All language subtitles for Suga.S01E03.720p.WEB.Dutch.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:55,440 -Phallus, can I have two beers? -Of course, Candy. 2 00:00:58,000 --> 00:00:59,120 Hey, baby. 3 00:01:00,360 --> 00:01:04,200 -Spike, stop. -Can I have three drinks? 4 00:01:04,800 --> 00:01:08,000 -Three, four... One, two... -You can barely stand. 5 00:01:08,080 --> 00:01:13,000 Baby, I'm just getting started. Let me have a fucking sniff. 6 00:01:13,080 --> 00:01:14,800 Come on, Spike. 7 00:01:16,920 --> 00:01:18,760 Lay down for a while. 8 00:01:49,120 --> 00:01:51,600 -Hi. -Hi. 9 00:01:52,880 --> 00:01:54,720 Enjoying the view? 10 00:01:55,600 --> 00:01:56,680 I am now. 11 00:02:02,680 --> 00:02:05,600 Unbelievable that you managed to pull this off. 12 00:02:06,440 --> 00:02:08,280 A childhood dream coming true. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,680 Spike always makes sure he gets what he wants. 14 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 With you, I wasn't so sure about that. 15 00:02:20,070 --> 00:02:21,160 Well... 16 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 I can stand my ground. 17 00:02:52,720 --> 00:02:54,480 I spray-painted it today. 18 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 I didn't take you for one of those artistic types. 19 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 I managed to stay within the lines. 20 00:03:07,720 --> 00:03:08,920 You always do that? 21 00:03:11,320 --> 00:03:13,280 Stay within the lines? 22 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 We can't, Candy. 23 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 You belong to Spike. 24 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 I belong to no one. 25 00:03:45,800 --> 00:03:47,040 Remember that. 26 00:03:54,800 --> 00:03:57,000 I was thinking Horse as Sergeant at Arms. 27 00:03:58,040 --> 00:04:00,760 -And Ray as Secretary. -Ray? 28 00:04:00,840 --> 00:04:03,240 I know he's a stupid dick. 29 00:04:13,160 --> 00:04:16,510 Drinking like a sailor at night, but spitting like a llama the next day. 30 00:04:16,600 --> 00:04:17,950 No, that's not it. 31 00:04:22,120 --> 00:04:23,960 Did you knock her up? 32 00:04:24,600 --> 00:04:28,080 -Do you think I'm blind or something? -Spike. 33 00:04:29,720 --> 00:04:33,400 Did you fuck her? Brothers don't lie to each other. 34 00:04:36,080 --> 00:04:38,680 -It happened only once. -How madly in love are you? 35 00:04:42,600 --> 00:04:43,920 Pretty bad. 36 00:04:50,320 --> 00:04:51,600 Then she's yours. 37 00:04:52,960 --> 00:04:57,320 -Spike, I... -Shut up. Brothers above all. 38 00:04:57,400 --> 00:04:58,440 She's yours. Period. 39 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 Sorry, guys. 40 00:05:33,440 --> 00:05:37,360 15 YEARS LATER 41 00:05:40,600 --> 00:05:42,760 Mars, if something happened to Melis... 42 00:05:42,840 --> 00:05:46,680 Don't think about it right now. There's no point. We're looking for her. 43 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 Bro, look at that. 44 00:06:12,120 --> 00:06:13,160 Hey. 45 00:06:14,800 --> 00:06:16,280 Take a leak, bro. In a corner. 46 00:06:16,360 --> 00:06:19,400 -How are you? -He's taking a leak in a corner. 47 00:06:19,520 --> 00:06:21,480 -Where are you going? -Leave me alone. 48 00:06:21,560 --> 00:06:24,880 Why so arrogant, stupid whore? 49 00:06:26,160 --> 00:06:29,000 I'll give you 20 euros to suck my dick. 50 00:06:31,160 --> 00:06:32,200 Suck on this. 51 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Come on, with your big mouth. 52 00:06:37,360 --> 00:06:39,240 -We're leaving already. -Fuck off. 53 00:06:39,320 --> 00:06:41,520 Come on. She's crazy. 54 00:07:00,120 --> 00:07:02,040 Did you check Find My Friends? 55 00:07:04,680 --> 00:07:06,960 -Sug, hey. -Hey, Candy. This is Kerwin. 