All language subtitles for Supernatural S07E13 The Slice Girls-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,274 --> 00:00:08,867 Bobby! Bobby! 2 00:00:09,476 --> 00:00:12,241 Gunshot wound to the right frontal area, no exit wound found. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,743 Hello, Mr. Singer. 4 00:00:15,482 --> 00:00:16,541 Your time's up. 5 00:00:18,886 --> 00:00:20,445 Idiots. 6 00:00:25,392 --> 00:00:27,156 Bobby? 7 00:00:27,394 --> 00:00:28,487 Hey! 8 00:00:29,096 --> 00:00:31,998 What's it gonna be? Stay or go? 9 00:00:32,199 --> 00:00:35,135 - You lied. You killed my friend. - Killing Amy was not wrong. 10 00:00:36,169 --> 00:00:37,797 You couldn't do it, so I did. 11 00:00:37,971 --> 00:00:40,873 I don't know why I'm doing much of anything anymore. 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,476 Here's my advice you didn't ask for. Quit. 13 00:00:43,644 --> 00:00:47,046 What? It's not even an option. Not gonna walk out on my brother. 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,575 Do what I did. Decide to be fine till the end of the week. 15 00:00:50,784 --> 00:00:55,552 Make yourself smile because you're alive and that's your job. 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,247 Then do it again the next week. 17 00:00:57,424 --> 00:01:02,590 Do it right, with a smile, or don't do it. 18 00:01:27,788 --> 00:01:29,950 Barb, that you? 19 00:03:04,418 --> 00:03:06,011 Good morning. 20 00:03:06,920 --> 00:03:08,513 Hey. 21 00:03:11,458 --> 00:03:13,450 Is that Bobby's? 22 00:03:13,627 --> 00:03:18,031 - Heh. I didn't know you kept that. - Yeah. Mine sprung a leak, ahem. 23 00:03:18,198 --> 00:03:22,659 You know, most people would just carry, uh, a photo or something for a memento. 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,638 Shut up, man. I'm honoring the guy. 25 00:03:25,806 --> 00:03:27,035 All right? 26 00:03:27,207 --> 00:03:30,666 This is, uh, grief therapy. Kind of like you and your wild goose chase. 27 00:03:30,844 --> 00:03:32,403 - Wild goose chase? - Yeah. 28 00:03:32,579 --> 00:03:36,072 Four guys murdered in two weeks. Hands and feet cut off. 29 00:03:36,249 --> 00:03:38,169 Yeah, well, some guy with a foot fetish run amok. 30 00:03:38,318 --> 00:03:41,482 Grown men thrown so hard they went through walls. 31 00:03:42,622 --> 00:03:44,750 Ugh, did you even read the article? 32 00:03:45,959 --> 00:03:47,325 No, I was napping. 33 00:03:47,494 --> 00:03:50,931 Well, what else you got going on? Dick Roman's a dead end for now. 34 00:03:51,098 --> 00:03:52,760 - We might as well stay... - Stay busy. 35 00:03:52,966 --> 00:03:55,458 - Exactly. - Yeah. 36 00:04:00,774 --> 00:04:03,972 The latest, but probably not the last. 37 00:04:07,047 --> 00:04:08,276 You always work this late? 38 00:04:08,448 --> 00:04:11,418 Ugh. Hours suck, yeah, but great benefits package. 39 00:04:11,585 --> 00:04:12,746 - Oh, yeah? - Yeah. 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,411 Ten percent co-pay on all drugs. - Seriously? 41 00:04:15,589 --> 00:04:17,285 - Just generic? - No, name brands are cool. 42 00:04:17,457 --> 00:04:18,823 - Huh. - Yeah. 43 00:04:18,992 --> 00:04:20,961 So, uh, what's our boy here weigh? 44 00:04:21,128 --> 00:04:24,724 Uh, a buck 90. Thrown against the wall so hard it buckled. 45 00:04:24,898 --> 00:04:28,733 Based on the blood at the scene, hands and feet were cut off while he was alive. 46 00:04:28,902 --> 00:04:30,734 The killer wanted him to suffer. 47 00:04:30,904 --> 00:04:34,807 And all vics are male, right? With the, uh, same kind of artwork as this? 48 00:04:35,008 --> 00:04:36,476 Yeah. Identical. 49 00:04:36,643 --> 00:04:38,805 So, uh, DNA left at any of the scenes? 50 00:04:39,012 --> 00:04:41,811 All of them. One before this, the guy bit the attacker. 51 00:04:42,015 --> 00:04:43,950 Still had a chunk of flesh in his teeth. 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,813 - That's as good as it gets. - Right. 53 00:04:46,019 --> 00:04:47,885 - So we have a match? - We do not. 54 00:04:49,623 --> 00:04:52,616 Samples were rejected. Genetic markers don't match anything we've seen. 55 00:04:52,793 --> 00:04:57,128 - Didn't match any person in the database? - No. They don't match anything human. 56 00:04:58,665 --> 00:04:59,724 Hmm. 57 00:04:59,900 --> 00:05:04,770 I'll admit, it could be in the general vicinity of the ballpark of our thing. 58 00:05:04,938 --> 00:05:09,399 Yeah. Uh, "Didn't match anything human" usually seals the deal for me. 59 00:05:09,576 --> 00:05:11,238 Uh, I've never seen this symbol before. 60 00:05:11,411 --> 00:05:13,846 Let's go back to the motel, haul out the laptop. 61 00:05:14,047 --> 00:05:16,312 That's a great idea. Actually, a brilliant idea. 62 00:05:16,917 --> 00:05:18,783 Here's my counter. You do that... 63 00:05:18,952 --> 00:05:21,421 I'll go undercover, mingle amongst the locals... 64 00:05:21,588 --> 00:05:23,853 see what kind of clues bubble to the surface. 65 00:05:24,057 --> 00:05:25,457 You're going to a bar. 66 00:05:26,593 --> 00:05:28,186 Wow. 67 00:05:28,361 --> 00:05:30,626 If you wanna oversimplify it. 68 00:05:37,871 --> 00:05:41,967 Um, heh, dinner and a movie, which sounded fine... 69 00:05:42,142 --> 00:05:44,475 except the movie was Human Centipede. 