All language subtitles for Supernatural S03E13 Ghostfacers-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,077 --> 00:00:05,032 So, what do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? 2 00:00:10,800 --> 00:00:11,960 So, you're offering up your own soul? 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,530 All you got to do is bring sam back. 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,872 - How long did they give you? - One year. 5 00:00:16,042 --> 00:00:18,079 - I don't wanna go to hell. - We'll save you. 6 00:00:18,250 --> 00:00:21,119 Ed Zeddmore and Harry Spengler. Hellhoundslair. Com. 7 00:00:23,543 --> 00:00:25,452 - What're you doing? - The hell are you doing? 8 00:00:25,628 --> 00:00:29,325 We belong here. We're professional paranormal investigators. 9 00:00:29,503 --> 00:00:32,039 We're just trying to get a book-and-movie deal, okay? 10 00:00:34,171 --> 00:00:36,327 Get that damn thing out of my face. Go, go! 11 00:00:36,504 --> 00:00:40,120 Sweet Lord of the Rings. Run! 12 00:00:40,297 --> 00:00:43,793 - I'm not going back in there. - Harry, this is our ticket to the big time. 13 00:00:43,964 --> 00:00:48,208 The fame, money, sex. With girls. 14 00:00:53,883 --> 00:00:55,210 Hello. 15 00:00:55,383 --> 00:00:58,714 - I am Harry Spengler. - And I am Ed Zeddmore. 16 00:00:58,884 --> 00:01:03,506 Now, if you've received this tape, you must be some bigwig network executive. 17 00:01:03,676 --> 00:01:06,379 Well, today is your lucky day, mister. 18 00:01:06,552 --> 00:01:09,171 Because the unsolicited pilot you are about to watch... 19 00:01:09,344 --> 00:01:12,711 is the bold new future of "reality TV." 20 00:01:12,887 --> 00:01:16,253 Mm. We know you've had it hard during the writers' strike. 21 00:01:16,429 --> 00:01:17,839 Lazy fat cats. 22 00:01:18,013 --> 00:01:20,680 Who needs writers when you got guys like us? 23 00:01:20,847 --> 00:01:25,801 Our team faced horrible horrors to bring you the footage... 24 00:01:25,973 --> 00:01:28,426 that will change your world forever. 25 00:01:28,931 --> 00:01:33,590 So strap in for the scariest hour in the history of television. 26 00:01:33,766 --> 00:01:36,434 In the history of your life. 27 00:01:36,600 --> 00:01:38,058 Strap in for... 28 00:01:38,767 --> 00:01:41,516 Ghostfacers. 29 00:02:44,614 --> 00:02:47,612 You know, it can get kind of hard balancing our daytime careers... 30 00:02:47,781 --> 00:02:49,440 with our nighttime missions. 31 00:02:49,615 --> 00:02:53,395 But Ed and I pretty much call the shots at the Kinko's where we work. 32 00:02:53,573 --> 00:02:56,110 So we can usually pretty much get off by 6. 33 00:02:56,283 --> 00:02:57,480 Every night. Yeah, 6:00. 34 00:02:57,658 --> 00:03:01,107 It used to be just, you know, you and I taking on the cases. 35 00:03:01,284 --> 00:03:03,440 - Just Harry and me. - Two lone wolves. 36 00:03:03,617 --> 00:03:06,485 And two lone wolves need, uh... 37 00:03:07,827 --> 00:03:09,865 other wolves. 38 00:03:13,161 --> 00:03:16,029 - Morning, Facers. - Good morning, Ghostfacers. 39 00:03:16,203 --> 00:03:17,577 It's 7 p. m., dude. 40 00:03:17,745 --> 00:03:19,700 It's morning to a Ghostfacer. 41 00:03:19,870 --> 00:03:22,620 Corbett, what we got, buddy? I'm just putting up some... 42 00:03:22,788 --> 00:03:25,193 This has gotta go here, gotta see the whole field. 43 00:03:25,372 --> 00:03:27,162 Markers, eraser, good job. 44 00:03:27,331 --> 00:03:30,744 I first saw Ed, uh... 45 00:03:30,914 --> 00:03:36,415 putting up flyers down at the outlet mall in Scogan. 46 00:03:36,582 --> 00:03:41,241 So I read one and I thought to myself: 47 00:03:41,417 --> 00:03:44,581 "Huh. Where do ghosts come from?" 48 00:03:44,750 --> 00:03:48,247 And now, here I am. 49 00:03:52,753 --> 00:03:55,420 Oh, ow! Ed, your sister's abusing staff. 50 00:03:55,586 --> 00:03:58,253 That's adopted sister, thank you very much. 51 00:03:58,420 --> 00:04:01,502 Ed has been obsessed with the supernatural since we were kids... 52 00:04:01,671 --> 00:04:03,994 you know, and then he meets Harry... 53 00:04:04,171 --> 00:04:07,336 at computer camp and love at first geek. 54 00:04:09,006 --> 00:04:10,084 Spruce here. 55 00:04:10,256 --> 00:04:13,338 What up, player? 56 00:04:13,507 --> 00:04:16,339 I am fifteen-sixteenths Jew... 57 00:04:16,507 --> 00:04:20,454 one-sixteenth Cherokee. My grandfather is a mohel. 58 00:04:20,633 --> 00:04:24,129 My great-grandfather was a talus maker. 59 00:04:24,300 --> 00:04:28,081 And my great-great-grandfather was a degenerate gambler... 60 00:04:28,260 --> 00:04:31,211 and, uh, had a peyote addiction. 61 00:04:31,386 --> 00:04:34,752 Okay, people, let's cut the chatter and get on a mission. 62 00:04:35,344 --> 00:04:36,671 Okay. 63 00:04:36,844 --> 00:04:37,959 Morton House. 64 00:04:40,512 --> 00:04:42,752 One of our big fish. 65 00:04:42,929 --> 00:04:44,636 All right, we all know the legend. 66 00:04:44,805 --> 00:04:46,879 Every four years, supposedly this becomes... 67 00:04:47,055 --> 00:04:49,460 the most haunted place in America. 68 00:04:51,306 --> 00:04:54,055 The leap-year ghost some call it. 69 00:04:54,265 --> 00:04:57,430 The ghost returns at midnight just as February 29th begins. 70 00:04:57,599 --> 00:05:01,131 - And no one has ever stayed the night. - Yeah, every testimony we dug up... 71 00:05:01,308 --> 00:05:03,714 every eyewitness has run well before midnight. 72 00:05:03,892 --> 00:05:07,305 - That's all about to change, isn't it, baby? - Absolutely true, Ed. 73 00:05:07,476 --> 00:05:09,715 - Absolutely true. - Mm, that's good. 74 00:05:09,893 --> 00:05:15,049 French vanilla, because the other day you said how much you liked it, so... 75 00:05:15,227 --> 00:05:16,887 Thank you. 76 00:05:17,353 --> 00:05:19,842 You are welcome. 