56 00:07:07,040 --> 00:07:09,600 -I'm looking for Suga. -So am I. 57 00:07:09,680 --> 00:07:12,280 There's a little problem. We need him at the office, now. 58 00:07:12,360 --> 00:07:15,040 I don't have time for your shady business right now. 59 00:07:15,120 --> 00:07:16,640 Melissa ran away. I'm busy. 60 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 What do you mean? 61 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Is that Sug? What did he say? 62 00:07:31,040 --> 00:07:33,280 Something's wrong. I have to go to the club. 63 00:07:34,920 --> 00:07:37,360 -I have to, you know that. -Okay. 64 00:07:38,280 --> 00:07:39,320 You can stop here. 65 00:07:40,280 --> 00:07:42,040 -Stop the fucking car. -Okay. 66 00:07:44,880 --> 00:07:47,720 You can go to that stupid club, but you'll take a cab. 67 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Apparently, I'm the only one who cares about Melissa. 68 00:08:28,200 --> 00:08:29,320 MOM 69 00:08:31,120 --> 00:08:33,840 Hi, this is Melissa. Leave a message after the beep. 70 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 Honey, where are you? 71 00:08:41,640 --> 00:08:43,480 Where's your damn father? 72 00:08:45,360 --> 00:08:46,640 Just tell me, Ray. 73 00:08:48,520 --> 00:08:52,320 -I heard everything on the fucking tape. -That I was behind the attack? 74 00:08:52,400 --> 00:08:54,840 Phallus is talking to Rodney on your behalf. 75 00:08:54,920 --> 00:08:59,000 I don't know what Phallus did. 76 00:08:59,920 --> 00:09:02,960 -Bastard. I loved Matties. -And the meth? 77 00:09:03,040 --> 00:09:06,800 I don't know where the meth is, motherfucker. 78 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Jack. Calm down, man. 79 00:09:12,520 --> 00:09:13,960 I don't have time for this. 80 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Let me have some time with him. 81 00:09:22,200 --> 00:09:25,240 Listen. You're not going to survive this. 82 00:09:26,200 --> 00:09:29,840 Just tell us what you know. If I don't find that meth, I'll be dead. 83 00:09:29,920 --> 00:09:33,880 Whatever you did, we can put it behind us. 84 00:09:34,720 --> 00:09:35,560 Hey. 85 00:09:37,680 --> 00:09:39,760 Let me help you, brother. Please. 86 00:09:39,840 --> 00:09:43,240 I am not your brother. 87 00:09:59,800 --> 00:10:00,960 Keep him alive. 88 00:10:01,920 --> 00:10:03,600 Alive, okay? 89 00:10:10,320 --> 00:10:15,600 Damn it, Suga. Don't leave me with him! 90 00:10:33,960 --> 00:10:37,320 -Where have you been? -I had to do something this morning. 91 00:10:37,400 --> 00:10:40,560 We found Ray's bike a couple of blocks away. 92 00:10:40,640 --> 00:10:41,960 No sign of the Prez. 93 00:10:43,400 --> 00:10:44,240 Where is he? 94 00:10:44,960 --> 00:10:49,240 God damn it. We have to do something. Everyone has to help find him. Come on. 95 00:10:49,320 --> 00:10:52,680 -Okay, guys. Gather over there. Let's go. -Get in. 96 00:11:00,720 --> 00:11:03,760 Everyone, shut up! 97 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 Right. 98 00:11:08,880 --> 00:11:12,240 So, Ray has disappeared, but we don't know where he is. 99 00:11:12,320 --> 00:11:15,080 -It's those fucking Dogs. -That's possible. 100 00:11:15,160 --> 00:11:17,560 It's obvious. 101 00:11:17,640 --> 00:11:21,640 -We can't just-- -No. We don't know where Ray is. 102 00:11:21,720 --> 00:11:24,960 Let's not do anything stupid until we know where he is. 103 00:11:31,320 --> 00:11:32,880 What do you have on Zoeteman? 104 00:11:34,440 --> 00:11:36,280 -What do you need? -Hard evidence. 105 00:11:37,360 --> 00:11:39,880 Preferably something about the murders of the Dogs of Death. 106 00:11:44,080 --> 00:11:46,520 Something that proves he gave the order. 107 00:11:51,320 --> 00:11:53,240 Or about bribery, arms traffic. 108 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 Why are you doing this? 109 00:11:58,920 --> 00:12:02,720 Talking to us is a mortal sin. Why take the risk? 110 00:12:10,280 --> 00:12:13,600 -Hi. -Hi, Esra, just wanted to check on her. 111 00:12:13,680 --> 00:12:17,520 She's brushing her teeth for the second time now. Sweet tooth. 