70 00:05:46,279 --> 00:05:48,145 Well, so wait, uh, you had a problem with that? 71 00:05:48,315 --> 00:05:49,681 The date from hell. 72 00:05:50,483 --> 00:05:52,145 Dating, right? Ugh. 73 00:05:52,319 --> 00:05:53,844 But what's the option? 74 00:05:54,020 --> 00:05:55,989 I don't see settling down any time soon. 75 00:05:58,959 --> 00:06:00,599 That's something you don't hear every day. 76 00:06:00,727 --> 00:06:04,129 Heh. What, are you ready for the big commit? 77 00:06:04,297 --> 00:06:06,198 Me? 78 00:06:07,567 --> 00:06:08,591 Not exactly. 79 00:06:12,639 --> 00:06:13,732 Nice suit, by the way. 80 00:06:14,808 --> 00:06:16,470 Guys don't dress up much. 81 00:06:16,643 --> 00:06:18,737 - I like it. - Yeah, well... 82 00:06:18,912 --> 00:06:21,211 it's a conservative line of work. 83 00:06:21,381 --> 00:06:22,679 What line is that? 84 00:06:23,250 --> 00:06:25,151 - Investment banking. - Oh, God. 85 00:06:25,318 --> 00:06:27,480 - Thanks. - I hear the hours are ridic. 86 00:06:27,654 --> 00:06:30,715 - Yeah. - But there's money to be made. 87 00:06:36,162 --> 00:06:37,630 I've had a fortunate year. 88 00:06:41,935 --> 00:06:43,426 Well... 89 00:06:44,537 --> 00:06:46,028 may you have many more. 90 00:06:50,577 --> 00:06:52,569 - Heh. You speak Japanese? - Enough to get by. 91 00:06:54,281 --> 00:06:55,874 Well... 92 00:06:56,449 --> 00:06:59,647 - look at you. - Yeah, look at me. 93 00:07:03,657 --> 00:07:05,091 So... 94 00:07:05,659 --> 00:07:07,924 You wanna move this conversation elsewhere? 95 00:07:32,118 --> 00:07:33,245 Hi. 96 00:07:33,420 --> 00:07:34,479 What can I do for you? 97 00:08:31,511 --> 00:08:34,606 - You look like crap. - Yeah, well, I feel worse than I look. 98 00:08:34,781 --> 00:08:37,649 I do recommend the Cobalt Room, by the way. Awesome night. 99 00:08:37,817 --> 00:08:40,218 Although, I think I'm getting too old for this. Heh. 100 00:08:40,387 --> 00:08:43,448 - Did you, uh, figure out that symbol? - No. Um... 101 00:08:43,623 --> 00:08:46,024 - We're gonna need an expert. - Expert? 102 00:08:46,192 --> 00:08:48,058 Our expert's dead. 103 00:08:49,829 --> 00:08:51,263 All right. 104 00:08:54,567 --> 00:08:56,399 Comes off the wall down here. 105 00:08:56,569 --> 00:08:58,162 Thanks. 106 00:08:58,338 --> 00:09:01,365 Hmm. Nice decor. Very early slaughterhouse. 107 00:09:02,876 --> 00:09:04,139 FBI. 108 00:09:04,310 --> 00:09:07,303 Guys, this is Charlene Penn. She's the lead on the case. 109 00:09:07,480 --> 00:09:09,039 More of the same. Uh... 110 00:09:09,215 --> 00:09:11,684 No forced entry, thrown across the room. 111 00:09:11,851 --> 00:09:13,319 Made to suffer. 112 00:09:13,486 --> 00:09:15,682 Both hands and feet cut off. 113 00:09:16,423 --> 00:09:17,550 Same symbol on the chest. 114 00:09:17,724 --> 00:09:21,183 Hmm. Whoever the killer is, the guy's a monster. 115 00:09:21,361 --> 00:09:23,023 Excuse me. 116 00:09:23,997 --> 00:09:26,899 This guy just like the last one. Uh, early 30s, decent-looking. 117 00:09:27,067 --> 00:09:28,507 Yeah. Uh, just like the first three. 118 00:09:28,668 --> 00:09:31,035 You know, fairly successful, no known enemies. 119 00:09:31,204 --> 00:09:33,036 - Hmm. - Here. 120 00:09:36,376 --> 00:09:37,605 Excuse me. 121 00:09:37,811 --> 00:09:38,938 I got it. 122 00:09:40,213 --> 00:09:41,545 How can I help you? 123 00:09:41,714 --> 00:09:45,446 I was just trying to find out what happened. Jerry was a friend. 124 00:09:45,618 --> 00:09:48,019 I'm sorry. Jerry was killed sometime last night. 125 00:09:48,621 --> 00:09:50,556 You live nearby? 126 00:09:50,723 --> 00:09:51,884 Yeah. Two doors down. 127 00:09:53,760 --> 00:09:57,026 You, uh... You know anyone who would wanna harm Jerry? 128 00:09:57,197 --> 00:09:59,757 No. He's the nicest guy in the world. 129 00:10:00,033 --> 00:10:02,559 Well, his... His wife wasn't real happy with him. 130 00:10:02,735 --> 00:10:03,794 Why's that? 131 00:10:03,970 --> 00:10:06,565 A few nights ago, he has a little one-night fling. 132 00:10:07,240 --> 00:10:09,607 Ann found out, took off. 133 00:10:09,776 --> 00:10:12,712 But she would never do anything like... 134 00:10:12,879 --> 00:10:14,370 Yeah, of course. 135 00:10:14,948 --> 00:10:16,439 Thanks. 136 00:10:20,220 --> 00:10:21,882 - Who was that? - Neighbor. 137 00:10:22,055 --> 00:10:25,321 - Vic's wife caught him cheating. - We're not thinking it's the wife. 138 00:10:25,492 --> 00:10:28,485 Not unless she benches 350 and did the other guys as a warm-up. 139 00:10:28,661 --> 00:10:30,562 Shoot. 140 00:10:30,730 --> 00:10:33,256 I left Bobby's flask over at Lydia's. 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,562 - Lydia? - My workout partner from last night. 142 00:10:36,736 --> 00:10:38,170 Now I've gotta go get it. 143 00:10:38,371 --> 00:10:40,931 Not only do you know her name, you're gonna call her. 144 00:10:41,107 --> 00:10:42,507 Bite me. 145 00:10:42,675 --> 00:10:45,110 How sweet, she gave you her number. 146 00:10:45,445 --> 00:10:47,505 They always give you their number. 147 00:10:54,020 --> 00:10:55,488 Hello? DEAN: Lydia. 148 00:10:55,655 --> 00:10:58,250 Hey, it's, uh, Dean. From last night. 149 00:10:58,892 --> 00:11:00,053 Uh-huh. 150 00:11:00,226 --> 00:11:02,271 Uh, listen, I think I left something over at your place. 151 00:11:02,295 --> 00:11:04,196 It was an old flask. Um... 152 00:11:04,397 --> 00:11:06,477 Doesn't look like much, but it has sentimental value. 