All language subtitles for Supernatural S02E09 Croatoan-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,427 Dad wants us to pick up where he left off. 2 00:00:04,588 --> 00:00:08,050 Saving people, hunting things. The family business. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,804 You know the truth about Sammy? 4 00:00:14,056 --> 00:00:15,349 I've known for a while. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,602 You get premonitions of people about to die? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,063 -Death visions? -Yeah. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,275 The demon said he had plans for me. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,611 -Do you have any idea what he meant? -No. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,988 I want you to watch out for Sammy, okay? 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,364 [WHISPERING INDISTINCTLY] 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,841 Did he say anything to you? 12 00:00:34,910 --> 00:00:35,953 No. 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,666 Can't talk about this to Sammy. Gotta keep my game face on. 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 You're on edge. You're erratic. 15 00:00:42,793 --> 00:00:45,743 Except for when you're hunting, then you're downright scary. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,590 The truth is I'm not handling it very well. 17 00:00:49,800 --> 00:00:53,512 SAM: You're tailspinning, man. And you won't let me help you. 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,294 No, no, no. You're not gonna... 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,963 No, I swear, it's not in me. 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 Oh, God. We're all gonna die. 21 00:01:30,716 --> 00:01:33,551 -Maybe he's telling the truth. -He's not him, not anymore. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,638 No, stop. Stop it! Ask her! Ask the doctor! 23 00:01:36,847 --> 00:01:39,766 -It's not in me! -I just... 24 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 I can't tell. 25 00:01:42,519 --> 00:01:44,771 No, please. Don't, don't. 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,189 -I swear, I swear. -I got no choice. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 DUANE: It's not in me. It's not in me. 28 00:01:53,405 --> 00:01:55,282 Don't. Don't. 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,577 Please. 30 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 [GASPS] 31 00:02:07,878 --> 00:02:09,963 [SAM PANTING] 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,675 Sam? 33 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 GPS VOICE: Continue on OR-224 west. 34 00:02:32,194 --> 00:02:34,529 There are two towns in the US named Rivergrove. 35 00:02:34,738 --> 00:02:37,157 How come you're so sure it's the one in Oregon? 36 00:02:40,410 --> 00:02:43,914 There was a picture of Crater Lake. 37 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 Okay, what else? 38 00:02:45,832 --> 00:02:50,587 I saw a dark room, some people, and a guy tied to a chair. 39 00:02:50,921 --> 00:02:52,422 And I ventilated him? 40 00:02:53,340 --> 00:02:54,675 Yeah. 41 00:02:54,925 --> 00:02:57,010 You thought there was something inside him. 42 00:02:57,094 --> 00:02:59,144 -A demon? Was he possessed? -I don't know. 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,932 All your visions are tied to the yellow-eyed demon. 44 00:03:02,099 --> 00:03:04,749 Was there any black smoke? Did we try to exorcise him? 45 00:03:04,851 --> 00:03:08,647 No, nothing. You just plugged him. That's it. 46 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 I'm sure I had a good reason. 47 00:03:11,233 --> 00:03:12,442 I sure hope so. 48 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 What does that mean? 49 00:03:18,073 --> 00:03:20,223 I mean, I'm not gonna waste an innocent man. 50 00:03:21,660 --> 00:03:23,244 -I wouldn't. -Never said you would. 51 00:03:23,328 --> 00:03:24,538 -Fine. -Fine. 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 We don't know what it is, but whatever it is 53 00:03:27,374 --> 00:03:30,924 that guy in the chair is part of it. Let's find him, see what's what. 54 00:03:31,086 --> 00:03:32,504 -Fine. -Fine. 55 00:04:16,465 --> 00:04:17,507 He was there. 56 00:04:21,678 --> 00:04:23,472 -Morning. -Morning. 57 00:04:23,680 --> 00:04:25,348 -Can I help you? -Yeah. 58 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 Billy Gibbons, Frank Beard. US Marshals. 59 00:04:29,561 --> 00:04:31,854 -What's this about? -We're looking for someone. 