All language subtitles for Supernatural S04E01 Lazarus Rising-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,000 So this is Ruby, huh? She's a demon, Sam. 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,000 Her name is Lilith. She doesn't like you very much. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,000 - How long did they give you? - One year. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,520 Did you know about Dean's deal? 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,840 - That Lilith holds the contract? - Yes. 6 00:00:56,000 --> 00:00:58,200 You got two months. You're not gonna go to hell. 7 00:00:58,360 --> 00:01:00,080 It's not Ruby. It's Lilith. 8 00:01:03,040 --> 00:01:06,040 - Where's Ruby? - I sent her far, far away. 9 00:01:06,880 --> 00:01:08,120 Sic him, boy. 10 00:01:10,520 --> 00:01:11,600 No! 11 00:01:27,320 --> 00:01:29,760 Somebody help me. 12 00:01:33,160 --> 00:01:34,480 Sam! 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,320 Help. 14 00:02:09,880 --> 00:02:10,960 Help. 15 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 Help. 16 00:02:52,840 --> 00:02:54,320 Aah! 17 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 Aah! 18 00:04:01,400 --> 00:04:02,880 Hello? 19 00:04:43,760 --> 00:04:45,280 September. 20 00:07:11,360 --> 00:07:12,760 We're sorry... 21 00:07:12,920 --> 00:07:15,440 ...you have reached a number that has been disconnected. 22 00:07:22,320 --> 00:07:23,400 Yeah? 23 00:07:23,560 --> 00:07:24,840 - Bobby? - Yeah? 24 00:07:25,000 --> 00:07:26,640 - It's me. - Who's me? 25 00:07:26,800 --> 00:07:27,840 Dean. 26 00:07:37,640 --> 00:07:39,600 Who is this? - Bobby, listen to me. 27 00:07:39,760 --> 00:07:42,160 This ain't funny. Ca/ again and I'/ ki/ you. 28 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 Come on, come on, come on. 29 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 Surprise. 30 00:08:21,200 --> 00:08:23,120 L... I don't... 31 00:08:23,960 --> 00:08:25,480 Yeah, me neither. 32 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 But here I am. 33 00:08:33,280 --> 00:08:34,560 Bobby. 34 00:08:34,720 --> 00:08:36,920 - Bobby, it's me. - My ass. 35 00:08:37,080 --> 00:08:38,960 Wait. Your name is Robert Stephen Singer. 36 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 You became a hunter after your wife got possessed. 37 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 You're about the closest thing I have to a father. 38 00:08:44,200 --> 00:08:47,120 Bobby, it's me. 39 00:08:56,280 --> 00:08:57,400 Heh. 40 00:08:58,800 --> 00:09:01,320 - I am not a Shapeshifter. - Then you're a revenant. 41 00:09:02,560 --> 00:09:07,040 All right, if I was either, could I do this with a silver knife? 42 00:09:17,120 --> 00:09:18,240 Dean? 43 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 That's what I've been trying to tell you. 44 00:09:34,440 --> 00:09:37,600 - It's good to see you, boy. - Yeah, you too. 45 00:09:39,120 --> 00:09:42,240 But how did you bust out? 46 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 I don't know. 47 00:09:45,200 --> 00:09:47,080 I just... 48 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 I just woke up in a pine b... 49 00:09:55,400 --> 00:09:58,480 - I'm not a demon either, you know. - Sorry. 50 00:09:58,640 --> 00:10:00,200 Can't be too careful. 51 00:10:03,160 --> 00:10:05,400 That don't make a lick of sense. 52 00:10:05,560 --> 00:10:07,480 Yeah. Yeah, you're preaching to the choir. 53 00:10:08,480 --> 00:10:11,920 Dean, your chest was ribbons. Your insides were slop. 54 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 And you've been buried four months. 55 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 If you could slip out of hell and back in your meat... 56 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 I know, I should look like a "Thriller" video reject. 