153 00:11:06,633 --> 00:11:08,761 So, uh, have you seen it? 154 00:11:09,302 --> 00:11:10,531 No. 155 00:11:10,703 --> 00:11:12,001 But if I do, I'll call. 156 00:11:13,206 --> 00:11:16,005 - You want my number? - My cell grabbed it. Uh... 157 00:11:16,976 --> 00:11:18,774 Sorry, I gotta go. 158 00:11:18,945 --> 00:11:20,345 Just real busy at the moment. 159 00:11:20,513 --> 00:11:21,537 Oh. 160 00:11:27,020 --> 00:11:28,113 She's real busy. 161 00:11:46,739 --> 00:11:48,230 Breathe. 162 00:11:49,309 --> 00:11:51,039 Agh! WOMAN: Control, Lydia. 163 00:11:51,578 --> 00:11:52,807 As in all things. 164 00:11:54,380 --> 00:11:56,008 One final push. 165 00:11:56,349 --> 00:11:59,444 - Aah! - The pain is an honor. 166 00:12:14,000 --> 00:12:15,992 What will we call her? 167 00:12:17,070 --> 00:12:19,198 You will call her Emma. 168 00:12:19,772 --> 00:12:21,468 Next. 169 00:12:24,510 --> 00:12:26,570 Fascinating. 170 00:12:26,746 --> 00:12:28,078 Truly. 171 00:12:28,248 --> 00:12:31,514 And, actually, rather accomplished draftsmanship. 172 00:12:31,684 --> 00:12:35,416 Yeah, if you get past the fact that it was carved into a guy's body. 173 00:12:35,588 --> 00:12:38,285 Professor Morrison, we're hoping you can tell us... 174 00:12:38,491 --> 00:12:41,393 - what the symbol means. - Uh, maybe. 175 00:12:43,229 --> 00:12:44,253 Maybe? 176 00:12:44,430 --> 00:12:46,422 It's possible I could. Even likely. 177 00:12:46,599 --> 00:12:49,933 Is the FBI offering suitable remuneration? 178 00:12:54,207 --> 00:12:55,800 The respect of a grateful nation. 179 00:12:56,376 --> 00:12:59,540 And a good word with the IRS. 180 00:13:03,616 --> 00:13:05,084 Aah. 181 00:13:06,452 --> 00:13:08,421 Well, it appears quite ancient. 182 00:13:08,588 --> 00:13:10,523 Well, that narrows it down. 183 00:13:10,723 --> 00:13:13,921 A corrupted version of symbology associated with worship. 184 00:13:14,093 --> 00:13:16,653 Definitely an obscure regional script. 185 00:13:16,829 --> 00:13:18,730 Oh, this will require some research. 186 00:13:19,532 --> 00:13:20,591 All right. Great. 187 00:13:20,767 --> 00:13:23,134 Well, uh, I guess we'll be seeing you tomorrow. 188 00:13:23,670 --> 00:13:26,299 Tomorrow? Ha, ha. 189 00:13:26,472 --> 00:13:28,964 I've spent entire sabbaticals on a project like this. 190 00:13:29,142 --> 00:13:30,940 Professor... 191 00:13:31,110 --> 00:13:35,172 - we have a serial killer on our hands. - Your government needs you, sir. 192 00:13:36,849 --> 00:13:38,442 Gentlemen... 193 00:13:38,818 --> 00:13:41,253 my housekeeper needs a green card. 194 00:13:45,858 --> 00:13:47,656 Dear God. Where'd you find this guy? 195 00:13:47,827 --> 00:13:49,352 Supposed to be top in his field. 196 00:13:49,562 --> 00:13:52,361 When his field includes things that go bump in the night... 197 00:13:52,565 --> 00:13:54,625 he's gonna be worth the breath we wasted. 198 00:13:54,801 --> 00:13:57,100 So, what are we supposed to do? Spin our wheels? 199 00:13:57,270 --> 00:13:59,535 Sam, this is us spinning our wheels, okay? 200 00:13:59,706 --> 00:14:02,198 Dude, you know what? I wanna call him too, okay? 201 00:14:02,375 --> 00:14:04,640 Believe me. But Bobby's not here. 202 00:14:04,811 --> 00:14:05,870 So we're settling. 203 00:14:07,814 --> 00:14:09,646 Yeah. We sure are. 204 00:14:11,351 --> 00:14:14,480 - Damn it. Why hasn't she called? - Who? Uh, Lydia? 205 00:14:14,821 --> 00:14:18,986 Heh. Wait, so some girl is actually dumping you the morning after? 206 00:14:19,158 --> 00:14:21,650 You're enjoying this a little more than you need to. 207 00:14:21,828 --> 00:14:24,457 Screw it. I'm going over there and getting the flask. 208 00:14:30,870 --> 00:14:32,634 Don. 209 00:14:33,106 --> 00:14:34,165 Dean. 210 00:14:36,542 --> 00:14:40,172 - I guess you didn't get my messages. - No, I did. I've been busy. 211 00:14:40,913 --> 00:14:42,347 Oh. 212 00:14:42,515 --> 00:14:45,314 Anyway, I, uh, left that flask over here the other night. 213 00:14:45,485 --> 00:14:48,922 Yes. I found it. So beat up and old I almost tossed it. 214 00:14:49,489 --> 00:14:52,425 Yeah. Well, the guy it belonged to was beat up and old too... 215 00:14:52,625 --> 00:14:55,561 but I was very close with him and I'd, uh, hate to lose it. 216 00:14:57,063 --> 00:14:58,929 I'll get it for you. 217 00:15:00,433 --> 00:15:03,562 So how you been? Other than busy. 218 00:15:04,070 --> 00:15:05,265 Just that. 219 00:15:05,438 --> 00:15:07,566 Really busy. Here you go. 220 00:15:07,740 --> 00:15:09,606 Oh, wow. 221 00:15:09,776 --> 00:15:11,745 I see why you're busy. Babysitting, huh? 222 00:15:11,911 --> 00:15:13,243 No. 223 00:15:14,213 --> 00:15:15,738 Yours? 224 00:15:15,915 --> 00:15:17,281 Uh-huh. 225 00:15:17,450 --> 00:15:19,919 You didn't tell me you had a little girl. 226 00:15:20,887 --> 00:15:24,255 There's probably all kinds of things we didn't tell each other. 227 00:15:25,258 --> 00:15:26,351 What's her name? 228 00:15:27,960 --> 00:15:30,429 - Emma. - Hi, Emma. 229 00:15:30,596 --> 00:15:31,689 Your first? 230 00:15:32,432 --> 00:15:34,025 Yes. 231 00:15:35,168 --> 00:15:37,034 Well, I hear they grow like weeds. 232 00:15:37,537 --> 00:15:38,698 You have no idea. 233 00:15:40,940 --> 00:15:43,808 Sorry, I gotta take this. 234 00:15:45,411 --> 00:15:46,743 Hello? 