Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:55,440
-Phallus, can I have two beers? -Of course, Candy.
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,120
Hey, baby.
3
00:01:00,360 --> 00:01:04,200
-Spike, stop. -Can I have three drinks?
4
00:01:04,800 --> 00:01:08,000
-Three, four... One, two... -You can barely stand.
5
00:01:08,080 --> 00:01:13,000
Baby, I'm just getting started. Let me have a fucking sniff.
6
00:01:13,080 --> 00:01:14,800
Come on, Spike.
7
00:01:16,920 --> 00:01:18,760
Lay down for a while.
8
00:01:49,120 --> 00:01:51,600
-Hi. -Hi.
9
00:01:52,880 --> 00:01:54,720
Enjoying the view?
10
00:01:55,600 --> 00:01:56,680
I am now.
11
00:02:02,680 --> 00:02:05,600
Unbelievable that you managed to pull this off.
12
00:02:06,440 --> 00:02:08,280
A childhood dream coming true.
13
00:02:09,320 --> 00:02:11,680
Spike always makes sure he gets what he wants.
14
00:02:16,800 --> 00:02:19,040
With you, I wasn't so sure about that.
15
00:02:20,070 --> 00:02:21,160
Well...
16
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
I can stand my ground.
17
00:02:52,720 --> 00:02:54,480
I spray-painted it today.
18
00:02:55,680 --> 00:02:58,320
I didn't take you for one of those artistic types.
19
00:03:01,960 --> 00:03:04,480
I managed to stay within the lines.
20
00:03:07,720 --> 00:03:08,920
You always do that?
21
00:03:11,320 --> 00:03:13,280
Stay within the lines?
22
00:03:37,600 --> 00:03:39,360
We can't, Candy.
23
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
You belong to Spike.
24
00:03:42,600 --> 00:03:43,680
I belong to no one.
25
00:03:45,800 --> 00:03:47,040
Remember that.
26
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
I was thinking Horse as Sergeant at Arms.
27
00:03:58,040 --> 00:04:00,760
-And Ray as Secretary. -Ray?
28
00:04:00,840 --> 00:04:03,240
I know he's a stupid dick.
29
00:04:13,160 --> 00:04:16,510
Drinking like a sailor at night, but spitting like a llama the next day.
30
00:04:16,600 --> 00:04:17,950
No, that's not it.
31
00:04:22,120 --> 00:04:23,960
Did you knock her up?
32
00:04:24,600 --> 00:04:28,080
-Do you think I'm blind or something? -Spike.
33
00:04:29,720 --> 00:04:33,400
Did you fuck her? Brothers don't lie to each other.
34
00:04:36,080 --> 00:04:38,680
-It happened only once. -How madly in love are you?
35
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
Pretty bad.
36
00:04:50,320 --> 00:04:51,600
Then she's yours.
37
00:04:52,960 --> 00:04:57,320
-Spike, I... -Shut up. Brothers above all.
38
00:04:57,400 --> 00:04:58,440
She's yours. Period.
39
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
Sorry, guys.
40
00:05:33,440 --> 00:05:37,360
15 YEARS LATER
41
00:05:40,600 --> 00:05:42,760
Mars, if something happened to Melis...
42
00:05:42,840 --> 00:05:46,680
Don't think about it right now. There's no point. We're looking for her.
43
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
Bro, look at that.
44
00:06:12,120 --> 00:06:13,160
Hey.
45
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
Take a leak, bro. In a corner.
46
00:06:16,360 --> 00:06:19,400
-How are you? -He's taking a leak in a corner.
47
00:06:19,520 --> 00:06:21,480
-Where are you going? -Leave me alone.
48
00:06:21,560 --> 00:06:24,880
Why so arrogant, stupid whore?
49
00:06:26,160 --> 00:06:29,000
I'll give you 20 euros to suck my dick.
50
00:06:31,160 --> 00:06:32,200
Suck on this.
51
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Come on, with your big mouth.
52
00:06:37,360 --> 00:06:39,240
-We're leaving already. -Fuck off.
53
00:06:39,320 --> 00:06:41,520
Come on. She's crazy.
54
00:07:00,120 --> 00:07:02,040
Did you check Find My Friends?
55
00:07:04,680 --> 00:07:06,960
-Sug, hey. -Hey, Candy. This is Kerwin.
56
00:07:07,040 --> 00:07:09,600
-I'm looking for Suga. -So am I.
57
00:07:09,680 --> 00:07:12,280
There's a little problem. We need him at the office, now.
