All language subtitles for Strangers.With.Candy.2006.NORDIC.PAL.DVDR-RGBY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,280
Kan man virkelig ændre sig?
2
00:00:49,359 --> 00:00:51,840
Jeg har været på flugt i 32 år.
3
00:00:51,960 --> 00:00:56,040
Ind og ud af fængsel,
som en anden junkie
4
00:00:56,159 --> 00:00:58,720
Forandring...
5
00:00:59,799 --> 00:01:02,480
stærk som en gorilla.
6
00:01:12,120 --> 00:01:14,080
Hvor var jeg?
7
00:01:14,200 --> 00:01:17,880
NĂĄ ja... Forandring.
Forandring, som kommer af...
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,280
Det her ender vist ikke godt.
9
00:01:32,680 --> 00:01:35,600
Kan man ændre sig?
10
00:01:45,959 --> 00:01:50,320
Jeg hedder Jerri Blank
og dette er min fortælling.
11
00:01:50,439 --> 00:01:54,320
"Stranglers with...?"
12
00:01:54,439 --> 00:01:56,440
Det fĂĄr vi vist aldrig at vide.
13
00:01:56,560 --> 00:01:58,520
Det er mig!
14
00:01:58,640 --> 00:02:01,760
Jeg er hjemme, mor!
15
00:02:08,439 --> 00:02:13,520
- Kan jeg hjælpe dig?
- Hvad laver du i mit hus?
16
00:02:13,639 --> 00:02:16,200
Du er vist gået forkert, søde.
17
00:02:16,319 --> 00:02:20,840
Tror du ikke, at jeg kan kende
mit eget hus?
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,800
Det er det rigtige hus.
19
00:02:24,919 --> 00:02:27,760
Hyggeligt at møde dig.
20
00:02:30,800 --> 00:02:35,560
Vi har vist et lille problem her.
21
00:02:39,599 --> 00:02:42,400
Av! for helvede!
22
00:02:42,520 --> 00:02:44,800
Jeg er jo Jerri Blank!
23
00:02:44,919 --> 00:02:50,080
- Hvad sagde du at du hed?
- Jerri Blank. Det der gjorde ondt!
24
00:02:52,159 --> 00:02:54,600
Bliv på måtten, så er du sød.
25
00:02:54,719 --> 00:02:59,720
- Hvem er du, sĂĄ?
- Sara Blank, din Fars kone.
26
00:02:59,840 --> 00:03:02,640
Hvad synes min mor om det?
27
00:03:02,759 --> 00:03:06,520
Din mor er død,
din far ligger i koma ovenpĂĄ -
28
00:03:06,639 --> 00:03:10,480
- og vi har en søn, Derrick.
Tak for at du kiggede forbi.
29
00:03:10,599 --> 00:03:15,600
Jeg vil se min far.
- Far!
30
00:03:15,719 --> 00:03:18,720
Vil du være så sød at blive
pĂĄ mĂĄtten.
31
00:03:18,840 --> 00:03:20,520
Far!
32
00:03:20,639 --> 00:03:22,600
- Dr. putney!
- Ja...?
33
00:03:22,719 --> 00:03:26,760
Det er Jerri Blank.
34
00:03:26,879 --> 00:03:28,840
Jeg bragte dig til verden.
35
00:03:28,960 --> 00:03:34,000
Arrene ses stadig. Du havde
tænder lige fra fødselen.
36
00:03:34,120 --> 00:03:36,360
Hvad er der i vejen med far?
37
00:03:36,479 --> 00:03:40,960
Han ligger i hvad vi kalder et
stress-forĂĄrsaget koma.
38
00:03:41,080 --> 00:03:46,720
Da du forsvandt hjemmefra døde
din mor af sorg.
39
00:03:46,840 --> 00:03:48,880
MĂĄ jeg beholde asken?
40
00:03:49,000 --> 00:03:52,440
Ja, men jeg beholder urnen.
Det er rustfrit stĂĄl.
41
00:03:52,560 --> 00:03:58,200
Sorgen over hende kombineret med
savnet af dig -
42
00:03:58,319 --> 00:04:03,040
- ForĂĄrsagede ham denne
dødslignende tilstand.
43
00:04:05,639 --> 00:04:10,000
Undskyld jeg ikke ringede, far!
44
00:04:10,120 --> 00:04:12,720
- Hvad var det?
- Det var nok bare en refleks.
45
00:04:12,840 --> 00:04:16,440
Jag stikker konstant nĂĄle i ham,
uden at fĂĄ nogen reaktion.
46
00:04:16,560 --> 00:04:21,720
Dit blotte nærværd lader til
at fĂĄ ham tilbage til livet igen.
47
00:04:21,839 --> 00:04:24,520
Hurtigt ud herfra, ud pĂĄ gangen!