112 00:12:18,520 --> 00:12:21,040 Did she say anything about that tantrum yesterday? 113 00:12:21,120 --> 00:12:22,280 Go on. 114 00:12:23,240 --> 00:12:24,080 One moment. 115 00:12:25,920 --> 00:12:27,880 She didn't say anything yet. 116 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 But I'll ask her gently once we're in the car. 117 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 -Great. -Okay? 118 00:12:34,000 --> 00:12:39,520 Thanks. I'm almost there, I'll talk to you tonight. 119 00:13:03,880 --> 00:13:05,160 Okay. Tell me. 120 00:13:23,240 --> 00:13:27,120 We had a security camera inside, pointed at the door, 121 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 but the footage is gone. 122 00:13:28,800 --> 00:13:32,480 God damn it. How the fuck did this happen, Noor? 123 00:13:32,560 --> 00:13:34,720 This address should be secret. 124 00:13:34,800 --> 00:13:37,000 -Apparently, it isn't. -Apparently, it isn't. 125 00:13:37,080 --> 00:13:39,200 Can you trust everyone on your team? 126 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 Can you trust yours? 127 00:13:50,520 --> 00:13:54,640 Poor Jimmy. Zoeteman has to be behind this. 128 00:13:54,720 --> 00:13:56,880 Send two units to his house. 129 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Call our mole to see if he has anything yet. 130 00:13:59,800 --> 00:14:02,080 I want Zoeteman off the streets ASAP. 131 00:14:04,880 --> 00:14:05,720 Lynn speaking. 132 00:14:07,920 --> 00:14:08,760 Yes. 133 00:14:13,000 --> 00:14:14,880 Oh, Jesus Christ. 134 00:14:16,480 --> 00:14:17,440 God damn it. 135 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 -What's wrong? -Oh, fuck. 136 00:14:30,680 --> 00:14:34,280 -What are the Irish doing out front? -They've been there all day. 137 00:14:34,920 --> 00:14:38,520 -Your 24 hours are over. -I know. I'm working on it. 138 00:14:38,600 --> 00:14:42,000 I need to talk to Spike. He's probably in danger. 139 00:14:43,240 --> 00:14:46,400 Ray is a traitor. So is Phallus. 140 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 Call Spike, now. 141 00:14:55,400 --> 00:14:56,240 His phone is off. 142 00:14:57,480 --> 00:14:58,840 Do you want to go see him? 143 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 No. That's far too dangerous. For you as well. 144 00:15:02,360 --> 00:15:04,440 -What are you doing? -Listen. 145 00:15:07,200 --> 00:15:11,240 This is my new number. Call me when you've talked to him. 146 00:15:11,320 --> 00:15:14,280 -And go into hiding, just to be sure. -Okay. 147 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 Wait. Suga, Candy is looking for you. 148 00:15:18,320 --> 00:15:19,840 Melissa has disappeared. 149 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 She can't find her. 150 00:15:34,160 --> 00:15:37,120 -Ma'am, you're not allowed in here. -Where is she? 151 00:15:46,840 --> 00:15:48,800 You're not allowed in. 152 00:16:06,600 --> 00:16:09,240 Hey. 153 00:16:11,680 --> 00:16:14,440 Calm down. Nothing has happened yet. 154 00:16:14,520 --> 00:16:16,600 I swear, if anything happens to Melissa... 155 00:16:16,680 --> 00:16:18,520 Nothing's going to happen to her. 156 00:16:18,600 --> 00:16:22,120 I looked everywhere. At home, at school, her friends... 157 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 -Maybe we should call the police. -What do you think? 158 00:16:25,800 --> 00:16:26,760 What the fuck? 159 00:16:28,440 --> 00:16:29,280 Melis? 160 00:16:30,080 --> 00:16:30,920 No. 161 00:16:34,720 --> 00:16:35,680 Speak. 162 00:16:36,200 --> 00:16:40,040 He's dead. Cardiac arrest, I think. 163 00:16:40,120 --> 00:16:41,480 I said "alive," dickhead. 164 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 Maybe diabetes? 165 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 -Alive? -Nothing. 