58
00:07:12,360 --> 00:07:15,040
I don't have time for your shady business right now.
59
00:07:15,120 --> 00:07:16,640
Melissa ran away. I'm busy.
60
00:07:16,720 --> 00:07:17,840
What do you mean?
61
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
Is that Sug? What did he say?
62
00:07:31,040 --> 00:07:33,280
Something's wrong. I have to go to the club.
63
00:07:34,920 --> 00:07:37,360
-I have to, you know that. -Okay.
64
00:07:38,280 --> 00:07:39,320
You can stop here.
65
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
-Stop the fucking car. -Okay.
66
00:07:44,880 --> 00:07:47,720
You can go to that stupid club, but you'll take a cab.
67
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Apparently, I'm the only one who cares about Melissa.
68
00:08:28,200 --> 00:08:29,320
MOM
69
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
Hi, this is Melissa. Leave a message after the beep.
70
00:08:37,840 --> 00:08:39,760
Honey, where are you?
71
00:08:41,640 --> 00:08:43,480
Where's your damn father?
72
00:08:45,360 --> 00:08:46,640
Just tell me, Ray.
73
00:08:48,520 --> 00:08:52,320
-I heard everything on the fucking tape. -That I was behind the attack?
74
00:08:52,400 --> 00:08:54,840
Phallus is talking to Rodney on your behalf.
75
00:08:54,920 --> 00:08:59,000
I don't know what Phallus did.
76
00:08:59,920 --> 00:09:02,960
-Bastard. I loved Matties. -And the meth?
77
00:09:03,040 --> 00:09:06,800
I don't know where the meth is, motherfucker.
78
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
Jack. Calm down, man.
79
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
I don't have time for this.
80
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Let me have some time with him.
81
00:09:22,200 --> 00:09:25,240
Listen. You're not going to survive this.
82
00:09:26,200 --> 00:09:29,840
Just tell us what you know. If I don't find that meth, I'll be dead.
83
00:09:29,920 --> 00:09:33,880
Whatever you did, we can put it behind us.
84
00:09:34,720 --> 00:09:35,560
Hey.
85
00:09:37,680 --> 00:09:39,760
Let me help you, brother. Please.
86
00:09:39,840 --> 00:09:43,240
I am not your brother.
87
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
Keep him alive.
88
00:10:01,920 --> 00:10:03,600
Alive, okay?
89
00:10:10,320 --> 00:10:15,600
Damn it, Suga. Don't leave me with him!
90
00:10:33,960 --> 00:10:37,320
-Where have you been? -I had to do something this morning.
91
00:10:37,400 --> 00:10:40,560
We found Ray's bike a couple of blocks away.
92
00:10:40,640 --> 00:10:41,960
No sign of the Prez.
93
00:10:43,400 --> 00:10:44,240
Where is he?
94
00:10:44,960 --> 00:10:49,240
God damn it. We have to do something. Everyone has to help find him. Come on.
95
00:10:49,320 --> 00:10:52,680
-Okay, guys. Gather over there. Let's go. -Get in.
96
00:11:00,720 --> 00:11:03,760
Everyone, shut up!
97
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
Right.
98
00:11:08,880 --> 00:11:12,240
So, Ray has disappeared, but we don't know where he is.
99
00:11:12,320 --> 00:11:15,080
-It's those fucking Dogs. -That's possible.
100
00:11:15,160 --> 00:11:17,560
It's obvious.
101
00:11:17,640 --> 00:11:21,640
-We can't just-- -No. We don't know where Ray is.
102
00:11:21,720 --> 00:11:24,960
Let's not do anything stupid until we know where he is.
103
00:11:31,320 --> 00:11:32,880
What do you have on Zoeteman?
104
00:11:34,440 --> 00:11:36,280
-What do you need? -Hard evidence.
105
00:11:37,360 --> 00:11:39,880
Preferably something about the murders of the Dogs of Death.
106
00:11:44,080 --> 00:11:46,520
Something that proves he gave the order.
107
00:11:51,320 --> 00:11:53,240
Or about bribery, arms traffic.
108
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
Why are you doing this?
109
00:11:58,920 --> 00:12:02,720
Talking to us is a mortal sin. Why take the risk?
110
00:12:10,280 --> 00:12:13,600
-Hi. -Hi, Esra, just wanted to check on her.
111
00:12:13,680 --> 00:12:17,520
She's brushing her teeth for the second time now. Sweet tooth.
112
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
Did she say anything about that tantrum yesterday?
