All language subtitles for Supernatural S08E19 Taxi Driver-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:05,364 So this Naomi has been controlling you... 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,529 ...since she got you out of purgatory? - Yes. 3 00:00:07,774 --> 00:00:11,141 Wanna guide me out of purgatory out of the goodness of your undead heart. 4 00:00:11,378 --> 00:00:13,107 - More or less. - What's in it for you? 5 00:00:13,279 --> 00:00:15,179 - I'm hopping a ride. - What? 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,180 It's a human portal, jackass. 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,250 Only humans can pass through. 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,114 - He's a vampire. - The reason I'm topside. 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,620 You had to do what you had to do. But you're out. 10 00:00:24,791 --> 00:00:26,315 And Benny's still breathing. Why? 11 00:00:26,526 --> 00:00:30,326 Listen, Benny, everything you done for me, I will never forget. 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,122 - End of the line? - End of the line. 13 00:00:32,332 --> 00:00:36,132 God built a series of tests. When you've done all three, you can slam the gates. 14 00:00:36,336 --> 00:00:39,362 - I didn't pass the test. - But I did. I'm doing the rest of them. 15 00:00:39,572 --> 00:00:41,540 - Slow down. - No. You said, nuking hell. 16 00:00:41,775 --> 00:00:44,676 That's how I get out, how I go home. I need this to be over. 17 00:00:47,680 --> 00:00:48,977 Kevin? 18 00:00:49,149 --> 00:00:50,173 Kevin? 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,485 I know what you're up to. 20 00:00:53,653 --> 00:00:56,850 Working with them, those Winchesters? 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,048 Dead end, Kevin. 22 00:01:00,293 --> 00:01:01,988 Not here. 23 00:01:04,731 --> 00:01:06,790 Not here either. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,031 Give up. 25 00:01:09,235 --> 00:01:11,032 I'm in your head. 26 00:01:11,237 --> 00:01:14,570 As well as everywhere else. 27 00:01:17,877 --> 00:01:21,438 Last time you irked me, you lost a finger. 28 00:01:21,681 --> 00:01:23,740 Imagine what will happen this time. 29 00:01:45,972 --> 00:01:48,600 Kevin, open up. 30 00:01:50,844 --> 00:01:52,334 Kevin? 31 00:01:55,315 --> 00:01:58,842 Whoa, whoa. Jeez, what's going on? What's with the SOS? 32 00:01:59,919 --> 00:02:01,045 It's him. 33 00:02:01,387 --> 00:02:04,379 - It's who? - Crowley. 34 00:02:04,991 --> 00:02:06,253 What about him? 35 00:02:06,759 --> 00:02:08,488 He's in my head. 36 00:02:08,728 --> 00:02:11,162 He's in your head. 37 00:02:11,397 --> 00:02:14,764 - Do you know what that means? - It means we need to up your anxiety meds. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,230 Kevin, you're dreaming. 39 00:02:16,436 --> 00:02:19,894 If Crowley knew where you were, he'd do more than mess with your head. 40 00:02:20,106 --> 00:02:21,164 Hey, where's Garth? 41 00:02:21,407 --> 00:02:24,433 On a case. Or the dentist. I don't know. I haven't heard from him. 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,737 What couldn't you say on the phone? 43 00:02:26,946 --> 00:02:29,938 Would you put the frying pan down, please? 44 00:02:33,786 --> 00:02:36,619 I translated the second trial from the tablet. 45 00:02:38,958 --> 00:02:42,257 You crazy prophet, you. Nice work. 46 00:02:43,663 --> 00:02:45,460 And if Crowley's in my head, he knows. 47 00:02:45,665 --> 00:02:49,157 - He's not in your head. It's okay. - He's definitely not in your head, Kevin. 48 00:02:49,402 --> 00:02:51,632 You're stressed. Just stay with us, all right? 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,135 What's the second trial? 50 00:02:53,540 --> 00:02:57,499 An innocent soul has to be rescued from hell and delivered unto heaven. 51 00:02:57,744 --> 00:02:59,234 - What? - Unto. 52 00:02:59,412 --> 00:03:01,346 That's how God talks. 53 00:03:01,548 --> 00:03:05,348 Rescue a soul from hell? Like, actually go to hell. 54 00:03:05,552 --> 00:03:09,818 How do you get a soul unto heaven? How do you even get a soul out of hell? 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,214 We're gonna need an expert. 56 00:03:23,203 --> 00:03:25,194 Winchesters. 57 00:03:29,976 --> 00:03:33,935 - What happened to the hot chicks? - I'm out of here. 58 00:03:34,681 --> 00:03:36,148 Maybe not. 59 00:03:46,259 --> 00:03:48,454 I ain't got nothing. 