77 00:05:25,188 --> 00:05:28,470 I like Corbett, I do. Um... 78 00:05:28,646 --> 00:05:30,934 Shows up early, does his job. 79 00:05:31,106 --> 00:05:33,346 A lot of good hustle out... 80 00:05:39,566 --> 00:05:43,181 I think he's got the hots for Ed and that could spell trouble for the team. 81 00:05:43,359 --> 00:05:48,858 Ed's kind of the more rugged, with that really golden... 82 00:05:49,568 --> 00:05:52,815 beautiful sort of beard. Ha, ha. 83 00:05:52,985 --> 00:05:56,648 Uh, and Harry's nice. 84 00:05:56,820 --> 00:05:58,443 Twenty-ninth... 85 00:05:59,111 --> 00:06:00,438 is this Friday, Facers. 86 00:06:00,611 --> 00:06:03,646 We want this mission, we gotta move on it now, or guess what. 87 00:06:03,821 --> 00:06:05,977 He's gone for another four years. 88 00:06:06,154 --> 00:06:07,944 What's this? Wait a minute. 89 00:06:08,113 --> 00:06:10,270 Watch out. Oh. 90 00:06:11,531 --> 00:06:14,778 Oh, Dad, come on! Let's just cut the cameras. 91 00:06:14,947 --> 00:06:17,022 We don't need that. We don't need this part. 92 00:06:23,950 --> 00:06:26,865 Stay low. Follow formation. 93 00:06:27,867 --> 00:06:31,068 Okay, as expected. 94 00:06:31,785 --> 00:06:34,570 A lot of people have tried to break into the Morton House. 95 00:06:34,744 --> 00:06:37,031 The local authorities have just gotten fed up. 96 00:06:37,202 --> 00:06:41,280 Looks like the cops have got this place pretty well fenced off. 97 00:06:41,787 --> 00:06:44,619 Wait. Didn't you guys get, like, a permit or something? 98 00:06:44,787 --> 00:06:47,192 A permit? That's a good idea for next time. 99 00:06:47,372 --> 00:06:48,912 Yeah. 100 00:06:49,372 --> 00:06:51,528 Car, car. 101 00:06:51,705 --> 00:06:53,946 Flashlights off. Corbett! 102 00:06:54,123 --> 00:06:56,030 Okay, okay. 103 00:06:57,748 --> 00:07:00,949 Hey, hey, hey. Shh. 104 00:07:01,124 --> 00:07:03,613 Be totally still. 105 00:07:22,295 --> 00:07:24,250 It's okay. Not cops, just hicks. 106 00:07:24,420 --> 00:07:26,043 Not cops, not cops. Ed. 107 00:07:26,212 --> 00:07:29,211 I got it, I got it, I got it. Ed's got it, Ed's got it. 108 00:07:29,380 --> 00:07:31,205 Guys, let's go, let's go, let's go. 109 00:07:31,380 --> 00:07:32,458 Go. Let's go. 110 00:07:32,630 --> 00:07:33,709 Go, Spruce. 111 00:07:37,464 --> 00:07:39,337 Still, be quiet. 112 00:07:46,883 --> 00:07:49,550 There's the kitchen sink. Copy that. 113 00:07:54,010 --> 00:07:57,173 All right, everybody. Ghostfacers, let's line up. 114 00:07:57,343 --> 00:07:58,540 Everybody. 115 00:07:59,053 --> 00:08:01,967 We're gonna set up camp right here. This is Command Center 1. 116 00:08:02,136 --> 00:08:03,594 We call this the Eagle's Nest. 117 00:08:22,932 --> 00:08:24,389 Hallway, Cam 1 up and running. 118 00:08:24,558 --> 00:08:25,719 Looking good, Corbett. 119 00:08:27,475 --> 00:08:29,596 Copy that, Ed. 120 00:08:29,767 --> 00:08:31,474 Uh... 121 00:08:31,643 --> 00:08:34,262 Uh, you're welcome. Spruce, how are we doing there, buddy? 122 00:08:34,434 --> 00:08:36,639 Checking basement, Camera 2, mein F�hrer. 123 00:08:36,810 --> 00:08:38,636 Maggie, I got no visual on you, Maggie. 124 00:08:38,811 --> 00:08:40,552 Do you copy? There you are. 125 00:08:40,727 --> 00:08:42,884 Harry, you alive? Upstairs den, Camera 1. 126 00:08:43,061 --> 00:08:44,887 Good, good. I can smell syndication. 127 00:08:45,062 --> 00:08:47,894 All right, fellas, let's regroup at the Eagle's Nest. 128 00:08:49,604 --> 00:08:51,228 Hey, Spengler. Right there. 129 00:08:51,397 --> 00:08:52,806 Battery check. Check. 130 00:08:52,980 --> 00:08:55,101 Check. Check. Okay. 131 00:08:55,272 --> 00:08:56,551 Look at Corbett. 132 00:08:56,730 --> 00:08:58,888 Yo, Corbett, dude. Looking good, Corbett. 133 00:08:59,065 --> 00:09:01,055 - You're Robocop. - Robocop? 134 00:09:01,231 --> 00:09:04,147 You think I look like Robocop? Everybody, bring it in. 135 00:09:04,316 --> 00:09:06,887 We've all been here before. Standard walk-through. 136 00:09:07,066 --> 00:09:08,607 Team one, west. Okay. 137 00:09:08,774 --> 00:09:10,683 - Team two, east. - Got it. 138 00:09:10,859 --> 00:09:13,774 Spin the tires, light the fires. Ghostfacers on three. 139 00:09:13,942 --> 00:09:17,439 One, two, three, Ghostfacers! 140 00:09:26,237 --> 00:09:27,978 Hello? 141 00:09:28,737 --> 00:09:32,234 I'm speaking to the restless spirits of the Morton House. 142 00:09:33,655 --> 00:09:35,064 Let's go in. Okay. 143 00:09:35,613 --> 00:09:37,190 Okay. 144 00:09:37,489 --> 00:09:38,567 Hello? 145 00:09:38,739 --> 00:09:40,197 My name's Ed. 146 00:09:44,449 --> 00:09:46,238 Careful. 147 00:09:47,907 --> 00:09:48,939 Watch your back. 148 00:09:49,117 --> 00:09:52,529 Okay. Okay. Look over there. 149 00:09:53,659 --> 00:09:55,781 What's your name? 150 00:09:56,951 --> 00:09:59,321 0.3, 0.29. 151 00:09:59,493 --> 00:10:03,951 Is there an entity or entities here with us now? 152 00:10:04,119 --> 00:10:06,489 - Give us a sign of your presence. - Breathe, buddy. 153 00:10:06,661 --> 00:10:08,154 - I can't breathe. - Corbett, you... 154 00:10:12,371 --> 00:10:13,698 Corbett, night vision. 155 00:10:13,871 --> 00:10:16,870 Okay. Okay, okay, I got it. Okay. 156 00:10:17,372 --> 00:10:19,078 - Okay. - Calm down. Breathe. Okay? 157 00:10:19,247 --> 00:10:21,950 - What? - Calm the whirlwinds of your mind. 158 00:10:25,915 --> 00:10:30,823 We're doing a basic EMF, EVP, temp-flux sweep. 159 00:10:31,000 --> 00:10:33,832 Looks like we got all of our ducks in a row here. 160 00:10:42,752 --> 00:10:45,241 - Whoa. - What? 161 00:10:45,419 --> 00:10:48,537 Oh. This camera's fritzing or something. 162 00:10:51,670 --> 00:10:53,579 That's weird. 