113
00:12:21,120 --> 00:12:22,280
Go on.
114
00:12:23,240 --> 00:12:24,080
One moment.
115
00:12:25,920 --> 00:12:27,880
She didn't say anything yet.
116
00:12:27,960 --> 00:12:31,960
But I'll ask her gently once we're in the car.
117
00:12:32,760 --> 00:12:33,920
-Great. -Okay?
118
00:12:34,000 --> 00:12:39,520
Thanks. I'm almost there, I'll talk to you tonight.
119
00:13:03,880 --> 00:13:05,160
Okay. Tell me.
120
00:13:23,240 --> 00:13:27,120
We had a security camera inside, pointed at the door,
121
00:13:27,200 --> 00:13:28,720
but the footage is gone.
122
00:13:28,800 --> 00:13:32,480
God damn it. How the fuck did this happen, Noor?
123
00:13:32,560 --> 00:13:34,720
This address should be secret.
124
00:13:34,800 --> 00:13:37,000
-Apparently, it isn't. -Apparently, it isn't.
125
00:13:37,080 --> 00:13:39,200
Can you trust everyone on your team?
126
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
Can you trust yours?
127
00:13:50,520 --> 00:13:54,640
Poor Jimmy. Zoeteman has to be behind this.
128
00:13:54,720 --> 00:13:56,880
Send two units to his house.
129
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Call our mole to see if he has anything yet.
130
00:13:59,800 --> 00:14:02,080
I want Zoeteman off the streets ASAP.
131
00:14:04,880 --> 00:14:05,720
Lynn speaking.
132
00:14:07,920 --> 00:14:08,760
Yes.
133
00:14:13,000 --> 00:14:14,880
Oh, Jesus Christ.
134
00:14:16,480 --> 00:14:17,440
God damn it.
135
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
-What's wrong? -Oh, fuck.
136
00:14:30,680 --> 00:14:34,280
-What are the Irish doing out front? -They've been there all day.
137
00:14:34,920 --> 00:14:38,520
-Your 24 hours are over. -I know. I'm working on it.
138
00:14:38,600 --> 00:14:42,000
I need to talk to Spike. He's probably in danger.
139
00:14:43,240 --> 00:14:46,400
Ray is a traitor. So is Phallus.
140
00:14:46,480 --> 00:14:47,760
Call Spike, now.
141
00:14:55,400 --> 00:14:56,240
His phone is off.
142
00:14:57,480 --> 00:14:58,840
Do you want to go see him?
143
00:14:58,920 --> 00:15:01,720
No. That's far too dangerous. For you as well.
144
00:15:02,360 --> 00:15:04,440
-What are you doing? -Listen.
145
00:15:07,200 --> 00:15:11,240
This is my new number. Call me when you've talked to him.
146
00:15:11,320 --> 00:15:14,280
-And go into hiding, just to be sure. -Okay.
147
00:15:14,360 --> 00:15:17,360
Wait. Suga, Candy is looking for you.
148
00:15:18,320 --> 00:15:19,840
Melissa has disappeared.
149
00:15:21,320 --> 00:15:23,080
She can't find her.
150
00:15:34,160 --> 00:15:37,120
-Ma'am, you're not allowed in here. -Where is she?
151
00:15:46,840 --> 00:15:48,800
You're not allowed in.
152
00:16:06,600 --> 00:16:09,240
Hey.
153
00:16:11,680 --> 00:16:14,440
Calm down. Nothing has happened yet.
154
00:16:14,520 --> 00:16:16,600
I swear, if anything happens to Melissa...
155
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
Nothing's going to happen to her.
156
00:16:18,600 --> 00:16:22,120
I looked everywhere. At home, at school, her friends...
157
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
-Maybe we should call the police. -What do you think?
158
00:16:25,800 --> 00:16:26,760
What the fuck?
159
00:16:28,440 --> 00:16:29,280
Melis?
160
00:16:30,080 --> 00:16:30,920
No.
161
00:16:34,720 --> 00:16:35,680
Speak.
162
00:16:36,200 --> 00:16:40,040
He's dead. Cardiac arrest, I think.
163
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
I said "alive," dickhead.
164
00:16:42,040 --> 00:16:43,240
Maybe diabetes?
165
00:16:43,320 --> 00:16:44,880
-Alive? -Nothing.
166
00:16:44,960 --> 00:16:47,640
Nothing? Melissa is missing and you're taking a call?
167
00:16:47,720 --> 00:16:49,520
Worthless piece of shit.
