 00:21:45,297 Charlie, it's Sam. Uh... 259 00:21:45,504 --> 00:21:48,337 Again. Call us. Okay? 260 00:21:58,350 --> 00:21:59,374 Hey. 261 00:22:00,852 --> 00:22:04,219 - Any word from Charlie? - Uh, no. Uh... 262 00:22:04,456 --> 00:22:06,981 And there was no comic convention in Topeka. 263 00:22:07,192 --> 00:22:09,683 I don't know why... I mean, why would she lie to us? 264 00:22:11,730 --> 00:22:13,493 One way to find out. 265 00:22:14,032 --> 00:22:15,465 What are you doing? 266 00:22:15,667 --> 00:22:18,602 When I called you from her phone, I turned on her GPS. 267 00:22:19,971 --> 00:22:21,233 Charlie? 268 00:22:21,473 --> 00:22:23,737 Hey, Charlie, you in there? 269 00:22:25,477 --> 00:22:27,104 Dean. 270 00:22:41,093 --> 00:22:42,117 What the hell? 271 00:22:45,997 --> 00:22:47,362 What the hell is this place? 272 00:22:49,801 --> 00:22:52,497 Whatever it is, it belongs to Charlie. 273 00:22:52,704 --> 00:22:54,934 Or some variation of her. 274 00:22:55,173 --> 00:22:57,539 Who the hell is she, Jason Bourne? 275 00:22:58,243 --> 00:23:02,145 All right, we got no forced entry, so either it was somebody that she knew or... 276 00:23:02,347 --> 00:23:03,780 Djinn. 277 00:23:04,716 --> 00:23:06,411 Here's all our missed calls. 278 00:23:06,651 --> 00:23:08,346 - You got anything on her laptop? - Yeah. 279 00:23:08,520 --> 00:23:11,546 Uh, she's been making donations through aliases... 280 00:23:11,723 --> 00:23:14,453 ...to Shawnee County General here in Topeka. 281 00:23:14,693 --> 00:23:17,594 - Like a charity? - A patient. Gertrude Middleton. 282 00:23:18,764 --> 00:23:22,791 We need answers. Uh, I'll take Gertrude, you keep Djinn-digging. 283 00:23:26,304 --> 00:23:29,569 Gertrude's been in a persistent vegetative state for 16 years. 284 00:23:29,941 --> 00:23:31,909 About a year ago, her condition got worse. 285 00:23:32,577 --> 00:23:35,273 This ventilator's the only thing keeping her alive. 286 00:23:36,181 --> 00:23:37,205 How did this happen? 287 00:23:37,416 --> 00:23:40,180 She and her husband were hit by a drunk driver. 288 00:23:40,385 --> 00:23:41,909 He didn't make it. 289 00:23:42,120 --> 00:23:44,452 They were on their way to pick up their daughter. 290 00:23:45,390 --> 00:23:47,824 - Their daughter? - She was 12. 291 00:23:48,059 --> 00:23:50,789 She got into trouble after her parents' accident. 292 00:23:52,097 --> 00:23:54,395 Nobody's heard from her since. 293 00:23:55,200 --> 00:23:57,794 Folks have been donating to cover her care over the years. 294 00:23:58,236 --> 00:24:02,502 It's a sweet gesture, but the truth is, she's gone. 295 00:24:02,741 --> 00:24:05,301 - She ever get visitors? - A couple nurses thought... 296 00:24:05,510 --> 00:24:09,412 ...they saw someone in here reading to her, but nobody's officially signed in. 297 00:24:10,615 --> 00:24:12,014 She's all alone. 298 00:24:12,918 --> 00:24:15,819 - If you'll excuse me, I have to make rounds. - Thank you. 299 00:24:29,768 --> 00:24:32,669 You got one hell of a daughter, Mrs. Middleton. 300 00:24:33,905 --> 00:24:36,237 I promise you I will find her. 301 00:24:39,544 --> 00:24:41,637 You're not going anywhere. 302 00:24:42,080 --> 00:24:43,172 Wilhelm scream. 