235 00:15:46,913 --> 00:15:49,974 Mm... Hey. Where are you? It's a flask, not the Holy Grail. 236 00:15:50,183 --> 00:15:53,381 I'm a people person, all right? I'm engaging in some social skills. 237 00:15:53,553 --> 00:15:55,647 - Heh. - You get anything out of Morrison? 238 00:15:55,822 --> 00:15:57,723 No. Not yet. Would you get back here? 239 00:15:57,890 --> 00:16:00,052 - We're due at the crime lab. GIRL: Mom, pick me up. 240 00:16:00,226 --> 00:16:01,524 - Dean? - Hang on. 241 00:16:01,694 --> 00:16:04,214 - Why don't you just me? GIRL: Who's that guy in the other room? 242 00:16:04,330 --> 00:16:06,128 Shh. GIRL: Who is that? 243 00:16:06,299 --> 00:16:07,824 You there? 244 00:16:08,000 --> 00:16:10,799 Shh. Don't talk. We'll discuss it later. 245 00:16:12,004 --> 00:16:13,302 Hello? 246 00:16:13,473 --> 00:16:15,237 Let me call you back. 247 00:16:22,148 --> 00:16:25,482 So again, we got a guy weighing about two bills... 248 00:16:25,651 --> 00:16:29,986 thrown into a wall so hard he's got pieces of plaster lodged in his skull. 249 00:16:32,158 --> 00:16:34,525 What triggered the fed's involvement in this case? 250 00:16:35,628 --> 00:16:38,462 I always think you boys have bigger fish to fry. 251 00:16:40,266 --> 00:16:43,134 - No. Actually, we... - I just figured it was the similarity... 252 00:16:43,302 --> 00:16:46,761 to other cold cases. If it's the same killer, he crossed state lines. 253 00:16:46,939 --> 00:16:48,373 That would bring you guys in. 254 00:16:48,541 --> 00:16:50,737 Heh. Well, that's exactly right. 255 00:16:50,910 --> 00:16:52,606 Uh, what he said. 256 00:16:54,180 --> 00:16:56,843 Yeah, whatever. You're gonna have to wrap this up. 257 00:16:57,016 --> 00:16:59,850 Your case isn't the only one we're working on. 258 00:17:05,958 --> 00:17:07,654 You get used to her. 259 00:17:08,127 --> 00:17:11,564 Uh, so, Eddie, by the way, I didn't bring the cold case files with me. 260 00:17:11,764 --> 00:17:13,630 - There a chance you have a copy? - Yeah. 261 00:17:13,799 --> 00:17:15,165 Great. 262 00:17:20,806 --> 00:17:23,571 - The Cobalt Room. - Hmm. Yeah, it's pretty well-known. 263 00:17:23,776 --> 00:17:26,644 Looking to hook up, it's a pretty good place to go. 264 00:17:27,813 --> 00:17:30,078 - I've heard. - Vic number two was there. 265 00:17:30,283 --> 00:17:32,443 According to a security guard, he left with a hot girl. 266 00:17:32,585 --> 00:17:35,612 - Two days later, he's an obituary. - Same with Jerry Price. 267 00:17:35,788 --> 00:17:38,314 Mm-hm. And far as I can tell, at least a couple others in there. 268 00:17:38,491 --> 00:17:40,153 - Same thing in Chicago. - Yep. 269 00:17:40,326 --> 00:17:42,659 Busted marriages, flings with unknown women... 270 00:17:42,828 --> 00:17:45,491 that kind of thing. All just before they got offed. 271 00:17:47,166 --> 00:17:48,190 Thanks. 272 00:18:09,322 --> 00:18:12,224 - Is Emma ready? - Yes. Come in. 273 00:18:12,391 --> 00:18:13,882 Thank you. 274 00:18:25,705 --> 00:18:27,173 Yeah? SAM: Dude. 275 00:18:27,340 --> 00:18:29,275 - You never showed. - I'm outside Lydia's. 276 00:18:29,442 --> 00:18:32,276 Oh, come on, man, What are you, obsessed or something? 277 00:18:32,445 --> 00:18:36,212 I'm telling you, I have been eating at the buffet of strange all afternoon. 278 00:18:36,382 --> 00:18:38,977 - Meaning what? - I'll tell you the second I know. 279 00:18:39,151 --> 00:18:41,313 - Something ain't right. - Or you're obsessed. 280 00:18:41,487 --> 00:18:42,716 Shut up. I'm serious. 281 00:18:43,456 --> 00:18:45,789 Okay, uh, you need backup or...? 282 00:18:45,958 --> 00:18:47,551 No, not yet. 283 00:18:47,727 --> 00:18:48,922 What's up on your end? 284 00:18:49,095 --> 00:18:52,065 There was an identical murder fest two years ago in Chicago. 285 00:18:52,231 --> 00:18:54,462 And again in Miami two years before that. 286 00:18:54,634 --> 00:18:56,660 All the victims were young, successful. 287 00:18:56,869 --> 00:19:00,237 A lot of them went to the same bar, lines up. Trails always went cold. 288 00:19:00,406 --> 00:19:01,601 - Yeah? - Yeah. 289 00:19:01,774 --> 00:19:03,606 And by the way, as a personal kicker. 290 00:19:03,776 --> 00:19:06,376 Here, at least some of the vics hooked up in that bar you went to. 291 00:19:06,512 --> 00:19:08,640 The, uh... The Cobalt Room. 292 00:19:08,814 --> 00:19:11,943 So just saying, man, you dodged a bullet. 293 00:19:12,118 --> 00:19:13,643 Gotta go. 294 00:19:14,887 --> 00:19:16,378 Nice talk. 295 00:19:19,125 --> 00:19:20,616 Emma. Hurry up. 296 00:19:20,793 --> 00:19:22,159 Come on, Emma. Time to go. 297 00:19:30,403 --> 00:19:31,996 Emma... 298 00:19:33,172 --> 00:19:35,300 you be a good girl. 299 00:19:37,843 --> 00:19:39,141 Make us proud. 300 00:19:39,311 --> 00:19:40,836 I will, Mama. 301 00:19:49,822 --> 00:19:51,290 Bye, Emma. 302 00:19:59,865 --> 00:20:01,857 I hate when this happens. 303 00:20:33,065 --> 00:20:35,591 Maybe she has another kid she didn't tell you about. 304 00:20:35,768 --> 00:20:38,067 No, just the one. Emma. 305 00:20:38,237 --> 00:20:41,036 But that night, when I was with her, she didn't have any. 306 00:20:41,207 --> 00:20:44,371 And I was at her place, man. There was no playpens, no blankets... 307 00:20:44,543 --> 00:20:45,875 - no rubber ducks. - Right. 308 00:20:46,045 --> 00:20:47,707 You would've been focused on that. 309 00:20:47,880 --> 00:20:50,440 Hey, that's the first thing you notice. Red flags. 