166 00:16:44,960 --> 00:16:47,640 Nothing? Melissa is missing and you're taking a call? 167 00:16:47,720 --> 00:16:49,520 Worthless piece of shit. 168 00:16:50,520 --> 00:16:52,960 -Did he say something? -No, nothing at all. 169 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 I think he told the truth. 170 00:16:57,920 --> 00:16:59,720 I can make him disappear. 171 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Yes. 172 00:17:41,360 --> 00:17:43,880 Have you read Daisy's diary yet? 173 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 I might know how to find out where she is. 174 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 How did you get this? 175 00:18:28,600 --> 00:18:30,680 Melissa asked me to keep it quiet. 176 00:18:32,160 --> 00:18:33,640 And you haven't read it? 177 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 I... 178 00:18:37,280 --> 00:18:38,120 Sug. 179 00:18:43,600 --> 00:18:44,440 What the fuck? 180 00:18:45,520 --> 00:18:48,640 It's all written in code. Fuck. 181 00:18:54,800 --> 00:18:57,680 -Yes? -Your brother-in-law was at his place. 182 00:18:57,760 --> 00:19:00,400 Do you have anything that would allow us to arrest him? 183 00:19:00,960 --> 00:19:03,240 I have something. I have evidence. 184 00:19:04,440 --> 00:19:06,760 -Okay, we'll arrest him. -Wait. 185 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 He has guns in his trailer. 186 00:19:12,960 --> 00:19:14,880 If he sees you, he'll shoot. 187 00:19:14,960 --> 00:19:18,120 He'd rather fight to the death than go back to jail. 188 00:19:18,960 --> 00:19:21,000 Thanks for the warning. 189 00:19:43,880 --> 00:19:47,720 -Are you her mother? -I'm her aunt, her guardian. 190 00:19:47,800 --> 00:19:48,640 Right. 191 00:19:49,760 --> 00:19:54,040 We found a large amount of cocaine in your niece's blood. 192 00:19:54,120 --> 00:19:57,120 It's a good thing her school acted so quickly. 193 00:19:57,200 --> 00:20:00,560 She's been placed in an induced coma. 194 00:20:00,640 --> 00:20:05,840 We consider the risk of complications still too high if she were conscious. 195 00:20:09,120 --> 00:20:11,440 Do you have any idea how she got hold of that stuff? 196 00:20:16,440 --> 00:20:17,720 WEST HAVEN NURSING HOME 197 00:20:17,800 --> 00:20:21,360 "Yesterday, I sent Jason away. He wanted to stay for the night." 198 00:20:21,440 --> 00:20:24,880 "I really wanted him to stay, but all of a sudden I got scared." 199 00:20:26,840 --> 00:20:30,440 "I really want to tell him it's not his fault, 200 00:20:30,520 --> 00:20:32,000 but I don't know how." 201 00:20:34,520 --> 00:20:38,080 "Why is this still affecting me? It happened so long ago." 202 00:20:41,160 --> 00:20:43,920 "But I can still feel him inside me." 203 00:20:47,160 --> 00:20:48,960 "So scared, in so much pain." 204 00:20:51,640 --> 00:20:53,720 "'You're my pretty little girl.'" 205 00:20:55,280 --> 00:20:57,240 "'Too pretty to resist.'" 206 00:20:58,480 --> 00:21:01,200 "Why didn't I just stop playing that stupid sport?" 207 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 "How many times have I thought about that? I have..." fuck. 208 00:21:05,680 --> 00:21:09,200 God damn it, Dad. I'm going to kill you. 209 00:21:10,560 --> 00:21:14,760 -Melissa knew this. -Filthy dog. 210 00:21:15,280 --> 00:21:17,080 Fuck. She went to see him. 211 00:21:29,680 --> 00:21:34,400 -My own fucking dad. I'll kill him. -Keep yourself together. 212 00:21:40,240 --> 00:21:43,040 -His wife is there. Maybe their daughter. -Okay. 213 00:21:47,800 --> 00:21:50,760 We'll go there and we'll make sure Melissa is safe. 214 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 Keep it together. 215 00:22:05,920 --> 00:22:06,800 Sug. 216 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 I need you to go to my dad right now. 217 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 Keep Melissa away from him. 218 00:22:11,440 --> 00:22:15,000 I'm on the other side of town, hiding out, like you told me to. 219 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 -Keep her away from him. -Hold on, Sug. 220 00:22:18,800 --> 00:22:22,040 -Be careful, she has a gun. -Spike is calling. 