60 00:03:48,861 --> 00:03:49,987 Bite me. 61 00:03:50,196 --> 00:03:51,891 Well, then how about another owie? 62 00:03:56,002 --> 00:04:00,302 You know, wouldn't it be a lot easier just to tell us how to enter hell, uh, uninvited? 63 00:04:00,473 --> 00:04:02,373 It's secret. 64 00:04:02,575 --> 00:04:04,440 We promise we won't tell anyone. 65 00:04:08,781 --> 00:04:11,614 No. Wait. I can't. 66 00:04:12,585 --> 00:04:15,179 It's forbidden, man. They gonna kill me. 67 00:04:23,196 --> 00:04:24,254 Please. 68 00:04:26,599 --> 00:04:29,033 All right, look... 69 00:04:29,769 --> 00:04:33,899 ...for a price, y'all can be smuggled across hell's border. 70 00:04:34,107 --> 00:04:36,302 - By who? - Rogue reapers. 71 00:04:37,810 --> 00:04:40,779 They got secret ways in and out. 72 00:04:41,014 --> 00:04:42,572 And not just hell. 73 00:04:43,049 --> 00:04:45,108 The veil, heaven. 74 00:04:45,318 --> 00:04:47,286 Rogue reapers smuggling people? 75 00:04:47,520 --> 00:04:48,782 People, souls. 76 00:04:49,022 --> 00:04:51,388 So, what, they're like hell coyotes? 77 00:04:54,427 --> 00:04:57,123 Now kill me. Come on, man. 78 00:04:58,531 --> 00:05:00,055 Better death than Crowley. 79 00:05:00,233 --> 00:05:02,633 Mm-hm. Good point. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,829 But first, you're gonna tell us everything. 81 00:05:30,129 --> 00:05:31,960 Ajay? 82 00:05:33,700 --> 00:05:35,861 Need to talk to you for a sec. 83 00:05:36,636 --> 00:05:39,298 - You know my name? - And what you do. 84 00:05:41,507 --> 00:05:45,068 - We wanna do business. - But you are mortal. Flesh and blood. 85 00:05:45,278 --> 00:05:48,111 But if we wanted across the border, into hell... 86 00:05:48,314 --> 00:05:49,338 Visitor's pass. 87 00:05:49,816 --> 00:05:51,443 No one wants to get into hell. 88 00:05:51,651 --> 00:05:53,812 But could a coyote like you do it? 89 00:05:55,088 --> 00:05:58,649 It's possible. But I have special skills. 90 00:05:58,858 --> 00:06:01,292 I have overhead. It would be pricey. 91 00:06:01,494 --> 00:06:03,325 How pricey? 92 00:06:03,529 --> 00:06:07,192 You two are resourceful. One day you will owe me a favor. 93 00:06:07,400 --> 00:06:11,530 - You say that like you know us. - Of course. You're the Winchesters. 94 00:06:12,138 --> 00:06:13,469 Sorry. Have we met? 95 00:06:13,673 --> 00:06:16,335 I am the reaper who took Bobby Singer to hell. 96 00:06:20,113 --> 00:06:21,137 Bobby in hell? 97 00:06:21,347 --> 00:06:23,907 We burned his bones. Once we did that, it was over, end of story. 98 00:06:24,083 --> 00:06:27,075 - Hmm, not necessarily. - No, no, no. 99 00:06:27,253 --> 00:06:30,848 Bobby was on the good side of things, and good guys go to the penthouse. 100 00:06:31,023 --> 00:06:32,650 Usually. Mostly. 101 00:06:32,825 --> 00:06:35,919 Depends on who you know, what palms get greased. 102 00:06:36,162 --> 00:06:40,861 If you're on the king of hell's no-fly list, no way you cruise the friendly skies. 103 00:06:42,068 --> 00:06:43,126 Crowley. 104 00:06:45,538 --> 00:06:49,201 Okay. Let's do this. How much for two tickets down and three back? 105 00:06:49,409 --> 00:06:50,842 - Dean. - What? 106 00:06:51,844 --> 00:06:53,334 Come here. 107 00:06:54,680 --> 00:06:56,147 What the hell are you thinking? 108 00:06:56,349 --> 00:06:59,045 You heard the guy. Bobby's in hell. We're gonna spring him. 109 00:06:59,252 --> 00:07:01,413 We've gone over this. I have to do the trials. 110 00:07:01,654 --> 00:07:04,088 This is Bobby we're talking about, Sam. 111 00:07:04,290 --> 00:07:07,384 Let's face it, you have not exactly been up to full speed lately. 112 00:07:07,593 --> 00:07:09,458 We got one shot at this. We can't miss. 113 00:07:10,096 --> 00:07:11,256 I'm not gonna miss. 114 00:07:12,465 --> 00:07:14,160 I'll bring him back. 115 00:07:15,401 --> 00:07:16,732 I'm in. Just me. 116 00:07:18,704 --> 00:07:22,265 - Follow me. - Wait, wait, wait. How does this work? 117 00:07:22,475 --> 00:07:23,601 Not to fret. 118 00:07:23,810 --> 00:07:27,109 He'll be back in exactly 24 hours' time. 119 00:07:27,280 --> 00:07:28,542 Return for him then. 120 00:07:59,912 --> 00:08:01,743 Take my hand. 121 00:08:05,718 --> 00:08:07,709 And it gets creepier. 122 00:08:47,860 --> 00:08:50,385 - So this is hell? - Not at all. 123 00:08:51,397 --> 00:08:54,264 This is purgatory. 124 00:09:03,543 --> 00:09:06,034 What do you mean purgatory? This isn't what I paid for. 125 00:09:06,279 --> 00:09:09,578 - I booked the hell tour. - Whoa, whoa. Winchester. Detach. 