60 00:04:31,938 --> 00:04:34,524 A young man, early 20s. 61 00:04:34,941 --> 00:04:39,446 He'd have a thin scar right below his hairline. 62 00:04:40,572 --> 00:04:42,022 -What'd he do? -Well, nothing. 63 00:04:42,157 --> 00:04:45,357 We're looking for someone else. We think this young man can help. 64 00:04:45,452 --> 00:04:47,952 He's not in any trouble or anything. Well, not yet. 65 00:04:52,042 --> 00:04:55,253 I think maybe you know who he is, master sergeant. 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,631 My dad was in the Corps. A corporal. 67 00:04:58,715 --> 00:05:00,759 -What company? -Echo 21. 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,219 So can you help us? 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,768 Duane Tanner's got a scar like that. 70 00:05:09,935 --> 00:05:12,687 But I know him. Good kid, keeps his nose clean. 71 00:05:12,896 --> 00:05:15,565 Oh, I'm sure he does. Do you know where he lives? 72 00:05:16,441 --> 00:05:20,070 With his family, up Aspen Way. 73 00:05:20,946 --> 00:05:22,531 Thank you. 74 00:05:36,253 --> 00:05:37,838 Hey. 75 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 DEAN: "Croatoan"? -Yeah. 76 00:05:49,391 --> 00:05:52,269 Roanoke? Lost colony? Ring a bell? 77 00:05:52,644 --> 00:05:55,605 Dean, did you pay any attention in history class? 78 00:05:56,064 --> 00:06:00,527 Yeah. The shot heard around the world, how bills become laws. 79 00:06:00,777 --> 00:06:03,697 That's not school. That's Schoolhouse Rock! 80 00:06:05,448 --> 00:06:06,867 Whatever. 81 00:06:07,242 --> 00:06:10,829 Roanoke was one of the first English colonies in America, late 1500s. 82 00:06:11,663 --> 00:06:13,748 Oh, yeah, yeah, yeah, I do remember that. 83 00:06:13,957 --> 00:06:17,257 The only thing they left behind was a single word carved in a tree. 84 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 -Croatoan. -Yeah. 85 00:06:19,296 --> 00:06:22,090 And, I mean, there were theories, Indian raid, disease. 86 00:06:22,257 --> 00:06:25,157 Nobody knows what really happened. They were all just gone. 87 00:06:25,260 --> 00:06:26,761 I mean, wiped out overnight. 88 00:06:28,013 --> 00:06:30,724 You don't think that's what's going on here? I mean... 89 00:06:31,141 --> 00:06:33,977 Whatever I saw in my head, it sure wasn't good. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,440 But what do you think could do that? 91 00:06:41,276 --> 00:06:44,321 Well, I mean, like I said, all your weirdo visions 92 00:06:44,487 --> 00:06:47,574 are always tied to the yellow-eyed demon somehow, so... 93 00:06:47,741 --> 00:06:51,703 We should get help. Bobby, Ellen, maybe. 94 00:06:51,912 --> 00:06:53,747 Yeah, that's a good idea. 95 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 [CELL PHONE BEEPS] 96 00:06:59,502 --> 00:07:01,254 I don't have a signal. 97 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 I don't either. 98 00:07:14,976 --> 00:07:17,270 [PHONE BEEPS] 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 [RECEIVER CLICKING] 100 00:07:19,648 --> 00:07:21,608 Line's dead. 101 00:07:23,068 --> 00:07:24,402 I'll tell you one thing. 102 00:07:24,569 --> 00:07:28,490 If I was gonna massacre a town, that'd be my first step. 103 00:07:28,698 --> 00:07:30,033 [CAR DOOR SLAMS] 104 00:07:30,200 --> 00:07:32,702 [TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE] 105 00:07:47,175 --> 00:07:48,885 -Yeah? -Hi. 106 00:07:49,052 --> 00:07:51,352 Looking for Duane Tanner. He lives here, right? 107 00:07:51,471 --> 00:07:54,307 -He's my brother. DEAN: Can we talk to him? 108 00:07:54,975 --> 00:07:57,602 -He's not here right now. -You know where he is? 109 00:07:57,936 --> 00:08:00,814 Yeah. He went on a fishing trip up by Roslyn Lake. 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,072 -Your parents home? -Yeah, they're inside. 111 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 MAN: Jake, who is it? 112 00:08:07,570 --> 00:08:10,115 US Marshals, sir. We're looking for your son Duane. 113 00:08:10,281 --> 00:08:11,881 Why? He's not in trouble, is he? 114 00:08:11,992 --> 00:08:14,692 No. We just need to ask him a couple routine questions. 115 00:08:14,828 --> 00:08:17,330 When's he due back from his trip? 116 00:08:18,123 --> 00:08:21,543 -I'm not sure. -Well, maybe your wife knows. 117 00:08:21,751 --> 00:08:24,151 You know, I don't know. She's not here right now. 118 00:08:24,254 --> 00:08:26,256 Well, your son said she was. 119 00:08:26,423 --> 00:08:29,342 -Did I? -She's getting groceries. 120 00:08:29,926 --> 00:08:32,876 When Duane gets back, there's a number where he can get you? 121 00:08:32,971 --> 00:08:35,807 Oh, no, we'll just check in with you later. 122 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 That was kind of creepy, right? 