221 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 Yo. Spike. What's up? 222 00:22:27,240 --> 00:22:29,320 -Sug. -Fuck. 223 00:22:36,280 --> 00:22:37,120 Fuck. 224 00:22:38,800 --> 00:22:41,600 -We can't get past them. -Then we'll go over them. 225 00:22:48,440 --> 00:22:49,720 -Let's go. -Make way. 226 00:23:05,280 --> 00:23:07,360 Not with his wife on the back. 227 00:23:09,160 --> 00:23:10,000 Shit. 228 00:23:12,360 --> 00:23:13,400 Honey. 229 00:23:16,560 --> 00:23:17,520 I'm so sorry. 230 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 Mrs. Van Veen? 231 00:23:25,840 --> 00:23:29,280 I'm from Child Protection Services. Can I have a word with you? 232 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Yes. 233 00:23:38,120 --> 00:23:40,840 I was abroad when Zoรซ was born. 234 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 I didn't really care. 235 00:23:43,800 --> 00:23:46,600 My brother with a child... I don't know. 236 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 It seemed so abstract. 237 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 But when you see the baby for the first time... 238 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 So small, so vulnerable. 239 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 When you consider what she already had to deal with... 240 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 Lost her mother to that fucking disease. 241 00:24:10,080 --> 00:24:13,120 Her father, snatched from her life, just like that. 242 00:24:15,320 --> 00:24:17,640 And the most precious thing... 243 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 Her innocence. 244 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 Hey. How nice of you to visit your old grandpa. 245 00:24:27,320 --> 00:24:28,920 Do you think it's inevitable? 246 00:24:30,120 --> 00:24:31,880 What is inevitable? 247 00:24:31,960 --> 00:24:35,040 That everything pure will perish, sooner or later. 248 00:24:35,120 --> 00:24:36,000 Come in. 249 00:24:44,600 --> 00:24:47,520 Are you willing to take a drug test? 250 00:24:51,320 --> 00:24:55,880 I refuse to cooperate in any suggestion that I am responsible. 251 00:24:57,120 --> 00:24:59,840 I'm the sole person Zoรซ trusts. She needs me. 252 00:24:59,920 --> 00:25:02,680 Wait a minute. Ma'am. 253 00:25:04,280 --> 00:25:06,280 You can give me your jacket. 254 00:25:10,120 --> 00:25:12,320 -You look really pretty, Dais. -Grandpa. 255 00:25:13,960 --> 00:25:14,800 It's me. 256 00:25:15,920 --> 00:25:16,760 Daisy. 257 00:25:18,840 --> 00:25:20,320 -Yes. -Yes. 258 00:25:24,720 --> 00:25:27,000 Do you want coffee, or tea, or... 259 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Wait a minute. Ma'am. 260 00:25:32,120 --> 00:25:36,560 Apart from the cocaine, the nurses found something else in Zoรซ's clothes. 261 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Dais? 262 00:25:42,560 --> 00:25:44,720 -Grandpa? -Yes? 263 00:25:44,800 --> 00:25:47,920 -I'm your little girl, right? -Yes, of course. 264 00:25:50,080 --> 00:25:52,680 Your pretty little girl? 265 00:25:53,600 --> 00:25:54,480 Always. 266 00:25:57,120 --> 00:26:00,640 How many others were your pretty little girl? 267 00:26:02,480 --> 00:26:05,160 -What do you mean? -Fucking pervert, how many? 268 00:26:06,240 --> 00:26:08,840 -Put that thing down, Dais. -Daisy is dead. 269 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 -Daisy, don't. -And it's your fault. I'll kill you. 270 00:26:14,240 --> 00:26:15,440 Melissa. 271 00:26:16,040 --> 00:26:18,520 -Hey, Melis. -Honey. 272 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 Put the gun down, honey. 273 00:26:21,440 --> 00:26:24,280 -He killed Daisy. -Put the gun down, sweetie. 