168
00:16:50,520 --> 00:16:52,960
-Did he say something? -No, nothing at all.
169
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
I think he told the truth.
170
00:16:57,920 --> 00:16:59,720
I can make him disappear.
171
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Yes.
172
00:17:41,360 --> 00:17:43,880
Have you read Daisy's diary yet?
173
00:17:50,360 --> 00:17:52,480
I might know how to find out where she is.
174
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
How did you get this?
175
00:18:28,600 --> 00:18:30,680
Melissa asked me to keep it quiet.
176
00:18:32,160 --> 00:18:33,640
And you haven't read it?
177
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
I...
178
00:18:37,280 --> 00:18:38,120
Sug.
179
00:18:43,600 --> 00:18:44,440
What the fuck?
180
00:18:45,520 --> 00:18:48,640
It's all written in code. Fuck.
181
00:18:54,800 --> 00:18:57,680
-Yes? -Your brother-in-law was at his place.
182
00:18:57,760 --> 00:19:00,400
Do you have anything that would allow us to arrest him?
183
00:19:00,960 --> 00:19:03,240
I have something. I have evidence.
184
00:19:04,440 --> 00:19:06,760
-Okay, we'll arrest him. -Wait.
185
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
He has guns in his trailer.
186
00:19:12,960 --> 00:19:14,880
If he sees you, he'll shoot.
187
00:19:14,960 --> 00:19:18,120
He'd rather fight to the death than go back to jail.
188
00:19:18,960 --> 00:19:21,000
Thanks for the warning.
189
00:19:43,880 --> 00:19:47,720
-Are you her mother? -I'm her aunt, her guardian.
190
00:19:47,800 --> 00:19:48,640
Right.
191
00:19:49,760 --> 00:19:54,040
We found a large amount of cocaine in your niece's blood.
192
00:19:54,120 --> 00:19:57,120
It's a good thing her school acted so quickly.
193
00:19:57,200 --> 00:20:00,560
She's been placed in an induced coma.
194
00:20:00,640 --> 00:20:05,840
We consider the risk of complications still too high if she were conscious.
195
00:20:09,120 --> 00:20:11,440
Do you have any idea how she got hold of that stuff?
196
00:20:16,440 --> 00:20:17,720
WEST HAVEN NURSING HOME
197
00:20:17,800 --> 00:20:21,360
"Yesterday, I sent Jason away. He wanted to stay for the night."
198
00:20:21,440 --> 00:20:24,880
"I really wanted him to stay, but all of a sudden I got scared."
199
00:20:26,840 --> 00:20:30,440
"I really want to tell him it's not his fault,
200
00:20:30,520 --> 00:20:32,000
but I don't know how."
201
00:20:34,520 --> 00:20:38,080
"Why is this still affecting me? It happened so long ago."
202
00:20:41,160 --> 00:20:43,920
"But I can still feel him inside me."
203
00:20:47,160 --> 00:20:48,960
"So scared, in so much pain."
204
00:20:51,640 --> 00:20:53,720
"'You're my pretty little girl.'"
205
00:20:55,280 --> 00:20:57,240
"'Too pretty to resist.'"
206
00:20:58,480 --> 00:21:01,200
"Why didn't I just stop playing that stupid sport?"
207
00:21:01,280 --> 00:21:05,080
"How many times have I thought about that? I have..." fuck.
208
00:21:05,680 --> 00:21:09,200
God damn it, Dad. I'm going to kill you.
209
00:21:10,560 --> 00:21:14,760
-Melissa knew this. -Filthy dog.
210
00:21:15,280 --> 00:21:17,080
Fuck. She went to see him.
211
00:21:29,680 --> 00:21:34,400
-My own fucking dad. I'll kill him. -Keep yourself together.
212
00:21:40,240 --> 00:21:43,040
-His wife is there. Maybe their daughter. -Okay.
213
00:21:47,800 --> 00:21:50,760
We'll go there and we'll make sure Melissa is safe.
214
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
Keep it together.
215
00:22:05,920 --> 00:22:06,800
Sug.
216
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
I need you to go to my dad right now.
217
00:22:08,960 --> 00:22:11,360
Keep Melissa away from him.
218
00:22:11,440 --> 00:22:15,000
I'm on the other side of town, hiding out, like you told me to.
219
00:22:15,080 --> 00:22:17,520
-Keep her away from him. -Hold on, Sug.
220
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
-Be careful, she has a gun. -Spike is calling.
221
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
Yo. Spike. What's up?