123 00:08:44,232 --> 00:08:47,235 -Little too Stepford? -Bigtime. 124 00:08:55,452 --> 00:08:57,454 [CRYING] 125 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 It's okay, Mom. It's not gonna hurt. 126 00:09:21,853 --> 00:09:23,104 -No! -Put it down. 127 00:09:23,313 --> 00:09:24,689 [GRUNTS] 128 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 [GRUNTS] 129 00:10:03,478 --> 00:10:05,271 SAM: Hello? 130 00:10:05,688 --> 00:10:07,482 Hello, we need a doctor here. 131 00:10:09,651 --> 00:10:11,277 Mrs. Tanner, what happened? 132 00:10:11,486 --> 00:10:13,488 -She's been attacked. -Dr. Lee? 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,284 It's okay. 134 00:10:18,535 --> 00:10:20,912 -Bring her in. -Okay. 135 00:10:23,581 --> 00:10:25,583 SAM: Okay. -Hey. 136 00:10:26,376 --> 00:10:27,836 Is that...? 137 00:10:28,545 --> 00:10:29,879 DEAN: Mr. Tanner? 138 00:10:30,213 --> 00:10:31,881 Was he attacked too? 139 00:10:32,924 --> 00:10:36,074 No, actually, he did the attacking and then he got himself shot. 140 00:10:36,219 --> 00:10:37,387 -Shot? -Yeah. 141 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 -And who are you? -US Marshal. 142 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 I'd show you my badge, but... 143 00:10:42,058 --> 00:10:44,394 Oh, sorry. Bring him back here. 144 00:10:46,604 --> 00:10:48,690 LEE: Wait, you said Jake helped him? 145 00:10:49,065 --> 00:10:50,525 Your son Jake? 146 00:10:51,901 --> 00:10:53,570 They beat me. 147 00:10:55,113 --> 00:10:56,406 Tied me up. 148 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 -I don't believe it. LEE: Pam. 149 00:11:00,910 --> 00:11:04,747 Beverly, you have any idea why they would act this way? 150 00:11:04,914 --> 00:11:08,751 -Any history of chemical dependency? BEVERLY: No, of course not. 151 00:11:09,127 --> 00:11:10,753 I don't know why. 152 00:11:11,921 --> 00:11:15,425 One minute, they were my husband and my son, 153 00:11:16,259 --> 00:11:19,762 and the next, they had the devil in them. 154 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 We gotta talk. 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 Those guys were whacked out of their gourds. 156 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 What do you think? Multiple demons, mass possession? 157 00:11:35,778 --> 00:11:38,828 If it's a possession, there could be more. God knows how many. 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,284 It could be like a frigging Shriner convention. 159 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 -Great. -That's one way to wipe out a town. 160 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 -Take it from the inside. -I don't know. 161 00:11:46,289 --> 00:11:49,417 We didn't see any demon smoke or any of the other usual signs. 162 00:11:49,584 --> 00:11:52,462 Well, whatever. Something turned him into a monster. 163 00:11:53,588 --> 00:11:56,988 If you'd taken out the other one, there'd be one less to worry about. 164 00:11:57,133 --> 00:11:59,928 I'm sorry, all right? I hesitated, Dean. It was a kid. 165 00:12:00,094 --> 00:12:01,429 No, it was an it. 166 00:12:01,804 --> 00:12:03,806 Not the best time for a bleeding heart, Sam. 167 00:12:03,890 --> 00:12:05,308 [FOOTSTEPS] 168 00:12:05,516 --> 00:12:06,966 -How's the patient? -Terrible. 169 00:12:07,101 --> 00:12:09,051 -What the hell happened? -We don't know. 170 00:12:09,145 --> 00:12:11,695 -You just killed my neighbor. -Didn't have a choice. 171 00:12:11,814 --> 00:12:14,608 Maybe, but we need the county sheriff. I need the coroner. 172 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 -Phones are down. -I know, I tried. 173 00:12:16,903 --> 00:12:18,853 -Tell me you got a police radio. -We do. 174 00:12:18,947 --> 00:12:20,997 But it crapped out, like everything else. 175 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 I don't understand. 176 00:12:23,159 --> 00:12:26,209 -How far to the next town? -About 40 miles down to Sidewinder. 177 00:12:26,329 --> 00:12:28,623 I'll go there and see if I can find some help. 178 00:12:28,831 --> 00:12:31,918 My partner will stick around, keep you guys safe. 179 00:12:32,543 --> 00:12:33,670 Safe from what? 180 00:12:35,838 --> 00:12:37,924 We'll get back to you on that. 181 00:14:00,923 --> 00:14:02,050 LEE: Huh. 182 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 What? 183 00:14:06,262 --> 00:14:08,723 His lymphocyte percentage is pretty high. 184 00:14:08,931 --> 00:14:11,081 His body was fighting off a viral infection. 185 00:14:11,267 --> 00:14:14,771 -Really? What kind of virus? -Can't say for sure. 186 00:14:14,937 --> 00:14:17,437 Think an infection could've made him act like that? 187 00:14:17,523 --> 00:14:18,973 None that I've ever heard of. 188 00:14:19,067 --> 00:14:21,944 Some can cause dementia, but not that kind of violence. 