All language subtitles for Supernatural S01E21 Salvation-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,601 --> 00:00:21,478 Dad's missing. I need you to help me. I can't do this alone. 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,232 Dad's given us a job to do. He wants us to pick up where he left off. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,276 Saving people, hunting things. 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,069 This demon killed Mom and Jess. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,655 I gotta find Dad. I gotta find Jessica's killer. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,407 I'm Meg. - So where you headed? 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,452 No way l'm telling you. You could be some kind of freak. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,246 Dad. 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,087 In 1835, Samuel Colt made a special gun. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,798 They say this gun can kill anything. 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,479 l have these nightmares. And sometimes they come true. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,654 You two are all I've got... 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,656 ...but l guess we are stronger as a family. 14 00:01:14,824 --> 00:01:16,492 We go after this damn thing. Together. 15 00:01:16,659 --> 00:01:18,327 Yes, sir. 16 00:01:44,854 --> 00:01:48,524 Good morning. Can l help you? 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,153 I kind of- I need to talk. 18 00:01:55,156 --> 00:01:57,241 Well, that's what I'm here for. 19 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 I've done some things. 20 00:02:03,873 --> 00:02:05,207 Not good things. 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,210 Well, there's always forgiveness for us if we seek it. 22 00:02:08,378 --> 00:02:11,463 For everyone? Are you sure? 23 00:02:12,966 --> 00:02:16,510 I like to say: Salvation was created for sinners. 24 00:02:19,514 --> 00:02:20,848 Tell me what's on your mind. 25 00:02:22,892 --> 00:02:26,061 Well, l- I've lied a lot. 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,064 I've stolen. 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,899 I've lusted. 28 00:02:31,276 --> 00:02:37,072 And the other day, l met this man. A nice guy, you know? 29 00:02:38,741 --> 00:02:42,411 And we had a really good chat. Sort of like this. 30 00:02:45,874 --> 00:02:50,210 Then l slit his throat and ripped his heart out through his chest. 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,088 Does that make me a bad person? 32 00:02:53,256 --> 00:02:54,590 I know what you are. 33 00:02:57,093 --> 00:02:58,427 You can't be here. 34 00:02:59,429 --> 00:03:00,971 This is hallowed ground. 35 00:03:01,139 --> 00:03:05,601 Please. Maybe that works in the minor leagues... 36 00:03:05,935 --> 00:03:07,394 ...but not with me. 37 00:03:33,254 --> 00:03:35,631 You throw like a girl. 38 00:03:36,799 --> 00:03:38,425 What do you want? 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,595 The Winchesters. 40 00:03:41,971 --> 00:03:44,139 I haven't spoken to John in over a year. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,809 You're wasting your time. 42 00:03:47,977 --> 00:03:50,771 Even if l did know where they were, I'd never tell you. 43 00:03:51,814 --> 00:03:52,940 I know. 44 00:04:44,826 --> 00:04:48,161 So this is it. This is everything l know. 45 00:04:48,663 --> 00:04:51,707 Look, our whole lives we've been searching for this demon, right? 