57 00:10:19,600 --> 00:10:22,760 - What do you remember? - Not much. 58 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 I remember I was a Hellhound's chew toy. 59 00:10:25,880 --> 00:10:28,240 And then lights out. 60 00:10:28,400 --> 00:10:31,160 Then I come to 6 feet under. That was it. 61 00:10:33,440 --> 00:10:35,920 Sam's number's not working. He's not? 62 00:10:36,080 --> 00:10:38,720 Oh, he's alive, as far as I know. 63 00:10:40,160 --> 00:10:41,520 Good. 64 00:10:43,120 --> 00:10:46,840 - What do you mean, as far as you know? - I haven't talked to him for months. 65 00:10:47,000 --> 00:10:50,200 - You just let him go off by himself? - He was dead set on it. 66 00:10:50,360 --> 00:10:54,040 - You should have been looking after him. - I tried. 67 00:10:54,200 --> 00:10:56,240 These last months haven't been easy, you know. 68 00:10:56,440 --> 00:10:59,320 For him or me. We had to bury you. 69 00:10:59,480 --> 00:11:00,880 Why did you bury me, anyway? 70 00:11:01,080 --> 00:11:05,320 I wanted you salted and burned. Usual drill, but Sam wouldn't have it. 71 00:11:06,240 --> 00:11:08,800 - I'm glad he won that one. - He said you'd need a body... 72 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 ...when he got you back home somehow. 73 00:11:11,160 --> 00:11:13,520 - That's about all he said. - What do you mean? 74 00:11:13,680 --> 00:11:17,600 He was quiet. Real quiet. 75 00:11:17,960 --> 00:11:21,120 Then he just took off. Wouldn't return my calls. 76 00:11:21,280 --> 00:11:24,160 I tried to find him, but he don't wanna be found. 77 00:11:24,320 --> 00:11:25,640 Damn it, Sammy. 78 00:11:26,160 --> 00:11:28,240 - What? - Oh, he got me home okay. 79 00:11:28,440 --> 00:11:30,440 But whatever he did, it is bad mojo. 80 00:11:30,600 --> 00:11:33,040 - What makes you sure? - You should've seen the grave. 81 00:11:33,200 --> 00:11:35,880 It was like a nuke went off. Then there was this... 82 00:11:36,040 --> 00:11:38,200 This force, this presence, I don't know. 83 00:11:38,360 --> 00:11:41,560 But it blew past me at a fill-up joint. 84 00:11:43,480 --> 00:11:45,040 And then this. 85 00:11:51,240 --> 00:11:54,880 - What in the hell? - It was like a demon just yanked me out. 86 00:11:55,040 --> 00:11:56,800 Or rode me out. 87 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 - But why? - To hold up their end of the bargain. 88 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 You think Sam made a deal? 89 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 That's what I would have done. 90 00:12:04,960 --> 00:12:08,640 Yeah, hi, I have a cell phone account with you guys and I lost my phone. 91 00:12:08,800 --> 00:12:11,560 I was wondering if you could turn the GPS on for me. 92 00:12:11,880 --> 00:12:15,160 - Yeah, the name's Wedge Antilles. - The /ast four digits of your socia/? 93 00:12:15,320 --> 00:12:17,960 - Social is 2474. - Thank you, sir, it's active. 94 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Thank you. 95 00:12:23,040 --> 00:12:24,680 How'd you know he'd use that name? 96 00:12:24,840 --> 00:12:26,800 You kidding me? What don't I know about that kid? 97 00:12:31,440 --> 00:12:34,880 Hey, Bobby. What's the deal with the liquor store? 98 00:12:35,040 --> 00:12:36,520 Your parents are out of town? 99 00:12:36,680 --> 00:12:38,600 Like I said... 100 00:12:38,760 --> 00:12:42,600 ...last few months ain't been all that easy. 101 00:12:44,600 --> 00:12:46,160 Right. 102 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 - Sam's in Pontiac, Illinois. - Right near where you were planted. 103 00:12:55,120 --> 00:12:58,000 Right where I popped up. A coincidence, don't you think? 104 00:13:10,400 --> 00:13:11,760 So where is it? 105 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Where's what? 106 00:13:16,080 --> 00:13:18,240 The pizza that takes two guys to deliver? 107 00:13:18,400 --> 00:13:20,760 I think we got the wrong room. 108 00:13:30,360 --> 00:13:31,760 Hey, Sammy. 109 00:13:43,480 --> 00:13:45,240 - Who are you? - Like you didn't do this? 110 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 - Do what? It's him. It's him, Sam. 111 00:13:47,720 --> 00:13:50,000 I've been through this already. It's really him. 112 00:13:51,560 --> 00:13:52,840 What? 113 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 I know. 114 00:13:57,600 --> 00:13:59,240 I look fantastic, huh? 115 00:14:18,800 --> 00:14:21,640 So are you two, like, together? 