310 00:20:50,616 --> 00:20:51,640 Pfft. 311 00:20:51,851 --> 00:20:56,721 - Then all of a sudden, boom, baby. - Yeah, the one you thought talked. 312 00:20:56,889 --> 00:21:00,189 Oh, it talked. And not baby talk either. 313 00:21:00,359 --> 00:21:02,521 Now you know so much about child development? 314 00:21:02,695 --> 00:21:05,563 I know enough to know they don't say, "Hey, Mom, who's that guy?" 315 00:21:06,932 --> 00:21:10,027 So cut to Lydia's handing this kid, who's calling her mommy... 316 00:21:10,202 --> 00:21:12,967 over to these two women, right? But this is not a baby. 317 00:21:13,139 --> 00:21:16,632 No, no. This kid has gotta be 5. And same name. 318 00:21:16,809 --> 00:21:17,936 Emma. 319 00:21:18,611 --> 00:21:20,705 George Foreman named all his sons George. 320 00:21:21,247 --> 00:21:23,216 Are you deliberately messing with me? 321 00:21:23,382 --> 00:21:24,873 Dude, I know weird, okay? 322 00:21:25,050 --> 00:21:27,281 There is no non-weird explanation for this. 323 00:21:27,453 --> 00:21:29,285 This morning, Emma was a baby. 324 00:21:29,455 --> 00:21:31,822 By sunset, she's Hannah Montana. 325 00:21:32,658 --> 00:21:33,751 Early years. 326 00:21:39,031 --> 00:21:41,000 - It's the professor. - Oh, good, the professor. 327 00:21:41,167 --> 00:21:43,193 I'm sure he'll crack this wide open. - Shh. 328 00:21:44,303 --> 00:21:47,967 On this special night, you join an exceptional family. 329 00:21:48,774 --> 00:21:53,576 You are ready to take your places alongside us and learn our traditions. 330 00:21:54,146 --> 00:21:57,082 This is a tribute to the one who created and protects us. 331 00:21:57,983 --> 00:22:01,249 We hunt for her. We kill for her. 332 00:22:01,420 --> 00:22:04,254 Now we consume that kill as a symbol of unity with those... 333 00:22:04,423 --> 00:22:08,417 who completed their blood missions and furthered the life of the tribe. 334 00:22:12,298 --> 00:22:14,164 Go ahead, Emma. 335 00:22:14,333 --> 00:22:15,631 You need to eat. 336 00:22:29,648 --> 00:22:32,618 You know, identifying this scrawl was no day at the beach. 337 00:22:33,085 --> 00:22:35,384 - Lesser scholars would have crumbled. - Professor. 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,986 - The symbol? - Yeah, yeah. 339 00:22:38,157 --> 00:22:40,285 It's ancient, regional. 340 00:22:40,459 --> 00:22:42,621 Very difficult to identify... 341 00:22:42,795 --> 00:22:45,230 but I managed to find a match. 342 00:22:45,397 --> 00:22:48,526 It's a variation of a symbol associated with the Greek pantheon. 343 00:22:48,701 --> 00:22:51,865 The temple of the goddess Harmonia. According to myth... 344 00:22:52,037 --> 00:22:54,666 the coupling of Harmonia and Ares, the god of war... 345 00:22:54,840 --> 00:22:56,502 - produced the Amazons. - Amazons. 346 00:22:56,675 --> 00:22:59,702 - Like Wonder Woman? - No, like a tribe of warriors. 347 00:22:59,879 --> 00:23:00,972 They actually existed. 348 00:23:01,146 --> 00:23:03,672 The comic books, they're just silly perversions. 349 00:23:03,849 --> 00:23:06,819 The symbol, I believe it originated with the Amazons... 350 00:23:06,986 --> 00:23:09,512 pictographs meant to pay homage to Harmonia. 351 00:23:09,688 --> 00:23:12,055 Occult talismans, if you will. 352 00:23:12,224 --> 00:23:15,524 They had an exclusively female culture. No use for men whatsoever. 353 00:23:15,694 --> 00:23:17,390 Except procreation. 354 00:23:17,563 --> 00:23:19,930 - All the vics were male. - So you said. 355 00:23:20,132 --> 00:23:23,261 - With this symbol carved in their chests. - Hands and feet cut off. 356 00:23:23,435 --> 00:23:26,098 - Now, that is interesting. - Caught our attention. 357 00:23:26,272 --> 00:23:30,869 After they were impregnated, they killed the male, first cutting off body parts. 358 00:23:32,444 --> 00:23:33,964 I couldn't check their IDs... 359 00:23:34,113 --> 00:23:36,378 because everything they have is fake. 360 00:23:36,548 --> 00:23:38,608 I've been digging for hours. 361 00:23:38,784 --> 00:23:41,151 And one thing's for sure, they ain't FBI. 362 00:23:42,087 --> 00:23:45,683 - And who are they? - They're after us, is what they are. 363 00:23:45,858 --> 00:23:47,690 Remember that cross-country murder spree... 364 00:23:47,860 --> 00:23:49,900 those crazy brothers went on a couple months ago? 365 00:23:50,029 --> 00:23:52,362 - That's them? - That barely scratches the surface. 366 00:23:53,732 --> 00:23:54,961 They're thugs. 367 00:23:55,167 --> 00:23:56,465 Vigilantes. 368 00:23:56,669 --> 00:23:59,138 But look, we've dealt with hunters like this before. 369 00:23:59,305 --> 00:24:03,436 Well, the one is already scheduled to be taken care of. 370 00:24:04,276 --> 00:24:06,745 Just simply add the other one to the agenda. 371 00:24:08,247 --> 00:24:11,149 I know Bobby's got a Grecian encyclopedia of weird in here. 372 00:24:11,317 --> 00:24:13,479 I saw it last time I was looking for the stupid... 373 00:24:16,722 --> 00:24:19,920 Would it kill him to have a system? - He has a system. 374 00:24:20,092 --> 00:24:21,958 His files are set up like his brain. 375 00:24:23,862 --> 00:24:25,956 Uh. You got anything? 376 00:24:26,398 --> 00:24:29,425 Uh, yeah. There's this whole crazy side to Amazon lore... 377 00:24:29,601 --> 00:24:31,627 Professor Morrison didn't even mention. 