126 00:09:09,815 --> 00:09:12,215 This is hell-adjacent. 127 00:09:12,418 --> 00:09:14,409 Been down this highway many times before. 128 00:09:15,821 --> 00:09:19,382 Follow the stream to where three trees meet as one. 129 00:09:19,592 --> 00:09:23,289 Where they meet there are rocks, between the rocks is the portal. 130 00:09:23,496 --> 00:09:26,693 - The portal? - A back door to hell. 131 00:09:26,899 --> 00:09:27,923 Trust me, it'll work. 132 00:09:28,167 --> 00:09:31,398 - So you're not coming with me? - Heh, don't be ridiculous. 133 00:09:31,804 --> 00:09:34,671 Smuggling a mortal across the border is risky enough. 134 00:09:34,874 --> 00:09:38,503 But gate-crashing a Winchester into hell? Seriously blows. 135 00:09:38,711 --> 00:09:39,905 No. 136 00:09:40,112 --> 00:09:44,014 I'll be back in 24 hours, precisely. 137 00:09:45,384 --> 00:09:47,113 Be here. 138 00:09:55,461 --> 00:09:57,725 It's a good thing you brought that. 139 00:09:57,930 --> 00:09:59,261 It is not an easy place. 140 00:10:13,145 --> 00:10:15,079 Yo, Kev, it's me. 141 00:10:19,885 --> 00:10:20,909 Kevin. 142 00:10:24,590 --> 00:10:26,421 I believed the closet would be safest. 143 00:10:26,626 --> 00:10:28,890 - Safe from what? - Crowley. 144 00:10:29,929 --> 00:10:33,421 He's in my head, Dean. And if he's in my head, he knows where I am. 145 00:10:33,633 --> 00:10:36,761 You know, we should move out, you know, find another place. 146 00:10:36,969 --> 00:10:38,937 Jeez, Kev, would you chill out, huh? 147 00:10:40,306 --> 00:10:41,933 Have a burger. 148 00:10:46,112 --> 00:10:48,546 Come on. Don't lose it on me now, dude. 149 00:10:50,383 --> 00:10:51,509 There you go. That's it. 150 00:10:53,686 --> 00:10:55,620 Just tell me when this all ends. 151 00:10:55,821 --> 00:10:58,119 Because that's the only thing I wanna hear. 152 00:10:59,258 --> 00:11:03,194 No, like I told you before, this isn't going to end. 153 00:11:05,965 --> 00:11:10,129 Look, man, other guys, they got it easy, you know? 154 00:11:10,336 --> 00:11:14,329 It's all backyard barbecues and bowling teams. 155 00:11:14,540 --> 00:11:17,338 But you and me, we gotta carry a little extra weight. 156 00:11:18,344 --> 00:11:20,005 I can't take it. 157 00:11:24,216 --> 00:11:25,342 Yes, you can. 158 00:11:26,452 --> 00:11:28,443 Hey, look at me. 159 00:11:29,321 --> 00:11:31,551 This whole thing sucks. I know. 160 00:11:32,291 --> 00:11:33,918 But you suck it up. 161 00:11:34,126 --> 00:11:36,856 And you push through because that's what we do. 162 00:11:38,464 --> 00:11:41,490 And when you get on board with that, the ride is a lot smoother. 163 00:11:44,136 --> 00:11:45,160 French fry? 164 00:11:52,745 --> 00:11:54,144 I'm gonna be in my room. 165 00:11:54,346 --> 00:11:56,576 Let me know when there's a good day. 166 00:11:57,249 --> 00:11:58,807 That's my pie. 167 00:12:17,369 --> 00:12:19,496 Hello, Ajay. 168 00:12:22,908 --> 00:12:27,038 It's been a while since we chatted. Too long. 169 00:12:28,414 --> 00:12:30,848 Pizza? Extra anchovies. 170 00:12:31,050 --> 00:12:34,816 Anything you want to get off your chest? An update? 171 00:12:34,987 --> 00:12:38,889 Um, no. No, not really. 172 00:12:39,091 --> 00:12:42,549 As you may recall, patience isn't one of my virtues. 173 00:12:42,762 --> 00:12:44,491 Well, I don't have any virtues. 174 00:12:44,697 --> 00:12:47,598 But if I did, I'm certain that patience wouldn't be one. 175 00:12:47,800 --> 00:12:52,294 So sure there's nothing weighing on you? 176 00:12:57,042 --> 00:13:01,001 Nothing, say, about making a deal with the Winchesters? 177 00:13:01,213 --> 00:13:04,205 Sir, I know better than to attempt that. 178 00:13:05,050 --> 00:13:09,043 My operative saw you leaving with Sam Winchester. 179 00:13:09,989 --> 00:13:12,890 Oh. Oh, Sam Winchester. 180 00:13:13,092 --> 00:13:17,222 Oh, yes. That's a possibility. 181 00:13:17,429 --> 00:13:19,090 You're trying my non-patience. 182 00:13:19,298 --> 00:13:22,062 Sir, I was just doing what I do. 183 00:13:22,268 --> 00:13:27,729 As you are more than aware, I do occasionally moonlight as a freelancer. 184 00:13:28,741 --> 00:13:32,973 You do not freelance with them. 185 00:13:34,346 --> 00:13:36,280 What did Sam want? 186 00:13:36,982 --> 00:13:40,474 Well, uh, actually, it's, uh, starting to come back. 187 00:13:41,620 --> 00:13:45,454 - He may have wanted to get into hell. - My hell? Why would he wanna do that? 188 00:13:45,658 --> 00:13:49,617 I don't know. I swear. My job, I don't ask questions. 