163 00:10:54,005 --> 00:10:55,118 It's gone. 164 00:10:57,755 --> 00:10:59,710 Get this, get this. 165 00:11:02,006 --> 00:11:05,337 Turn the knob. All right, that's a good idea. 166 00:11:07,049 --> 00:11:08,791 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 167 00:11:08,966 --> 00:11:12,332 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 168 00:11:12,674 --> 00:11:14,216 It's just a rat, dude. 169 00:11:14,384 --> 00:11:15,663 I don't really like rats. 170 00:11:16,926 --> 00:11:18,335 They're gross. 171 00:11:18,509 --> 00:11:21,627 Rats are like the rats of the world. 172 00:11:21,802 --> 00:11:25,214 Was that a...? Was that an apparition? Was that a spectral? A 0.4? 173 00:11:25,385 --> 00:11:29,167 What do we got? Because the EMP was just off the... Oh, God! 174 00:11:29,345 --> 00:11:31,382 Oh, that is so not funny, Spruce! 175 00:11:37,805 --> 00:11:41,302 Oh, God. Okay, it was just... I think it was just this branch. 176 00:11:41,472 --> 00:11:44,139 Okay. In the window. 177 00:11:44,306 --> 00:11:47,258 - This is spooky, man. - It's pretty spooky. 178 00:11:48,015 --> 00:11:51,097 Aah! Freeze! Police officers! 179 00:11:51,266 --> 00:11:52,890 Oh, God. 180 00:11:53,058 --> 00:11:54,883 Take it easy. Let's see identification. 181 00:11:55,058 --> 00:11:57,096 Come on. Let's see some ID. Why are we...? 182 00:11:57,267 --> 00:11:59,058 Are we under arrest? We are unarmed. 183 00:11:59,226 --> 00:12:00,802 Oh, God. Oh, God. 184 00:12:00,976 --> 00:12:04,093 You want to explain that weirdo outfit, Mr., uh, Corbett? 185 00:12:04,268 --> 00:12:07,635 - Uh... - Whoa. I know you. 186 00:12:07,811 --> 00:12:09,766 Yeah, sure you do. Give me some identification. 187 00:12:09,936 --> 00:12:12,473 Hold on a second. I know the both of you guys. Yeah. 188 00:12:12,646 --> 00:12:14,471 - What? - Yeah. 189 00:12:14,771 --> 00:12:16,761 Holy * * * *. 190 00:12:16,937 --> 00:12:18,561 What? 191 00:12:18,730 --> 00:12:21,894 Uh, west Texas, the tulpa we had to take out. 192 00:12:22,064 --> 00:12:24,304 Those two goofballs that almost got us killed. 193 00:12:24,482 --> 00:12:27,682 Uh, Hellhounds or something? 194 00:12:29,982 --> 00:12:32,139 - * * * * me. - Yeah. We're not Hellhounds anymore. 195 00:12:32,316 --> 00:12:34,272 - Didn't test that well. - What's going on? 196 00:12:34,441 --> 00:12:35,472 They're not cops. No. 197 00:12:35,650 --> 00:12:38,483 Ed, thought you had a partner, didn't you? A different guy? 198 00:12:38,651 --> 00:12:40,060 Yeah. Is he here? 199 00:12:40,234 --> 00:12:42,640 Running around, chasing ghosts. Okay, listen. 200 00:12:42,818 --> 00:12:45,105 You and Rambo need to get your girlfriends and get out. 201 00:12:45,277 --> 00:12:47,268 Ha-ha-ha. All right. 202 00:12:47,444 --> 00:12:49,648 Listen here, chisel chest, okay? 203 00:12:49,819 --> 00:12:51,277 We were here first. 204 00:12:51,445 --> 00:12:53,436 We've already set up base camp. 205 00:12:53,612 --> 00:12:55,603 We beat you. 206 00:12:55,904 --> 00:12:57,895 They were here first. Mm-hm. Ha, ha. 207 00:12:58,238 --> 00:13:00,312 Oh, God! 208 00:13:00,488 --> 00:13:01,767 - Ed? - Yeah? 209 00:13:01,947 --> 00:13:02,977 Where's your partner? 210 00:13:05,406 --> 00:13:09,103 Ten-six, ten-seven. Guys, the EMF is really spiking here. 211 00:13:09,281 --> 00:13:12,399 Temperature's down 11 degrees. Keep your eyes peeled. 212 00:13:12,574 --> 00:13:14,197 This could be it. 213 00:13:14,699 --> 00:13:17,319 Maggie, can I get a reading in here, please? 214 00:13:20,242 --> 00:13:22,067 Something keeps messing with the chip. 215 00:13:22,242 --> 00:13:24,199 I don't know what's going on here. 216 00:13:24,702 --> 00:13:28,233 Guys. Guys. Guys. What is this? 217 00:13:28,410 --> 00:13:32,535 Look, buddy, I'm sorry. That's it. I'm telling you, that's all the money I... 218 00:13:45,247 --> 00:13:48,780 What're you doing at the Morton House? On leap year? 219 00:13:48,957 --> 00:13:51,741 We're here to spend the night, okay? It's for our TV show. 220 00:13:51,915 --> 00:13:53,740 What? Great. Perfect. 221 00:13:53,915 --> 00:13:57,033 - Nobody's spent the night before. - Uh, actually, yeah, they have. 222 00:13:57,208 --> 00:13:58,452 Uh, we've never heard of them. 223 00:13:58,625 --> 00:14:02,039 Yeah, you know why? The ones that have, haven't lived to talk about it. 224 00:14:02,210 --> 00:14:04,082 Oh, come on, I don't believe you. 225 00:14:04,251 --> 00:14:07,664 Look, missing-persons reports going back almost a half century. 226 00:14:07,835 --> 00:14:11,533 Uh, John Graham stayed on a dare: Gone. 227 00:14:11,711 --> 00:14:14,378 Julie Wilkerson: Gone. There are tons more. 228 00:14:14,545 --> 00:14:17,330 All of them came to stay the night, always on a leap year. 229 00:14:17,504 --> 00:14:20,704 The only body they ever found was the last owner, Freeman Daggett. 230 00:14:20,880 --> 00:14:22,705 These look legit. They are legit. 231 00:14:22,880 --> 00:14:24,290 And we ain't got much time. 232 00:14:24,464 --> 00:14:26,952 Starting at midnight, your friends are going to die. 233 00:14:27,130 --> 00:14:29,169 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 234 00:14:29,340 --> 00:14:32,338 Oh, my God! Oh, my God! Guys! Guys! Oh, my God! 235 00:14:32,507 --> 00:14:33,620 Oh, my God, we got one! 236 00:14:33,798 --> 00:14:35,257 Corbett! We saw it. What? 237 00:14:35,424 --> 00:14:36,799 - A full apparition! - Get out. 238 00:14:36,966 --> 00:14:40,878 It was a Class 4, a spectral illumination. It was absolutely amazing. 239 00:14:43,801 --> 00:14:46,206 Hey, aren't those the * * * * * * * * from Texas? 240 00:14:46,384 --> 00:14:47,416 Yes. 241 00:14:47,594 --> 00:14:49,584 Let's have this reunion across the street. 242 00:14:49,761 --> 00:14:51,917 What are you doing here? Get you ice cream. 243 00:14:52,094 --> 00:14:55,508 What do you say? Let's go. Guys, I think you should listen... 244 00:14:55,678 --> 00:14:58,712 No, no, no. Look at this. The honest-to-God proof, all right? 