378 00:24:31,804 --> 00:24:35,605 He doesn't believe in it. A handicap when you're trying to deal with it. 379 00:24:37,109 --> 00:24:38,236 Right. Um... 380 00:24:38,410 --> 00:24:40,470 Apparently, there was this long bloody war. 381 00:24:40,646 --> 00:24:44,139 Amazon population was decimated. They made a bargain with Harmonia... 382 00:24:44,316 --> 00:24:46,615 to replenish their ranks, make them stronger. 383 00:24:46,785 --> 00:24:49,311 I'd say throwing grown men through walls is stronger. 384 00:24:49,488 --> 00:24:52,151 Yeah. Well, basically, they became more than human. 385 00:24:52,324 --> 00:24:54,122 Harmonia turned them into monsters. 386 00:24:54,293 --> 00:24:56,785 Can you kill them like humans? Or is there some kind of trick? 387 00:24:56,962 --> 00:24:57,986 Ugh... 388 00:24:58,163 --> 00:25:02,259 - Doesn't say. It could go either way. - Well, that's helpful. What else? 389 00:25:05,104 --> 00:25:08,802 The lore says they reproduced quickly. 390 00:25:08,974 --> 00:25:13,036 As in, after mating, they gave birth within 36 hours. 391 00:25:14,246 --> 00:25:18,684 Babies grew incredibly fast. Then the aging process became normal. 392 00:25:18,851 --> 00:25:22,788 Which is one way to make an army, I guess. 393 00:25:22,955 --> 00:25:24,617 The mating cycle's every two years. 394 00:25:24,790 --> 00:25:27,692 They send out all the women who've reached child-bearing age. 395 00:25:27,860 --> 00:25:31,297 This lines up. This happens every couple of years in different towns. 396 00:25:31,463 --> 00:25:33,523 Yeah. And we know for sure... 397 00:25:33,699 --> 00:25:36,828 that at least some of the vics hooked up with strange women... 398 00:25:37,002 --> 00:25:39,062 days before being killed Amazon-style. 399 00:25:40,906 --> 00:25:43,637 Hooked up in the same bar I met Lydia, right? 400 00:25:43,809 --> 00:25:45,573 - Yeah. - And then suddenly... 401 00:25:46,145 --> 00:25:49,673 she's got a little baby in, like, fruit fly time. 402 00:25:49,848 --> 00:25:53,148 That baby turns into a little girl just as fast. 403 00:25:53,919 --> 00:25:55,353 Wow. 404 00:25:56,288 --> 00:25:58,052 - So maybe you're a... - Don't say it. 405 00:25:59,425 --> 00:26:01,724 - If that kid's yours... - I said don't say it. 406 00:26:01,894 --> 00:26:03,294 Fine, I won't. But, Dean... 407 00:26:04,029 --> 00:26:07,864 Dude, seriously. A one-night stand? You're just gonna roll the dice? 408 00:26:08,033 --> 00:26:10,025 - You don't even...? - Of course not, Sam. 409 00:26:10,202 --> 00:26:12,364 What, do you think I'm brain-dead? 410 00:26:12,905 --> 00:26:14,305 Accidents happen. 411 00:26:15,174 --> 00:26:18,508 If one even did, which I... I don't think... 412 00:26:23,048 --> 00:26:25,608 No. Stop. We're not gonna talk about this anymore... 413 00:26:25,818 --> 00:26:29,619 - because my skin's starting to crawl. - But if it's true, if it happened... 414 00:26:29,822 --> 00:26:31,017 I know. 415 00:26:31,190 --> 00:26:33,250 Hang on to my hands and feet. 416 00:26:40,332 --> 00:26:43,427 We are so pleased with your progress. 417 00:26:43,969 --> 00:26:46,438 You are absorbing the traditions of our mothers. 418 00:26:46,605 --> 00:26:49,439 And you are close to fulfilling your tribal destiny... 419 00:26:49,608 --> 00:26:51,907 and taking your place alongside your sisters. 420 00:26:52,077 --> 00:26:53,943 Today, you are a warrior. 421 00:26:55,247 --> 00:26:57,079 Though you may walk among others... 422 00:26:57,249 --> 00:27:00,048 your heart is only with the tribe. 423 00:27:00,886 --> 00:27:04,948 Soon you will take the final glorious step into adulthood. 424 00:27:05,124 --> 00:27:09,289 Today, you will learn how to endure pain and how to inflict it. 425 00:27:11,296 --> 00:27:13,094 Fight it, Emma. 426 00:27:13,265 --> 00:27:16,360 As with all you do, courage is everything. 427 00:27:22,307 --> 00:27:23,536 Going through Bobby's files... 428 00:27:23,709 --> 00:27:24,972 is like dumpster diving. 429 00:27:25,144 --> 00:27:27,079 Yeah, tell me about it. 430 00:27:27,946 --> 00:27:31,906 So it makes sense why the Amazons all wanted to hook up... 431 00:27:32,084 --> 00:27:34,315 with decent-looking, successful guys. 432 00:27:34,953 --> 00:27:36,888 - Picky about the gene pool? - Right. 433 00:27:37,356 --> 00:27:38,517 So... 434 00:27:40,592 --> 00:27:42,254 So, what was Lydia doing with you? 435 00:27:43,195 --> 00:27:47,257 Well, she may or may not have thought I was a rich investment banker. 436 00:27:55,407 --> 00:27:56,841 Sam. 437 00:27:57,643 --> 00:27:59,509 - Yeah? - These papers just moved. 438 00:28:01,613 --> 00:28:04,014 - What? - I didn't touch them. 439 00:28:17,996 --> 00:28:19,794 It's all over the place. 440 00:28:23,001 --> 00:28:24,697 Redline. 441 00:28:27,072 --> 00:28:28,734 Redline. 442 00:28:30,742 --> 00:28:36,841 Oh, and power lines by the open window where there's a breeze... 443 00:28:37,049 --> 00:28:39,194 - that could've moved the papers. - You feel a breeze? 444 00:28:39,218 --> 00:28:41,847 Doesn't matter, Dean. The readings are useless. 445 00:28:45,023 --> 00:28:46,992 Hey. Maybe, uh... 446 00:28:51,196 --> 00:28:53,324 - We burned him, Dean. - So what? 447 00:28:53,498 --> 00:28:56,058 - What are you suggesting? - I don't know. What are you? 448 00:28:56,235 --> 00:28:58,397 - Concentrate on something else. - Why? 449 00:28:58,570 --> 00:29:00,038 Because it's not Bobby. 