48
00:04:33,000 --> 00:04:38,520
Det faktum at han rørte på sig,
trodser alt medicinsk logik.
49
00:04:38,639 --> 00:04:41,720
Bliver far Fikset nu?
50
00:04:41,839 --> 00:04:46,080
Det er svært at sige, Jerri.
51
00:04:46,199 --> 00:04:51,440
Mit rĂĄd er, at i lader ham
genopleve den tid i hans liv -
52
00:04:51,560 --> 00:04:55,640
- da livet var godt, og det var
værd at være ved bevidsthed.
53
00:04:55,759 --> 00:04:59,480
Da du stadig var hans lille pige.
54
00:04:59,600 --> 00:05:03,400
- Nu har jeg det!
- Må jeg spørge, hvad du mener?
55
00:05:03,519 --> 00:05:06,240
Jeg begynder præcis,
som jeg sluttede.
56
00:05:06,360 --> 00:05:11,640
Jag vil være den dygtige skolepige,
som jeg aldrig gad være.
57
00:05:11,759 --> 00:05:14,320
Det er en begyndelse.
58
00:05:14,439 --> 00:05:19,440
Men du kan ikke ændre 32 år,
levet i fordærv, på én dag.
59
00:05:19,560 --> 00:05:24,800
Du må afbalancere den sjælelige
ligning, som vi plejer at sige.
60
00:05:24,920 --> 00:05:28,440
- Hvilke vi?
- Dem fra min fælleskørsel.
61
00:05:28,560 --> 00:05:32,120
Du må gøre noget stort,
Jerri.
62
00:05:32,240 --> 00:05:35,440
Du mĂĄ fĂĄ topkarakterer og blive
en mønsterelev.
63
00:05:35,560 --> 00:05:41,000
- Jeg kan blive ballets dronning!
- Bare fĂĄ topkarakterer.
64
00:05:41,120 --> 00:05:45,760
- Jeg har sagt nok nu.
-Tak for at komme doktor.
65
00:05:55,000 --> 00:05:57,200
Hej.
66
00:05:57,319 --> 00:05:59,360
Jeg er hjemme nu, mor!
67
00:05:59,480 --> 00:06:02,240
Hvem er det
og hvorfor kan jeg ikke lide ham?
68
00:06:02,360 --> 00:06:04,640
Det er vores søn Derrick.
69
00:06:04,759 --> 00:06:11,480
Et lille rĂĄd, Derlick...
Forstyr ikke nĂĄr mor og jeg taler.
70
00:06:11,600 --> 00:06:13,880
- Hvad sker der her?
- Det er i orden.
71
00:06:14,000 --> 00:06:17,960
Gå ind på dit værelse og lås døren.
72
00:06:22,079 --> 00:06:25,040
Hvor skal jeg smide mine ting?
73
00:06:25,160 --> 00:06:31,160
Du kan få dit gamle værelse, men
kun indtil din far har det bedre.
74
00:06:31,279 --> 00:06:34,000
Her tag din mor.
75
00:06:34,120 --> 00:06:36,920
Du opdager slet ikke at
jeg er her. Forresten...
76
00:06:37,040 --> 00:06:39,280
Jeg spiser tortilla med chorizo
og æg.
77
00:06:39,399 --> 00:06:42,840
Men slap af med chilien,
jeg får så let...diarré.
78
00:06:42,959 --> 00:06:46,600
Herregud... Jeg gĂĄr ind i seng.
79
00:06:46,720 --> 00:06:49,160
Godnat, momse.
80
00:07:20,879 --> 00:07:23,800
- Hvad helvede laver du?
- Er jeg ikke fin?
81
00:07:23,920 --> 00:07:28,640
- Hvad har du gjort ved min trøje?
- Du kører mig vel i skole?
82
00:07:28,759 --> 00:07:32,160
Far...koma.
83
00:07:57,959 --> 00:08:04,160
Tænk hvis ingen kan lide mig.
Tænk hvis jeg ikke passer ind!
84
00:08:04,279 --> 00:08:09,840
Første dag i skolen er altid
skræmmende, særligt anden gang.
85
00:08:09,959 --> 00:08:16,480
Bare vær dig selv. Hvis det ikke
duer, ved vi hvad problemet er.
86
00:08:17,600 --> 00:08:22,240
- Måske skulle jeg skifte tøj.
- Ud af min bil!
87
00:08:24,480 --> 00:08:27,640
Prøv at se fedesen,
som bliver kørt at sin mor!
88
00:08:27,759 --> 00:08:32,360
Det er sidste gang gamle kælling!
Giv mig lidt ĂĄnderum!
89
00:08:32,480 --> 00:08:36,440
Hent mig kvart over tre.