303 00:24:49,654 --> 00:24:52,145 Do you know what I smell on you? 304 00:24:52,357 --> 00:24:57,624 - Deodorant? A little pee, maybe? - Fear. 305 00:24:59,297 --> 00:25:03,666 - Djinn smell fear? - Well, well, well. 306 00:25:03,869 --> 00:25:07,999 If you know about Djinn, then you and your little friend are hunters, not FBI. 307 00:25:08,173 --> 00:25:10,869 No. I'm more hunter-in-training. 308 00:25:11,076 --> 00:25:12,566 Totally not worth killing. 309 00:25:12,744 --> 00:25:17,306 Heh. Oh, but you are worth killing, sweetheart. Yeah. 310 00:25:17,516 --> 00:25:22,818 You see, my kind, we prefer a more bitter taste to blood... 311 00:25:22,988 --> 00:25:25,183 ...than the run-of-the-mill Djinn. 312 00:25:25,357 --> 00:25:27,222 We prefer the taste of fear. 313 00:25:27,993 --> 00:25:30,655 And when I got a whiff of you at that morgue... 314 00:25:30,829 --> 00:25:36,324 ...oh, such delicious fear inside of you. I followed your scent. 315 00:25:36,501 --> 00:25:38,298 I knew you'd make a meal fit for two. 316 00:25:39,704 --> 00:25:41,365 For two? 317 00:25:42,407 --> 00:25:43,897 No. 318 00:25:55,120 --> 00:25:57,554 - So no chance of a recovery, huh? - No. 319 00:25:57,722 --> 00:25:59,246 Gertrude seemed like a cool mom. 320 00:25:59,457 --> 00:26:02,517 Kind, strong, taken from her family way too young. 321 00:26:02,727 --> 00:26:04,627 Remind you of anybody? 322 00:26:04,863 --> 00:26:07,627 - Did you find anything? - I think so. 323 00:26:07,799 --> 00:26:09,767 Uh, a John Doe from nine years ago. 324 00:26:09,935 --> 00:26:12,563 The original coroner wanted the body sent to the CDC... 325 00:26:12,737 --> 00:26:16,070 ...but the coroner's assistant "accidentally" ordered the body burned. 326 00:26:16,241 --> 00:26:18,266 - New assistant? - Jennifer O'Brien. 327 00:26:20,045 --> 00:26:22,206 Coroner's a hell of a cover for hiding kills. 328 00:26:24,983 --> 00:26:29,249 My manly man friend's gonna come get you, you creepy power-suit lady. 329 00:26:29,454 --> 00:26:31,217 Oh, let him come. 330 00:26:31,423 --> 00:26:33,482 He reeked of fear as well. 331 00:26:40,465 --> 00:26:43,127 Look at this. CDC? Never heard from Jennifer either. 332 00:26:43,301 --> 00:26:47,328 - She faked the reports, burned the bodies. - Why'd she get sloppy after nine years... 333 00:26:47,505 --> 00:26:49,905 ...start leaving bodies where they could be found? 334 00:26:50,075 --> 00:26:52,407 Well, let's go ask her. According to this... 335 00:26:52,611 --> 00:26:54,579 ...she owns two pieces of property in town... 336 00:26:54,746 --> 00:26:57,214 ...one 2-bedroom house about 10 minutes from here... 337 00:26:57,382 --> 00:27:01,148 ...and an abandoned shipping warehouse. - Of course she does. 338 00:27:27,746 --> 00:27:28,804 Charlie. 339 00:27:29,614 --> 00:27:32,981 Charlie. Hey. Hey, Charlie. 340 00:28:11,122 --> 00:28:12,180 You okay? 341 00:28:13,491 --> 00:28:14,515 Where's Charlie? 342 00:28:30,375 --> 00:28:33,401 - What the hell's going on? - I don't know. 343 00:28:34,412 --> 00:28:38,508 - Maybe she needs a different antidote. - Charlie? She's burning up, man. 344 00:28:38,717 --> 00:28:41,277 - We're not letting her turn to Jell-O. - Okay, okay. Uh... 345 00:28:42,220 --> 00:28:44,381 Djinn poison puts your brain into a loop... 346 00:28:44,589 --> 00:28:46,386 ...while your blood boils, right? - Right. 