450 00:29:00,205 --> 00:29:01,434 - Could be. - It couldn't be. 451 00:29:01,607 --> 00:29:03,542 - Why not? - Because we want it to be. 452 00:29:08,880 --> 00:29:10,246 Maybe it's useful. 453 00:29:10,415 --> 00:29:12,782 It's in a pile of maybe it's useful. 454 00:29:12,985 --> 00:29:15,250 Besides, it's in Greek. Nobody reads Greek. 455 00:29:15,420 --> 00:29:16,718 Yeah, except Greeks. 456 00:29:16,888 --> 00:29:18,880 Oh, and Bobby. 457 00:29:20,726 --> 00:29:22,024 And Professor Morrison. 458 00:29:23,862 --> 00:29:25,990 - Really? - I'm going, Dean. You stay here. 459 00:29:26,632 --> 00:29:29,033 Keep the door locked. Don't go anywhere. 460 00:29:30,269 --> 00:29:31,362 I mean it. 461 00:29:31,536 --> 00:29:32,731 Fine. 462 00:29:45,517 --> 00:29:48,214 You have got to be kidding. I have office hours tomorrow. 463 00:29:48,387 --> 00:29:50,652 I'm sorry, professor, I need your help. 464 00:29:51,423 --> 00:29:53,289 The FBI isn't paying me enough for this. 465 00:29:54,559 --> 00:29:56,152 All right, I'll sweeten the deal. 466 00:29:57,529 --> 00:29:59,430 We'll remove your wiretap. 467 00:30:40,706 --> 00:30:42,299 Hi. 468 00:30:43,008 --> 00:30:45,375 You don't know me, but my name is Emma. 469 00:30:46,478 --> 00:30:48,379 I need your help. 470 00:30:48,880 --> 00:30:52,442 I think I'm in trouble and you're the only person I can trust. 471 00:30:53,485 --> 00:30:54,885 Why? 472 00:30:55,620 --> 00:30:57,213 Because you're my father. 473 00:31:06,832 --> 00:31:09,529 - How'd you find me? - They've been watching you. 474 00:31:09,701 --> 00:31:11,397 Ever since Mom got pregnant. 475 00:31:13,705 --> 00:31:16,903 If you're such a prisoner, you mind telling me how you escaped? 476 00:31:17,109 --> 00:31:19,544 I waited until lights-out. 477 00:31:19,711 --> 00:31:22,613 The women who watch over us change shifts a little after 10. 478 00:31:23,982 --> 00:31:25,746 Uh-huh. And you left because? 479 00:31:28,487 --> 00:31:30,683 They stick you in there... 480 00:31:31,056 --> 00:31:32,649 and you trust them. 481 00:31:33,892 --> 00:31:35,861 It's all you know. 482 00:31:36,495 --> 00:31:39,659 And you don't question what they want you to do. 483 00:31:40,198 --> 00:31:41,723 Terrible things. 484 00:31:42,634 --> 00:31:45,001 That's why I had to leave. 485 00:31:45,871 --> 00:31:47,669 They tortured me. 486 00:31:48,507 --> 00:31:52,535 They told me I had to endure pain so I could be strong like them. 487 00:31:52,711 --> 00:31:54,339 But I don't wanna be like them. 488 00:31:54,513 --> 00:31:56,243 Okay. 489 00:31:57,649 --> 00:31:59,083 Come on in. 490 00:32:07,859 --> 00:32:09,521 Have a seat. 491 00:32:11,229 --> 00:32:13,425 Okay. Ahem. 492 00:32:13,598 --> 00:32:18,593 Let's assume that you're not like them yet. 493 00:32:19,471 --> 00:32:21,440 What do you want me to do? 494 00:32:21,973 --> 00:32:23,532 Get me away from here. 495 00:32:26,545 --> 00:32:28,571 You're a good man. 496 00:32:29,080 --> 00:32:30,207 My mother told me that. 497 00:32:30,382 --> 00:32:31,577 Heh. 498 00:32:31,750 --> 00:32:33,616 I seriously doubt she said that. 499 00:32:34,319 --> 00:32:36,982 And if you knew me, you would seriously doubt it's true. 500 00:32:37,756 --> 00:32:39,224 They told me you're a hunter. 501 00:32:40,492 --> 00:32:42,484 So maybe you'll understand about me. 502 00:32:42,694 --> 00:32:44,788 Maybe you can protect me. 503 00:32:44,963 --> 00:32:47,728 Just long enough so I can get away. 504 00:32:49,267 --> 00:32:51,463 And then I'll leave you alone. 505 00:32:53,438 --> 00:32:55,100 I know you don't want me. 506 00:32:55,273 --> 00:32:58,710 All right, let's not go there, okay? This isn't a matter of... 507 00:33:00,078 --> 00:33:02,741 Heh. You get this isn't a normal situation, right? 508 00:33:02,914 --> 00:33:04,439 How would I know? 509 00:33:04,616 --> 00:33:06,608 Three days ago, I wasn't even alive. 510 00:33:07,152 --> 00:33:08,916 Now here I am. 511 00:33:09,087 --> 00:33:10,988 My mother threw me into that place... 512 00:33:11,156 --> 00:33:12,249 and my father... 513 00:33:14,426 --> 00:33:15,587 Well... 514 00:33:18,230 --> 00:33:22,964 You get this is my last chance to have anything normal, ever, right? 515 00:33:25,036 --> 00:33:27,301 - It's fascinating. - What's it say? 516 00:33:27,472 --> 00:33:30,965 Oh, I haven't gotten there yet. The paper is handmade. 517 00:33:31,142 --> 00:33:34,476 A cellulose, rather like papyrus. Which would explain its durability. 518 00:33:34,646 --> 00:33:36,547 - Professor. - Wherever did you get it? 519 00:33:36,715 --> 00:33:38,775 Uh... Um... 520 00:33:38,950 --> 00:33:40,885 A crazy drunk old genius. 521 00:33:41,052 --> 00:33:44,147 Yeah, they always have the good stuff. Well, it's in Greek. 522 00:33:45,290 --> 00:33:48,055 - Yeah. Yeah, I know that. - Not a common dialect. 523 00:33:48,760 --> 00:33:50,661 My God. What is it with you and Amazons? 524 00:33:51,196 --> 00:33:54,963 - Professor, it's important. - At 11:30 at night? It better be. 525 00:33:55,133 --> 00:33:56,533 Oh, here's a new twist. 526 00:33:56,701 --> 00:33:58,465 It repeats the conventional lore. 527 00:33:58,637 --> 00:34:01,317 Amazon warriors mate with males, the males are murdered. Yada, yada. 528 00:34:01,473 --> 00:34:04,204 According to this, it's not the women who do the killing. 