245 00:15:01,638 --> 00:15:03,842 Are you kidding me? No, not kidding you. 246 00:15:04,013 --> 00:15:05,720 - We got ghosts. - What reading did we get? 247 00:15:05,888 --> 00:15:07,963 Uh, it was a 10.9. 10.9? 248 00:15:08,139 --> 00:15:11,552 Yeah, it was 10.9, it was almost 11. And I was like, "What's going on?" 249 00:15:11,723 --> 00:15:13,845 And I was... Hold on, watch this part. 250 00:15:14,016 --> 00:15:15,923 Oh! He got blasted. 251 00:15:16,099 --> 00:15:17,971 It was crazy. Oh, my God. 252 00:15:23,434 --> 00:15:24,547 What's a death echo? 253 00:15:24,726 --> 00:15:27,262 Look, if we got a problem here, that ghost ain't it. 254 00:15:27,435 --> 00:15:31,014 That's real. Like, that happened. What's a death echo? 255 00:15:31,185 --> 00:15:33,224 Echoes are trapped in a loop, okay? 256 00:15:33,395 --> 00:15:36,061 They keep replaying how they died over and over again... 257 00:15:36,228 --> 00:15:39,974 usually in the place where they were ganked. As dangerous as a scary movie. 258 00:15:40,146 --> 00:15:42,432 The echo's not dangerous, but something else is. 259 00:15:42,604 --> 00:15:44,678 - You're right. - We need to get out. Come on. 260 00:15:44,854 --> 00:15:46,597 Let's go. Let's go. Let's go, guys. 261 00:15:46,772 --> 00:15:48,728 Guys, time is running out. 262 00:15:50,731 --> 00:15:53,137 But what about our equipment? What are we gonna...? 263 00:15:53,315 --> 00:15:55,768 We got the material. We got all kinds of stuff. 264 00:15:55,940 --> 00:15:59,389 We'll make you recurring guest stars. Wait! Wait! Wait! 265 00:16:00,650 --> 00:16:01,728 Where's Corbett? 266 00:16:01,900 --> 00:16:05,231 I wish to communicate with the restless spirits here. 267 00:16:11,361 --> 00:16:17,892 Oh. Lights out. I think I got night-vision here. 268 00:16:23,112 --> 00:16:24,571 That's better. 269 00:16:24,738 --> 00:16:25,935 No man left behind. 270 00:16:28,947 --> 00:16:30,903 That was Corbett. Come in, Corbett. 271 00:16:31,073 --> 00:16:33,822 Tell Corbett we'll get him. Corbett, don't worry! 272 00:16:33,990 --> 00:16:35,364 Guys. 273 00:16:35,532 --> 00:16:37,239 * * * * you! 274 00:16:37,408 --> 00:16:38,569 Where are you, dude? 275 00:16:38,741 --> 00:16:40,862 Tell us where you are! Corbett! 276 00:16:41,033 --> 00:16:43,902 Let me go! Aah! Guys! 277 00:16:44,076 --> 00:16:46,362 - Come back, Corbett. - Aah! 278 00:16:46,534 --> 00:16:47,731 Hey, hey, hey! Come on. 279 00:16:48,659 --> 00:16:50,947 Hey, hey, hey! 280 00:16:56,578 --> 00:16:58,036 Hey, Corbett's... 281 00:16:58,203 --> 00:17:00,075 He's not here. Let's go. Let's go back. 282 00:17:01,037 --> 00:17:03,527 No, no, no. That was Corbett. Didn't you hear that? 283 00:17:03,705 --> 00:17:05,991 Sam, get them out of here. Let's go, come on. 284 00:17:06,163 --> 00:17:08,486 There we go. Keep it moving. Looking good. 285 00:17:08,663 --> 00:17:10,702 Corbett? All right. 286 00:17:10,873 --> 00:17:12,449 Hey. Come on, let's go. Hey. 287 00:17:12,623 --> 00:17:14,364 Watch him. Watch him. Take a left. 288 00:17:14,539 --> 00:17:17,373 Move, move. Let's go. Turn it off. 289 00:17:17,541 --> 00:17:20,029 Oh, God, what's happened? 290 00:17:20,207 --> 00:17:22,911 Oh, God. He's gone. 291 00:17:23,084 --> 00:17:24,281 He just disappeared. 292 00:17:24,459 --> 00:17:26,782 Let's go through all the angles, all the cameras. 293 00:17:26,959 --> 00:17:29,531 - It's 12:04, Dean. Good? You happy? - Yeah, I am happy. 294 00:17:29,710 --> 00:17:32,377 "Let's go hunt the Morton House. It's our Grand Canyon." 295 00:17:32,543 --> 00:17:34,866 I don't wanna hear it. You got two months left. 296 00:17:35,043 --> 00:17:38,375 Instead, we're gonna die tonight. Whoa, whoa! 297 00:17:38,545 --> 00:17:41,163 - What is going on, guys? - I'll tell you what's going on. 298 00:17:41,336 --> 00:17:45,378 Every door, every window, every exit out of this house, they're all sealed. 299 00:17:45,546 --> 00:17:48,332 - Why are they sealed? - It's a supernatural lockdown, okay? 300 00:17:48,505 --> 00:17:50,745 Whatever took Corbett doesn't want us to leave. 301 00:17:50,922 --> 00:17:54,039 And it's no death echo, this is a bad mother. It wants us scared. 302 00:17:54,214 --> 00:17:56,620 Or it just wants us. 303 00:17:58,090 --> 00:18:01,005 Uh, guys, the camera's fritzing again. 304 00:18:01,175 --> 00:18:04,126 Whoa. Guys, the EMF's starting to spike. 305 00:18:04,300 --> 00:18:05,709 This is a big one. Ed. 306 00:18:05,883 --> 00:18:08,124 Everybody stay close, there's something coming. 307 00:18:08,301 --> 00:18:10,043 Guys. 308 00:18:10,218 --> 00:18:13,299 Uh, whoa. Okay, let's... Let's just stay... 309 00:18:13,468 --> 00:18:15,460 Whoa! 310 00:18:15,636 --> 00:18:18,385 Guys, is this the same echo you guys saw earlier? 311 00:18:18,553 --> 00:18:21,505 - No, it's a different guy. - Multiple echoes? What's going on? 312 00:18:21,679 --> 00:18:22,923 Beats me. 313 00:18:23,095 --> 00:18:24,837 Okay. All right, all right, all right. 314 00:18:25,012 --> 00:18:27,715 Uh, hey, buddy! Hey, hey. 315 00:18:27,888 --> 00:18:29,926 Wake up. You're dead! 316 00:18:30,347 --> 00:18:32,384 - Hello? - What's he doing? What's he doing? 317 00:18:32,555 --> 00:18:34,926 Sometimes you can shock an echo out of its loop... 318 00:18:35,098 --> 00:18:37,468 if you can talk to the part that's still human. 319 00:18:37,640 --> 00:18:40,556 But usually you have to have some connection to the deceased. 320 00:18:40,724 --> 00:18:43,213 Come on, wake up! Be dead! Huh? 321 00:18:44,599 --> 00:18:46,306 - Hey! Hey! - You guys hear that? 322 00:18:46,475 --> 00:18:48,513 - What's that sound? - You guys hear that? 323 00:18:48,684 --> 00:18:51,173 What is that? Snap out of it, buddy, huh? 324 00:18:51,351 --> 00:18:52,891 What are you waiting for? You're dead. 325 00:18:55,935 --> 00:18:59,052 Oh! Where the hell did it go? 326 00:19:08,480 --> 00:19:09,807 There's no records of this. 327 00:19:09,980 --> 00:19:12,932 No one got shot here, no one got run over by a train. Stay close. 