116 00:14:21,800 --> 00:14:24,360 What? No. No. 117 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 He's my brother. 118 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 O- oh... 119 00:14:30,440 --> 00:14:34,400 Got it, I guess. Look, I should probably go. 120 00:14:34,560 --> 00:14:37,040 Yeah, yeah. That's probably a good idea. Sorry. 121 00:14:39,280 --> 00:14:42,480 - So call me. - Yeah, yeah. Sure thing, Kathy. 122 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 Chrissy. 123 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 Right. 124 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 So tell me, what'd it cost? 125 00:15:02,520 --> 00:15:05,200 The girl? Heh. I don't pay, Dean. 126 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 That's not funny, Sam. 127 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 To bring me back. 128 00:15:10,200 --> 00:15:11,400 What'd it cost? 129 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 Was it just your soul, or something worse? 130 00:15:13,800 --> 00:15:15,880 - You think I made a deal? - That's what we think. 131 00:15:16,040 --> 00:15:17,200 Well, I didn't. 132 00:15:18,840 --> 00:15:20,640 Don't lie to me. 133 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 I'm not lying. 134 00:15:23,120 --> 00:15:26,160 So, what, now I'm off the hook and you're on, is that it? 135 00:15:26,320 --> 00:15:29,800 You're some demon's bitch boy? I didn't wanna be saved like this. 136 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 Look, Dean, I wish I had done it, all right? 137 00:15:32,760 --> 00:15:35,440 There's no other way this could have gone. Tell the truth. 138 00:15:35,600 --> 00:15:38,720 I tried everything. That's the truth. Opening the Devil's Gate... 139 00:15:38,880 --> 00:15:42,720 ...hell, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right? 140 00:15:44,120 --> 00:15:48,400 You were rotting in hell for months. For months, and I couldn't stop it. 141 00:15:49,880 --> 00:15:52,320 So I'm sorry. It wasn't me, all right? 142 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 Dean, I'm sorry. 143 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 It's okay, Sammy. 144 00:16:01,840 --> 00:16:04,080 You don't have to apologize. I believe you. 145 00:16:06,120 --> 00:16:10,960 Don't get me wrong, I am gladdened that Sam's soul remains intact... 146 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 ...but it does raise a sticky question. 147 00:16:15,320 --> 00:16:18,280 If he didn't pull me out then what did? 148 00:16:30,160 --> 00:16:33,400 So, what were you doing here if you weren't digging me out of my grave? 149 00:16:33,600 --> 00:16:36,440 Well, once I figured out I couldn't save you... 150 00:16:36,880 --> 00:16:39,720 ...I started hunting down Lilith, trying to get some payback. 151 00:16:39,880 --> 00:16:41,480 All by yourself? 152 00:16:41,640 --> 00:16:43,240 Who do you think you are, your old man? 153 00:16:43,400 --> 00:16:44,920 Uh... 154 00:16:45,120 --> 00:16:49,080 Yeah, I'm sorry, Bobby. I should have called. I was pretty messed up. 155 00:16:49,520 --> 00:16:52,080 Oh, yeah. I really feel your pain. 156 00:16:54,920 --> 00:16:58,040 Anyways, I was tracking these demons out in Tennessee... 157 00:16:58,200 --> 00:17:00,760 ...and out of nowhere, they took a left, booked up here. 158 00:17:00,960 --> 00:17:02,200 - When? - Yesterday morning. 159 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 When I busted out. 160 00:17:03,920 --> 00:17:06,480 You think these demons are here because of you? 161 00:17:07,160 --> 00:17:08,240 But why? 162 00:17:08,400 --> 00:17:11,280 I don't know. But some badass demon drags me out, now this? 163 00:17:11,440 --> 00:17:15,400 - It's gotta be connected somehow. - How you feeling, anyway? 