189 00:14:22,111 --> 00:14:25,281 Besides, I've never heard of one that did this to the blood. 190 00:14:25,448 --> 00:14:27,950 -Did what? -There's this weird residue. 191 00:14:29,160 --> 00:14:32,413 If I didn't know better, I'd say it was sulfur. 192 00:14:39,253 --> 00:14:40,630 Sulfur. 193 00:15:13,287 --> 00:15:14,497 [BANGS] 194 00:15:14,664 --> 00:15:17,875 -Oh. Hey. -Sorry, road's closed. 195 00:15:18,126 --> 00:15:20,670 Yeah, I can see that. What's up? 196 00:15:20,878 --> 00:15:22,505 -Quarantine. -Quarantine? 197 00:15:22,880 --> 00:15:25,466 -What is it? -Don't know. 198 00:15:25,675 --> 00:15:27,844 Something going around out there. 199 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 -Who told you that? -County sheriff. 200 00:15:30,388 --> 00:15:33,808 -Is he here? -No. He called. 201 00:15:34,684 --> 00:15:37,734 Say, why don't you get out of the car and we'll talk a little? 202 00:15:38,229 --> 00:15:41,858 Oh, you're a handsome devil, but I don't swing that way, sorry. 203 00:15:42,400 --> 00:15:46,050 I'd sure appreciate it if you got out of the car, just for a quick minute. 204 00:15:47,864 --> 00:15:49,740 Yeah, I bet you would. 205 00:15:49,907 --> 00:15:51,534 [TIRES SCREECHING] 206 00:16:09,218 --> 00:16:11,012 I don't understand. 207 00:16:11,220 --> 00:16:15,933 Are you saying my husband and Jake had a disease? 208 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 That's what we're trying to find out. 209 00:16:18,352 --> 00:16:21,564 Now, during the attack, do you remember 210 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 did you have any direct contact with their blood? 211 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 Oh, my God. 212 00:16:27,403 --> 00:16:30,072 You don't think I've got this virus, do you? 213 00:16:30,907 --> 00:16:32,950 Beverly, I don't know what to think. 214 00:16:33,201 --> 00:16:35,912 But with your permission, we'll take a blood sample. 215 00:16:45,922 --> 00:16:46,923 [SCREAMING] 216 00:17:08,236 --> 00:17:10,488 -Hands where I can see them! -Son of a... 217 00:17:10,738 --> 00:17:12,448 Get out of the car! 218 00:17:13,950 --> 00:17:14,992 Out of the car! 219 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 All right, easy there, big guy. 220 00:17:23,417 --> 00:17:25,917 -Put it down! Down! -Lower it now! You one of them? 221 00:17:26,003 --> 00:17:27,463 -No, you? Could be lying. -No. 222 00:17:27,630 --> 00:17:29,430 -So could you. -All right. All right. 223 00:17:31,092 --> 00:17:35,221 We could do this all day, all right? Let's take it easy before we kill each other. 224 00:17:38,099 --> 00:17:40,434 -What's going on with everybody? -I don't know. 225 00:17:40,643 --> 00:17:42,520 My neighbor, Mr. Rogers... 226 00:17:42,853 --> 00:17:45,773 -You got a neighbor named Mr. Rogers? -Not anymore. 227 00:17:47,149 --> 00:17:50,653 He came at me with a hatchet. I put him down. 228 00:17:51,153 --> 00:17:53,698 He's not the only one. It's happening to everyone. 229 00:17:53,864 --> 00:17:56,450 I'm heading to doc's place. There's some people left. 230 00:17:56,534 --> 00:17:58,384 -I'm getting out. -There's no way out. 231 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 They got the bridge. 232 00:17:59,954 --> 00:18:02,957 -I don't believe you. -Fine, stay here. Be my guest. 233 00:18:07,628 --> 00:18:08,671 [GUN COCKS] 234 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 Well, this ought to be a relaxing drive. 235 00:18:28,357 --> 00:18:30,568 What if we all have it? 236 00:18:31,319 --> 00:18:34,196 -What if we all go crazy? -You've gotta stay calm. 237 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 All we can do is wait. The marshal's bringing help. 238 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 PAM: I can't, I... 239 00:18:38,993 --> 00:18:41,037 No, I've gotta go. 240 00:18:41,203 --> 00:18:43,121 LEE: Pam. PAM: No, you don't understand. 241 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 My boyfriend's out there. I gotta make sure he's okay. 242 00:18:50,880 --> 00:18:53,883 Hey, hey, wait. Wait, please. 243 00:18:55,009 --> 00:18:58,721 I know you're upset, all right? But it's safer if you stay here for now. 244 00:18:59,055 --> 00:19:00,723 Help is coming. 245 00:19:00,931 --> 00:19:02,350 [CAR APPROACHING] 246 00:19:05,936 --> 00:19:07,813 There they are. 247 00:19:08,731 --> 00:19:11,067 DEAN: Sammy! Open up! 248 00:19:18,199 --> 00:19:21,619 SAM: Did you guys get to a phone? DEAN: Roadblock. 249 00:19:21,869 --> 00:19:25,122 -I'm gonna have a word. Doc's inside. -All right. 