328 00:19:13,106 --> 00:19:14,599 Did the echoes take Corbett? 329 00:19:14,773 --> 00:19:17,096 Yes... No. We don't know what's doing what here... 330 00:19:17,273 --> 00:19:20,556 that's what we're trying to figure out. Stay close. 331 00:19:21,941 --> 00:19:24,725 Okay, look, um, death echoes are ghosts, okay? 332 00:19:24,899 --> 00:19:27,685 Now, ghosts usually haunt places where they lived or died. 333 00:19:27,859 --> 00:19:29,896 Except these mooks didn't live or die here. 334 00:19:30,067 --> 00:19:31,858 Right. What are they doing here? 335 00:19:32,026 --> 00:19:34,597 Hey, give the lady a cigar. 336 00:19:34,777 --> 00:19:36,814 Does looking at this through that camera... 337 00:19:36,985 --> 00:19:39,226 make you feel better or something? I mean... 338 00:19:39,403 --> 00:19:42,070 Um... I, uh... 339 00:19:42,236 --> 00:19:45,152 - Oh, yeah. Uh, yeah, I think so. Mm-hm. - Oh. 340 00:20:04,074 --> 00:20:06,480 Freeman Daggett, house's last owner. 341 00:20:06,658 --> 00:20:09,147 Officially commended for 20 years of fine service... 342 00:20:09,325 --> 00:20:12,739 at the Gamble General Hospital. He's a doctor? 343 00:20:13,118 --> 00:20:14,741 Janitor. 344 00:20:15,201 --> 00:20:17,073 This looks like his den. 345 00:20:17,244 --> 00:20:19,733 - When did you say he died? '64? - Yeah. Heart attack. 346 00:20:19,911 --> 00:20:23,988 What are these, C rations? Army-issued, three squares. 347 00:20:24,162 --> 00:20:26,567 Like, a lifetime supply. 348 00:20:26,995 --> 00:20:28,702 God, is that all he ate? 349 00:20:28,870 --> 00:20:31,111 One-stop shopping. 350 00:20:32,913 --> 00:20:34,193 Hello. Locked. 351 00:20:34,372 --> 00:20:37,324 Come on, guys, this is ridiculous. How is this supposed to find Corbett? 352 00:20:37,498 --> 00:20:41,243 Huh? We should be digging up the frigging floorboards right now. 353 00:20:41,415 --> 00:20:45,789 Huh. Survival Under Atomic Attack. 354 00:20:45,958 --> 00:20:47,036 An optimist. 355 00:21:03,420 --> 00:21:04,747 Crap. 356 00:21:04,920 --> 00:21:06,461 Crap. 357 00:21:06,628 --> 00:21:08,619 Taxidermy. Okay. 358 00:21:08,795 --> 00:21:11,794 You said Daggett was a hospital janitor? Yeah. 359 00:21:11,963 --> 00:21:13,456 Ew. 360 00:21:13,630 --> 00:21:15,039 We got three toe tags here. 361 00:21:15,213 --> 00:21:20,251 One, death by gunshots, train accident, and suicide. 362 00:21:21,839 --> 00:21:23,499 Ew. 363 00:21:23,674 --> 00:21:25,250 What? 364 00:21:25,591 --> 00:21:28,839 Well, that explains why all the death echoes are here. 365 00:21:30,508 --> 00:21:34,751 They're here because their bodies are here. 366 00:21:34,925 --> 00:21:37,960 - Somewhere in the house. - What? 367 00:21:38,135 --> 00:21:43,042 Daggett brought the remains home from the morgue to play. 368 00:21:46,553 --> 00:21:48,011 Ew! 369 00:21:48,179 --> 00:21:50,419 That's nasty, dude. 370 00:21:51,296 --> 00:21:52,409 Right. 371 00:21:52,588 --> 00:21:54,045 Wait a minute. 372 00:21:54,213 --> 00:21:56,998 Corbett. 373 00:22:03,423 --> 00:22:06,375 Okay, Maggie. 374 00:22:14,634 --> 00:22:16,672 Closer to the herd, okay? Maggie? 375 00:22:16,843 --> 00:22:18,880 Maggie? She's fine. 376 00:22:19,051 --> 00:22:22,998 Harry, I got an 8.6 and climbing fast. Something huge is coming. Look. 377 00:22:23,177 --> 00:22:24,504 Something big is coming. 378 00:22:24,677 --> 00:22:26,051 It's past 11, you guys. 379 00:22:26,219 --> 00:22:28,128 What is happening? Nobody move. 380 00:22:28,304 --> 00:22:30,792 Hold on, hold on. Stay quiet. 381 00:22:33,220 --> 00:22:35,378 What's going on? Sam? Ed. 382 00:22:35,555 --> 00:22:37,131 Must be the surge. 383 00:22:37,305 --> 00:22:38,549 Sam? 384 00:22:39,305 --> 00:22:40,680 Where'd he go? 385 00:22:40,848 --> 00:22:42,506 Oh, no. 386 00:22:43,556 --> 00:22:45,014 Oh. 387 00:22:49,308 --> 00:22:51,215 Sam! 388 00:22:56,340 --> 00:22:57,454 Sammy! Sam! 389 00:22:57,549 --> 00:23:00,216 Yo! Talk to us! Corbett, Corbett! 390 00:23:00,383 --> 00:23:01,461 Sammy! Sam? 391 00:23:01,633 --> 00:23:03,671 Corbett, Corbett! 392 00:23:05,008 --> 00:23:06,668 Corbett! 393 00:23:06,843 --> 00:23:09,757 - Corbett! - Sam! 394 00:23:12,927 --> 00:23:14,124 God, I am so scared. 395 00:23:15,636 --> 00:23:16,666 I'm so scared. 396 00:23:16,844 --> 00:23:18,218 It's gonna be okay. 397 00:23:18,386 --> 00:23:21,255 It's gonna be okay, Maggie. 398 00:23:29,430 --> 00:23:31,421 Corbett! 399 00:23:39,724 --> 00:23:41,680 Whoa. 400 00:23:51,977 --> 00:23:54,181 My best friend... 401 00:23:54,935 --> 00:23:56,345 and my best sister. Ed. 402 00:23:56,519 --> 00:23:57,597 - Harry. - Ed. 403 00:23:57,769 --> 00:23:59,227 - Harry. - Ed. Listen, Ed... 404 00:23:59,395 --> 00:24:00,722 Are you banging my sister? 405 00:24:01,978 --> 00:24:03,175 No. 406 00:24:03,353 --> 00:24:05,061 No. 407 00:24:05,813 --> 00:24:07,934 Hold my glasses. You got it. 408 00:24:08,105 --> 00:24:10,771 Ed, Ed, Ed! 409 00:24:10,938 --> 00:24:14,269 Guys. Guys. Ed, get off. You guys, stop. 410 00:24:14,439 --> 00:24:16,809 You guys are in trouble. Hey, hey, hey! 411 00:24:17,439 --> 00:24:18,768 The * * * * are you doing? 412 00:24:18,940 --> 00:24:20,599 Cut it out! 413 00:24:20,774 --> 00:24:23,309 We're down by two people. 414 00:24:25,150 --> 00:24:26,726 Sam! 415 00:24:26,900 --> 00:24:28,310 Great. 416 00:24:28,484 --> 00:24:29,941 Sammy! 417 00:24:30,109 --> 00:24:31,816 Sorry. 418 00:24:33,777 --> 00:24:35,981 I'm sorry. 419 00:24:38,153 --> 00:24:39,693 You got my glasses. 