164 00:17:15,760 --> 00:17:16,720 I'm a little hungry. 165 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 No, I mean, do you feel like yourself? 166 00:17:19,440 --> 00:17:22,360 - Anything strange or different? - Or demonic? 167 00:17:22,560 --> 00:17:24,840 Bobby, how many times I have to prove I'm me? 168 00:17:25,000 --> 00:17:28,360 Listen, no demon's letting you loose out of the goodness of their hearts. 169 00:17:28,520 --> 00:17:30,320 They gotta have something nasty planned. 170 00:17:30,480 --> 00:17:31,880 - I feel fine. We don't know 171 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 ...what they're planning. We got a pile of questions... 172 00:17:34,360 --> 00:17:36,280 ...and no shovel. We need help. 173 00:17:36,480 --> 00:17:38,960 I know a psychic a few hours from here. 174 00:17:39,160 --> 00:17:41,960 Something this big, maybe she's heard the other side talking. 175 00:17:42,120 --> 00:17:45,120 - Hell, yeah, it's worth a shot. - I'll be right back. 176 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 Hey, wait. 177 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 You probably want this back. 178 00:17:57,480 --> 00:17:58,760 Thanks. 179 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 Yeah, don't mention it. 180 00:18:03,720 --> 00:18:05,000 Hey, Dean, what was it like? 181 00:18:06,680 --> 00:18:08,360 What, hell? 182 00:18:09,720 --> 00:18:12,040 I don't know. I must have blacked it out. 183 00:18:14,520 --> 00:18:16,080 I don't remember a damn thing. 184 00:18:18,360 --> 00:18:20,920 - Thank God for that. - Yeah. 185 00:18:45,080 --> 00:18:48,240 She's about four hours down the interstate. 186 00:18:49,360 --> 00:18:51,240 Try to keep up. 187 00:18:53,520 --> 00:18:54,680 I assume you'll wanna drive. 188 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 I almost forgot. 189 00:18:58,600 --> 00:19:01,040 Hey, sweetheart, you miss me? 190 00:19:05,480 --> 00:19:06,640 Oh. 191 00:19:10,480 --> 00:19:12,760 - What the hell is that? - That's an iPod jack. 192 00:19:12,960 --> 00:19:14,520 You were supposed to take care of her... 193 00:19:14,680 --> 00:19:16,040 ...not douche her up. - Heh. 194 00:19:16,400 --> 00:19:18,000 Dean, I thought it was my car. 195 00:19:26,480 --> 00:19:27,560 Really? 196 00:19:33,720 --> 00:19:35,760 There's still one thing that's bothering me. 197 00:19:35,920 --> 00:19:36,880 Yeah? 198 00:19:37,080 --> 00:19:40,080 Yeah, the night that I bit it. Or got bit. 199 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 How'd you make it out? Lilith was gonna kill you. 200 00:19:43,560 --> 00:19:46,640 - She tried. She couldn't. - What do you mean, she couldn't? 201 00:19:46,800 --> 00:19:50,120 She fired this, like, burning light at me. 202 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 And... 203 00:19:52,440 --> 00:19:53,840 ...it didn't leave a scratch. 204 00:19:54,000 --> 00:19:56,080 Like I was immune or something. 205 00:19:56,360 --> 00:19:58,040 - Immune? - Yeah. Heh. 206 00:19:58,200 --> 00:20:00,360 I don't know who was more surprised, her or me. 207 00:20:01,680 --> 00:20:03,440 She left pretty fast after that. 208 00:20:04,440 --> 00:20:05,840 Huh. 209 00:20:06,040 --> 00:20:09,240 - What about Ruby? Where's she? - Dead, or in hell. 210 00:20:12,280 --> 00:20:15,320 You've been using your freaky ESP stuff? 211 00:20:15,480 --> 00:20:17,240 - No. - You sure about that? 212 00:20:17,400 --> 00:20:21,360 I mean, now that you've got immunity, whatever the hell that is... 213 00:20:21,520 --> 00:20:23,760 ...just wondering what other weirdo crap you got. 214 00:20:23,920 --> 00:20:25,040 Nothing, Dean. 215 00:20:25,200 --> 00:20:28,120 You didn't want me to go down that road, so I didn't go. 216 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 It was practically your dying wish. 217 00:20:32,280 --> 00:20:33,880 Yeah, well, let's keep it that way. 218 00:20:48,760 --> 00:20:50,840 - Bobby. - Pam. 219 00:20:52,440 --> 00:20:53,880 You're a sight for sore eyes. 220 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 So are these the boys? 221 00:20:56,360 --> 00:21:00,200 Sam, Dean, Pamela Barnes. Best damn psychic in the state. 