Tak, momse.
90
00:08:40,679 --> 00:08:43,280
Mødre kan være så klistrede.
91
00:08:43,399 --> 00:08:46,080
De kan ikke klare,
at man bliver voksen.
92
00:08:46,200 --> 00:08:50,400
Check den lille tommelsutter,
som bliver kørt af sin mor!
93
00:08:50,519 --> 00:08:52,480
Sikke en klovn.
94
00:08:52,600 --> 00:08:56,440
Jeg skal nok skifte bleer pĂĄ ham.
95
00:09:00,200 --> 00:09:04,440
Hej, jeg hedder Jerri.
Vil du bære mine bøger?
96
00:09:10,679 --> 00:09:16,200
Hvor rart at have medlemmer af
skolebestyrelsen pĂĄ mit kontor.
97
00:09:16,320 --> 00:09:20,680
- Noget at drikke?
- Det er faktisk en skole.
98
00:09:20,799 --> 00:09:23,200
Vil i føle på min skyder?
99
00:09:23,320 --> 00:09:25,440
- Nej, tak.
- Dig, Alice?
100
00:09:25,559 --> 00:09:30,080
- Jeg har følt rigeligt på din skyder.
- undskyld, det var ufølsomt af mig.
101
00:09:30,200 --> 00:09:33,520
Hvad skyldes æren for dette
overraskende møde?
102
00:09:33,639 --> 00:09:37,600
Gælder det resten af mine
økonomiske bidrag?
103
00:09:37,720 --> 00:09:44,120
Du skulle sende bevis for elevernes
høje prøveresultater, Onyx.
104
00:09:44,240 --> 00:09:46,200
Fik i ikke min pakke?
105
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
- Iris!
- Ja, rektor Blackman.
106
00:09:49,840 --> 00:09:55,680
- Hvor er skolebestyrelsens papirer?
- Det ved jeg ikke.
107
00:09:55,799 --> 00:10:01,080
Jeg ved hvad der er sket.
Jeg har nok ikke sendt dem.
108
00:10:01,200 --> 00:10:05,480
Vi skal have dem inden en uge,
ellers er det slut med bidrag -
109
00:10:05,600 --> 00:10:10,200
- og desuden skal tidligere
bidrag tilbagebetales.
110
00:10:10,320 --> 00:10:14,840
Med tanke pĂĄ vores lange og gamle
gensidighed -
111
00:10:14,960 --> 00:10:18,240
- kan du vel lade denne her glide
igennem?
112
00:10:18,360 --> 00:10:21,200
Det er slut med glide noget som helst
mellem os to.
113
00:10:21,320 --> 00:10:26,200
- Er der noget jeg burde vide?
- Nej, det er helt underordnet.
114
00:10:26,320 --> 00:10:29,600
Jeg er ked af,
at du ser sĂĄdan pĂĄ det Alice.
115
00:10:29,720 --> 00:10:32,920
Må jeg spørge om noget?
116
00:10:34,639 --> 00:10:37,720
Har du dyrket sex med Alice?
117
00:10:38,200 --> 00:10:43,240
Du har en uge til at bevise, at dine
elever ligger over middel.
118
00:10:43,360 --> 00:10:47,720
Jeg har ret til at vide det.
Jeg er i skolebestyrelsen.
119
00:10:53,039 --> 00:10:57,200
Jeg har 3000 elever
og næsten tolv lærere.
120
00:10:57,320 --> 00:11:01,240
En af dem mĂĄ vel have en
rimelig Forstand.
121
00:11:03,840 --> 00:11:06,840
Det er min bil!
122
00:11:09,639 --> 00:11:13,080
Jeg ender i fængsel.
123
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
Du ligner en der er faret vild.
124
00:11:18,200 --> 00:11:21,560
Du kan tale med mig,
jeg er billedkunstlærer.
125
00:11:21,679 --> 00:11:24,960
Jeg er voksen,
men tænker som et barn.
126
00:11:25,080 --> 00:11:28,040
Det er første dag i skolen,
så jeg er lidt nervøs.
127
00:11:28,159 --> 00:11:33,960
Vær ikke det. Den første
skoledag er dit livs vigtigste.
128
00:11:34,080 --> 00:11:40,040
Hvis den ikke er god,
kan den aldrig blive god igen.
129
00:11:47,639 --> 00:11:49,600
Jeg skulle se rektoren?
130
00:11:49,720 --> 00:11:54,160
Han er optaget, sid ned så længe.
131
00:12:11,159 --> 00:12:14,720
Hvad så røde?
Matcher mĂĄtten til gardinerne?
132
00:12:14,840 --> 00:12:17,280
Jeg hedder Jerri Blank.
133
00:12:17,399 --> 00:12:20,320
Hvad sidder du inde for?