46 00:04:51,874 --> 00:04:53,834 Not a trace, just nothing. 47 00:04:54,502 --> 00:04:58,255 Until about a year ago. For the first time, l picked up a trail. 48 00:04:58,423 --> 00:05:00,882 - That's when you took off. - Yeah. That's right. 49 00:05:01,050 --> 00:05:04,136 The demon must have come out of hiding or hibernation. 50 00:05:05,138 --> 00:05:06,680 So, what's this trail you found? 51 00:05:06,848 --> 00:05:09,891 Starts in Arizona, then New Jersey, California. 52 00:05:10,393 --> 00:05:11,893 Houses burned down to the ground. 53 00:05:12,645 --> 00:05:16,440 It's going after families, just like it went after us. 54 00:05:16,649 --> 00:05:19,067 - Families with infants? - Yeah. 55 00:05:19,235 --> 00:05:21,069 The night of the kid's 6- month birthday. 56 00:05:22,864 --> 00:05:25,782 - l was 6 months old that night? - Exactly 6 months. 57 00:05:26,242 --> 00:05:30,537 So basically, this demon is going after these kids for some reason. 58 00:05:32,582 --> 00:05:33,957 The same way it came for me? 59 00:05:35,877 --> 00:05:37,210 So Mom's death... 60 00:05:39,088 --> 00:05:40,422 ...Jess, it's because of me? 61 00:05:40,590 --> 00:05:41,923 - We don't know that. - Really? 62 00:05:42,091 --> 00:05:44,092 - l'd say we're sure. - For the last time... 63 00:05:44,260 --> 00:05:46,261 - ...what happened is not your fault. - Right. 64 00:05:46,429 --> 00:05:49,931 - lt's not my fault, but it's my problem. - No, it's not, it's our problem. 65 00:05:50,099 --> 00:05:52,601 Okay. That's enough. 66 00:05:59,275 --> 00:06:01,818 So why is it doing it? What does it want? 67 00:06:01,986 --> 00:06:04,613 Look, l wish l had more answers. I do. 68 00:06:04,781 --> 00:06:06,490 I've always been one step behind it. 69 00:06:07,617 --> 00:06:10,452 Look, l've never gotten there in time to save... 70 00:06:16,459 --> 00:06:18,585 So how do we find it before it hits again? 71 00:06:19,712 --> 00:06:20,796 There are signs. 72 00:06:21,798 --> 00:06:23,632 It took me a while to see the pattern... 73 00:06:23,800 --> 00:06:27,094 ...but in the days before these fires, signs crop up in an area. 74 00:06:27,762 --> 00:06:30,097 Cattle deaths, temperature fluctuations... 75 00:06:30,264 --> 00:06:32,474 ...electrical storms. 76 00:06:33,810 --> 00:06:36,269 And then I went back and checked, and... 77 00:06:36,437 --> 00:06:38,730 These things happened in Lawrence. 78 00:06:39,732 --> 00:06:41,358 A week before your mother died. 79 00:06:45,154 --> 00:06:46,321 And in Palo Alto... 80 00:06:50,159 --> 00:06:51,993 ...before Jessica. 81 00:06:52,495 --> 00:06:55,038 And these signs, they're starting again. 82 00:06:57,333 --> 00:07:01,670 - Where? - Salvation, lowa. 83 00:07:34,537 --> 00:07:36,496 - Goddamn it. - What is it? 84 00:07:36,664 --> 00:07:38,790 - Son of a bitch. - What is it? 85 00:07:39,375 --> 00:07:41,710 - l just got a call from Caleb. - ls he okay? 86 00:07:41,878 --> 00:07:44,421 He's fine. Jim Murphy's dead. 87 00:07:45,381 --> 00:07:47,215 Pastor Jim? 88 00:07:48,551 --> 00:07:52,304 - How? - Throat was slashed. 89 00:07:52,597 --> 00:07:53,930 He bled out. 90 00:07:58,060 --> 00:08:00,854 Caleb said they found traces of sulfur at Jim's place. 91 00:08:01,230 --> 00:08:02,731 A demon. 92 00:08:03,858 --> 00:08:06,610 - The demon? - l don't know. 93 00:08:06,819 --> 00:08:10,530 Could be he just got- He got careless, he slipped up. 94 00:08:12,074 --> 00:08:14,701 Maybe the demon knows we're getting close. 