347 00:28:46,558 --> 00:28:49,959 Um, if the antidote didn't break the loop, we find a way inside. 348 00:28:50,128 --> 00:28:52,892 Djinn take you to your happy place. Like a dream. 349 00:28:53,098 --> 00:28:54,122 African dream root. 350 00:29:11,516 --> 00:29:13,381 All right, let's do this. 351 00:29:19,357 --> 00:29:22,053 Ah. Okay. 352 00:29:22,260 --> 00:29:25,525 All right, I'm gonna need to go to sleep fast, so, uh, punch me. 353 00:29:27,098 --> 00:29:28,929 Look, I know you don't want to, okay? 354 00:29:30,135 --> 00:29:31,159 Oh! 355 00:29:31,803 --> 00:29:35,136 You're a little off your game there, because that was, uh... That was pretty... 356 00:30:17,515 --> 00:30:18,880 Come with me if you want to live. 357 00:30:20,318 --> 00:30:22,616 I've always wanted to say that. 358 00:30:22,821 --> 00:30:24,948 What are you doing in my dream? 359 00:30:25,156 --> 00:30:28,319 You were attacked by a Djinn. The coroner, Jennifer, remember? 360 00:30:28,526 --> 00:30:30,653 Djinn usually send you to your happy place. 361 00:30:30,862 --> 00:30:33,888 No judgment, but you got a really strange sense of happy. 362 00:30:34,098 --> 00:30:37,192 Wait, wait. No, no, no. Jennifer said her kind feeds off fear. 363 00:30:38,503 --> 00:30:39,731 This isn't my happy place. 364 00:30:39,971 --> 00:30:41,461 This is a nightmare of mine. 365 00:30:41,673 --> 00:30:43,538 - What is this? - It's a video game. 366 00:30:43,741 --> 00:30:47,734 - You're telling me this is a video game? - It was called "The Red Scare." 367 00:30:47,979 --> 00:30:49,810 First-person shooter against vampires. 368 00:30:50,014 --> 00:30:52,244 I copied it before it was finished... 369 00:30:52,483 --> 00:30:54,974 ...reprogrammed it to reflect my liberal politics... 370 00:30:55,153 --> 00:30:57,178 ...and then I released it for free. 371 00:30:57,655 --> 00:30:59,555 Then they tracked me down and had me arrested. 372 00:30:59,991 --> 00:31:03,017 - I was 12. - And you've been on the run ever since. 373 00:31:13,838 --> 00:31:15,328 - How do we get out? - I don't know. 374 00:31:15,506 --> 00:31:18,373 We gave you the antidote, it didn't take. I killed the Djinn. 375 00:31:18,543 --> 00:31:20,170 Both of them? 376 00:31:35,059 --> 00:31:36,287 You killed my mom. 377 00:31:46,404 --> 00:31:47,871 We gotta get back, help Sammy. 378 00:31:48,072 --> 00:31:50,370 Tell me about this game. Maybe if we can win... 379 00:31:59,050 --> 00:32:02,747 I don't know how long I've been out, but I've been through this level 1000 times. 380 00:32:02,954 --> 00:32:03,978 What? 381 00:32:04,222 --> 00:32:06,452 I beat the level, save the patients, I get reset. 382 00:32:06,624 --> 00:32:10,390 Only there's less weapons and the vampires are faster. 383 00:32:13,464 --> 00:32:14,931 It's an infinite loop. 384 00:32:15,133 --> 00:32:16,998 Like Pac-Man without level 256. 385 00:32:17,235 --> 00:32:19,601 - Level what? - Nothing. 386 00:32:19,804 --> 00:32:21,738 Wait, what patients? 