Har du rapset nogle lækkerier?
134
00:12:20,440 --> 00:12:25,200
Jeg nĂĄede ikke indsamlingskvoten.
De ringer nok til mine forældre.
135
00:12:25,320 --> 00:12:27,600
Det ordner sig.
136
00:12:27,720 --> 00:12:30,000
For det meste passer jeg kun pĂĄ
nummer ét -
137
00:12:30,120 --> 00:12:36,760
- men jeg kan lide dig, sĂĄ
jeg tager dig mĂĄske under vingen.
138
00:12:36,879 --> 00:12:41,560
Jeg lover ikke at rive dig rundt, sĂĄ
længe du passer på.
139
00:12:41,679 --> 00:12:45,480
Du fĂĄr pengene om en uge.
140
00:12:45,600 --> 00:12:51,040
Vil du hugge hovedet af mig? Hvad
ikke slår én ihjel gør én stærkere.
141
00:12:51,159 --> 00:12:53,160
NĂĄ ja, jeg forstĂĄr.
142
00:12:53,279 --> 00:12:57,720
Hvad siger du til en skinnende
blank skolebus, mens du venter?
143
00:12:57,840 --> 00:13:02,840
Jeg kan fyde den med
piger fra heppekoret... Hallo?
144
00:13:04,600 --> 00:13:10,000
Jeg har gĂĄet pĂĄ denne skole og
vil gerne komme tilbage.
145
00:13:10,120 --> 00:13:13,400
Alle pedelstillinger er besatte.
146
00:13:13,519 --> 00:13:15,960
Jeg vil starte som elev.
147
00:13:16,080 --> 00:13:21,000
Jeg starter mit liv pĂĄ ny, og
begynder hvor jeg stoppede sidst.
148
00:13:21,120 --> 00:13:24,160
- Hvad er din IQ?
- Fisken.
149
00:13:24,279 --> 00:13:27,440
Jeg har nok sultne rotter pĂĄ min
synkende skude -
150
00:13:27,559 --> 00:13:32,840
- og bestyrelsen ĂĄnder mig i nakken,
som en fuld 3.g'er til en putfest.
151
00:13:32,960 --> 00:13:36,680
Hvorfor skulle jeg forfalske
elevernes resultater, for at -
152
00:13:36,799 --> 00:13:42,120
- fĂĄ tilskud, som jeg har brugt
til at betale min spillegæld med?
153
00:13:42,240 --> 00:13:46,560
Det hænger jo ikke sammen!
Så undersøg mig bare!
154
00:13:48,919 --> 00:13:51,720
- Hvor dybt sidder du i det?
- De har klippet to af mine tæer.
155
00:13:51,840 --> 00:13:56,240
Jeg ved hvordan det føles, jeg har
selv klippet nogle stykker.
156
00:13:56,360 --> 00:14:00,280
Jeg har ingen ret til at afholde
dig fra at gĂĄ i skole -
157
00:14:00,399 --> 00:14:06,320
- men hvis du træder ved siden af,
ryger du ud i en ru1!
158
00:14:06,440 --> 00:14:10,240
Tak, jeg vil ikke skuffe dig.
159
00:14:10,360 --> 00:14:15,320
Bortset fra amning, er der ingen
grund til at kvinder har byster.
160
00:14:15,440 --> 00:14:19,320
Det var alt om forplantning.
161
00:14:19,440 --> 00:14:23,280
Det som i skal huske...
162
00:14:35,600 --> 00:14:38,920
For helvede!
163
00:14:40,519 --> 00:14:44,040
Vi har en ny elev i klassen.
164
00:14:44,159 --> 00:14:46,520
Jerri Blank.
165
00:14:46,639 --> 00:14:51,160
Hvad har du at Fortælle om dig selv,
hr. Blank?
166
00:14:55,360 --> 00:15:00,440
Hej, jeg hedder Jerri Blank
og er alkoholiker.
167
00:15:00,559 --> 00:15:04,040
Jeg er også afhængig af
amfetamin og almindelig narko.
168
00:15:04,159 --> 00:15:06,120
Nogle vil sige,
at jeg er afhængig a1 sex -
169
00:15:06,240 --> 00:15:12,160
- men prostitutionen var bare
For at fĂĄ penge til heroin.
170
00:15:12,279 --> 00:15:15,560
Pointen er, at jeg er ludoman, tak.
171
00:15:15,679 --> 00:15:20,160
Ah ja... min far ligger i koma.
172
00:15:20,279 --> 00:15:23,560
Vær så sød at side ned, Jerri.
173
00:15:32,919 --> 00:15:35,480
Hej, piger.
174
00:15:42,559 --> 00:15:45,160
SĂĄ kan vi begynde igen.