274 00:26:35,960 --> 00:26:38,840 Daisy is gone because of what he did to her. 275 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 Melissa. Honey. Hey. 276 00:26:41,760 --> 00:26:45,240 Put the gun down, honey. Easy now. 277 00:26:45,320 --> 00:26:48,400 You don't have to do this, sweetie. This is not who you are. 278 00:26:48,480 --> 00:26:50,320 -This is not who you are. -Hey. 279 00:26:50,400 --> 00:26:54,120 -Come here. -Hey. 280 00:26:54,200 --> 00:26:55,880 Hey, guys. 281 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 What did you do to Daisy? 282 00:27:05,880 --> 00:27:07,440 Did you put your hands on her? 283 00:27:08,200 --> 00:27:10,040 How dare you ask that, bastard? 284 00:27:10,920 --> 00:27:12,280 I would never do that. 285 00:27:12,960 --> 00:27:15,120 -God damn it, you know me. -Exactly. 286 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 I know you have loose hands. 287 00:27:19,000 --> 00:27:22,520 How many times did you beat up Mom and me when you were drunk? 288 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 Sander, I... 289 00:27:29,720 --> 00:27:32,200 -I'd never do that. -I'm supposed to believe that? 290 00:27:33,520 --> 00:27:34,720 My own blood. 291 00:27:34,800 --> 00:27:37,560 You don't even know what you did yesterday. 292 00:27:37,640 --> 00:27:39,760 She wrote it down, in her diary. 293 00:27:39,840 --> 00:27:41,200 Did she mention me? 294 00:27:42,080 --> 00:27:44,360 We know it happened at the soccer club. 295 00:27:48,200 --> 00:27:50,800 I'm not the only man at the soccer club. 296 00:27:54,480 --> 00:27:55,320 Sug. 297 00:27:56,160 --> 00:27:57,000 What? 298 00:28:02,200 --> 00:28:04,160 There was an extra coach one season. 299 00:28:05,280 --> 00:28:06,120 What do you mean? 300 00:28:19,040 --> 00:28:21,080 It's Marcel, Sug. 301 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Oh, Daisy. 302 00:28:27,080 --> 00:28:28,920 Oh, fuck. I brought him into our house. 303 00:28:29,920 --> 00:28:32,680 That's why she was so upset and ran off. 304 00:28:34,840 --> 00:28:35,960 Oh, fuck. 305 00:28:59,400 --> 00:29:00,240 I'm sorry. 306 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 I'm sorry. 307 00:29:09,360 --> 00:29:10,600 I'm sorry, Dad. 308 00:29:22,440 --> 00:29:25,360 Our mole found evidence against Zoeteman 309 00:29:28,680 --> 00:29:31,200 -Where were you? -Our mole has evidence? 310 00:29:31,280 --> 00:29:32,640 That's what he claims. 311 00:29:33,760 --> 00:29:37,760 -But we just lost Zoeteman. -Fuck him. I want to meet our mole. 312 00:29:37,840 --> 00:29:40,560 Tonight. Same place. Take care of it. 313 00:29:56,320 --> 00:30:00,480 -Did you get him? Is Suga dead? -Dead? No, he got away. 314 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 What? How? 315 00:30:04,280 --> 00:30:07,960 If your evidence is as good as you claim, we can lock him up tonight. 316 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 But we'll need it now. 317 00:30:11,800 --> 00:30:14,080 Lynn wants it tonight. Same place, same time. 318 00:30:16,680 --> 00:30:17,520 Okay? 319 00:30:23,520 --> 00:30:25,320 -Okay? -Okay. 320 00:30:25,560 --> 00:30:26,400 Good. 321 00:30:42,720 --> 00:30:43,560 It's him. 322 00:30:49,320 --> 00:30:50,160 Pick up. 323 00:30:55,280 --> 00:30:56,200 Sug. 324 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 I found it. 325 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 You did? 326 00:31:01,120 --> 00:31:02,880 I know where they keep your meth. 327 00:31:04,160 --> 00:31:05,040 That's great. 328 00:31:05,120 --> 00:31:07,840 I'll give you the address tonight. Not over the phone. 329 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Can you come to the parking lot in Oostduinen? 330 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 At 8:00 p.m. 331 00:31:16,600 --> 00:31:19,880 Will do. Well done, bro. 332 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 -I'll see you tonight. -Yes. 333 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 I'm meeting him tonight. 