95 00:08:15,536 --> 00:08:18,747 - What do you wanna do? - Now we act like every second counts. 96 00:08:19,123 --> 00:08:21,917 There's two hospitals and a health center in this county. 97 00:08:22,084 --> 00:08:24,085 We split up, we cover more ground. 98 00:08:24,253 --> 00:08:27,422 I want records. l want a list of every infant... 99 00:08:27,590 --> 00:08:29,424 ...that's gonna be 6 months old in the next week. 100 00:08:29,592 --> 00:08:32,594 That could be dozens of kids. How the hell are we gonna know... 101 00:08:32,762 --> 00:08:35,847 - ...which one's the right one? - We'll check them all, that's how. 102 00:08:37,058 --> 00:08:38,433 You got any better ideas? 103 00:08:41,062 --> 00:08:42,646 No, sir. 104 00:08:51,656 --> 00:08:53,156 Dad? 105 00:08:56,118 --> 00:08:57,744 Yeah? 106 00:08:59,872 --> 00:09:01,414 It's Jim. 107 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 You know, I can't... 108 00:09:10,633 --> 00:09:14,469 This ends now. I'm ending it. 109 00:09:14,971 --> 00:09:16,763 I don't care what it takes. 110 00:10:07,523 --> 00:10:08,690 Here you go, officer. 111 00:10:08,858 --> 00:10:10,066 - Thank you. - You're welcome. 112 00:10:26,167 --> 00:10:28,043 Hi. ls there anything I can do for you? 113 00:10:29,587 --> 00:10:31,004 Oh, God, yes. 114 00:10:33,549 --> 00:10:35,342 Only I... 115 00:10:36,218 --> 00:10:38,386 Working right now, so... 116 00:11:29,105 --> 00:11:30,105 A train. 117 00:12:33,002 --> 00:12:34,627 Hi. 118 00:12:40,009 --> 00:12:43,511 Hi. Here, let me hold that. You look like you don't need that anymore. 119 00:12:43,679 --> 00:12:45,597 Thanks. 120 00:12:45,848 --> 00:12:47,724 She's gorgeous. Is she yours? 121 00:12:47,892 --> 00:12:49,851 - Yeah. - Hi. 122 00:12:50,019 --> 00:12:52,854 I'm sorry, I'm rude. l'm Sam. I just moved in up the block. 123 00:12:53,022 --> 00:12:54,731 - Oh, hey. l'm Monica. - Monica. 124 00:12:54,899 --> 00:12:56,065 - This is Rosie. - Rosie? 125 00:12:56,233 --> 00:12:58,359 - Hi, Rosie. - So welcome to the neighborhood. 126 00:12:58,819 --> 00:12:59,861 Thank you. 127 00:13:00,529 --> 00:13:03,990 - She's such a good baby. - l know, she- l mean, she never cries. 128 00:13:04,158 --> 00:13:06,201 She just stares at everybody. 129 00:13:06,368 --> 00:13:08,578 Sometimes she looks at you and l swear it's- 130 00:13:08,746 --> 00:13:10,830 It's like she's reading your mind. 131 00:13:11,707 --> 00:13:13,708 What about you? Have you lived here long? 132 00:13:13,876 --> 00:13:17,003 My husband and l, we bought our place just before Rosie was born. 133 00:13:17,171 --> 00:13:19,255 - How old is Rosie? - She's 6 months today. 134 00:13:21,383 --> 00:13:25,929 - She's big, right? Growing like a weed. - Yeah. 135 00:13:30,726 --> 00:13:34,270 - Monica-? - Yeah? 136 00:13:36,899 --> 00:13:39,400 Just... Just take care of yourself, okay? 137 00:13:40,069 --> 00:13:42,403 Yeah. You too, Sam. We'll see you around. 138 00:13:42,571 --> 00:13:43,738 - Yeah, definitely. - Okay. 139 00:13:45,074 --> 00:13:46,157 Oh, there's Daddy. 140 00:13:59,046 --> 00:14:00,588 Aah. 141 00:14:52,141 --> 00:14:53,308 What are you-? 142 00:15:02,151 --> 00:15:04,152 Rosie! 143 00:15:25,174 --> 00:15:28,676 - A vision? - Yes. 144 00:15:29,219 --> 00:15:32,180 I saw the demon burning a woman on the ceiling. 145 00:15:32,348 --> 00:15:34,682 You think it will happen to this woman because...? 