420 00:24:40,194 --> 00:24:42,150 He got my tooth there? Uh, no. 421 00:24:42,320 --> 00:24:45,105 I won that, right? Yup, you're good. 422 00:24:48,738 --> 00:24:51,062 Thanks, Spruce. Yeah, it's my fault. 423 00:24:51,239 --> 00:24:53,146 Great. That's nice. Thanks. 424 00:24:58,948 --> 00:25:00,322 Corbett. 425 00:25:01,990 --> 00:25:03,614 Corbett. 426 00:25:04,533 --> 00:25:05,647 Corbett. 427 00:25:05,825 --> 00:25:07,815 Hey. Wake up, man. 428 00:25:07,991 --> 00:25:10,149 Corbett, hey. 429 00:25:10,326 --> 00:25:11,783 Corbett, hey. Sam? 430 00:25:11,951 --> 00:25:14,155 You gotta keep listening to my voice, okay? 431 00:25:14,326 --> 00:25:15,986 I'm right here. 432 00:25:16,161 --> 00:25:17,404 Stay awake. 433 00:25:17,577 --> 00:25:19,118 Don't listen to him. 434 00:25:20,994 --> 00:25:23,744 It stops hurting, so don't worry. 435 00:25:27,329 --> 00:25:28,573 Corbett, stay with me. 436 00:25:28,745 --> 00:25:30,784 Stay with me, you got it? I'm right here. 437 00:25:30,955 --> 00:25:33,657 Hey. Stay with me. Don't. 438 00:25:33,830 --> 00:25:36,236 Don't. No! 439 00:25:36,790 --> 00:25:37,986 Corbett! 440 00:25:40,540 --> 00:25:42,283 Corbett! 441 00:25:51,459 --> 00:25:52,656 Corbett! Where'd you go? 442 00:25:52,834 --> 00:25:54,659 Where are you guys? 443 00:25:57,044 --> 00:25:59,828 Dean, what are you doing? Daggett was a Cold-War nut. 444 00:26:00,002 --> 00:26:02,207 He was an amateur taxidermist. 445 00:26:02,378 --> 00:26:05,625 He liked to slow dance with cadavers and all he ate was C rations. 446 00:26:05,795 --> 00:26:07,952 So what are we looking for? A horrible life. 447 00:26:08,129 --> 00:26:10,001 A lonely life. 448 00:26:10,505 --> 00:26:12,495 A Cold-War life. 449 00:26:13,546 --> 00:26:15,170 He was scared. 450 00:26:15,339 --> 00:26:17,828 He was scared. He was scared. Scared of what? 451 00:26:18,006 --> 00:26:19,415 What? Where are you going? 452 00:26:19,589 --> 00:26:21,960 Don't leave me in here. Guys. Wait. Dean! 453 00:26:22,132 --> 00:26:23,246 Get away from me. 454 00:26:23,424 --> 00:26:25,166 This won't hurt. 455 00:26:25,341 --> 00:26:28,008 It's okay. It's okay. 456 00:26:28,175 --> 00:26:29,917 Relax. 457 00:26:30,092 --> 00:26:32,083 Relax. 458 00:26:39,510 --> 00:26:40,755 Where are you going? 459 00:26:40,928 --> 00:26:43,926 Guys like Daggett back then, the ones scared of the Russkies... 460 00:26:44,094 --> 00:26:45,422 they built bomb shelters. 461 00:26:45,595 --> 00:26:46,923 I'm guessing he's got one. 462 00:26:47,762 --> 00:26:49,718 I'll bet you it's in the basement. 463 00:26:52,304 --> 00:26:53,419 Whoa! 464 00:26:53,597 --> 00:26:55,552 That is not funny. How many times...? 465 00:26:55,722 --> 00:26:57,843 Uh, who closed the door? It did. 466 00:26:58,014 --> 00:26:59,258 It wants to separate us. 467 00:26:59,431 --> 00:27:02,264 Ed, listen to me. There's some salt in my duffle. 468 00:27:02,432 --> 00:27:04,008 Make a circle and get inside. 469 00:27:08,891 --> 00:27:10,633 - Inside his...? - That's stupid. 470 00:27:10,808 --> 00:27:12,005 Inside your duffle bag? 471 00:27:12,183 --> 00:27:13,381 In the salt, you idiot! 472 00:27:13,559 --> 00:27:15,763 - Oh, okay. - Yeah. Yeah, yeah. 473 00:27:28,354 --> 00:27:30,558 Hurry up. Get in the circle, get in the circle. 474 00:27:30,729 --> 00:27:32,767 Come on, come on. Quick, quick. 475 00:27:32,938 --> 00:27:36,719 Guys, guys, I don't wanna die, okay? And I don't want you... 476 00:27:36,897 --> 00:27:39,054 - Hey, listen to me, okay? - Don't want you to... 477 00:27:39,231 --> 00:27:41,802 Listen, if we don't die... 478 00:27:42,523 --> 00:27:46,435 it's totally okay if you, uh, do my sister. 479 00:27:46,607 --> 00:27:48,433 Ow! Nice. 480 00:27:48,608 --> 00:27:50,515 Guys. Hey, guys. 481 00:27:51,024 --> 00:27:52,139 It's coming again. 482 00:27:52,317 --> 00:27:55,517 Okay. Oh, God. Get in close. Why does this keep happening? 483 00:27:55,692 --> 00:27:57,730 Why does this keep happening? 484 00:27:58,318 --> 00:28:00,143 Oh, my God. 485 00:28:03,110 --> 00:28:04,272 Oh, God. 486 00:28:04,445 --> 00:28:06,068 Oh, God. 487 00:28:11,196 --> 00:28:12,226 Corbett. 488 00:28:12,404 --> 00:28:14,893 Hey, can I ask you something? 489 00:28:15,071 --> 00:28:17,525 - What? - Earlier, you and Sam. 490 00:28:17,697 --> 00:28:19,522 He said you had two months left? 491 00:28:19,697 --> 00:28:21,274 It's complicated. 492 00:28:21,447 --> 00:28:23,438 A while ago, Sam... 493 00:28:25,199 --> 00:28:28,197 No, no, no. I'm not gonna whine about my * * * * * * * * problems... 494 00:28:28,365 --> 00:28:30,902 to some * * * * * * * * reality show. 495 00:28:31,075 --> 00:28:33,610 I'm gonna do my * * * * * * * job. 496 00:28:35,658 --> 00:28:38,148 - Is it cancer? - Shut up. 497 00:28:40,743 --> 00:28:42,485 You hear that? 498 00:28:43,035 --> 00:28:45,489 I've been waiting for some more friends. 499 00:28:45,661 --> 00:28:47,284 I get lonely. 500 00:28:47,453 --> 00:28:49,490 But you're coming to my party, aren't you? 501 00:28:49,661 --> 00:28:53,158 Is that music? It's coming from behind this wall. 502 00:29:05,248 --> 00:29:07,204 Wow, you're strong. 503 00:29:07,373 --> 00:29:10,408 You'll stay a good, long time. 504 00:29:16,709 --> 00:29:18,250 Sam! 505 00:29:25,627 --> 00:29:27,369 Oh, my God. 506 00:29:40,713 --> 00:29:43,796 Oh, no. Corbett. 507 00:29:50,716 --> 00:29:52,422 Oh, God, what have we done? 508 00:29:52,591 --> 00:29:54,048 - Oh, Corbett. - Ed. Ed. 509 00:29:54,216 --> 00:29:57,832 Yeah? Corbett's... He's a death echo. 510 00:29:58,009 --> 00:30:00,332 He's, uh, reliving his own murder. 511 00:30:00,509 --> 00:30:03,425 Over and over forever. 512 00:30:06,969 --> 00:30:09,636 What's this Daggett guy's problem anyway? 513 00:30:09,803 --> 00:30:10,917 Loneliness. 