529 00:34:04,376 --> 00:34:07,039 Instead, a ritual of initiation requires... 530 00:34:07,212 --> 00:34:09,477 that the child born of the mating process... 531 00:34:09,648 --> 00:34:11,549 must kill her own father. 532 00:34:13,351 --> 00:34:14,819 What? 533 00:34:18,356 --> 00:34:20,325 You look exhausted. 534 00:34:20,825 --> 00:34:21,986 And starving. 535 00:34:23,795 --> 00:34:25,696 It's been a tough sweet 16. 536 00:34:26,998 --> 00:34:29,058 So you believe me? 537 00:34:31,102 --> 00:34:32,661 You'll help me? 538 00:34:34,105 --> 00:34:35,664 If you really want help. 539 00:34:41,446 --> 00:34:44,075 - Detective. - Agent. You're here late. 540 00:34:45,116 --> 00:34:46,796 Yeah. Listen, could we talk in the morning? 541 00:34:46,952 --> 00:34:49,683 - Unh. - What's your hurry... 542 00:34:50,956 --> 00:34:52,686 Sam? 543 00:34:52,857 --> 00:34:54,450 Sam Winchester. 544 00:34:54,626 --> 00:34:58,119 Let's see. I could run you in for impersonating a federal agent. 545 00:35:26,625 --> 00:35:29,220 Well, what happens when they find out you're missing? 546 00:35:29,394 --> 00:35:31,625 They may have already found out. 547 00:35:32,130 --> 00:35:34,292 They'll hunt me down. 548 00:35:40,639 --> 00:35:43,074 Look, I know this is gonna be hard... 549 00:35:43,241 --> 00:35:46,109 but if I'm gonna get out, I have to do it now. 550 00:35:46,277 --> 00:35:48,246 I got cheese and a leftover burrito. 551 00:35:48,747 --> 00:35:51,080 Doesn't make a difference. 552 00:35:58,156 --> 00:35:59,818 You were asking if I believed you. 553 00:36:09,167 --> 00:36:11,136 I was told you'd be a challenge. 554 00:36:12,270 --> 00:36:15,763 I figured you'd chat me up, try and catch me off guard. 555 00:36:17,142 --> 00:36:19,509 Almost worked. I was expecting your mother. 556 00:36:25,150 --> 00:36:26,778 It's not her place. 557 00:36:26,951 --> 00:36:29,853 - I have to kill you. - Is that what they told you? 558 00:36:30,021 --> 00:36:32,217 - It's what I am. - I should kill you right now. 559 00:36:32,424 --> 00:36:35,417 Sure. But you could've done that 30 seconds ago. 560 00:36:46,371 --> 00:36:48,499 It's weirdly hard, isn't it? 561 00:36:49,074 --> 00:36:50,565 - It is for me. - Knock it off. 562 00:36:50,742 --> 00:36:52,335 How could it not be? You're my father. 563 00:36:52,510 --> 00:36:54,979 - Hey, we're not gonna do that. - It's true. 564 00:36:55,146 --> 00:36:58,981 You're the reason we're standing here. I wouldn't be here if it weren't for you. 565 00:37:01,352 --> 00:37:03,048 So now someone has to kill someone. 566 00:37:05,490 --> 00:37:07,220 You know what? 567 00:37:07,892 --> 00:37:09,986 So far, my childhood's been disappointing. 568 00:37:10,161 --> 00:37:12,653 You haven't killed anybody yet, Emma. 569 00:37:14,566 --> 00:37:16,262 Walk away. 570 00:37:16,468 --> 00:37:18,403 Right now. I won't go after you. 571 00:37:19,003 --> 00:37:20,733 I can't. 572 00:37:21,773 --> 00:37:23,537 I don't have a choice. 573 00:37:31,182 --> 00:37:32,912 Please, don't let him hurt me. 574 00:38:13,625 --> 00:38:15,617 This is the mother ship. 575 00:38:16,427 --> 00:38:18,225 Let's get this done. 576 00:38:26,838 --> 00:38:28,534 They're gone. 577 00:38:45,590 --> 00:38:47,821 You know what, I don't like it either. 578 00:38:48,059 --> 00:38:50,619 I wanted to torch them just as much as you. 579 00:38:50,795 --> 00:38:55,324 Yeah, but, hey, next time they surface, we'll be ready. 580 00:38:55,934 --> 00:38:57,869 If we live that long. 581 00:39:01,105 --> 00:39:03,836 All right, fine. Just sit there and be pissed. 582 00:39:06,144 --> 00:39:07,772 What did you say to me? 583 00:39:07,946 --> 00:39:10,780 When I was the one who choked. What did you say about Amy? 584 00:39:10,949 --> 00:39:13,350 - You kill the monster. - I was going to. 585 00:39:13,518 --> 00:39:16,317 - The hell you were. Think I'm an idiot? - You think I am? 586 00:39:16,487 --> 00:39:20,322 - Dean, you were gonna let her walk. - No, I wasn't. That's ridiculous. 587 00:39:20,525 --> 00:39:22,517 Look, man. She was not yours. 588 00:39:22,694 --> 00:39:24,219 Not really. 589 00:39:26,998 --> 00:39:29,968 Actually, she, uh... She was, really. 590 00:39:30,902 --> 00:39:34,464 She just also happened to be a crazy man-killing monster. 591 00:39:34,639 --> 00:39:36,835 - But, uh, hey... - You know what? Bobby was right. 592 00:39:37,842 --> 00:39:41,176 Your head's not in it, man. When Cass died, you were wobbly, but now... 593 00:39:41,346 --> 00:39:42,974 Now what? 594 00:39:43,147 --> 00:39:46,140 What, you're dealing with it so perfect? Yeah. News flash, pal. 595 00:39:46,317 --> 00:39:48,843 You're just as screwed up as I am. 596 00:39:49,020 --> 00:39:51,114 You're just bigger. 597 00:39:54,192 --> 00:39:55,820 - What? - I don't know. 598 00:39:59,197 --> 00:40:04,067 Look, Dean, the thing is, tonight, it... 599 00:40:05,436 --> 00:40:07,928 It almost got you killed. I don't care how you deal. 600 00:40:08,139 --> 00:40:09,732 I really, really don't. 601 00:40:09,908 --> 00:40:11,706 But just don't... 602 00:40:13,144 --> 00:40:15,079 Don't get killed. 603 00:40:18,182 --> 00:40:19,241 I'll do what I can. 604 00:40:22,053 --> 00:40:25,023 - And what's that supposed to mean? - Means I'll do what I can. 605 00:40:25,189 --> 00:40:27,351 You can shut up about it. 46068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.