222 00:21:00,360 --> 00:21:01,560 - Hey. - Hi. 223 00:21:01,720 --> 00:21:03,080 Mm-mm-mm. 224 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Dean Winchester. 225 00:21:06,640 --> 00:21:09,240 Out of the fire and back in the frying pan, huh? 226 00:21:09,400 --> 00:21:10,760 Makes you a rare individual. 227 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 If you say so. 228 00:21:13,560 --> 00:21:15,240 Come on in. 229 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 So you hear anything? 230 00:21:19,200 --> 00:21:22,840 Well, I Ouija'd my way through a dozen spirits. 231 00:21:23,040 --> 00:21:25,520 No one seems to know who broke your boy out or why. 232 00:21:25,680 --> 00:21:27,600 - So, what's next? - A s�ance, I think. 233 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 See if we can see who did the deed. 234 00:21:29,560 --> 00:21:31,600 You're not gonna summon the damn thing here? 235 00:21:31,800 --> 00:21:34,160 No. I just wanna get a sneak peek at it. 236 00:21:34,360 --> 00:21:36,840 Like a crystal ball without the crystal. 237 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 I'm game. 238 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Let's see. 239 00:21:56,080 --> 00:21:57,520 Who's Jesse? 240 00:21:58,920 --> 00:22:01,840 - Well, it wasn't forever. - His loss. 241 00:22:02,680 --> 00:22:04,040 Heh. 242 00:22:05,240 --> 00:22:07,320 Might be your gain. 243 00:22:10,680 --> 00:22:13,080 - Dude, I'm so in. - Yeah, she's gonna eat you alive. 244 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 Hey, I just got out of jail. Bring it. 245 00:22:15,480 --> 00:22:18,000 - Ha. - You're invited too, grumpy. 246 00:22:18,760 --> 00:22:19,960 You are not invited. 247 00:22:22,480 --> 00:22:24,040 Right. 248 00:22:24,480 --> 00:22:26,640 Take each other's hands. 249 00:22:28,600 --> 00:22:32,120 And I need to touch something our mystery monster touched. 250 00:22:32,280 --> 00:22:33,320 Whoa! 251 00:22:33,480 --> 00:22:36,080 - Well, he didn't touch me there. - Ha-ha-ha. My mistake. 252 00:22:49,200 --> 00:22:50,680 Okay. 253 00:22:57,400 --> 00:22:59,640 I invoke, conjure and command you... 254 00:22:59,800 --> 00:23:01,720 ...appear unto me before this circ/e. 255 00:23:01,920 --> 00:23:06,320 I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ/e. 256 00:23:06,480 --> 00:23:10,760 I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ/e. 257 00:23:10,920 --> 00:23:13,480 I invoke, conjure and command you... 258 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 Castiel? 259 00:23:15,280 --> 00:23:17,680 No. Sorry, Castiel, I don't scare easy. 260 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 Castiel? 261 00:23:19,120 --> 00:23:21,800 Lts name. It's whispering to me, warning me to turn back. 262 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 I conjure and command you, show me your face. 263 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 I conjure and command you, show me your face. 264 00:23:27,360 --> 00:23:29,640 I conjure and command you, show me your face. 265 00:23:29,800 --> 00:23:32,240 - I conjure and command you... - Maybe we should stop. 266 00:23:32,400 --> 00:23:35,640 I almost got it. I command you, show me your face. 267 00:23:35,800 --> 00:23:37,000 Show me your face now. 268 00:23:45,400 --> 00:23:47,280 Call 911. 269 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 I can't see. I can't see. 270 00:23:59,000 --> 00:24:00,760 - Oh, God. We have an injured woman. 271 00:24:02,320 --> 00:24:03,920 Oh, God. 272 00:24:09,480 --> 00:24:11,760 - Be up in a jiff. - Yeah, you bet. 273 00:24:11,920 --> 00:24:15,920 - What'd Bobby say? - Uh, Pam's stable and out of ICU. 274 00:24:16,080 --> 00:24:17,600 And blind because of us. 275 00:24:17,760 --> 00:24:19,520 Still no clue what we're dealing with. 276 00:24:19,680 --> 00:24:21,080 - That's not entirely true. - No? 277 00:24:21,240 --> 00:24:23,000 We got a name. Castiel or whatever. 