387 00:32:33,685 --> 00:32:34,743 Charlie? 388 00:32:36,087 --> 00:32:38,021 I know who this is. 389 00:32:43,428 --> 00:32:45,328 What are you talking about? 390 00:32:46,531 --> 00:32:49,227 When you went missing, me and Sam found your little crash pad. 391 00:32:50,535 --> 00:32:53,368 We saw the payments that you make for her. 392 00:32:54,005 --> 00:32:57,941 So I went and visited your mom, looking for you. 393 00:33:01,646 --> 00:33:03,238 She's why I'm in Kansas. 394 00:33:07,752 --> 00:33:11,381 I sneak into the hospital whenever I can, and I just... 395 00:33:12,824 --> 00:33:14,348 I read to her. 396 00:33:15,326 --> 00:33:19,057 She used to read me to sleep at night when I was a kid. 397 00:33:22,033 --> 00:33:24,558 She'd read me The Hobbit. 398 00:33:28,373 --> 00:33:30,864 She's the reason I love the stuff I love. 399 00:33:33,011 --> 00:33:34,410 I'm sorry for your loss. 400 00:33:35,346 --> 00:33:37,177 She's not gone. 401 00:33:51,829 --> 00:33:53,694 Sam? 402 00:33:57,235 --> 00:33:58,793 Is this my nightmare or yours? 403 00:34:12,417 --> 00:34:14,476 So... Heh. 404 00:34:14,685 --> 00:34:18,086 It wasn't your mama who messed up. It was you. 405 00:34:18,322 --> 00:34:21,291 - Shut up! - Unh! Aah! 406 00:34:21,459 --> 00:34:23,120 I just came of age. I had to feed. 407 00:34:23,961 --> 00:34:25,326 I screwed up. 408 00:34:25,530 --> 00:34:27,327 Mom knew how to cover her tracks. 409 00:34:27,532 --> 00:34:29,898 She always told me not to play with my food. 410 00:34:30,902 --> 00:34:33,132 Maybe you should have listened to your mom. 411 00:34:38,776 --> 00:34:40,334 This is it, the boss battle. 412 00:34:40,545 --> 00:34:42,740 - We gotta save the patients. - Wait, wait. 413 00:34:42,947 --> 00:34:47,145 You said that we're stuck in a loop, right? But in the real world, you're dying. 414 00:34:47,552 --> 00:34:51,079 And I might be too. We gotta find a way to break this loop. 415 00:34:51,923 --> 00:34:53,288 Okay. How? 416 00:34:54,992 --> 00:34:57,961 I think the only way to stop this is to not play. 417 00:34:58,162 --> 00:35:00,653 What? No, no, we gotta save them. 418 00:35:01,599 --> 00:35:02,793 Nut up, Winchester. 419 00:35:04,368 --> 00:35:06,233 See? You can't stop either. 420 00:35:06,404 --> 00:35:09,396 This poison is designed to put your mind into a cycle... 421 00:35:09,574 --> 00:35:13,101 ...while your insides turn to mush, okay? And its fuel is fear. 422 00:35:13,311 --> 00:35:16,075 Now, I think the only way to break this cycle... 423 00:35:16,280 --> 00:35:19,113 ...is to let go of the fear and stop playing. - You don't know that. 424 00:35:20,618 --> 00:35:22,643 Your fear is creating all of this. 425 00:35:22,887 --> 00:35:25,321 But you're not afraid of those vamps out there... 426 00:35:25,523 --> 00:35:28,253 ...you're not afraid of this game, of what it did to you. 427 00:35:28,459 --> 00:35:30,927 Hey. Look at me. 428 00:35:31,662 --> 00:35:34,187 You're afraid of losing her. 429 00:35:34,398 --> 00:35:37,925 - Charlie, she's already gone. - No. You don't understand. 430 00:35:38,136 --> 00:35:44,097 You don't understand. I was at a sleepover and I got scared... 