189 00:13:50,996 --> 00:13:54,727 And what time is Mr. Winchester due back from hell? 190 00:13:54,900 --> 00:13:57,494 Uh, I'm picking him up in... 191 00:13:57,870 --> 00:13:59,804 Well, now 17 hours. 192 00:14:00,005 --> 00:14:02,974 I see. Anything else? 193 00:14:03,876 --> 00:14:05,309 No. 194 00:14:05,878 --> 00:14:07,436 I swear. 195 00:14:09,248 --> 00:14:10,442 Hmm. 196 00:14:20,025 --> 00:14:23,085 That's one fare you won't be collecting. 197 00:15:51,583 --> 00:15:52,948 It's a rabbit hole. 198 00:15:53,185 --> 00:15:54,948 This is nuts. 199 00:17:06,158 --> 00:17:08,183 I'm innocent. 200 00:17:09,495 --> 00:17:10,519 Help me. 201 00:17:11,964 --> 00:17:14,762 Eddie? Eddie? Eddie. 202 00:17:14,967 --> 00:17:16,457 Eddie. 203 00:17:17,770 --> 00:17:20,295 You came. I knew you would. 204 00:17:20,506 --> 00:17:23,134 I've been praying for forever. 205 00:17:24,009 --> 00:17:26,000 I'm not him. I'm sorry. 206 00:17:26,478 --> 00:17:29,003 You came. I knew you would. 207 00:17:29,548 --> 00:17:32,779 I've been praying for forever. 208 00:17:39,591 --> 00:17:42,185 You came. I knew you would. 209 00:17:42,861 --> 00:17:45,853 I've been praying for forever. 210 00:18:02,081 --> 00:18:03,673 Bobby? 211 00:18:19,731 --> 00:18:22,723 Get the hell out of here, you black-eyed son of a bitch. 212 00:18:22,934 --> 00:18:26,062 - What? Bobby, it's Sam. - Yeah, and I'm Elvis. 213 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 - Move your ass. - Bobby. 214 00:18:27,605 --> 00:18:29,334 - Get! - It's me. 215 00:18:29,541 --> 00:18:31,065 Okay, damn it. 216 00:18:31,276 --> 00:18:34,939 If it's not Sam, then how do I know about you and Tori Spelling? 217 00:18:35,346 --> 00:18:37,075 - What? - You're a fan. 218 00:18:37,482 --> 00:18:39,279 Yeah. Or, uh... 219 00:18:39,484 --> 00:18:42,214 Okay, what about your free pedicure at the Mall of America? 220 00:18:42,554 --> 00:18:46,547 You made Dean swear to never tell another living soul how it changed your life. 221 00:18:48,860 --> 00:18:49,952 Sam? 222 00:18:57,569 --> 00:19:03,735 I'm sorry, Sam, but you're the 200th Sam I've seen today. 223 00:19:03,942 --> 00:19:05,500 That's how they screw with me. 224 00:19:05,743 --> 00:19:10,612 Just endless Sams and Deans, all wearing the same black eyes. 225 00:19:10,915 --> 00:19:13,406 Wait a minute. What the hell are you doing here? 226 00:19:14,786 --> 00:19:16,913 Please don't tell me it's what I think it is. 227 00:19:17,422 --> 00:19:20,482 No, no. No, Bobby, I'm good. I... 228 00:19:22,026 --> 00:19:23,789 I'm here to get you. 229 00:19:24,963 --> 00:19:26,794 You don't belong here, Bobby. 230 00:19:28,199 --> 00:19:29,894 And we're getting you out. 231 00:19:31,636 --> 00:19:33,968 Am I the only one who sees the urgency of this? 232 00:19:34,172 --> 00:19:37,403 - Sir. - Something is going on. 233 00:19:38,309 --> 00:19:39,936 My hellhound has been killed. 234 00:19:40,145 --> 00:19:43,774 Winchester, jumbo size, is trying to break into the mother ship... 235 00:19:43,982 --> 00:19:46,815 ...and that prophet of theirs is madly translating away. 236 00:19:47,018 --> 00:19:50,044 - Add it up. - I will, sir. 237 00:19:52,190 --> 00:19:54,124 Where did we get you? 238 00:19:54,526 --> 00:19:56,426 A temp agency? 239 00:20:00,798 --> 00:20:04,666 I need Kevin Tran and I need his half of the tablet. 240 00:20:04,869 --> 00:20:07,337 Apparently, his half has the good stuff... 241 00:20:07,539 --> 00:20:10,940 ...where mine has the acknowledgments and "about the author." 242 00:20:11,142 --> 00:20:13,201 - It will be done. - It had better be. 243 00:20:14,746 --> 00:20:16,543 Find that kid. 244 00:20:20,652 --> 00:20:23,849 Hey, Kevin. Come in here and grab some of these eggs. 245 00:20:25,657 --> 00:20:28,023 Kev, come on, man, you can't hide in there forever. 246 00:20:32,463 --> 00:20:35,193 Where the hell have you been? What happened to being scared? 247 00:20:35,967 --> 00:20:39,164 I am scared. So I made a preemptive move. 248 00:20:42,106 --> 00:20:44,233 You made a what now? 249 00:20:44,542 --> 00:20:48,342 I can't sit here with the tablet like a sitting duck... 250 00:20:48,546 --> 00:20:51,014 ...and Crowley breathing down my ass. 251 00:20:51,216 --> 00:20:54,049 Getting rid of the tablet just takes off some of the pressure. 252 00:20:54,252 --> 00:20:57,221 - Wait. Getting rid of it? - Temporarily. I hid it. 253 00:20:57,889 --> 00:20:59,049 What? Where? 