278 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 With the right mumbo jumbo, we can summon him. 279 00:24:25,560 --> 00:24:26,960 You're crazy. Absolutely not. 280 00:24:27,120 --> 00:24:29,040 We'll work him over. After what he did? 281 00:24:29,200 --> 00:24:31,960 Pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull. 282 00:24:32,120 --> 00:24:34,240 - You wanna have a face-to-face? - Got a better idea? 283 00:24:34,440 --> 00:24:37,600 Yeah, as a matter of fact I do. I followed some demons to town, right? 284 00:24:37,800 --> 00:24:39,920 - Okay. - So we go find them. 285 00:24:40,080 --> 00:24:42,720 Someone's gotta know something about something. 286 00:24:43,440 --> 00:24:44,920 Thanks. 287 00:24:50,000 --> 00:24:51,320 You angling for a tip? 288 00:24:51,480 --> 00:24:53,880 I'm sorry, I thought you were looking for us. 289 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 Dean. 290 00:25:13,560 --> 00:25:15,600 To hell and back. 291 00:25:15,760 --> 00:25:17,560 Aren't you a lucky duck? 292 00:25:17,720 --> 00:25:21,840 - That's me. - So you get to just stroll out of the pit? 293 00:25:22,000 --> 00:25:24,640 Tell me, what makes you so special? 294 00:25:24,840 --> 00:25:27,800 I like to think it's because of my perky nipples. 295 00:25:29,880 --> 00:25:31,640 I don't know. 296 00:25:31,800 --> 00:25:34,200 Wasn't my doing. I don't know who pulled me out. 297 00:25:34,360 --> 00:25:36,120 Right. You don't. 298 00:25:36,280 --> 00:25:39,520 - No, I don't. - Lying's a sin, you know. 299 00:25:42,520 --> 00:25:43,480 I'm not lying. 300 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 I'd like to find out, so if you wouldn't mind enlightening me, Flo... 301 00:25:50,040 --> 00:25:53,680 Mind your tone with me, boy. I'll drag you back to hell myself. 302 00:26:00,600 --> 00:26:01,880 No, you won't. 303 00:26:02,040 --> 00:26:03,320 - No? - No. 304 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 If you were, you'd have done it already. 305 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 Fact is, you don't know who cut me loose. 306 00:26:08,560 --> 00:26:12,240 You're just as spooked as we are. And you're looking for answers. 307 00:26:14,640 --> 00:26:16,720 Well, maybe it was some turbo-charged spirit. 308 00:26:16,920 --> 00:26:20,120 Hmm? Or Godzilla. 309 00:26:20,280 --> 00:26:22,080 Or some big, bad, boss demon. 310 00:26:22,240 --> 00:26:25,520 But I'm guessing at your pay grade, that they don't tell you squat. 311 00:26:25,680 --> 00:26:29,760 Because whoever it was, they want me out. 312 00:26:30,240 --> 00:26:31,960 And they're a lot stronger than you. 313 00:26:34,520 --> 00:26:36,280 So go ahead, send me back. 314 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 Don't crawl to me when they show up on your doorstep... 315 00:26:39,160 --> 00:26:40,720 ...with Vaseline and a fire hose. 316 00:26:40,880 --> 00:26:44,240 I'm gonna reach down your throat and rip out your lungs. 317 00:27:00,920 --> 00:27:01,880 That's what I thought. 318 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 Let's go, Sam. 319 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 For the pie. 320 00:27:28,440 --> 00:27:31,960 - Holy crap, that was close. - We're not gonna leave them, are we? 321 00:27:32,120 --> 00:27:34,880 There's three of them, probably more. We only got one knife. 322 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 I've been killing more demons than that lately. 323 00:27:37,400 --> 00:27:39,920 Not anymore. The smarter brother's back in town. 324 00:27:40,120 --> 00:27:41,720 Dean, we gotta take them. 325 00:27:41,880 --> 00:27:43,600 - They are dangerous. - They're scared. 326 00:27:43,760 --> 00:27:45,920 Scared of whatever had the juice to yank me out. 327 00:27:46,080 --> 00:27:48,560 We're dealing with a bad mofo here. One job at a time. 328 00:29:35,640 --> 00:29:37,920 Dean. Dean! 329 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 How you doing, kid? 330 00:29:48,800 --> 00:29:51,160 Aside from the church bells ringing in my head... 331 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 ...peachy. 