250 00:19:26,082 --> 00:19:27,382 What's going on out there? 251 00:19:27,917 --> 00:19:30,667 I don't know. I feel like Chuck Heston in The Omega Man. 252 00:19:30,753 --> 00:19:32,453 The sarge is the only sane person. 253 00:19:32,630 --> 00:19:35,980 -What are we dealing with? You know? -Yeah, doc thinks it's a virus. 254 00:19:36,092 --> 00:19:38,844 -Okay, great. What do you think? -I think she's right. 255 00:19:39,053 --> 00:19:40,388 -Really? -Yeah. 256 00:19:40,554 --> 00:19:43,515 The infected are trying to infect others with blood-to-blood contact. 257 00:19:43,599 --> 00:19:46,894 It gets better. The virus leaves traces of sulfur in the blood. 258 00:19:47,144 --> 00:19:49,939 -A demonic virus? -Yeah, more like demonic germ warfare. 259 00:19:50,981 --> 00:19:53,567 At least it explains why I've been having visions. 260 00:19:53,984 --> 00:19:56,904 -It's like a Biblical plague. -Yeah. 261 00:19:57,113 --> 00:19:59,281 You don't know how right you are, Dean. 262 00:19:59,448 --> 00:20:01,409 I've been poring through Dad's journal. 263 00:20:01,575 --> 00:20:03,577 Found something about the Roanoke colony. 264 00:20:03,661 --> 00:20:05,996 -And? -Dad had a theory about Croatoan. 265 00:20:06,163 --> 00:20:09,417 He thought it was a demon's name, known as Dever or Reshef. 266 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 A demon of plague and pestilence. 267 00:20:12,128 --> 00:20:14,755 Well, that's terrific. Why here? Why now? 268 00:20:14,964 --> 00:20:16,132 I have no idea. 269 00:20:17,466 --> 00:20:20,636 But, Dean, I mean, who knows how far this thing can spread. 270 00:20:20,803 --> 00:20:23,096 We gotta get out of here. We gotta warn people. 271 00:20:23,180 --> 00:20:24,974 SARGE: They've got one. In here. 272 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 DEAN: What do you mean? SAM: The wife. She's infected. 273 00:20:30,688 --> 00:20:33,438 We gotta take care of this. We can't leave her in there. 274 00:20:33,607 --> 00:20:35,192 My neighbors, they were strong. 275 00:20:35,443 --> 00:20:37,593 The longer we wait, the stronger she'll get. 276 00:20:44,118 --> 00:20:46,328 You're gonna kill Beverly Tanner. 277 00:20:46,537 --> 00:20:50,499 Doctor, could there be any treatment? Some kind of cure for this? 278 00:20:52,835 --> 00:20:55,838 -Can you cure it? -I don't even know what it is. 279 00:20:56,046 --> 00:20:57,798 I told you, it's a matter of time. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,807 Just leave her there. You can't shoot her like an animal. 281 00:21:00,926 --> 00:21:02,470 Sam. 282 00:21:22,031 --> 00:21:24,658 Mark. What are you doing? 283 00:21:25,534 --> 00:21:28,078 Mark, it's them. 284 00:21:28,329 --> 00:21:31,540 They locked me in here. They tried to kill me. 285 00:21:31,707 --> 00:21:33,667 They're infected, not me. 286 00:21:34,210 --> 00:21:36,587 Please, Mark. 287 00:21:36,837 --> 00:21:41,217 You've known me all your life. Please. 288 00:21:42,551 --> 00:21:44,720 You're sure she's one of them? 289 00:21:46,889 --> 00:21:48,599 Yeah. 290 00:22:40,776 --> 00:22:42,152 [GLASS BREAKS] 291 00:22:42,319 --> 00:22:44,446 Ah! Oh, God. Is there any on me? 292 00:22:44,655 --> 00:22:46,782 -Am I okay? -You're clean. You're okay. 293 00:22:46,949 --> 00:22:49,249 Why are we staying here? Please, let's just go. 294 00:22:49,368 --> 00:22:51,418 No, we can't, those things are everywhere. 295 00:22:51,787 --> 00:22:52,788 Oh, God. 296 00:22:53,706 --> 00:22:55,624 Shh, shh, shh. 297 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 She's right about one thing. We can't stay here. 298 00:23:02,006 --> 00:23:04,356 We gotta get out, to the roadhouse or somewhere. 299 00:23:04,550 --> 00:23:07,135 -Let people know what's coming. -That's a good point. 300 00:23:07,219 --> 00:23:09,319 Night of the Living Dead didn't end pretty. 301 00:23:09,430 --> 00:23:12,641 I'm not sure we got a choice. Folks up here are good with rifles. 302 00:23:12,850 --> 00:23:15,311 Even with all your hardware, we're easy targets. 303 00:23:15,477 --> 00:23:17,313 So unless you got some explosives... 304 00:23:24,945 --> 00:23:26,071 We could make some. 305 00:23:31,493 --> 00:23:34,455 MAN: Hey! Let me in! Let me in, please! 306 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 It's Duane Tanner. 307 00:23:41,462 --> 00:23:43,505 Oh, thank God. 308 00:23:48,719 --> 00:23:50,638 Duane, you okay? 309 00:23:52,348 --> 00:23:54,892 -That's the guy that I: -Yeah. 310 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Who else is in here? 311 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 Hey, whoa, whoa, easy there, chief. 