175
00:15:45,279 --> 00:15:49,320
Som i sikkert ved, betyder denne
ĂĄrstid meget for mig.
176
00:15:49,440 --> 00:15:53,000
Dels er det ét år siden,
jeg ramte bunden -
177
00:15:53,120 --> 00:15:56,680
- blev frelst og indsĂĄ at
evolutionen er en løgn.
178
00:15:56,799 --> 00:16:01,040
Det er blevet tid til
videnskabsprojekter igen -
179
00:16:01,159 --> 00:16:06,760
- hvor i konkurrerer mod elever fra
andre skoler i delstaten.
180
00:16:06,879 --> 00:16:10,360
- Det er på lørdag.
- FĂĄr vi kun en uge til det?
181
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
Jeg burde nok have sagt det
en mĂĄned tidligere -
182
00:16:13,679 --> 00:16:18,600
- men jeg var optaget af at holde
sjælen væk fra den evige ild.
183
00:16:18,720 --> 00:16:23,160
Og hvis Belsebub her er færdig
med at stikke med sin trefork -
184
00:16:23,279 --> 00:16:26,080
- vil jeg gerne undervise nu.
185
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
Jeg sætter tilmeldingslisten
op pĂĄ gangen.
186
00:16:29,519 --> 00:16:33,400
Det er op til jer,
om i vil deltage eller ej.
187
00:16:33,519 --> 00:16:36,040
Jeg selv er bedøvende ligeglad!
188
00:16:36,159 --> 00:16:39,480
SlĂĄ op pĂĄ side femten i
naturfagsbogen.
189
00:16:39,600 --> 00:16:44,960
Galileos Korintier-brev,
3. kapitel, 16. vers.
190
00:16:45,080 --> 00:16:48,400
"Da dæmonen gav mig teleskopet,
var jeg bange -"
191
00:16:48,519 --> 00:16:51,440
"- for himlens lys
lĂĄ udenfor min viden."
192
00:16:51,559 --> 00:16:53,640
Snuppet!
193
00:16:53,759 --> 00:16:57,560
Er der noget, som du vil dele
med klassen?
194
00:17:00,159 --> 00:17:04,480
- Har du tegnet den?
- Han gav mig den.
195
00:17:05,960 --> 00:17:10,120
Har du tegnet den, Minioko?
196
00:17:10,240 --> 00:17:14,200
Jerri er vist både en løgner
og en stikker.
197
00:17:14,319 --> 00:17:17,520
Bliv her til efter timen.
198
00:17:28,240 --> 00:17:32,160
- Ville du tale med mig?
- Jeg holder øje med dig, Jerri.
199
00:17:32,279 --> 00:17:37,160
FĂĄr jeg den mindste anledning,
falder hammeren!
200
00:17:37,279 --> 00:17:40,240
- Er det forstĂĄet?
- Det kan du bande pĂĄ.
201
00:17:40,359 --> 00:17:43,440
- Du mĂĄ gĂĄ nu.
- Bøsserøv!
202
00:17:43,559 --> 00:17:45,520
- Hvad sagde du?
- Hvad tror du jeg sagde?
203
00:17:45,640 --> 00:17:50,120
- Det vil jeg helst ikke sige.
- SĂĄ finder vi nok aldrig ud af det.
204
00:17:55,160 --> 00:17:57,120
- Chuck!
- Hej, Geoffrey.
205
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
Gæt hvad vi lavede til
kunst i dag.
206
00:17:59,680 --> 00:18:05,200
Vi stoppede farlige ting ind i
brændeovnen.
207
00:18:05,319 --> 00:18:09,120
Nu forstĂĄr jeg hvorfor man
ikke skal bruge bilbatterier.
208
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
Jeg har ikke tid.
209
00:18:11,920 --> 00:18:17,000
- Fik du min besked?
- Ja, en elev Fandt den.
210
00:18:17,119 --> 00:18:21,280
- Det ligner mig ikke engang.
- Jeg tegnede efter hukommelse.
211
00:18:21,400 --> 00:18:25,040
Sødt af dig at komme forbi,
vær sød at gå nu.
212
00:18:32,799 --> 00:18:35,560
Det er slut.
213
00:18:39,880 --> 00:18:41,840
Hvad siger du?
214
00:18:41,960 --> 00:18:46,320
Jeg vil have mere ud aF forholdet,
end jeg er parat til at give.
215
00:18:46,440 --> 00:18:51,440
Jeg synes at jeg fortjener bedre.
Synes du ikke?
216
00:18:55,480 --> 00:18:57,800
Jeg ved at det er hĂĄrdt for dig.
217
00:18:57,920 --> 00:19:01,560
Jeg ville ogsĂĄ blive ked af det, hvis
jeg slog op med mig.