332 00:30:00,920 --> 00:30:02,200 - Hey. - What are you doing? 333 00:30:02,360 --> 00:30:04,920 - Couldn't sleep. Went to get a burger. - In my car? 334 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 Force of habit. What you doing up? 335 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Well, Bobby's back. We're going to grab a beer. 336 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 All right, well, spill some for me, huh? 337 00:30:14,680 --> 00:30:16,920 Done. I'll catch you later. 338 00:30:25,240 --> 00:30:28,040 - Why the hell didn't you tell him? - He'd just try to stop us. 339 00:30:28,240 --> 00:30:30,520 - From what? - Summoning this thing. 340 00:30:31,240 --> 00:30:34,040 - It's time we face it head on. - You can't be serious. 341 00:30:34,200 --> 00:30:35,760 As a heart attack. 342 00:30:36,440 --> 00:30:38,880 - It's high noon, baby. - We don't know what it is. 343 00:30:39,040 --> 00:30:40,960 It could be a demon, it could be anything. 344 00:30:41,120 --> 00:30:43,160 So then we gotta be ready for anything. 345 00:30:45,560 --> 00:30:49,360 We got the bigtime magic knife, you got an arsenal in the trunk. 346 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 This is a bad idea. 347 00:30:51,160 --> 00:30:53,680 Couldn't agree more, but what other choice do we have? 348 00:30:53,880 --> 00:30:55,000 We could choose life. 349 00:30:55,160 --> 00:30:57,640 Whatever this is, whatever it wants, it's after me. 350 00:30:57,800 --> 00:31:00,320 That much we know, right? Well, I got no place to hide. 351 00:31:00,480 --> 00:31:04,360 I can either get caught with my pants down again, or we can make our stand. 352 00:31:04,520 --> 00:31:07,120 Dean, we could use Sam for this. 353 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 No, he's better off where he is. 354 00:32:21,880 --> 00:32:23,000 Your eyes. 355 00:32:23,160 --> 00:32:25,120 I could still smell your soul a mile away. 356 00:32:25,960 --> 00:32:27,880 It was here. You saw it. 357 00:32:28,480 --> 00:32:31,320 - I saw it. - What was it? 358 00:32:33,320 --> 00:32:36,160 It's the end. We're dead. We're all dead. 359 00:32:37,080 --> 00:32:38,160 What did you see? 360 00:32:39,680 --> 00:32:40,760 Go to hell. 361 00:32:43,960 --> 00:32:47,560 Funny, I was gonna say the same thing to you. 362 00:33:37,000 --> 00:33:38,080 Damn it. 363 00:33:41,880 --> 00:33:45,280 Getting pretty slick there, Sam. Better all the time. 364 00:33:52,360 --> 00:33:54,880 What the hell's going on around here, Ruby? 365 00:33:56,080 --> 00:33:57,160 I wish I knew. 366 00:33:58,480 --> 00:34:00,960 We were thinking some high-level demon pulled Dean out. 367 00:34:01,120 --> 00:34:02,200 No way. 368 00:34:02,360 --> 00:34:04,600 Sam, human souls don't just walk out of hell... 369 00:34:04,760 --> 00:34:06,320 ...and back into their bodies easy. 370 00:34:06,520 --> 00:34:10,240 The sky bleeds, the ground quakes. It's cosmic. 371 00:34:11,920 --> 00:34:13,960 No demon can swing that. 372 00:34:14,520 --> 00:34:16,600 Not Lilith. 373 00:34:17,200 --> 00:34:19,600 - Not anybody. - Then what can? 374 00:34:20,360 --> 00:34:22,000 Nothing I've ever seen before. 375 00:34:35,520 --> 00:34:37,800 It's a hell of an art project you got going there. 376 00:34:37,960 --> 00:34:41,240 Traps and talismans from every faith on the globe. 377 00:34:41,560 --> 00:34:42,760 How you doing? 378 00:34:42,920 --> 00:34:45,240 Stakes, iron, silver, salt, the knife. 379 00:34:45,400 --> 00:34:47,520 We're set to catch anything I've ever heard of. 380 00:34:48,280 --> 00:34:49,920 This is still a bad idea. 381 00:34:50,080 --> 00:34:52,240 Yeah, Bobby, I heard you the first ten times. 382 00:34:53,240 --> 00:34:55,000 What do you say we ring the dinner bell? 383 00:35:12,280 --> 00:35:14,560 So, million-dollar question: 384 00:35:14,720 --> 00:35:17,200 You gonna tell Dean about what we're doing? 