312 00:23:58,896 --> 00:24:02,149 Hey, doc, give Duane a good once-over, would you? 313 00:24:04,443 --> 00:24:06,195 Pam? 314 00:24:07,446 --> 00:24:09,146 -Who are you? -Never mind who I am. 315 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 -Doc? -Yeah, okay. 316 00:24:11,909 --> 00:24:14,036 Duane, where you been? 317 00:24:14,787 --> 00:24:18,666 I was on a fishing trip up by Roslyn. I came back this afternoon. 318 00:24:18,874 --> 00:24:22,252 I saw Roger McGill being dragged out of his house by people we know. 319 00:24:22,461 --> 00:24:24,713 They started cutting him with knives. 320 00:24:24,922 --> 00:24:27,272 I ran. I've been hiding in the woods ever since. 321 00:24:27,383 --> 00:24:29,301 Has anybody seen my mom and dad? 322 00:24:30,219 --> 00:24:32,554 Awkward. 323 00:24:35,975 --> 00:24:37,025 LEE: You're bleeding. 324 00:24:39,436 --> 00:24:42,236 -Where'd you get that? -I was running. I must've tripped. 325 00:24:43,732 --> 00:24:45,282 Tie him up. There's rope there. 326 00:24:45,442 --> 00:24:46,902 -Wait... -Sit down! 327 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Sorry, Duane. He's right. We gotta be careful. 328 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 Careful? About what? 329 00:24:53,409 --> 00:24:55,995 -Did they bleed on you? -No. What the hell...? No! 330 00:24:56,203 --> 00:24:58,998 Doc? Any way to know for sure? Any test? 331 00:24:59,206 --> 00:25:03,043 -I've studied Beverly's blood work. -My mom? 332 00:25:03,210 --> 00:25:05,754 It took three hours for the virus to incubate. 333 00:25:05,963 --> 00:25:08,424 The sulfur didn't appear in the blood until then. 334 00:25:08,590 --> 00:25:10,240 No, there'd be no way of knowing. 335 00:25:10,926 --> 00:25:14,054 Not until after Duane turns. 336 00:25:14,263 --> 00:25:17,599 Dean, I gotta talk to you. Now. 337 00:25:20,269 --> 00:25:22,069 SARGE: Sit in that chair over there. 338 00:25:24,940 --> 00:25:26,775 This is my vision, Dean. 339 00:25:26,984 --> 00:25:28,944 -It's happening. -Yeah, I figured. 340 00:25:29,111 --> 00:25:32,405 You can't kill him. Not yet. We don't know if he's infected or not. 341 00:25:32,489 --> 00:25:33,689 I think we're damn sure. 342 00:25:33,824 --> 00:25:37,174 Guy shows up out of nowhere. Got a cut, his whole family's infected. 343 00:25:37,327 --> 00:25:39,477 We should keep him tied up and wait and see. 344 00:25:39,580 --> 00:25:42,166 For what? For him to hulk out? Infect somebody else? 345 00:25:42,332 --> 00:25:45,085 No, thanks, can't take that chance. 346 00:25:45,961 --> 00:25:48,811 I'm not happy about this. It's a tough job. You know that. 347 00:25:48,964 --> 00:25:51,717 It's supposed to be tough. We're supposed to struggle. 348 00:25:51,884 --> 00:25:53,834 -That's the point. -What does it buy us? 349 00:25:53,969 --> 00:25:57,306 -A clear conscience, for one. -Well, it's too late for that. 350 00:25:57,473 --> 00:25:59,266 -What's happened to you? -What? 351 00:25:59,475 --> 00:26:02,175 You might kill an innocent man and you don't even care. 352 00:26:02,269 --> 00:26:04,020 You don't act like yourself anymore. 353 00:26:04,104 --> 00:26:07,274 You know what? You're acting like one of those things out there. 354 00:26:10,861 --> 00:26:11,987 Hey. 355 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Hey. 356 00:26:13,989 --> 00:26:17,034 Open the damn door. Dean. 357 00:26:18,327 --> 00:26:21,330 Don't do it, Dean! Don't. 358 00:26:29,922 --> 00:26:32,508 No, no, no. You're not gonna... 359 00:26:34,259 --> 00:26:37,012 No, no, I swear, it's not in me. 360 00:26:37,221 --> 00:26:38,847 Oh, God. We're all gonna die. 361 00:26:39,056 --> 00:26:40,506 Maybe he's telling the truth. 362 00:26:40,808 --> 00:26:43,184 -No, he's not him, not anymore. DUANE: Stop, stop it! 363 00:26:43,268 --> 00:26:46,688 Ask her. Ask the doctor. It's not in me! 364 00:26:51,151 --> 00:26:52,194 I can't tell. 365 00:26:54,947 --> 00:26:56,532 Please, don't. 366 00:26:57,032 --> 00:27:01,745 Don't, please. I swear, it's not in me. It's not in me, I swear. 367 00:27:01,954 --> 00:27:05,833 I swear, it's not in me. Don't. Don't. 368 00:27:06,041 --> 00:27:07,459 I got no choice. 369 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 No. 370 00:27:12,381 --> 00:27:13,841 No. 371 00:27:36,572 --> 00:27:37,739 Damn it. 372 00:28:04,600 --> 00:28:05,934 It's been over four hours. 373 00:28:06,101 --> 00:28:09,813 Duane's blood is still clean. I don't think he's infected. 374 00:28:10,022 --> 00:28:13,192 I'd like to untie him, if that's all right. 375 00:28:21,116 --> 00:28:23,202 Sure, yeah. 376 00:28:29,124 --> 00:28:30,959 You know I'm gonna ask you why. 377 00:28:32,127 --> 00:28:33,921 Yeah, I know. 378 00:28:35,005 --> 00:28:38,383 So, why? Why didn't you do it? 379 00:28:42,012 --> 00:28:43,430 We need more alcohol. 