254 00:20:59,691 --> 00:21:02,785 If I tell you where, it's not hidden, is it? 255 00:21:03,027 --> 00:21:06,121 Kevin, tell me where the damn tablet is or I swear to you... 256 00:21:06,364 --> 00:21:07,524 You'll what, Dean? 257 00:21:09,867 --> 00:21:11,425 Kevin! 258 00:21:16,107 --> 00:21:18,575 Kids. So cute when they're little... 259 00:21:18,776 --> 00:21:22,075 ...then they turn into teenagers and the party's over. 260 00:21:22,313 --> 00:21:25,077 We haven't been formally introduced, Dean. 261 00:21:25,283 --> 00:21:26,443 My name is Naomi. 262 00:21:28,886 --> 00:21:30,285 Oh, I know who you are. 263 00:21:31,256 --> 00:21:34,089 And I know what you did to Cass after he got out of purgatory. 264 00:21:34,292 --> 00:21:37,090 After I rescued him from purgatory, you mean? 265 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 At the cost of many angels' lives. 266 00:21:40,131 --> 00:21:43,897 You screwed with his head and had him spy on us. 267 00:21:44,102 --> 00:21:48,163 Well, it is true that I have spoken with Castiel many times. 268 00:21:48,406 --> 00:21:50,567 Trying to reach out to him, trying to help him. 269 00:21:51,175 --> 00:21:55,475 Dean, you must have noticed how purgatory changed him. 270 00:21:55,680 --> 00:21:58,274 I mean, he's been unstable in the past... 271 00:21:58,483 --> 00:22:01,475 ...but I was shocked at how damaged he is now. 272 00:22:01,686 --> 00:22:05,019 Stop, okay? Don't try to spin this. 273 00:22:05,189 --> 00:22:07,555 You think I don't know that you told him to try and kill me? 274 00:22:09,594 --> 00:22:11,755 Yeah, I suppose that is how he would hear it. 275 00:22:12,964 --> 00:22:18,698 When I learned of the angel tablet, I did tell Castiel to get it at any cost. 276 00:22:18,936 --> 00:22:19,994 That's my job... 277 00:22:20,838 --> 00:22:22,669 ...to protect heaven. 278 00:22:22,874 --> 00:22:26,776 I'm a warrior just as you are. What would you expect? 279 00:22:27,312 --> 00:22:33,273 And now Castiel is in the wind with a hydrogen bomb in his pocket and I... 280 00:22:33,785 --> 00:22:36,185 I'm scared for all of us. 281 00:22:37,355 --> 00:22:38,845 Save it. 282 00:22:39,123 --> 00:22:43,150 See, I don't trust angels, which means I don't trust you. 283 00:22:43,361 --> 00:22:45,659 And yet you haven't warded this place against us. 284 00:22:47,131 --> 00:22:48,621 I know. 285 00:22:48,833 --> 00:22:50,994 You're hoping Castiel will return to you. 286 00:22:51,202 --> 00:22:54,797 I admire your loyalty. I only wish he felt the same way. 287 00:22:56,474 --> 00:23:01,138 I know you don't wanna believe it, Dean, but we're on the same side. 288 00:23:01,346 --> 00:23:05,715 Shutting the gates of hell, bringing Castiel in from the cold. 289 00:23:08,019 --> 00:23:11,887 Take a moment. Think about what I've said. 290 00:23:12,056 --> 00:23:15,685 Oh, I know you've been doing business with Ajay. 291 00:23:15,893 --> 00:23:18,191 He did mention, didn't he... 292 00:23:18,396 --> 00:23:20,990 ...that his way into hell is through purgatory? 293 00:23:23,234 --> 00:23:25,498 I knew you'd wanna know. 294 00:23:25,703 --> 00:23:29,571 You see, we can be of help to each other. 295 00:23:34,879 --> 00:23:37,939 - You know where the hell you're going? - Yeah, we're almost there. 296 00:23:39,717 --> 00:23:41,446 Get back. Get back, get back. 297 00:23:52,764 --> 00:23:54,163 We gotta get out of here. 298 00:23:54,365 --> 00:23:57,266 - They're messing with you. - Don't listen to him. He's not real. 299 00:23:57,468 --> 00:23:59,936 - Bobby, get away from him. - We gotta go now. 300 00:24:02,573 --> 00:24:04,541 You knew somehow, right? 301 00:24:05,276 --> 00:24:06,300 I took a chance. 302 00:24:08,413 --> 00:24:09,971 Fifty-fifty. 303 00:24:14,819 --> 00:24:16,787 What do we do now? 304 00:24:26,631 --> 00:24:29,464 Ajay? Hey. 305 00:24:45,483 --> 00:24:46,780 What the hell is this? 306 00:24:49,153 --> 00:24:51,587 All right, well, don't get all pissed off. 307 00:24:53,324 --> 00:24:54,723 Purgatory. 308 00:24:55,593 --> 00:24:56,719 Balls. 309 00:24:57,528 --> 00:24:59,086 Let's go. 310 00:25:02,733 --> 00:25:04,860 Yeah. Yeah, it's me. 311 00:25:05,870 --> 00:25:08,862 Know. I know, man. It's been a long time. 312 00:25:09,841 --> 00:25:12,207 I mean, I wanted to call, I did. I just, uh... 313 00:25:12,376 --> 00:25:14,276 I thought it might be better if I didn't. 314 00:25:14,479 --> 00:25:17,039 So good to hear your voice, Dean. 315 00:25:17,381 --> 00:25:19,178 I mean that. 316 00:25:20,451 --> 00:25:23,352 - How you been? - Well, you know... 317 00:25:24,155 --> 00:25:25,986 ...I get by. 318 00:25:26,691 --> 00:25:28,886 I guess I let you down, huh? 319 00:25:30,294 --> 00:25:32,660 I'm just happy as hell to hear from you. 320 00:25:33,798 --> 00:25:35,959 You might change your mind about that. 321 00:25:36,167 --> 00:25:37,498 Why? What you mean? 322 00:25:38,970 --> 00:25:41,302 Benny, I gotta ask you a favor. 