222
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
-Sug. -Fuck.
223
00:22:36,280 --> 00:22:37,120
Fuck.
224
00:22:38,800 --> 00:22:41,600
-We can't get past them. -Then we'll go over them.
225
00:22:48,440 --> 00:22:49,720
-Let's go. -Make way.
226
00:23:05,280 --> 00:23:07,360
Not with his wife on the back.
227
00:23:09,160 --> 00:23:10,000
Shit.
228
00:23:12,360 --> 00:23:13,400
Honey.
229
00:23:16,560 --> 00:23:17,520
I'm so sorry.
230
00:23:22,800 --> 00:23:24,000
Mrs. Van Veen?
231
00:23:25,840 --> 00:23:29,280
I'm from Child Protection Services. Can I have a word with you?
232
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Yes.
233
00:23:38,120 --> 00:23:40,840
I was abroad when Zoรซ was born.
234
00:23:42,200 --> 00:23:43,720
I didn't really care.
235
00:23:43,800 --> 00:23:46,600
My brother with a child... I don't know.
236
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
It seemed so abstract.
237
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
But when you see the baby for the first time...
238
00:23:55,280 --> 00:23:57,480
So small, so vulnerable.
239
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
When you consider what she already had to deal with...
240
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
Lost her mother to that fucking disease.
241
00:24:10,080 --> 00:24:13,120
Her father, snatched from her life, just like that.
242
00:24:15,320 --> 00:24:17,640
And the most precious thing...
243
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
Her innocence.
244
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
Hey. How nice of you to visit your old grandpa.
245
00:24:27,320 --> 00:24:28,920
Do you think it's inevitable?
246
00:24:30,120 --> 00:24:31,880
What is inevitable?
247
00:24:31,960 --> 00:24:35,040
That everything pure will perish, sooner or later.
248
00:24:35,120 --> 00:24:36,000
Come in.
249
00:24:44,600 --> 00:24:47,520
Are you willing to take a drug test?
250
00:24:51,320 --> 00:24:55,880
I refuse to cooperate in any suggestion that I am responsible.
251
00:24:57,120 --> 00:24:59,840
I'm the sole person Zoรซ trusts. She needs me.
252
00:24:59,920 --> 00:25:02,680
Wait a minute. Ma'am.
253
00:25:04,280 --> 00:25:06,280
You can give me your jacket.
254
00:25:10,120 --> 00:25:12,320
-You look really pretty, Dais. -Grandpa.
255
00:25:13,960 --> 00:25:14,800
It's me.
256
00:25:15,920 --> 00:25:16,760
Daisy.
257
00:25:18,840 --> 00:25:20,320
-Yes. -Yes.
258
00:25:24,720 --> 00:25:27,000
Do you want coffee, or tea, or...
259
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
Wait a minute. Ma'am.
260
00:25:32,120 --> 00:25:36,560
Apart from the cocaine, the nurses found something else in Zoรซ's clothes.
261
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
Dais?
262
00:25:42,560 --> 00:25:44,720
-Grandpa? -Yes?
263
00:25:44,800 --> 00:25:47,920
-I'm your little girl, right? -Yes, of course.
264
00:25:50,080 --> 00:25:52,680
Your pretty little girl?
265
00:25:53,600 --> 00:25:54,480
Always.
266
00:25:57,120 --> 00:26:00,640
How many others were your pretty little girl?
267
00:26:02,480 --> 00:26:05,160
-What do you mean? -Fucking pervert, how many?
268
00:26:06,240 --> 00:26:08,840
-Put that thing down, Dais. -Daisy is dead.
269
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
-Daisy, don't. -And it's your fault. I'll kill you.
270
00:26:14,240 --> 00:26:15,440
Melissa.
271
00:26:16,040 --> 00:26:18,520
-Hey, Melis. -Honey.
272
00:26:18,600 --> 00:26:20,560
Put the gun down, honey.
273
00:26:21,440 --> 00:26:24,280
-He killed Daisy. -Put the gun down, sweetie.
274
00:26:35,960 --> 00:26:38,840
Daisy is gone because of what he did to her.
275
00:26:38,920 --> 00:26:40,600
Melissa. Honey. Hey.
276
00:26:41,760 --> 00:26:45,240
Put the gun down, honey. Easy now.
277
00:26:45,320 --> 00:26:48,400
You don't have to do this, sweetie. This is not who you are.
278
00:26:48,480 --> 00:26:50,320
-This is not who you are. -Hey.
279
00:26:50,400 --> 00:26:54,120
-Come here. -Hey.