380 00:28:51,188 --> 00:28:52,689 How you holding up, Pam? 381 00:28:52,898 --> 00:28:54,233 PAM: Good. SAM: Good. 382 00:28:54,399 --> 00:28:56,443 It'll all be over soon. 383 00:29:04,743 --> 00:29:06,662 In fact 384 00:29:07,996 --> 00:29:10,123 I've been waiting for this the whole time. 385 00:29:10,207 --> 00:29:13,418 -For what? -To get you alone. 386 00:29:14,461 --> 00:29:15,963 [BOTH GRUNTING] 387 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 [PAM GRUNTING] 388 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 [SAM PANTING] 389 00:29:44,950 --> 00:29:46,618 She bled on him. 390 00:29:48,704 --> 00:29:50,706 He's got the virus. 391 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Doctor, check his wound again, would you? 392 00:30:14,980 --> 00:30:16,023 Doctor. 393 00:30:16,189 --> 00:30:19,318 What does she need to examine him for? You saw what happened. 394 00:30:19,818 --> 00:30:21,818 Did her blood actually enter your wound? 395 00:30:21,903 --> 00:30:24,003 -Of course it did. -We don't know for sure. 396 00:30:24,114 --> 00:30:26,199 DUANE: Can't take a chance. SARGE: You know what to do. 397 00:30:26,283 --> 00:30:27,576 Nobody shoots my brother. 398 00:30:27,743 --> 00:30:30,193 He won't be your brother much longer. You said it. 399 00:30:30,287 --> 00:30:32,487 -Nobody's shooting. -You were gonna shoot me! 400 00:30:32,581 --> 00:30:35,709 -You don't shut your pie hole, I might. -Dean, they're right. 401 00:30:35,917 --> 00:30:38,170 I'm infected. Give me the gun and I'll do it. 402 00:30:38,420 --> 00:30:40,770 -Forget it. -I won't become one of those things. 403 00:30:40,922 --> 00:30:42,872 -We've still got some time... -For what? 404 00:30:43,258 --> 00:30:46,658 I understand he's your brother, I'm sorry. I gotta take care of this. 405 00:30:46,845 --> 00:30:49,545 I'll say this once. Make a move on him, you'll be dead. 406 00:30:49,639 --> 00:30:52,267 You understand me? I mean, do I make myself clear? 407 00:30:52,476 --> 00:30:54,686 SAM: Dean. -Then what are we supposed to do? 408 00:31:04,446 --> 00:31:06,990 Get the hell out of here, that's what. 409 00:31:07,199 --> 00:31:10,869 Take my car. You got the explosives. There's an arsenal in there. 410 00:31:11,036 --> 00:31:14,873 You two go with him. You got enough firepower to handle anything now. 411 00:31:15,082 --> 00:31:16,208 SARGE: What about you? 412 00:31:20,212 --> 00:31:23,340 Dean, no, no. 413 00:31:23,507 --> 00:31:26,593 Go with them. This is your only chance. 414 00:31:26,760 --> 00:31:30,847 -Not gonna get rid of me that easy. -No, he's right, man. Come with us. 415 00:31:38,688 --> 00:31:40,065 Okay, it's your funeral. 416 00:31:47,030 --> 00:31:50,617 I'm sorry. Thanks for everything, marshals. 417 00:31:50,826 --> 00:31:53,495 Oh, actually, we're not really marshals. 418 00:31:54,162 --> 00:31:56,915 Um... Oh. 419 00:32:17,144 --> 00:32:21,189 Wish we had a deck of cards or a foosball table or something. 420 00:32:23,525 --> 00:32:25,777 Dean, don't do this. 421 00:32:27,195 --> 00:32:29,531 Just get the hell out of here. 422 00:32:29,865 --> 00:32:31,741 No way. 423 00:32:36,746 --> 00:32:39,541 Give me my gun and leave. 424 00:32:41,168 --> 00:32:44,546 For the last time, Sam, no. 425 00:32:50,760 --> 00:32:53,263 This is the dumbest thing you've ever done. 426 00:32:54,306 --> 00:32:58,185 I don't know about that. Remember that waitress in Tampa? 427 00:33:00,145 --> 00:33:01,563 Dean, I'm sick. 428 00:33:03,106 --> 00:33:07,277 It's over for me. It doesn't have to be for you. 429 00:33:07,486 --> 00:33:09,237 -No? -No, you could keep going. 430 00:33:09,446 --> 00:33:10,947 Who says I want to? 431 00:33:12,782 --> 00:33:14,117 What? 432 00:33:24,586 --> 00:33:26,505 I'm tired, Sam. 433 00:33:27,297 --> 00:33:29,424 I'm tired of this job. 434 00:33:30,383 --> 00:33:32,469 This life. 435 00:33:33,011 --> 00:33:35,597 This weight on my shoulders. Man, I'm tired of it. 436 00:33:35,764 --> 00:33:38,099 So, what? So you're just gonna give up? 437 00:33:38,266 --> 00:33:40,351 I mean, you're just gonna lay down and die? 438 00:33:40,435 --> 00:33:44,606 -Dean, I know the stuff with Dad had... -You're wrong. 439 00:33:46,650 --> 00:33:48,860 It's not about Dad. 440 00:33:50,028 --> 00:33:53,490 -I mean, part of it is, sure... -Then what is it about? 441 00:33:55,408 --> 00:33:56,535 [DOOR OPENS] 442 00:33:56,743 --> 00:33:57,827 [FOOTSTEPS] 443 00:34:02,999 --> 00:34:05,502 [KNOCKING ON DOOR] 444 00:34:10,298 --> 00:34:12,551 You better come see this. 445 00:34:31,820 --> 00:34:38,285 There's no one. Not anywhere. They've all just vanished. 446 00:34:51,965 --> 00:34:55,760 Well, it's been five hours and your blood's still clean. 