146 00:15:34,850 --> 00:15:37,602 Because these things happen exactly the way l see them. 147 00:15:38,520 --> 00:15:40,313 Yeah, they started out as nightmares. 148 00:15:40,522 --> 00:15:42,815 Then they started happening while he was awake. 149 00:15:42,983 --> 00:15:46,486 Yeah. lt's like- I don't know. 150 00:15:46,654 --> 00:15:49,572 It's like the closer I get to anything involving the demon... 151 00:15:49,740 --> 00:15:51,532 ...the stronger the visions get. 152 00:15:51,700 --> 00:15:54,702 All right, when were you gonna tell me about this? 153 00:15:55,704 --> 00:15:57,038 We didn't know what it meant. 154 00:15:57,206 --> 00:15:59,707 Something like this starts happening to your brother... 155 00:15:59,875 --> 00:16:01,834 ...you pick up the phone and you call me. 156 00:16:02,920 --> 00:16:04,504 Call you? 157 00:16:05,422 --> 00:16:06,506 Are you kidding me? 158 00:16:08,634 --> 00:16:10,885 Dad, I called you from Lawrence. All right? 159 00:16:11,053 --> 00:16:14,222 Sam called you when l was dying. I mean, getting you on the phone? 160 00:16:14,390 --> 00:16:17,058 I got a better chance of winning the lottery. 161 00:16:22,356 --> 00:16:24,190 You're right. 162 00:16:26,527 --> 00:16:27,735 Although I'm not real crazy... 163 00:16:27,903 --> 00:16:30,571 ...about this new tone of yours, you're right. l'm sorry. 164 00:16:31,073 --> 00:16:33,408 Look, guys, visions or no visions, the fact is... 165 00:16:33,575 --> 00:16:35,618 ...we know the demon is coming tonight. 166 00:16:35,786 --> 00:16:38,746 And this family's gonna go through the same hell we went through. 167 00:16:38,914 --> 00:16:40,456 No, they're not. 168 00:16:40,666 --> 00:16:43,376 No one is, ever again. 169 00:16:50,426 --> 00:16:53,428 - Hello. Sam? 170 00:16:53,929 --> 00:16:57,807 - Who is this? - Think real hard. It'll come to you. 171 00:17:00,269 --> 00:17:01,310 Meg. 172 00:17:04,606 --> 00:17:06,774 Last time l saw you, you fell out of a window. 173 00:17:06,942 --> 00:17:08,568 Oh, yeah, thanks to you. 174 00:17:08,736 --> 00:17:12,613 - That really hurt my feelings, by the way. Just your feelings? 175 00:17:12,990 --> 00:17:14,782 That was a seven-story drop. 176 00:17:15,576 --> 00:17:16,951 Let me speak to your dad. 177 00:17:20,456 --> 00:17:23,082 My dad? l don't know where my dad is. 178 00:17:23,250 --> 00:17:28,296 It's time for the grownups to talk, Sam. Let me speak to him now. 179 00:17:37,806 --> 00:17:39,223 This is John. 180 00:17:39,767 --> 00:17:41,809 Howdy, John. I'm Meg. 181 00:17:42,811 --> 00:17:44,312 I'm a friend of your boys. 182 00:17:44,480 --> 00:17:47,482 I'm also the one who watched Jim Murphy choke on his own blood. 183 00:17:50,986 --> 00:17:53,112 Still there, John boy? 184 00:17:53,280 --> 00:17:56,115 - l'm here. - Well, that was yesterday. 185 00:17:56,283 --> 00:17:57,658 Today, l'm in Lincoln... 186 00:18:00,662 --> 00:18:03,664 ...visiting another old friend of yours. 187 00:18:03,999 --> 00:18:06,250 He wants to say hi. 188 00:18:07,127 --> 00:18:08,795 John, whatever they do, don't give- 189 00:18:08,962 --> 00:18:10,546 Caleb? 190 00:18:12,174 --> 00:18:13,549 Caleb. 191 00:18:14,176 --> 00:18:17,637 You listen to me. He's got nothing to do with anything. 192 00:18:17,805 --> 00:18:19,305 You let him go. 193 00:18:19,473 --> 00:18:22,016 We know you have the Colt, John. 194 00:18:22,684 --> 00:18:27,688 - l don't know what you're talking about. - Oh, okay. 195 00:18:28,816 --> 00:18:30,900 So listen to this. 196 00:18:35,280 --> 00:18:36,697 Caleb? 