280
00:26:54,200 --> 00:26:55,880
Hey, guys.
281
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
What did you do to Daisy?
282
00:27:05,880 --> 00:27:07,440
Did you put your hands on her?
283
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
How dare you ask that, bastard?
284
00:27:10,920 --> 00:27:12,280
I would never do that.
285
00:27:12,960 --> 00:27:15,120
-God damn it, you know me. -Exactly.
286
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
I know you have loose hands.
287
00:27:19,000 --> 00:27:22,520
How many times did you beat up Mom and me when you were drunk?
288
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
Sander, I...
289
00:27:29,720 --> 00:27:32,200
-I'd never do that. -I'm supposed to believe that?
290
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
My own blood.
291
00:27:34,800 --> 00:27:37,560
You don't even know what you did yesterday.
292
00:27:37,640 --> 00:27:39,760
She wrote it down, in her diary.
293
00:27:39,840 --> 00:27:41,200
Did she mention me?
294
00:27:42,080 --> 00:27:44,360
We know it happened at the soccer club.
295
00:27:48,200 --> 00:27:50,800
I'm not the only man at the soccer club.
296
00:27:54,480 --> 00:27:55,320
Sug.
297
00:27:56,160 --> 00:27:57,000
What?
298
00:28:02,200 --> 00:28:04,160
There was an extra coach one season.
299
00:28:05,280 --> 00:28:06,120
What do you mean?
300
00:28:19,040 --> 00:28:21,080
It's Marcel, Sug.
301
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
Oh, Daisy.
302
00:28:27,080 --> 00:28:28,920
Oh, fuck. I brought him into our house.
303
00:28:29,920 --> 00:28:32,680
That's why she was so upset and ran off.
304
00:28:34,840 --> 00:28:35,960
Oh, fuck.
305
00:28:59,400 --> 00:29:00,240
I'm sorry.
306
00:29:03,880 --> 00:29:04,720
I'm sorry.
307
00:29:09,360 --> 00:29:10,600
I'm sorry, Dad.
308
00:29:22,440 --> 00:29:25,360
Our mole found evidence against Zoeteman
309
00:29:28,680 --> 00:29:31,200
-Where were you? -Our mole has evidence?
310
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
That's what he claims.
311
00:29:33,760 --> 00:29:37,760
-But we just lost Zoeteman. -Fuck him. I want to meet our mole.
312
00:29:37,840 --> 00:29:40,560
Tonight. Same place. Take care of it.
313
00:29:56,320 --> 00:30:00,480
-Did you get him? Is Suga dead? -Dead? No, he got away.
314
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
What? How?
315
00:30:04,280 --> 00:30:07,960
If your evidence is as good as you claim, we can lock him up tonight.
316
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
But we'll need it now.
317
00:30:11,800 --> 00:30:14,080
Lynn wants it tonight. Same place, same time.
318
00:30:16,680 --> 00:30:17,520
Okay?
319
00:30:23,520 --> 00:30:25,320
-Okay? -Okay.
320
00:30:25,560 --> 00:30:26,400
Good.
321
00:30:42,720 --> 00:30:43,560
It's him.
322
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
Pick up.
323
00:30:55,280 --> 00:30:56,200
Sug.
324
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
I found it.
325
00:31:00,000 --> 00:31:01,040
You did?
326
00:31:01,120 --> 00:31:02,880
I know where they keep your meth.
327
00:31:04,160 --> 00:31:05,040
That's great.
328
00:31:05,120 --> 00:31:07,840
I'll give you the address tonight. Not over the phone.
329
00:31:09,920 --> 00:31:11,880
Can you come to the parking lot in Oostduinen?
330
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
At 8:00 p.m.
331
00:31:16,600 --> 00:31:19,880
Will do. Well done, bro.
332
00:31:23,160 --> 00:31:25,680
-I'll see you tonight. -Yes.
333
00:31:30,000 --> 00:31:31,720
I'm meeting him tonight.
334
00:31:42,640 --> 00:31:43,480
Yes?
335
00:31:45,080 --> 00:31:47,520
-I know who kidnapped Ray. -Who?
336
00:31:48,520 --> 00:31:49,360
Suga.
337
00:31:50,760 --> 00:31:53,720
He'll be at the parking lot in Oostduinen tonight at 8:00 p.m.
338
00:31:53,800 --> 00:31:57,480
Great job, Marcel. We'll remember that.
339
00:31:57,560 --> 00:31:59,120
You'll kill him, right?