514 00:30:11,095 --> 00:30:12,920 - Has he never heard of a RealDoll? - No, no. 515 00:30:13,095 --> 00:30:16,378 Daggett was the Norman Bates, stuff-your-mother kind of lonely. 516 00:30:16,554 --> 00:30:19,469 I mean, that's why he lifted these bodies from the morgue. 517 00:30:19,638 --> 00:30:23,549 He threw himself a birthday party, except they were the only ones who would come. 518 00:30:23,722 --> 00:30:27,552 Anyway, so at midnight, he sealed them in the bomb shelter and went upstairs... 519 00:30:27,724 --> 00:30:29,264 and OD'd on horse tranqs. 520 00:30:29,432 --> 00:30:30,759 How do you know this? 521 00:30:30,932 --> 00:30:33,172 - Because he told me. - Oh. 522 00:30:33,349 --> 00:30:35,554 - Yeah. - Okay, so now that he's dead, what? 523 00:30:35,725 --> 00:30:38,925 Same song, different verse, trying to get people come to his party? 524 00:30:39,100 --> 00:30:41,424 Pretty much, yeah. Stay forever. 525 00:30:41,601 --> 00:30:43,592 Those real bullets? 526 00:30:43,810 --> 00:30:45,053 It's rock salt. 527 00:30:47,436 --> 00:30:49,142 Ghostfacers 528 00:30:49,311 --> 00:30:52,309 We go to places where others will not 529 00:30:52,478 --> 00:30:54,102 Ghostfacers 530 00:30:54,271 --> 00:30:58,347 Stay in the kitchen When the kitchen gets hot 531 00:30:58,521 --> 00:31:00,145 Guys. 532 00:31:00,647 --> 00:31:04,143 Oh, no. Oh, Corbett. 533 00:31:07,398 --> 00:31:09,223 Wait, guys. 534 00:31:09,898 --> 00:31:13,146 Guys, it's... It's Corbett. 535 00:31:13,608 --> 00:31:14,887 He's... He's trapped. 536 00:31:15,066 --> 00:31:18,562 He's in a lot of pain, you know? We gotta... We gotta try and... 537 00:31:18,733 --> 00:31:21,353 We got to try and pull him out of his loop. 538 00:31:23,609 --> 00:31:25,566 We have to. 539 00:31:27,277 --> 00:31:28,439 Ed. 540 00:31:28,611 --> 00:31:30,352 Corbett? 541 00:31:31,527 --> 00:31:33,400 Corbett, it's... 542 00:31:33,903 --> 00:31:37,186 Oh, God. I gotta do it, Harry. Don't cross the line of salt. 543 00:31:38,238 --> 00:31:40,442 Corbett, listen to me. 544 00:31:40,613 --> 00:31:42,438 Okay, I'm not gonna hurt you. 545 00:31:42,613 --> 00:31:44,236 Listen. 546 00:31:44,823 --> 00:31:46,648 Listen. Oh, God. 547 00:31:46,823 --> 00:31:48,197 Corbett. 548 00:31:48,781 --> 00:31:51,068 Oh, my God. Get back here. Get back. 549 00:31:51,241 --> 00:31:53,397 I can't, okay? 550 00:31:53,574 --> 00:31:57,984 He's not hearing me, okay? He won't stop dying. 551 00:32:02,575 --> 00:32:04,781 Seriously? You're still shooting? 552 00:32:04,952 --> 00:32:07,819 It makes him feel better. Don't ask. 553 00:32:10,243 --> 00:32:11,903 God. 554 00:32:13,120 --> 00:32:15,525 Oh, hell, guys. Get in your ghost role thing. 555 00:32:15,703 --> 00:32:17,197 Something's coming. 556 00:32:17,371 --> 00:32:20,203 Oh, my God. Aah! 557 00:32:29,997 --> 00:32:31,824 L... I know how we can get through to him. 558 00:32:31,999 --> 00:32:33,029 How? 559 00:32:33,207 --> 00:32:34,700 Ed. 560 00:32:36,374 --> 00:32:39,373 - He had feelings for you. - Huh? 561 00:32:40,833 --> 00:32:43,370 - He wanted you. - Wha...? 562 00:32:43,543 --> 00:32:44,952 - Wanted me to what? - You know. 563 00:32:45,126 --> 00:32:46,619 No. 564 00:32:48,876 --> 00:32:51,034 And you know what you've gotta do. 565 00:32:52,378 --> 00:32:54,333 You can do it, Ed. 566 00:32:54,711 --> 00:32:57,876 You've always been the brave one. Yes, you can. You make us brave. 567 00:32:58,045 --> 00:32:59,835 Maggie, right? Yeah. Yeah, you do. 568 00:33:00,004 --> 00:33:01,165 You totally do. 569 00:33:01,337 --> 00:33:02,961 Ed... 570 00:33:03,380 --> 00:33:06,082 you gotta go be gay for that poor, dead intern. 571 00:33:06,255 --> 00:33:08,791 You gotta send him into the light. 572 00:33:27,009 --> 00:33:28,039 Corbett. 573 00:33:28,760 --> 00:33:32,292 Maggie. No, no, Maggie. No, it's okay. Don't worry. 574 00:33:32,469 --> 00:33:33,582 Corbett, look. 575 00:33:33,761 --> 00:33:35,171 Hey, it's just Ed, buddy. 576 00:33:35,345 --> 00:33:36,754 It's just me. 577 00:33:36,928 --> 00:33:38,919 Hey. Hey, Corbett, listen to me. 578 00:33:39,095 --> 00:33:42,178 Listen to me. I'm... We... 579 00:33:44,721 --> 00:33:46,131 Okay. 580 00:33:46,305 --> 00:33:47,964 You meant... 581 00:33:49,264 --> 00:33:51,835 Corbett, you meant a lot to the team. 582 00:33:54,516 --> 00:33:56,222 You meant... 583 00:33:57,766 --> 00:33:59,223 You meant a lot to me. 584 00:33:59,391 --> 00:34:02,425 You know, never ever back down... 585 00:34:03,017 --> 00:34:07,141 never say a bad word, okay? I remember that, Corbett. L... 586 00:34:07,602 --> 00:34:11,263 I remember that. I remember because I love you, Corbett. 587 00:34:11,477 --> 00:34:14,843 I really, truly love you. 588 00:34:17,936 --> 00:34:19,014 Do you remember that? 589 00:34:19,186 --> 00:34:20,810 Do you? 590 00:34:21,521 --> 00:34:24,685 Hey. Ed? Yeah. 591 00:34:25,729 --> 00:34:27,686 Yeah, Corbett, it's... 592 00:34:29,481 --> 00:34:31,685 Corbett, yeah, it's me. 593 00:34:32,106 --> 00:34:34,856 It's me. Look at me. 594 00:34:36,607 --> 00:34:38,016 You gotta help us, man. 595 00:34:38,190 --> 00:34:41,391 You have to help us, Corbett. Please. Please. 596 00:34:41,566 --> 00:34:44,233 Please help us right now. 597 00:34:44,400 --> 00:34:46,023 Take it easy. You all right? 598 00:34:46,193 --> 00:34:48,764 Uh, guys. 599 00:34:49,401 --> 00:34:52,316 Hey! Come here! 600 00:34:53,611 --> 00:34:55,352 This is bad. Very bad. 601 00:35:02,237 --> 00:35:04,027 Corbett? 602 00:35:14,281 --> 00:35:16,319 - You all right, dude? - Oh. Unh. 603 00:35:17,698 --> 00:35:19,358 - You all right? - Oh. 604 00:35:24,825 --> 00:35:26,900 Oh, my God. 605 00:35:45,546 --> 00:35:50,205 Leap year, February 29th, the Morton House. 606 00:35:50,381 --> 00:35:52,039 A tragic day. 607 00:35:52,214 --> 00:35:55,414 A day of souls bound in torment... 