197 00:18:37,199 --> 00:18:39,575 Caleb. - You hear that? 198 00:18:39,785 --> 00:18:43,079 That's the sound of your friend dying. Now let's try this again. 199 00:18:43,831 --> 00:18:46,999 We know you have the gun, John. Word travels fast. 200 00:18:47,167 --> 00:18:50,211 So as far as we're concerned, you just declared war. 201 00:18:50,379 --> 00:18:53,798 And this is what war looks like. It has casualties. 202 00:18:56,051 --> 00:18:58,511 I'm gonna kill you. You know that? 203 00:18:59,179 --> 00:19:02,348 Oh, John, please. Mind your blood pressure. 204 00:19:02,516 --> 00:19:06,394 So this is the thing: We're gonna keep doing what we're doing. 205 00:19:06,562 --> 00:19:09,814 And your friends, anyone who's ever helped you... 206 00:19:10,399 --> 00:19:14,026 ...gave you shelter, anyone you ever loved... 207 00:19:14,194 --> 00:19:17,822 ...they'll all die unless you give us that gun. 208 00:19:22,870 --> 00:19:26,455 I'm waiting, Johnny. Better answer before the buzzer. 209 00:19:28,417 --> 00:19:32,879 - Okay. - Sorry, l didn't quite get that. 210 00:19:33,422 --> 00:19:36,424 I said, okay. I'll bring you the Colt. 211 00:19:37,968 --> 00:19:41,762 There's a warehouse in Lincoln on the corner of Wabash and Lake. 212 00:19:42,556 --> 00:19:43,973 You're gonna meet me there. 213 00:19:44,141 --> 00:19:46,559 It's gonna take me about a day's drive to get there. 214 00:19:46,935 --> 00:19:49,437 - Meet me there at midnight tonight. - That's impossible. 215 00:19:49,605 --> 00:19:52,648 I can't get there in time and l can't just carry a gun on a plane. 216 00:19:52,858 --> 00:19:55,359 Oh, then I guess your friends die, don't they? 217 00:19:57,779 --> 00:20:01,657 If you do decide to make it, come alone. 218 00:20:09,625 --> 00:20:11,918 What the hell are you looking at? 219 00:20:12,961 --> 00:20:17,757 - So you think Meg is a demon? - Either that, or she's possessed by one. 220 00:20:17,925 --> 00:20:20,009 - lt doesn't really matter. - What do we do? 221 00:20:20,177 --> 00:20:22,094 - l'm going to Lincoln. - What? 222 00:20:22,262 --> 00:20:23,846 Doesn't seem like l have a choice. 223 00:20:24,014 --> 00:20:27,475 If l don't go, a lot of people die. Our friends die. 224 00:20:27,643 --> 00:20:30,937 Dad, the demon is coming tonight for Monica and her family. 225 00:20:31,104 --> 00:20:33,272 That gun is all we got. You can't just hand it over. 226 00:20:33,440 --> 00:20:35,316 Who said anything about handing it over? 227 00:20:35,484 --> 00:20:38,444 Besides us and a couple vampires, no one's really seen the gun. 228 00:20:38,612 --> 00:20:41,530 - No one knows what it looks like. - So, what, you're just gonna... 229 00:20:41,698 --> 00:20:44,158 - ...pick up a ringer at a pawnshop? - Antique store. 230 00:20:45,494 --> 00:20:47,954 You hand Meg a fake gun and hope she doesn't notice? 231 00:20:48,121 --> 00:20:51,791 Look, as long as it's close, she shouldn't be able to tell the difference. 232 00:20:51,959 --> 00:20:54,335 For how long? What happens when she figures it out? 233 00:20:54,503 --> 00:20:58,172 I just- l just need to buy a few hours, that's all. 234 00:20:59,174 --> 00:21:00,508 You mean, for Dean and me. 235 00:21:04,805 --> 00:21:06,806 You want us to stay here... 236 00:21:09,226 --> 00:21:11,185 ...and kill this demon by ourselves? 237 00:21:11,353 --> 00:21:13,187 No, Sam. 238 00:21:13,855 --> 00:21:16,524 I wanna stop losing people we love. 239 00:21:16,692 --> 00:21:20,653 I want you to go to school. I want- l want Dean to have a home. 240 00:21:25,867 --> 00:21:28,202 I want Mary alive. 