340
00:32:00,720 --> 00:32:02,360
We're not going to discuss that.
341
00:32:02,440 --> 00:32:04,760
It's your brother-in-law, I'll spare you the details.
342
00:32:05,840 --> 00:32:09,840
-I'll see you at the club. -Okay.
343
00:32:12,520 --> 00:32:13,480
And?
344
00:32:13,560 --> 00:32:17,320
-Suga kidnapped Ray. -Suga? Fucking hell.
345
00:32:22,080 --> 00:32:22,920
Fuck.
346
00:32:23,360 --> 00:32:25,120
We can't do anything right now.
347
00:32:27,560 --> 00:32:30,520
We need Mars until I know where the meth is.
348
00:32:30,600 --> 00:32:31,520
And then?
349
00:33:03,760 --> 00:33:07,720
-She comes with me until you deliver. -No.
350
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
-No? -Never.
351
00:33:19,240 --> 00:33:20,080
Melis.
352
00:33:23,360 --> 00:33:24,680
Melis.
353
00:33:25,320 --> 00:33:28,360
-Stay out of it. -You'll get the drugs tonight, right?
354
00:33:30,720 --> 00:33:32,280
I'll be back in no time.
355
00:33:44,640 --> 00:33:45,480
Melis.
356
00:33:58,040 --> 00:33:59,120
Fuck!
357
00:34:05,400 --> 00:34:06,240
Hey.
358
00:34:06,360 --> 00:34:08,150
Stay calm.
359
00:34:08,670 --> 00:34:11,760
-Everything will be fine. -Hey, Sug.
360
00:34:11,840 --> 00:34:13,960
Sug, how did they know we were here?
361
00:34:14,040 --> 00:34:18,120
We told no one, right?
362
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Oh, fuck.
363
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
Were did Daisy go?
364
00:34:52,400 --> 00:34:55,230
Go to the hospital to check on my dad.
365
00:34:55,320 --> 00:34:58,440
Then head to Corrie and Dave and stay inside for a while.
366
00:34:58,520 --> 00:35:00,320
Marcel has to give that location.
367
00:35:00,400 --> 00:35:03,800
He'll tell me where the meth is. It'll be okay.
368
00:35:04,400 --> 00:35:06,880
We stick to the plan. 8:00 p.m., Oostduinen parking lot.
369
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
Let's not do anything weird and scare them off.
370
00:35:09,320 --> 00:35:10,640
-I'm coming with you. -No.
371
00:35:11,640 --> 00:35:15,720
You're going to the hospital and making sure you're safe.
372
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
Everything will be okay.
373
00:35:43,480 --> 00:35:44,640
Kerwin.
374
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Sug.
375
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
How did they find us?
376
00:35:56,680 --> 00:35:59,240
Only you knew I went to my dad.
377
00:35:59,320 --> 00:36:01,920
What the fuck, Suga? I'd never rat on you.
378
00:36:30,800 --> 00:36:33,960
-What brings you here, brother? -I'm here to warn you.
379
00:36:35,040 --> 00:36:39,400
I have evidence that Phallus arranged the attack on Matties on Ray's behalf.
380
00:36:41,240 --> 00:36:42,520
He's not the only rat.
381
00:36:43,400 --> 00:36:46,080
Someone is giving information to the Irish.
382
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
How do you know?
383
00:36:48,200 --> 00:36:49,840
They came to see me.
384
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
With guns drawn.
385
00:36:52,680 --> 00:36:57,480
They took Melis as collateral until they get the meth.
386
00:36:58,040 --> 00:37:00,760
They got some nerve to come to your dad's.
387
00:37:03,080 --> 00:37:07,280
I never told you they came to the nursing home.
388
00:37:09,480 --> 00:37:13,360
You heard it from Kerwin. That Melissa went to my dad's.
389
00:37:13,440 --> 00:37:16,440
You ratted me out to the Irish.
390
00:37:18,120 --> 00:37:20,400
You organized the attack on Matties.
391
00:37:22,160 --> 00:37:24,080
You had that meth stolen.
392
00:37:28,080 --> 00:37:31,760
You told the Irish to take Melis with them.
393
00:37:32,640 --> 00:37:33,480
Why?
394
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
Why?
395
00:37:36,480 --> 00:37:38,440
The truth always comes to light, Sug.
396
00:37:39,080 --> 00:37:43,320
-What truth? What are you talking about? -You'll lose everything, brother.