334 00:31:42,640 --> 00:31:43,480 Yes? 335 00:31:45,080 --> 00:31:47,520 -I know who kidnapped Ray. -Who? 336 00:31:48,520 --> 00:31:49,360 Suga. 337 00:31:50,760 --> 00:31:53,720 He'll be at the parking lot in Oostduinen tonight at 8:00 p.m. 338 00:31:53,800 --> 00:31:57,480 Great job, Marcel. We'll remember that. 339 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 You'll kill him, right? 340 00:32:00,720 --> 00:32:02,360 We're not going to discuss that. 341 00:32:02,440 --> 00:32:04,760 It's your brother-in-law, I'll spare you the details. 342 00:32:05,840 --> 00:32:09,840 -I'll see you at the club. -Okay. 343 00:32:12,520 --> 00:32:13,480 And? 344 00:32:13,560 --> 00:32:17,320 -Suga kidnapped Ray. -Suga? Fucking hell. 345 00:32:22,080 --> 00:32:22,920 Fuck. 346 00:32:23,360 --> 00:32:25,120 We can't do anything right now. 347 00:32:27,560 --> 00:32:30,520 We need Mars until I know where the meth is. 348 00:32:30,600 --> 00:32:31,520 And then? 349 00:33:03,760 --> 00:33:07,720 -She comes with me until you deliver. -No. 350 00:33:07,800 --> 00:33:09,080 -No? -Never. 351 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 Melis. 352 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 Melis. 353 00:33:25,320 --> 00:33:28,360 -Stay out of it. -You'll get the drugs tonight, right? 354 00:33:30,720 --> 00:33:32,280 I'll be back in no time. 355 00:33:44,640 --> 00:33:45,480 Melis. 356 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Fuck! 357 00:34:05,400 --> 00:34:06,240 Hey. 358 00:34:06,360 --> 00:34:08,150 Stay calm. 359 00:34:08,670 --> 00:34:11,760 -Everything will be fine. -Hey, Sug. 360 00:34:11,840 --> 00:34:13,960 Sug, how did they know we were here? 361 00:34:14,040 --> 00:34:18,120 We told no one, right? 362 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Oh, fuck. 363 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 Were did Daisy go? 364 00:34:52,400 --> 00:34:55,230 Go to the hospital to check on my dad. 365 00:34:55,320 --> 00:34:58,440 Then head to Corrie and Dave and stay inside for a while. 366 00:34:58,520 --> 00:35:00,320 Marcel has to give that location. 367 00:35:00,400 --> 00:35:03,800 He'll tell me where the meth is. It'll be okay. 368 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 We stick to the plan. 8:00 p.m., Oostduinen parking lot. 369 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 Let's not do anything weird and scare them off. 370 00:35:09,320 --> 00:35:10,640 -I'm coming with you. -No. 371 00:35:11,640 --> 00:35:15,720 You're going to the hospital and making sure you're safe. 372 00:35:15,800 --> 00:35:17,200 Everything will be okay. 373 00:35:43,480 --> 00:35:44,640 Kerwin. 374 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Sug. 375 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 How did they find us? 376 00:35:56,680 --> 00:35:59,240 Only you knew I went to my dad. 377 00:35:59,320 --> 00:36:01,920 What the fuck, Suga? I'd never rat on you. 378 00:36:30,800 --> 00:36:33,960 -What brings you here, brother? -I'm here to warn you. 379 00:36:35,040 --> 00:36:39,400 I have evidence that Phallus arranged the attack on Matties on Ray's behalf. 380 00:36:41,240 --> 00:36:42,520 He's not the only rat. 381 00:36:43,400 --> 00:36:46,080 Someone is giving information to the Irish. 382 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 How do you know? 383 00:36:48,200 --> 00:36:49,840 They came to see me. 384 00:36:51,200 --> 00:36:52,600 With guns drawn. 385 00:36:52,680 --> 00:36:57,480 They took Melis as collateral until they get the meth. 386 00:36:58,040 --> 00:37:00,760 They got some nerve to come to your dad's. 387 00:37:03,080 --> 00:37:07,280 I never told you they came to the nursing home. 388 00:37:09,480 --> 00:37:13,360 You heard it from Kerwin. That Melissa went to my dad's. 389 00:37:13,440 --> 00:37:16,440 You ratted me out to the Irish. 390 00:37:18,120 --> 00:37:20,400 You organized the attack on Matties. 391 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 You had that meth stolen. 