241 00:21:32,499 --> 00:21:34,041 I just- 242 00:21:36,962 --> 00:21:39,255 I just want this to be over. 243 00:22:12,748 --> 00:22:13,998 Did you get it? 244 00:22:27,137 --> 00:22:28,763 You know this is a trap, don't you? 245 00:22:31,933 --> 00:22:33,559 That's why Meg wants you to come alone. 246 00:22:33,727 --> 00:22:36,479 I can handle her. I got a whole arsenal loaded. 247 00:22:36,646 --> 00:22:38,606 - Holy water, Mandaic amulets... - Dad... 248 00:22:39,274 --> 00:22:40,566 What? 249 00:22:41,568 --> 00:22:44,278 - Promise me something. - What's that? 250 00:22:45,322 --> 00:22:47,782 This thing goes south, just get the hell out. 251 00:22:49,451 --> 00:22:52,620 Don't get yourself killed, all right? You're no good to us dead. 252 00:22:56,458 --> 00:22:57,958 Same goes for you. 253 00:23:00,462 --> 00:23:02,296 All right, listen to me. 254 00:23:03,632 --> 00:23:06,592 They made the bullets special for this Colt. 255 00:23:07,260 --> 00:23:11,430 There's only four of them left, and without them this gun is useless. 256 00:23:14,810 --> 00:23:18,104 - You make every shot count. - Yes, sir. 257 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 I've been waiting a long time for this fight. 258 00:23:23,985 --> 00:23:27,655 Now it's here, and l'm not gonna be in it. 259 00:23:29,366 --> 00:23:31,659 It's up to you boys now. 260 00:23:34,496 --> 00:23:36,956 It's your fight. You finish this. 261 00:23:37,124 --> 00:23:41,127 You finish what I started. You understand? 262 00:24:02,107 --> 00:24:03,607 We'll see you soon, Dad. 263 00:24:08,738 --> 00:24:09,864 I'll see you later. 264 00:24:35,557 --> 00:24:36,932 Later. 265 00:26:03,770 --> 00:26:05,771 Maybe we could tell them there's a gas leak. 266 00:26:05,939 --> 00:26:08,357 Might get them out of the house for a few hours. 267 00:26:08,525 --> 00:26:11,735 Yeah, and how many times has that actually worked for us? 268 00:26:12,279 --> 00:26:13,737 Yeah. 269 00:26:17,075 --> 00:26:19,535 We could always tell them the truth. 270 00:26:22,497 --> 00:26:24,748 - No. - No, I know, l know. 271 00:26:24,916 --> 00:26:27,376 I know. I know. I just... 272 00:26:28,086 --> 00:26:31,714 - With what's coming for these people... - We only got one move and you know it. 273 00:26:31,881 --> 00:26:34,675 We gotta wait for that demon to show itself and then... 274 00:26:34,843 --> 00:26:36,510 ...we get it before it gets them. 275 00:26:41,850 --> 00:26:44,184 I wonder how Dad is doing. 276 00:26:46,730 --> 00:26:49,940 I'd feel a lot better if we were there backing him up. 277 00:26:53,069 --> 00:26:56,196 I'd feel a lot better if he were here backing us up. 278 00:28:33,128 --> 00:28:34,962 This is weird. 279 00:28:35,839 --> 00:28:37,339 What? 280 00:28:38,299 --> 00:28:41,051 After all these years, we're finally here. 281 00:28:41,594 --> 00:28:42,845 Doesn't seem real. 282 00:28:45,306 --> 00:28:48,600 We just gotta keep our heads and do our job, like always. 283 00:28:49,102 --> 00:28:51,311 Yeah, but this isn't like always. 284 00:28:55,233 --> 00:28:56,650 True. 285 00:28:58,820 --> 00:28:59,987 Dean... 286 00:29:03,950 --> 00:29:05,951 I wanna thank you. 287 00:29:07,454 --> 00:29:08,912 For what? 288 00:29:11,958 --> 00:29:13,208 For everything. 