447 00:34:55,969 --> 00:34:58,269 I don't understand it, but you dodged a bullet. 448 00:34:58,513 --> 00:35:00,098 But I was exposed. 449 00:35:00,307 --> 00:35:04,185 -How could I not be infected? -I don't know, but you're just not. 450 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 I mean, when you compare it with the Tanners' samples... 451 00:35:07,897 --> 00:35:09,316 What the hell? 452 00:35:10,233 --> 00:35:11,276 What? 453 00:35:12,986 --> 00:35:15,822 Their blood. There's no trace of the virus. 454 00:35:16,031 --> 00:35:18,783 No sulfur, nothing. 455 00:35:27,959 --> 00:35:31,713 Doc, the sarge and I are getting the hell out of here, heading south. 456 00:35:31,880 --> 00:35:34,549 -You should come. -I'd better get over to Sidewinder. 457 00:35:34,716 --> 00:35:38,887 Get the authorities up here, if they'll believe me. 458 00:35:39,554 --> 00:35:40,972 Take care. 459 00:35:43,308 --> 00:35:44,476 What about him? 460 00:35:45,518 --> 00:35:48,438 He's gonna be fine. No signs of infection. 461 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 [ENGINE STARTS] 462 00:36:01,284 --> 00:36:05,080 Hey, man, don't look at me. I got no clue. 463 00:36:05,288 --> 00:36:07,582 I swear, I'm gonna lose sleep over this one. 464 00:36:07,791 --> 00:36:09,459 I mean, why here? Why now? 465 00:36:09,668 --> 00:36:13,755 Where the hell did everybody go? It's not like they just frigging melted. 466 00:36:14,130 --> 00:36:15,382 And why was I immune? 467 00:36:15,757 --> 00:36:18,593 Yeah. You know what? That's a good question. 468 00:36:19,469 --> 00:36:23,119 You know, I'm already starting to feel like this is the one that got away. 469 00:36:31,856 --> 00:36:33,400 [ENGINE STARTS] 470 00:36:53,336 --> 00:36:56,089 Do you mind pulling over up ahead there? 471 00:36:57,382 --> 00:36:59,300 All right. 472 00:37:06,057 --> 00:37:08,810 -I gotta make a call. -No phone out here. 473 00:37:08,977 --> 00:37:10,895 I got it covered. 474 00:37:11,730 --> 00:37:12,830 What the hell is that? 475 00:37:15,024 --> 00:37:17,110 [SARGE CHOKING] 476 00:37:34,043 --> 00:37:36,546 [VOICE WHISPERING IN DEMONIC LANGUAGE] 477 00:37:41,342 --> 00:37:43,178 DUANE: It's over. You'll be pleased. 478 00:37:43,678 --> 00:37:46,848 I don't think any more tests are necessary. 479 00:37:48,057 --> 00:37:52,937 The Winchester boy, definitely immune, as expected. 480 00:37:53,438 --> 00:37:56,733 Yes, of course. 481 00:37:56,900 --> 00:37:58,401 Nothing left behind. 482 00:38:31,476 --> 00:38:34,354 So... Last night. 483 00:38:34,729 --> 00:38:37,429 You wanna tell me what the hell you were talking about? 484 00:38:38,316 --> 00:38:40,016 -What do you mean? -What do I mean? 485 00:38:40,401 --> 00:38:42,904 I mean, you said you were tired of the job. 486 00:38:43,154 --> 00:38:44,854 And that it wasn't because of Dad. 487 00:38:45,198 --> 00:38:47,992 -Forget it. -No, I can't. No way. 488 00:38:48,201 --> 00:38:50,995 I thought we were gonna die. You can't hold that over me. 489 00:38:51,079 --> 00:38:53,129 No, you can't pull that crap with me, man. 490 00:38:53,248 --> 00:38:55,098 -You're talking. -And what if I don't? 491 00:38:55,416 --> 00:38:59,254 Then I guess I'll just have to keep asking until you do. 492 00:39:06,135 --> 00:39:10,181 I don't know, man. I just think maybe we ought to… 493 00:39:13,268 --> 00:39:15,520 Go to the Grand Canyon. 494 00:39:17,939 --> 00:39:19,732 -What? -Yeah, you know 495 00:39:19,899 --> 00:39:22,443 all this driving back and forth across country. 496 00:39:22,652 --> 00:39:25,613 I've never been to the Grand Canyon. Or we could go to TJ. 497 00:39:25,780 --> 00:39:28,180 Or Hollywood, see if we could bang Lindsay Lohan. 498 00:39:28,283 --> 00:39:30,034 You're not making any sense. 499 00:39:31,661 --> 00:39:34,539 I just think we should take a break from all this. 500 00:39:34,706 --> 00:39:37,082 Why do we gotta get stuck with the responsibility? 501 00:39:37,166 --> 00:39:38,966 Why can't we live life a little bit? 502 00:39:39,085 --> 00:39:40,670 Why are you saying all this? 503 00:39:44,966 --> 00:39:48,094 No, no, no, Dean. You're my brother, all right? 504 00:39:48,970 --> 00:39:52,223 So whatever weight you're carrying, let me help a little bit. 505 00:39:57,145 --> 00:39:59,606 I can't. I promised. 506 00:39:59,981 --> 00:40:03,067 -Who? -Dad. 507 00:40:06,195 --> 00:40:07,614 What are you talking about? 508 00:40:09,490 --> 00:40:11,993 Right before Dad died 509 00:40:12,827 --> 00:40:14,996 he told me something. 510 00:40:17,123 --> 00:40:18,958 He told me something about you. 511 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 What? 512 00:40:26,591 --> 00:40:29,093 Dean, what did he tell you? 38654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.