385 00:35:18,200 --> 00:35:20,920 Yeah, I just gotta figure out the right way to say it. 386 00:35:22,480 --> 00:35:25,400 - Look, I just need time, okay? That's all. - He's gonna find out. 387 00:35:25,560 --> 00:35:28,760 - Lf not from you, he's gonna be pissed. - He's gonna be pissed anyway. 388 00:35:28,920 --> 00:35:32,680 He's so hard-headed about this psychic stuff, he'll just try and stop me. 389 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 Maybe I'll just take a step back for a while. 390 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 I'm not exactly in your brother's fan club. 391 00:35:39,160 --> 00:35:40,680 But he is your brother. 392 00:35:40,840 --> 00:35:43,160 And I'm not gonna come between you. 393 00:35:43,320 --> 00:35:47,000 I don't know if what I'm doing is right. Hell, I don't even know if I trust you. 394 00:35:47,160 --> 00:35:48,720 - Thanks. - What I do know is... 395 00:35:48,920 --> 00:35:50,560 ...I'm saving people... 396 00:35:50,720 --> 00:35:52,880 ...and stopping demons. 397 00:35:53,800 --> 00:35:55,480 And that feels good. 398 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 I wanna keep going. 399 00:36:13,960 --> 00:36:16,320 You sure you did the ritual right? 400 00:36:17,400 --> 00:36:20,640 Sorry. Touchy, touchy. 401 00:36:37,600 --> 00:36:40,440 Wishful thinking, but maybe it's just the wind. 402 00:37:13,880 --> 00:37:15,280 Who are you? 403 00:37:15,480 --> 00:37:18,400 I'm the one who gripped you tight and raised you from perdition. 404 00:37:18,560 --> 00:37:21,080 Yeah, thanks for that. 405 00:37:47,920 --> 00:37:49,240 We need to talk, Dean. 406 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Alone. 407 00:38:05,440 --> 00:38:07,960 - Your friend's alive. - Who are you? 408 00:38:08,120 --> 00:38:09,200 Castiel. 409 00:38:09,400 --> 00:38:12,200 Yeah, I figured that much. I mean, what are you? 410 00:38:13,960 --> 00:38:15,600 I'm an angel of the Lord. 411 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 Get the hell out of here. 412 00:38:24,920 --> 00:38:27,120 There's no such thing. 413 00:38:30,120 --> 00:38:32,440 This is your problem, Dean. 414 00:38:32,720 --> 00:38:34,920 You have no faith. 415 00:38:49,040 --> 00:38:50,960 Some angel you are. 416 00:38:51,160 --> 00:38:53,720 You burned out that poor woman's eyes. 417 00:38:55,000 --> 00:38:57,840 I warned her not to spy on my true form. 418 00:38:58,000 --> 00:39:00,560 It can be overwhelming to humans. 419 00:39:00,760 --> 00:39:03,600 And so can my real voice, but you already knew that. 420 00:39:03,800 --> 00:39:06,120 You mean the gas station and the motel? 421 00:39:07,240 --> 00:39:08,400 That was you talking? 422 00:39:09,880 --> 00:39:12,240 Buddy, next time, lower the volume. 423 00:39:12,440 --> 00:39:14,360 That was my mistake. 424 00:39:14,560 --> 00:39:18,000 Certain people, special people, can perceive my true visage. 425 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 I thought you would be one of them. I was wrong. 426 00:39:21,800 --> 00:39:25,200 And what visage are you in now, huh? What, holy tax accountant? 427 00:39:25,720 --> 00:39:28,920 This? This is a vessel. 428 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 You're possessing some poor bastard? 429 00:39:31,160 --> 00:39:33,880 He's a devout man. He actually prayed for this. 430 00:39:34,040 --> 00:39:37,360 Look, pal, I'm not buying what you're selling. So who are you, really? 431 00:39:38,840 --> 00:39:40,000 I told you. 432 00:39:40,840 --> 00:39:42,320 Right. 433 00:39:42,880 --> 00:39:46,040 And why would an angel rescue me from hell? 434 00:39:47,800 --> 00:39:49,680 Good things do happen, Dean. 435 00:39:52,840 --> 00:39:54,120 Not in my experience. 436 00:39:55,400 --> 00:39:57,280 What's the matter? 437 00:39:59,600 --> 00:40:02,360 You don't think you deserve to be saved? 438 00:40:05,400 --> 00:40:06,760 Why'd you do it? 439 00:40:09,760 --> 00:40:11,920 Because God commanded it. 440 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 Because we have work for you. 33319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.