289 00:29:14,669 --> 00:29:16,962 You've always had my back, you know? 290 00:29:17,130 --> 00:29:20,466 Even when l couldn't count on anyone, I could always count on you. 291 00:29:21,134 --> 00:29:22,634 And now... 292 00:29:23,636 --> 00:29:26,138 I don't know, l just wanted to let you know. 293 00:29:26,347 --> 00:29:29,183 - Just in case. - Whoa. Whoa. Whoa. Are you kidding me? 294 00:29:29,976 --> 00:29:31,685 - What? - Don't say, "Just in case... 295 00:29:31,853 --> 00:29:35,355 ...something happens to you." l don't wanna hear that freaking speech, man. 296 00:29:35,523 --> 00:29:37,441 Nobody's dying tonight. 297 00:29:37,609 --> 00:29:40,277 Not us, not that family, nobody. 298 00:29:41,362 --> 00:29:43,197 Except that demon. 299 00:29:43,490 --> 00:29:47,201 That evil son of a bitch isn't getting any older than tonight. You understand me? 300 00:29:59,714 --> 00:30:02,508 John. You made it. 301 00:30:02,675 --> 00:30:03,926 Too bad, really. 302 00:30:04,093 --> 00:30:06,178 I was hoping to kill more of your friends. 303 00:30:06,554 --> 00:30:08,305 Sorry to disappoint. 304 00:30:08,807 --> 00:30:11,058 I can see where your boys get their good looks. 305 00:30:12,393 --> 00:30:13,435 Though l must admit... 306 00:30:13,603 --> 00:30:17,397 ...considering what they say about you, I thought you'd be taller. 307 00:30:21,027 --> 00:30:23,403 Well, aren't you the chatty one. 308 00:30:23,905 --> 00:30:25,823 You wanna get to business? 309 00:30:27,158 --> 00:30:28,742 Fine. 310 00:30:29,661 --> 00:30:31,328 Why don't you hand over the gun. 311 00:30:31,496 --> 00:30:33,914 If l give you the gun, how do l get out of here? 312 00:30:34,582 --> 00:30:38,418 If you're as good as they say you are, I'm sure you'll figure something out. 313 00:30:38,586 --> 00:30:41,922 - Maybe l'll just shoot you. - You wanna shoot me, baby? 314 00:30:42,090 --> 00:30:44,716 Go ahead. lt won't end anything. 315 00:30:44,926 --> 00:30:47,261 There's more where l came from. 316 00:30:52,350 --> 00:30:53,433 Who the hell's that? 317 00:30:54,060 --> 00:30:57,855 He's not nearly as much fun as l am, I can tell you that. 318 00:30:58,439 --> 00:31:01,275 So l suggest you give us the gun. 319 00:31:08,449 --> 00:31:09,867 Now. 320 00:31:20,837 --> 00:31:22,170 This is the Colt? 321 00:31:28,636 --> 00:31:29,845 What do you think? 322 00:31:52,535 --> 00:31:53,827 You shot me! 323 00:31:55,496 --> 00:31:57,164 I can't believe you just shot me! 324 00:32:00,335 --> 00:32:01,418 It's a fake. 325 00:32:15,350 --> 00:32:18,894 - You're dead, John. Your boys are dead. - l've never used the gun. 326 00:32:19,103 --> 00:32:22,314 - How could I know it wouldn't work? - l'm so not in the mood for this. 327 00:32:22,482 --> 00:32:23,607 I've just been shot. 328 00:32:24,025 --> 00:32:26,401 Well, then l guess you're lucky the gun wasn't real. 329 00:32:27,236 --> 00:32:28,737 That's funny, John. 330 00:32:28,905 --> 00:32:32,366 We're gonna strip the skin from your bones, but that was funny. 331 00:33:18,746 --> 00:33:21,123 Holy water, John. 332 00:33:21,290 --> 00:33:22,958 Real cute. 333 00:33:34,387 --> 00:33:35,804 Dad's not answering. 334 00:33:40,226 --> 00:33:41,768 Maybe Meg was late. 335 00:33:41,936 --> 00:33:44,980 - Maybe cell reception's bad. - Yeah, well... 336 00:33:50,445 --> 00:33:51,945 Dean, wait. 337 00:33:53,322 --> 00:33:54,781 Listen. 338 00:34:17,930 --> 00:34:19,723 It's coming. 339 00:34:28,149 --> 00:34:29,524 Damn it. 340 00:34:57,887 --> 00:34:59,179 Get out of my house! 341 00:35:00,556 --> 00:35:03,350 - Get out of my house! - Please. Please. 