323 00:25:42,073 --> 00:25:44,064 It's a big one. 324 00:25:44,509 --> 00:25:47,000 So how many more of these trials after this? 325 00:25:47,211 --> 00:25:51,511 Just one. I don't know what it is, though. Not yet. Kevin's still translating. 326 00:25:51,716 --> 00:25:54,844 Well, you saw back there in hell, I ain't got a lot of rust. 327 00:25:56,053 --> 00:25:59,079 Just feels so good to be back in action again. 328 00:25:59,323 --> 00:26:01,518 Might be handy you having me around to help. 329 00:26:03,027 --> 00:26:05,086 Bobby, I'd love that. Believe me. 330 00:26:06,030 --> 00:26:11,161 The thing is, for this trial to be completed, your soul has to enter heaven. 331 00:26:12,737 --> 00:26:16,366 And besides, if that weren't the case, we burned your bones, Bobby. 332 00:26:16,574 --> 00:26:18,735 There's nothing to tie your spirit to Earth. 333 00:26:19,510 --> 00:26:22,673 Yeah. Yeah, well... 334 00:26:22,880 --> 00:26:25,849 You know, I always figured that'd be the end of it. 335 00:26:26,050 --> 00:26:30,419 You know, just a hunter's funeral. Then, zip, nothing. 336 00:26:30,888 --> 00:26:32,549 And I was okay with that. 337 00:26:33,257 --> 00:26:35,122 Imagine my surprise. 338 00:26:37,128 --> 00:26:40,222 I guess if there has to be an eternity, I'd pick heaven over hell. 339 00:26:40,565 --> 00:26:42,931 Yeah, because there's nothing screwy going on up there. 340 00:26:44,869 --> 00:26:46,393 I wish I made the rules. 341 00:26:48,372 --> 00:26:54,971 I'll, uh, do my part, get to the end of this, but I ain't exactly the retiring type... 342 00:26:55,212 --> 00:26:59,410 ...so if you idjits figure out a way to spring me... 343 00:26:59,617 --> 00:27:02,279 Yeah. No, of course. That's, uh... Yeah. 344 00:27:02,486 --> 00:27:04,886 Well, then let's get topside. 345 00:27:07,224 --> 00:27:09,158 What's going on, Sam? 346 00:27:09,594 --> 00:27:11,960 This is it. This is the place. I'm sure of it. 347 00:27:14,932 --> 00:27:19,096 - Where your cabbie's supposed to meet you? - Yeah. At exactly now. 348 00:27:19,303 --> 00:27:20,668 So he's running a little late. 349 00:27:20,905 --> 00:27:24,068 See, that's the thing. He was very specific, Bobby. To the minute. 350 00:27:24,642 --> 00:27:26,473 And if he doesn't show? 351 00:27:27,378 --> 00:27:29,141 We got no way out. 352 00:27:35,019 --> 00:27:38,318 If you want nothing to do with this, I completely understand. 353 00:27:39,690 --> 00:27:44,525 Wow, when Dean Winchester asks for a favor, he's not screwing around, heh. 354 00:27:44,762 --> 00:27:47,253 Sending you back is the last thing I ever wanted to do. 355 00:27:47,465 --> 00:27:50,901 - I know, I know. - But my little brother is stuck down there. 356 00:27:51,102 --> 00:27:53,263 This would be the brother who wants to kill me? 357 00:27:53,471 --> 00:27:54,961 You got access to the place. 358 00:27:55,172 --> 00:27:57,970 By "access" you mean getting beheaded? 359 00:28:00,177 --> 00:28:02,441 Yeah, you're right. It's too much. 360 00:28:02,913 --> 00:28:05,313 It's not like I've exactly been there for you lately. 361 00:28:05,516 --> 00:28:07,006 What? 362 00:28:07,218 --> 00:28:09,277 Oh, come on, Dean. 363 00:28:10,454 --> 00:28:13,014 You know I love a challenge, heh. 364 00:28:14,158 --> 00:28:15,921 You're serious? 365 00:28:16,794 --> 00:28:19,456 Hey, he's your brother. 366 00:28:21,198 --> 00:28:23,029 I say let's do this. 367 00:28:24,168 --> 00:28:25,658 I owe you. 368 00:28:26,037 --> 00:28:27,971 You don't owe me nothing. 369 00:28:29,940 --> 00:28:33,000 Truth is, uh, I could use a break from all this. 370 00:28:34,378 --> 00:28:36,243 Has it really been that tough? 371 00:28:37,348 --> 00:28:39,213 I'm not a good fit, Dean. 372 00:28:40,651 --> 00:28:44,018 Not with the vampires, and for sure, not with the humans. 373 00:28:45,890 --> 00:28:47,380 I don't belong. 374 00:28:48,993 --> 00:28:50,756 And after a while... 375 00:28:51,228 --> 00:28:53,093 ...that starts to wear on you. 376 00:28:56,600 --> 00:28:58,192 Right. Heh. 377 00:28:58,469 --> 00:29:01,905 Cry me a river. Like you need to listen to this, heh. 378 00:29:03,708 --> 00:29:07,701 Well, when you get back up here, we're gonna fix all that, okay? 379 00:29:09,413 --> 00:29:12,746 - When I get back? - Yeah. You find the portal... 