218
00:19:01,680 --> 00:19:04,640
Jeg ved hvad du gĂĄr glip af.
219
00:19:04,759 --> 00:19:07,840
Men det vigtige er...
220
00:19:14,559 --> 00:19:17,600
Det her tager jeg tilbage!
221
00:19:17,720 --> 00:19:20,680
Geoffrey!
222
00:19:20,799 --> 00:19:23,600
Kan du sætte den her op
pĂĄ gangen?
223
00:19:23,720 --> 00:19:28,400
- Jeg hader dig.
- Det hører jeg nok af hos min kone.
224
00:19:43,960 --> 00:19:50,640
- Hej, hva' sĂĄ?
- Undskyld at vi har drillet dig.
225
00:19:50,759 --> 00:19:54,080
Vi har en lille
forsoningsgave til dig.
226
00:19:54,200 --> 00:19:57,680
Har i lagt hundelort i mit skab?
227
00:19:57,799 --> 00:20:00,920
Kalder du os for hunde?
Det er vores eget.
228
00:20:01,039 --> 00:20:03,960
Lad mig hjælpe dig med bøgerne.
229
00:20:05,359 --> 00:20:08,320
- Hvad sker der, Derrick?
- Smut stump!
230
00:20:08,440 --> 00:20:11,600
- Hvem er den nye pige?
- Hun tror, at hun er min søster.
231
00:20:11,720 --> 00:20:17,200
- Vi har ogsĂĄ en overraskelse til dig.
- En overraskelse til mig?
232
00:20:39,680 --> 00:20:42,160
- Det var fantastisk!
- Arh, det var ingenting.
233
00:20:42,279 --> 00:20:44,480
- Er du fra Filippinerne?
- Indonesien.
234
00:20:44,599 --> 00:20:46,560
- Java eller Sumatra?
- Sumatra.
235
00:20:46,680 --> 00:20:49,760
Jeg smuglet en hel del i det omrĂĄde.
236
00:20:49,880 --> 00:20:57,360
- Jeg er Megawatti Sukharnabhoutri.
- Og jeg hedder Jerri Blank.
237
00:21:01,039 --> 00:21:04,640
Stiller du op til konkurrencen
i naturfag?
238
00:21:04,759 --> 00:21:07,840
Nej, det er for svanse.
239
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
Nej, det er enestĂĄende.
240
00:21:11,079 --> 00:21:15,120
EnestĂĄende? Hvorfor er det ord
vigtigt for mig?
241
00:21:15,240 --> 00:21:19,120
- Du må være enestående, Jerri.
- Shhh!
242
00:21:19,240 --> 00:21:22,880
- Gør noget enestående.
- Shh, hjerne! Jeg forsøger at tænke.
243
00:21:23,000 --> 00:21:29,160
At vinde konkurrencen er mĂĄske
stor nok, til at vække din far.
244
00:21:29,279 --> 00:21:31,240
Der var den!
245
00:21:31,359 --> 00:21:34,400
Giv mig den blyant,
vi skal vinde den konkurrence!
246
00:21:34,519 --> 00:21:38,160
- Hvorfor snuser i rundt her?
- Vi har meldt os til konkurrencen.
247
00:21:38,279 --> 00:21:40,520
GĂĄ tilbage til jeres timer?
248
00:21:40,640 --> 00:21:44,640
Som om det ville hjælpe,
at vinde konkurrencen.
249
00:21:44,759 --> 00:21:48,600
Du har en uge til at vise, at dine
elever ligger over middel.
250
00:21:48,720 --> 00:21:51,720
Stille, hjerne! Jeg tænker!
251
00:21:51,839 --> 00:21:54,520
Vent lige et gjeblik...
252
00:21:54,640 --> 00:22:00,000
Iris! Ring til Roger Beekman,
vi skal vinde den konkurrence!
253
00:22:00,119 --> 00:22:02,880
Far, jeg er hjemme!
254
00:22:04,200 --> 00:22:07,400
- Mums!
- Du kan lide min pølse hva'!
255
00:22:10,519 --> 00:22:13,160
Hvem er det?
256
00:22:13,279 --> 00:22:16,040
Det her er Stew, vores kødmand.
257
00:22:16,160 --> 00:22:18,520
- Mor...
- Jeg er din stedmor.
258
00:22:18,640 --> 00:22:23,480
Jeg ville ikke kunne lide, at hun
kom ud af min livmor.
259
00:22:36,000 --> 00:22:41,600
"I-d-Ă©-e-r til
videnskabskonkurrencen."
260
00:22:41,720 --> 00:22:43,680
"Af Jerri Blank."
261
00:22:43,799 --> 00:22:46,000
"INummer et."
262
00:22:46,119 --> 00:22:48,560
Det var jo let.