342 00:35:04,519 --> 00:35:06,186 - Please. Be quiet and listen to me. 343 00:35:06,354 --> 00:35:08,396 Be quiet and listen. We are trying to help you. 344 00:35:08,564 --> 00:35:10,232 MONlCA: Charlie. - Okay? 345 00:35:10,399 --> 00:35:12,734 MONlCA: Everything okay down there? - Monica, get the baby! 346 00:35:12,902 --> 00:35:15,862 - Don't go in the nursery! - You stay away from her! 347 00:35:20,868 --> 00:35:22,577 What are you-? 348 00:35:31,295 --> 00:35:32,879 MONlCA: Rosie! 349 00:35:38,094 --> 00:35:39,719 - Where the hell did he go? MONlCA: My baby! 350 00:35:39,887 --> 00:35:41,847 - No. Wait. - Get her out of here. I got it. 351 00:35:42,014 --> 00:35:43,723 Take her and go. MONlCA: Rosie! 352 00:35:43,891 --> 00:35:45,767 - Come on. MONlCA: My baby! 353 00:35:45,935 --> 00:35:47,352 Dean's got her. 354 00:36:04,453 --> 00:36:05,745 Aah! 355 00:36:43,618 --> 00:36:47,120 - You get away from my family. - No, Charlie, don't. They saved us. 356 00:36:47,288 --> 00:36:49,289 I mean, they saved us. 357 00:36:56,797 --> 00:36:58,131 Thank you. 358 00:37:02,678 --> 00:37:05,305 - lt's still in there. - Sam. Sam, no. 359 00:37:05,473 --> 00:37:08,308 - Dean, let me go. It's still in there. - lt's suicide. 360 00:37:08,476 --> 00:37:10,769 - l don't care. - l do. 361 00:37:30,164 --> 00:37:33,083 Come on, Dad. Answer your phone, damn it. 362 00:37:37,672 --> 00:37:39,047 Something's wrong. 363 00:37:42,260 --> 00:37:46,263 - You hear me? Something's happened. - lf you had just let me go in there... 364 00:37:46,639 --> 00:37:49,099 ...l could have ended all this. 365 00:37:49,850 --> 00:37:52,978 Sam, the only thing you were gonna end was your life. 366 00:37:54,939 --> 00:37:56,106 You don't know that. 367 00:37:57,233 --> 00:38:00,068 So, what, you're just willing to sacrifice yourself, is that it? 368 00:38:01,445 --> 00:38:04,572 - Yeah. Yeah, you're damn right l am. - Well, that's not gonna happen. 369 00:38:04,740 --> 00:38:07,534 - Not long as I'm around. - What are you talking about, Dean? 370 00:38:07,702 --> 00:38:10,078 We've been searching for this demon our whole lives. 371 00:38:10,246 --> 00:38:11,746 It's the only thing we've ever cared about. 372 00:38:11,914 --> 00:38:16,209 Sam, l wanna waste it. l do. Okay? But it's not worth dying over. 373 00:38:16,711 --> 00:38:17,836 - What? - l mean it. 374 00:38:18,587 --> 00:38:21,715 If hunting this demon means you getting yourself killed... 375 00:38:21,882 --> 00:38:23,800 ...l hope we never find the damn thing. 376 00:38:24,343 --> 00:38:26,219 That thing killed Jess. 377 00:38:28,306 --> 00:38:30,515 That thing killed Mom. 378 00:38:31,559 --> 00:38:33,810 You said yourself once... 379 00:38:34,520 --> 00:38:37,355 ...that no matter what we do, they're gone. 380 00:38:37,523 --> 00:38:39,274 And they're never coming back. 381 00:38:40,276 --> 00:38:42,694 Don't you say that. Not you. 382 00:38:42,903 --> 00:38:45,530 Not after all this. Don't you say that. 383 00:38:47,575 --> 00:38:49,367 Sam, look... 384 00:38:51,329 --> 00:38:53,163 ...the three of us... 385 00:38:54,248 --> 00:38:55,707 ...that's all we have. 386 00:38:58,544 --> 00:39:00,587 And it's all I have. 387 00:39:04,800 --> 00:39:07,927 Sometimes I feel like I'm barely holding it together, man. 388 00:39:09,889 --> 00:39:12,140 And without you or Dad, l- 389 00:39:13,768 --> 00:39:15,226 Dad. 390 00:39:20,941 --> 00:39:24,903 He should've called by now. Try him again. 391 00:39:42,338 --> 00:39:44,839 You boys really screwed up this time. 392 00:39:49,053 --> 00:39:50,678 Where is he? 393 00:39:51,430 --> 00:39:54,015 You're never gonna see your father again. 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.