397
00:37:45,120 --> 00:37:47,960
Once I'm done with you,
398
00:37:48,040 --> 00:37:49,800
you'll wish I'd just killed you.
399
00:37:53,040 --> 00:37:58,240
Why, Spike? Why?
400
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
Why?
401
00:38:53,680 --> 00:38:56,120
-What are we going to do? -We need him alive.
402
00:38:56,200 --> 00:38:57,560
Spike wants him alive.
403
00:38:58,800 --> 00:39:03,040
-Spike? What does he have to do with it? -Everything, brother. Everything.
404
00:39:14,800 --> 00:39:15,640
Hey, Can.
405
00:39:19,040 --> 00:39:22,200
Glad you found Melis. Where was she?
406
00:39:26,840 --> 00:39:27,960
At her grandpa's.
407
00:39:29,720 --> 00:39:32,760
Without telling anyone.
408
00:39:32,840 --> 00:39:34,680
You wanted to see me?
409
00:39:34,760 --> 00:39:37,560
Can, I don't have all night. Suga is waiting for me.
410
00:39:41,600 --> 00:39:43,040
He's not moving.
411
00:39:45,320 --> 00:39:46,520
We'll get him there.
412
00:39:52,360 --> 00:39:53,200
That's him.
413
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
-I should take this. -No.
414
00:39:58,280 --> 00:39:59,120
Fuck.
415
00:40:01,640 --> 00:40:02,560
What's up?
416
00:40:06,080 --> 00:40:08,800
-What the fuck? Candy? -Filthy pervert.
417
00:40:08,880 --> 00:40:10,520
What are you talking about?
418
00:40:11,320 --> 00:40:13,440
You laid your hands on Daisy.
419
00:40:13,520 --> 00:40:15,880
-Can, what are you talking about? -Don't lie.
420
00:40:17,360 --> 00:40:18,960
Say it, Mars.
421
00:40:22,680 --> 00:40:24,120
I need to hear you say it.
422
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
Say it, Mars. Please.
423
00:40:30,440 --> 00:40:31,480
Say it.
424
00:40:35,280 --> 00:40:36,560
I touched her.
425
00:40:44,520 --> 00:40:47,480
How could you? How could you do something like that?
426
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
How could you, after everything Dad did to you?
427
00:40:51,600 --> 00:40:55,360
I'm sick. Dad screwed me up. That's it.
428
00:41:01,280 --> 00:41:03,120
Have there been any other girls?
429
00:41:11,600 --> 00:41:12,440
How many?
430
00:41:13,640 --> 00:41:14,880
Fucking pervert.
431
00:41:14,960 --> 00:41:16,880
Bastard.
432
00:41:16,960 --> 00:41:19,000
Where is the fucking meth?
433
00:41:20,200 --> 00:41:23,480
-Where's the meth? -I don't know.
434
00:41:24,960 --> 00:41:27,280
You told Sug that you knew where the meth was.
435
00:41:28,000 --> 00:41:29,040
I lied.
436
00:41:32,880 --> 00:41:34,480
-Forgive me. -"Forgive"?
437
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
Forgive me.
438
00:41:51,000 --> 00:41:51,840
Yes?
439
00:42:05,840 --> 00:42:08,960
Stay there. Don't do anything.
440
00:42:16,000 --> 00:42:16,840
Fuck!
441
00:42:19,240 --> 00:42:21,840
Fucking shit.
442
00:42:32,520 --> 00:42:34,800
Where are you, filthy bastard?
443
00:42:46,080 --> 00:42:48,280
Hey.
444
00:42:49,960 --> 00:42:50,800
Hey.
445
00:42:52,240 --> 00:42:53,440
Are you okay?
446
00:42:56,080 --> 00:42:57,280
It's okay, honey.
447
00:42:59,080 --> 00:42:59,920
It's okay.
448
00:43:35,920 --> 00:43:38,560
Yes, Marcel. Where the fuck are you?
449
00:43:42,120 --> 00:43:42,960
Hello?
450
00:43:45,720 --> 00:43:46,880
Hello?
451
00:45:16,400 --> 00:45:20,160
All camera footage in the area is being retrieved as we speak.
452
00:45:21,840 --> 00:45:22,680
Lynn?
453
00:45:23,840 --> 00:45:25,240
Yes, great idea.
454
00:45:28,280 --> 00:45:30,960
He must have found out that Marcel spoke to us.
455
00:45:31,800 --> 00:45:34,240
Zoeteman is behind this, right?
456
00:45:34,320 --> 00:45:35,640
Now what?31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.