263
00:22:56,759 --> 00:23:01,120
Idéer til konkurrencen...
264
00:23:18,640 --> 00:23:23,240
Aben slĂĄr den anden abe
med en violin!
265
00:23:57,359 --> 00:23:59,640
Hvor hyggeligt med familien.
266
00:23:59,759 --> 00:24:06,200
Mor, far, bror, søster...
og sĂĄ ham der fyren.
267
00:24:10,799 --> 00:24:12,760
Jeg tager bare en bolle!
268
00:24:12,880 --> 00:24:17,120
Hvis kydser min fr_de-zone igen,
fĂĄr du blodig armstump igen!
269
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
Far, jeg har meldt mig til...
270
00:24:19,319 --> 00:24:25,120
- Vi taler ikke med mad i munden.
- Jeg har ikke mad i munden.
271
00:24:25,240 --> 00:24:27,640
SĂĄ put noget i den.
Hvordan var din skoledag, Derrick?
272
00:24:27,759 --> 00:24:34,480
Jeg blev udset til andenkaptajn
for juniorholdet i rejehop.
273
00:24:34,599 --> 00:24:38,560
- Godt gået, røvslikker.
- Pas pĂĄ dit sprog, Jerri.
274
00:24:38,680 --> 00:24:43,240
Hør her stump, skoleholdet i rejehop
er delstatens tredje bedste.
275
00:24:43,359 --> 00:24:45,360
Og skulle det gøre dig
mindre bøsseagtig?
276
00:24:45,480 --> 00:24:51,560
Vi sidder pĂĄ hug sammen og niver
hinanden i numsen, under bruseren.
277
00:24:51,680 --> 00:24:55,200
Hvad er der bøsseagtigt ved det?
278
00:24:56,960 --> 00:25:00,360
- Hvad synes i om kødet?
- Hvem er det nu den hr er?
279
00:25:00,480 --> 00:25:03,520
Stew! Vores kødmand her,
som fortjener vores respekt.
280
00:25:03,640 --> 00:25:07,360
Jeg skal være med i
videnskabskonkurrencen.
281
00:25:07,480 --> 00:25:14,040
Du kan mĂĄle afstanden mellem en
taber og en fedtklump?
282
00:25:17,039 --> 00:25:19,000
Næste gang ryger der en
tommelfinger.
283
00:25:19,119 --> 00:25:22,440
- Ud herfra!
- Han startede!
284
00:25:22,559 --> 00:25:27,640
- Du er ikke min rigtige far!
- Og du er ikke min rigtige datter!
285
00:25:32,319 --> 00:25:35,440
Lad tallerkenen ligge. Slut nu!
286
00:25:38,000 --> 00:25:39,360
Din so!
287
00:25:39,480 --> 00:25:43,440
BEVIS DIN INTELLIGENS
PA VIDENSKABSDAGEN
288
00:25:43,559 --> 00:25:45,840
LÆRERVÆRELSE
289
00:25:48,160 --> 00:25:53,040
Børn var ikke noget for mig, indtil
jeg indså at ingen ville give mig ét.
290
00:25:53,160 --> 00:25:58,200
Og ingen skal nægte mig noget,
som jeg mĂĄske gerne vil have.
291
00:25:58,319 --> 00:26:01,600
- Chuck...
- Hej, Geoffrey.
292
00:26:02,720 --> 00:26:06,880
I ĂĄr skal vi vinde den konkurrence.
293
00:26:07,000 --> 00:26:11,520
Vi skal vise, at vores elever
kan mere end de duer til.
294
00:26:11,640 --> 00:26:14,520
Hvad er fremskridtet, Noblet?
295
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
- Fremskridt?
- Godt arbejde.
296
00:26:16,720 --> 00:26:23,320
Gentag ikke fiaskoen Fra sidste ĂĄr.
Det minder mig om... ingen ulve!
297
00:26:23,440 --> 00:26:26,320
Der er du jo, Roger!
298
00:26:26,440 --> 00:26:29,800
Det her er Roger Beekman.
299
00:26:31,680 --> 00:26:35,960
Han har vundet ved videnskabsdagen
hele ni gange! -
300
00:26:36,079 --> 00:26:43,760
- og er pĂĄ forsiden af seneste
nummer af natufagslærerbladet.
301
00:26:45,799 --> 00:26:52,800
Tak. Tag jer ikke af Boswell her,
han skriver min selvbiografi.
302
00:26:52,920 --> 00:26:57,680
Lad som om han er luft.
Det gør jeg selv.
303
00:26:57,799 --> 00:26:59,760
Hej, Roger.
304
00:26:59,880 --> 00:27:03,240
Vent, sig ikke noget...
305
00:27:03,359 --> 00:27:08,240
Jo, sig det.
Nej, Forresten, sig ikke noget.