608 00:35:55,589 --> 00:35:59,584 of lives held in cruel balance. 609 00:35:59,757 --> 00:36:03,420 But the Ghostfacers, they did the best that they could. 610 00:36:03,592 --> 00:36:07,372 We lost a beloved friend... 611 00:36:07,550 --> 00:36:10,633 but we gained new allies. 612 00:36:10,801 --> 00:36:12,709 We know this much: 613 00:36:12,885 --> 00:36:18,219 That every day, including today, is a new beginning. 614 00:36:18,886 --> 00:36:24,173 We learned more than we can say in the brutal feat of the Morton House. 615 00:36:24,346 --> 00:36:31,636 The Ghostfacers were forced to face something far more scary than ghosts. 616 00:36:32,597 --> 00:36:34,469 They were forced to face themselves. 617 00:36:36,223 --> 00:36:37,930 War changes man. 618 00:36:38,973 --> 00:36:40,550 And Maggie. 619 00:36:41,807 --> 00:36:45,304 War changes man... 620 00:36:45,475 --> 00:36:46,505 and one woman. 621 00:36:49,643 --> 00:36:51,882 You know, Corbett, we just... 622 00:36:52,768 --> 00:36:56,715 Oh, gosh, we just like to think that you're out there watching over us. 623 00:36:56,894 --> 00:37:01,184 As far as we're concerned, you're not an intern anymore. 624 00:37:01,353 --> 00:37:05,513 You have more than earned full Ghostfacer status. 625 00:37:05,687 --> 00:37:07,725 Plus it'd cool to have a ghost on the team. 626 00:37:07,896 --> 00:37:08,927 Yeah. 627 00:37:09,105 --> 00:37:13,430 And here we were thinking that, you know, we were teaching you... 628 00:37:13,605 --> 00:37:16,557 and all this time, you were teaching us... 629 00:37:17,023 --> 00:37:19,642 about heart... 630 00:37:19,940 --> 00:37:22,227 about dedication. 631 00:37:23,941 --> 00:37:25,599 About... 632 00:37:25,774 --> 00:37:31,808 how gay love can pierce through the veil of death and save the day. 633 00:37:33,151 --> 00:37:35,522 Thank you, Alan J. Corbett. 634 00:37:36,360 --> 00:37:40,141 Go well into that starry night, young Turk. 635 00:37:42,195 --> 00:37:43,771 Go well. 636 00:37:51,155 --> 00:37:54,356 Come on, Spruce, I gotta get all this stuff packed up. 637 00:37:54,531 --> 00:37:56,403 So? Pack and talk. 638 00:37:56,573 --> 00:37:57,816 I don't know what to say. 639 00:37:57,989 --> 00:37:59,780 Say what comes to mind. 640 00:37:59,949 --> 00:38:03,480 This is one of our confessional moments, Corbett, so confess. 641 00:38:03,657 --> 00:38:05,648 What'd you think was gonna happen tonight? 642 00:38:05,824 --> 00:38:09,072 What do you think's gonna happen tonight on this trip? 643 00:38:10,034 --> 00:38:11,692 I think tonight... 644 00:38:11,867 --> 00:38:13,065 I really do. 645 00:38:13,243 --> 00:38:15,779 I think all our dreams are gonna come true. 646 00:38:17,535 --> 00:38:19,278 Does that sound stupid? 647 00:38:19,453 --> 00:38:21,574 - Kind of does, yeah. - Ha, ha. 648 00:38:43,457 --> 00:38:45,911 So guys, what do you think? 649 00:38:46,916 --> 00:38:48,409 You all right? 650 00:38:48,583 --> 00:38:50,739 You know, I kind of think it was half awesome. 651 00:38:50,916 --> 00:38:54,366 Half awesome. That's full-on good, right? 652 00:38:54,543 --> 00:38:57,078 Yeah. I mean, it's bizarre how y'all are able to, uh... 653 00:38:57,251 --> 00:39:01,328 honor Corbett's memory while grossly exploiting the manner of his death. 654 00:39:01,502 --> 00:39:04,537 Yeah. No, it's a real tight rope you guys are walking. 655 00:39:04,712 --> 00:39:07,082 Yeah. All right, guys. 656 00:39:08,379 --> 00:39:10,416 No, that's reality, man. 657 00:39:10,587 --> 00:39:13,159 Yeah. Corbett gave his life searching for the truth... 658 00:39:13,338 --> 00:39:16,953 and it is our job over here to share it with the world. 659 00:39:17,130 --> 00:39:19,536 Right. Well, um, our experience: 660 00:39:19,715 --> 00:39:21,705 Know what you get when you show the truth? 661 00:39:21,881 --> 00:39:23,706 A straitjacket or a punch in the face. 662 00:39:23,881 --> 00:39:25,375 - Sometimes both. - Right. 663 00:39:25,549 --> 00:39:27,504 Come on, guys, don't be Facer haters because... 664 00:39:27,674 --> 00:39:30,673 we happened to have gotten the footage of the century. 665 00:39:30,842 --> 00:39:32,299 Oh, yeah. 666 00:39:34,717 --> 00:39:35,914 - You got us there. - Yeah. 667 00:39:36,092 --> 00:39:38,878 Yeah. Well, we'll see you guys around. 668 00:39:39,719 --> 00:39:42,421 - Yeah. - Peace out. 669 00:39:49,220 --> 00:39:51,757 - Dicks. - Oh, yeah. 670 00:39:51,929 --> 00:39:54,632 Totally. Yep. Let's start laying off some DVDs. 671 00:39:54,805 --> 00:39:57,010 That sounds like a good idea, Spruce. 672 00:39:57,181 --> 00:39:59,385 I think we're gonna need a bigger office here. 673 00:39:59,556 --> 00:40:03,385 Because we're gonna go national, then it's gonna go international, and... 674 00:40:03,557 --> 00:40:07,172 - Menudo left their dance bag behind. - Ha-ha-ha. 675 00:40:07,349 --> 00:40:08,758 What's inside? 676 00:40:08,932 --> 00:40:10,509 Huh? 677 00:40:11,683 --> 00:40:14,635 Whoa. What the hell is this? 678 00:40:14,809 --> 00:40:18,756 Uh, seem to be having some technical difficulty over here. 679 00:40:19,393 --> 00:40:21,929 Wait, wait, wait. No, no, no. 680 00:40:22,102 --> 00:40:25,017 Wait! " No operating system found"? Wait a minute. 681 00:40:27,644 --> 00:40:29,304 We clean? No! 682 00:40:29,479 --> 00:40:31,884 Are you kidding me? No. This can't be happening. 683 00:40:32,062 --> 00:40:35,476 Harry. Harry. No! 684 00:40:35,730 --> 00:40:38,183 Electromagnet. Wiped out every tape and hard drive. 685 00:40:38,355 --> 00:40:40,180 World just isn't ready for the Ghostfacers. 686 00:40:40,355 --> 00:40:42,643 That's too bad, I kind of liked the show. 687 00:40:44,940 --> 00:40:46,682 Had its moments. 688 00:41:08,000 --> 00:41:13,000 Subtitle ReSynced By---KingJAIN 50123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.