380 00:29:13,117 --> 00:29:17,281 ...and you ride out of purgatory with Sam, just like you did with me, okay? 381 00:29:20,291 --> 00:29:22,725 Soon as I send you back, I'm gonna haul ass to Maine. 382 00:29:22,927 --> 00:29:25,623 I'm gonna be waiting there for you when you get topside. 383 00:29:27,031 --> 00:29:29,522 Yeah, that sounds like a plan, chief. 384 00:29:31,368 --> 00:29:33,268 Let's get on with it. 385 00:29:34,371 --> 00:29:35,633 You sure about this? 386 00:29:36,273 --> 00:29:38,571 Not my first rodeo, man. 387 00:30:05,069 --> 00:30:06,764 Thank you. 388 00:30:16,547 --> 00:30:18,606 Ugh, come on, you wimp. 389 00:30:31,328 --> 00:30:33,421 Dean spent a year in this place? 390 00:30:33,631 --> 00:30:35,861 Running and fighting. All day, every day. 391 00:30:36,100 --> 00:30:39,797 Must have been hell on you, not being able to get him out all that time. 392 00:30:42,206 --> 00:30:44,174 You did try? 393 00:30:44,375 --> 00:30:46,206 Bobby, Dean and I had an agreement, okay? 394 00:30:46,443 --> 00:30:48,206 I know that agreement. 395 00:30:48,445 --> 00:30:50,379 I taught you that agreement. 396 00:30:50,614 --> 00:30:52,309 That's a non-agreement. 397 00:30:53,684 --> 00:30:56,949 I get the feeling a lot must have happened while I was gone. 398 00:30:59,290 --> 00:31:00,882 Sam. 399 00:31:12,736 --> 00:31:14,328 Bobby, no, no! Wait, wait, wait! 400 00:31:18,943 --> 00:31:19,967 Why are you here? 401 00:31:22,012 --> 00:31:23,240 Dean sent me. 402 00:31:23,480 --> 00:31:25,505 Dean? Not my Dean. 403 00:31:25,716 --> 00:31:27,377 He's a buddy of Dean's, Bobby. 404 00:31:27,852 --> 00:31:30,377 - A buddy? - A good buddy. 405 00:31:30,921 --> 00:31:32,513 A frigging vampire? 406 00:31:35,759 --> 00:31:39,855 Well, you two really went off the rails while I was gone, didn't you? 407 00:32:11,528 --> 00:32:14,691 You saved my brother's ass a few times down here and I respect that. 408 00:32:14,899 --> 00:32:17,231 And now I'm trying to save yours, heh. 409 00:32:17,434 --> 00:32:19,561 You know, I'm a disgrace to my own people. 410 00:32:22,706 --> 00:32:24,367 Yeah, this is the spot. 411 00:32:24,575 --> 00:32:27,271 - The seam that gets us back up top? Mm-hm. 412 00:32:29,079 --> 00:32:30,239 Is that it? 413 00:32:31,715 --> 00:32:33,205 Yeah, that's it. 414 00:32:34,118 --> 00:32:35,710 You boys remember what I told you? 415 00:32:36,453 --> 00:32:39,786 Yeah. All right, Bobby, here it goes. 416 00:32:40,190 --> 00:32:43,250 We get to Earth, I release you, it's an express straight to heaven. 417 00:32:43,460 --> 00:32:44,484 No time for goodbyes. 418 00:32:44,995 --> 00:32:48,226 I already said goodbye to you once, Sam. Didn't seem to take. 419 00:32:49,233 --> 00:32:52,396 No reason to think I won't see you again, somewhere down the road. 420 00:32:53,337 --> 00:32:54,565 Yeah. 421 00:32:54,772 --> 00:32:59,334 But if they give me a rocking chair up there, I'm raising hell. 422 00:33:20,931 --> 00:33:24,025 All right. Come on, Benny, it's your turn. 423 00:33:27,771 --> 00:33:30,001 - Hurry up. - Benny. 424 00:33:30,607 --> 00:33:32,939 And still working with the Winchesters. 425 00:33:33,811 --> 00:33:36,279 - Hurry. - Time for you to go, Sam. 426 00:33:37,614 --> 00:33:39,013 Benny? 427 00:33:39,249 --> 00:33:42,343 Go on. It's me they want. 428 00:33:42,553 --> 00:33:45,113 Go on. And just make sure you tell Dean I said goodbye. 429 00:33:46,557 --> 00:33:49,117 I was never any good up there, anyway. 430 00:33:49,326 --> 00:33:50,816 Benny, wait. 431 00:34:08,278 --> 00:34:09,836 Benny? 432 00:34:54,358 --> 00:34:57,452 Purgatory, right? A real garden spot, ain't it? 433 00:34:58,095 --> 00:34:59,562 Yeah, heh. 434 00:35:00,364 --> 00:35:01,763 Did you get them out? 435 00:35:03,267 --> 00:35:05,827 - Only Bobby. - What? 436 00:35:07,071 --> 00:35:08,902 I mean, that's fantastic about Bobby. 437 00:35:09,106 --> 00:35:10,596 Dean, look, Benny, uh... 438 00:35:12,543 --> 00:35:13,737 ...he got us out. 439 00:35:13,944 --> 00:35:17,345 A bunch of vamps showed and he used himself as bait. 440 00:35:21,351 --> 00:35:25,082 I get the feeling that even if that didn't happen, he didn't wanna come back. 441 00:35:27,758 --> 00:35:29,385 I'm sorry. 442 00:35:32,429 --> 00:35:33,760 You're probably right. 443 00:35:37,801 --> 00:35:41,567 So, uh, Bobby, how'd he hold up down there? 444 00:35:42,573 --> 00:35:45,098 He's good, all things considered. 