431 00:35:45,309 --> 00:35:48,801 ...so I called my parents to come and get me. 432 00:35:49,280 --> 00:35:51,510 They should never have been driving that night. 433 00:35:51,682 --> 00:35:53,616 It wasn't your fault. 434 00:35:53,818 --> 00:35:59,051 I just want to tell her that I'm sorry and I love her... 435 00:35:59,290 --> 00:36:00,951 ...and just have her hear it again. 436 00:36:01,159 --> 00:36:03,457 I just need her to hear that one more time. 437 00:36:03,661 --> 00:36:07,791 - But she can't. She can't. - I know. 438 00:36:08,966 --> 00:36:10,627 Believe me, I know. 439 00:36:11,302 --> 00:36:13,236 But you gotta let it go. 440 00:36:16,073 --> 00:36:17,506 Game over, kiddo. 441 00:37:10,528 --> 00:37:12,223 Mom? 442 00:37:13,731 --> 00:37:17,132 Dean. Dean. Hey, hey! Come here. 443 00:37:18,069 --> 00:37:19,696 You okay? What happened? 444 00:37:19,904 --> 00:37:21,872 - What happened? - I'm okay. 445 00:37:24,242 --> 00:37:26,039 Charlie? 446 00:37:28,879 --> 00:37:30,210 I'm sorry. 447 00:37:32,617 --> 00:37:34,209 I had to. 448 00:38:02,747 --> 00:38:05,944 - So thanks for saving our bacon. - Heh. 449 00:38:06,150 --> 00:38:08,414 Anytime, your highness. 450 00:38:10,554 --> 00:38:12,852 You know you're gonna be okay, right? 451 00:38:13,758 --> 00:38:18,320 Those books portray you as, like, one tough customer. 452 00:38:19,797 --> 00:38:22,960 If anyone can get through the trials, Sam, it's you. 453 00:38:23,167 --> 00:38:24,361 Thanks. 454 00:38:24,602 --> 00:38:27,298 You know, you really should come back and dig through our archives. 455 00:38:27,471 --> 00:38:30,133 You are definitely a Woman of Letters. 456 00:38:31,809 --> 00:38:33,003 I like the sound of that. 457 00:38:43,654 --> 00:38:45,986 Well, thanks for stopping by, Charlie. 458 00:38:46,390 --> 00:38:48,017 Always wanted to get Tron'd. 459 00:38:48,859 --> 00:38:51,020 What's next for you? 460 00:38:53,631 --> 00:38:55,656 Gonna go by the hospital. 461 00:38:58,903 --> 00:39:00,165 Gotta let it go, right? 462 00:39:03,107 --> 00:39:05,098 What about you? You gonna let it go? 463 00:39:05,910 --> 00:39:07,468 Never. 464 00:39:08,979 --> 00:39:10,037 That's my boys. 465 00:39:15,052 --> 00:39:16,144 I love you. 466 00:39:17,655 --> 00:39:18,679 I know. 467 00:39:45,383 --> 00:39:47,908 Okay, look, you were right. I should have laid low. I know. 468 00:39:48,085 --> 00:39:51,577 I should have hung back. But I'm glad I was able... 469 00:40:00,097 --> 00:40:01,758 What do you say we find our prophet? 470 00:40:11,909 --> 00:40:14,776 Take all the time you need with your mom, okay? 471 00:41:13,771 --> 00:41:16,103 One last time, okay? 472 00:41:23,948 --> 00:41:28,146 "In a hole in the ground, there lived a hobbit. 473 00:41:28,853 --> 00:41:30,980 Not a nasty, dirty, wet hole... 474 00:41:31,188 --> 00:41:35,249 ...filled with the ends of worms and an oozy smell... 475 00:41:35,893 --> 00:41:39,021 ...nor yet a dry, bare, sandy hole... 476 00:41:39,263 --> 00:41:43,461 ...with nothing in it to sit down on or to eat. 477 00:41:43,667 --> 00:41:47,330 It was a hobbit-hole, and that means comfort." 38003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.