392 00:37:28,080 --> 00:37:31,760 You told the Irish to take Melis with them. 393 00:37:32,640 --> 00:37:33,480 Why? 394 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Why? 395 00:37:36,480 --> 00:37:38,440 The truth always comes to light, Sug. 396 00:37:39,080 --> 00:37:43,320 -What truth? What are you talking about? -You'll lose everything, brother. 397 00:37:45,120 --> 00:37:47,960 Once I'm done with you, 398 00:37:48,040 --> 00:37:49,800 you'll wish I'd just killed you. 399 00:37:53,040 --> 00:37:58,240 Why, Spike? Why? 400 00:38:00,520 --> 00:38:01,800 Why? 401 00:38:53,680 --> 00:38:56,120 -What are we going to do? -We need him alive. 402 00:38:56,200 --> 00:38:57,560 Spike wants him alive. 403 00:38:58,800 --> 00:39:03,040 -Spike? What does he have to do with it? -Everything, brother. Everything. 404 00:39:14,800 --> 00:39:15,640 Hey, Can. 405 00:39:19,040 --> 00:39:22,200 Glad you found Melis. Where was she? 406 00:39:26,840 --> 00:39:27,960 At her grandpa's. 407 00:39:29,720 --> 00:39:32,760 Without telling anyone. 408 00:39:32,840 --> 00:39:34,680 You wanted to see me? 409 00:39:34,760 --> 00:39:37,560 Can, I don't have all night. Suga is waiting for me. 410 00:39:41,600 --> 00:39:43,040 He's not moving. 411 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 We'll get him there. 412 00:39:52,360 --> 00:39:53,200 That's him. 413 00:39:54,880 --> 00:39:56,240 -I should take this. -No. 414 00:39:58,280 --> 00:39:59,120 Fuck. 415 00:40:01,640 --> 00:40:02,560 What's up? 416 00:40:06,080 --> 00:40:08,800 -What the fuck? Candy? -Filthy pervert. 417 00:40:08,880 --> 00:40:10,520 What are you talking about? 418 00:40:11,320 --> 00:40:13,440 You laid your hands on Daisy. 419 00:40:13,520 --> 00:40:15,880 -Can, what are you talking about? -Don't lie. 420 00:40:17,360 --> 00:40:18,960 Say it, Mars. 421 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 I need to hear you say it. 422 00:40:25,680 --> 00:40:27,280 Say it, Mars. Please. 423 00:40:30,440 --> 00:40:31,480 Say it. 424 00:40:35,280 --> 00:40:36,560 I touched her. 425 00:40:44,520 --> 00:40:47,480 How could you? How could you do something like that? 426 00:40:48,440 --> 00:40:51,520 How could you, after everything Dad did to you? 427 00:40:51,600 --> 00:40:55,360 I'm sick. Dad screwed me up. That's it. 428 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 Have there been any other girls? 429 00:41:11,600 --> 00:41:12,440 How many? 430 00:41:13,640 --> 00:41:14,880 Fucking pervert. 431 00:41:14,960 --> 00:41:16,880 Bastard. 432 00:41:16,960 --> 00:41:19,000 Where is the fucking meth? 433 00:41:20,200 --> 00:41:23,480 -Where's the meth? -I don't know. 434 00:41:24,960 --> 00:41:27,280 You told Sug that you knew where the meth was. 435 00:41:28,000 --> 00:41:29,040 I lied. 436 00:41:32,880 --> 00:41:34,480 -Forgive me. -"Forgive"? 437 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 Forgive me. 438 00:41:51,000 --> 00:41:51,840 Yes? 439 00:42:05,840 --> 00:42:08,960 Stay there. Don't do anything. 440 00:42:16,000 --> 00:42:16,840 Fuck! 441 00:42:19,240 --> 00:42:21,840 Fucking shit. 442 00:42:32,520 --> 00:42:34,800 Where are you, filthy bastard? 443 00:42:46,080 --> 00:42:48,280 Hey. 444 00:42:49,960 --> 00:42:50,800 Hey. 445 00:42:52,240 --> 00:42:53,440 Are you okay? 446 00:42:56,080 --> 00:42:57,280 It's okay, honey. 447 00:42:59,080 --> 00:42:59,920 It's okay. 448 00:43:35,920 --> 00:43:38,560 Yes, Marcel. Where the fuck are you? 449 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Hello? 450 00:43:45,720 --> 00:43:46,880 Hello? 451 00:45:16,400 --> 00:45:20,160 All camera footage in the area is being retrieved as we speak. 452 00:45:21,840 --> 00:45:22,680 Lynn? 453 00:45:23,840 --> 00:45:25,240 Yes, great idea. 454 00:45:28,280 --> 00:45:30,960 He must have found out that Marcel spoke to us. 455 00:45:31,800 --> 00:45:34,240 Zoeteman is behind this, right? 456 00:45:34,320 --> 00:45:35,640 Now what?31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.