445 00:35:45,309 --> 00:35:48,073 - And ornery as hell, of course. - As he should be. 446 00:35:50,247 --> 00:35:52,147 Let's put that old man where he belongs. 447 00:35:53,817 --> 00:35:54,875 Yeah. 448 00:36:20,777 --> 00:36:23,712 - The hell? - Hello, boys. 449 00:36:25,149 --> 00:36:28,016 Bobby Singer. I'd know you anywhere. 450 00:36:29,987 --> 00:36:32,547 Let him go, Crowley. He doesn't belong in hell. 451 00:36:32,789 --> 00:36:34,814 He does if I say he does. 452 00:36:35,025 --> 00:36:37,789 He's inflicted untold damage on my kind. 453 00:36:37,995 --> 00:36:41,055 From where I sit, actually, hell's too good for him. 454 00:36:41,832 --> 00:36:43,197 Really? 455 00:36:54,044 --> 00:36:55,511 What? 456 00:36:56,880 --> 00:36:58,313 Oh, come on. 457 00:36:58,515 --> 00:37:01,882 Let me see if I've interpreted the situation correctly. 458 00:37:02,085 --> 00:37:04,986 The Winchesters have freed an innocent from hell... 459 00:37:05,189 --> 00:37:08,249 ...to which you are wrongfully trying to return it. 460 00:37:08,492 --> 00:37:10,892 Siding with them, Naomi? You don't know those two. 461 00:37:11,094 --> 00:37:13,392 Before they're done, we'll both be locked away. 462 00:37:13,597 --> 00:37:17,055 I'm just hoping they lock you away, dear. The rest, I'll figure out. 463 00:37:17,267 --> 00:37:18,700 Bureaucrat. 464 00:37:18,902 --> 00:37:21,029 You're fighting outside your weight class. 465 00:37:21,405 --> 00:37:23,999 Don't call me a bureaucrat. 466 00:37:55,138 --> 00:37:56,628 I told you you could trust me. 467 00:38:01,011 --> 00:38:04,378 - What the hell was that about? - I'll tell you later. 468 00:38:04,581 --> 00:38:05,878 Let's get this trial done. 469 00:38:17,961 --> 00:38:19,394 Sam? 470 00:38:19,596 --> 00:38:21,587 What? What? 471 00:38:21,798 --> 00:38:24,130 - Talk to me. What? - It's okay. It's okay. 472 00:38:30,774 --> 00:38:33,038 It's okay, I'm fine. 473 00:38:33,243 --> 00:38:34,471 It's done. 474 00:38:35,946 --> 00:38:37,538 It's done. 475 00:38:57,968 --> 00:38:59,765 So tired of this, aren't you, Kevin? 476 00:39:01,138 --> 00:39:03,003 The fear, the hiding. 477 00:39:03,206 --> 00:39:05,106 I know I am. 478 00:39:09,279 --> 00:39:10,871 It's a dream. 479 00:39:11,114 --> 00:39:12,979 It's just a dream. 480 00:39:30,967 --> 00:39:32,594 Kevin Tran. 481 00:39:32,803 --> 00:39:34,828 It's been a while. 482 00:39:35,038 --> 00:39:37,370 Thought you could elude me forever? 483 00:39:38,108 --> 00:39:39,336 There's always a way. 484 00:39:39,543 --> 00:39:43,172 If you can't find one Tran, find another. 485 00:39:43,613 --> 00:39:46,741 Your mom, she didn't wanna give you up. 486 00:39:47,184 --> 00:39:48,879 Quite a pain threshold, that one. 487 00:39:49,119 --> 00:39:51,679 But even she could only take so much. 488 00:39:51,888 --> 00:39:53,856 She never would have told you. 489 00:39:54,057 --> 00:39:56,150 Moms are like that, aren't they? 490 00:39:57,661 --> 00:40:00,357 So we killed her and got your address off her smartphone. 491 00:40:00,564 --> 00:40:02,395 No! 492 00:40:02,632 --> 00:40:09,504 What you people never seem to understand is that you are nothing. 493 00:40:09,706 --> 00:40:13,073 Fleeting blips of light. 494 00:40:14,277 --> 00:40:18,509 I am forever. 495 00:40:26,723 --> 00:40:28,213 You okay? 496 00:40:28,859 --> 00:40:30,417 Yeah, I'll live. 497 00:40:39,703 --> 00:40:40,727 I buried Benny. 498 00:40:42,406 --> 00:40:44,306 But I didn't burn his bones. 499 00:40:45,375 --> 00:40:49,106 After he said he'd try to get you out of there, it just didn't seem right. 500 00:40:49,713 --> 00:40:54,207 - I know you got no use for him, but... - No, no, no, you know what? I get it. 501 00:40:54,418 --> 00:40:56,386 I do. He's, uh... 502 00:40:57,421 --> 00:40:59,685 He's a little different from what I thought. 503 00:41:00,824 --> 00:41:03,816 So go ahead and leave the door open, if you want. 504 00:41:08,565 --> 00:41:12,160 Let's go check in with prophet boy and see where he stashed that tablet. 505 00:41:14,070 --> 00:41:16,800 Kevin? It's us. 506 00:41:20,210 --> 00:41:21,700 Kevin. 507 00:41:25,615 --> 00:41:27,014 Kevin? 508 00:41:35,459 --> 00:41:37,086 He's gone. 509 00:41:37,494 --> 00:41:39,519 He took all his stuff. His notes. 510 00:41:39,763 --> 00:41:41,594 I saw this coming. 511 00:41:41,798 --> 00:41:43,663 Finally freaked. 512 00:41:44,267 --> 00:41:46,497 The little geek made a run for it. 513 00:41:47,871 --> 00:41:49,839 Yeah, but where? 38453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.