306
00:27:08,359 --> 00:27:11,440
- Crotch Nibblet!
- Chuck Noblet.
307
00:27:11,559 --> 00:27:16,560
- Præcis, vi mødtes på...
- Bunsenbr_nderseminariet.
308
00:27:16,680 --> 00:27:21,440
Du var med i den lille ulykke,
men hĂĄret er da vokset ud igen.
309
00:27:21,559 --> 00:27:25,600
- Det er vel rigtigt hĂĄr?
- Ja. Hvad laver du her?
310
00:27:25,720 --> 00:27:29,920
Han skal lede skolens hold til
konkurrencen.
311
00:27:30,039 --> 00:27:34,560
Jeg er natufagslærer her,
og vi behøver ikke nogen udefra.
312
00:27:34,680 --> 00:27:41,560
Pjat, I arbejder parallelt, og mĂĄ den
bedste mand ydmyge den anden.
313
00:27:41,680 --> 00:27:47,320
Nu hvor Roger er her, havde jeg tænkt
mig at dele eleverne imellem jer.
314
00:27:47,440 --> 00:27:49,280
Det er mine elever!
315
00:27:49,400 --> 00:27:52,800
Roger Beekmans hold
bestĂĄr af Chang Kai Cho, Kim Luck -
316
00:27:52,920 --> 00:27:56,440
- Akito Gai Pan, Hyman Loenstein,
Moishe Einstein-Tesla -
317
00:27:56,559 --> 00:27:59,400
- og Alexander Graham Wang.
318
00:27:59,519 --> 00:28:04,400
Chuck Noblet fĂĄr Glen Sinker,
Tery Pitts, Dwayne Louse, Dale Dim -
319
00:28:04,519 --> 00:28:08,600
- Jerri Blank og Dilly Dolt,
hvis der er en handicap-rampe.
320
00:28:08,720 --> 00:28:11,960
Jeg vil ikke miste
mine bedste elever!
321
00:28:12,079 --> 00:28:17,080
Lad ham beholde sit hĂĄndplukkede
hold. Jeg samler mit eget.
322
00:28:17,200 --> 00:28:20,680
Forresten kunne jeg godt bruge
en assistent -
323
00:28:20,799 --> 00:28:24,120
- som er parat til at sætte
mig over sine elever.
324
00:28:24,240 --> 00:28:27,360
Jeg vil gerne!
325
00:28:27,480 --> 00:28:30,000
Det her er latterligt.
326
00:28:30,119 --> 00:28:33,080
Det er latterligt!
327
00:28:33,200 --> 00:28:38,640
For at fĂĄ flere elever engageret i
konkurrencen -
328
00:28:38,759 --> 00:28:42,920
- vil jeg koge denne liste ned
til de klogeste elever.
329
00:28:43,039 --> 00:28:46,000
De skal sammen lave ét projekt -
330
00:28:46,119 --> 00:28:49,600
- som fĂĄr Roger Beekman
til at ligne en idiot.
331
00:28:49,720 --> 00:28:55,480
- Det er ikke flere, men færre elever.
- Sikke du kan regne, hva!
332
00:28:55,599 --> 00:29:00,960
Det her er ikke matematik men
naturfag. Er du med!
333
00:29:01,079 --> 00:29:04,160
Koreanerne og jøderne
udgør kernen i tænketanken -
334
00:29:04,279 --> 00:29:06,880
- og Megawatti er joker.
335
00:29:07,000 --> 00:29:09,480
- Hvad med mig?
- Du er ikke pĂĄ holdet.
336
00:29:09,599 --> 00:29:12,880
Jeg har jo meldt mig til!
337
00:29:13,000 --> 00:29:15,760
Og nu har du ikke alligevel!
338
00:29:15,880 --> 00:29:22,160
- Min far ligger i koma.
- Tal med skolepsykologen om det.
339
00:29:22,279 --> 00:29:24,800
Kom, afsted.
340
00:29:24,920 --> 00:29:29,360
Op at stĂĄ. Kom, afsted med dig.
341
00:29:29,480 --> 00:29:33,320
Du fĂĄr det meget bedre.
342
00:29:39,720 --> 00:29:42,640
- Hej, Geo_rey.
- Jeg har ikke tid Chuck.
343
00:29:42,759 --> 00:29:48,120
Er det rigtigt, at du skal
arbejde med Beekman?
344
00:29:48,240 --> 00:29:51,720
Han værdsætter en kunstlærers
bidrag til videnskaben.
345
00:29:51,839 --> 00:29:55,280
- Hvor bliver min kakao af, Geo_rey?
- Den er pĂĄ vej, Roger!
346
00:29:55,400 --> 00:29:59,920
- Det er jo mit krus.
- Jeg mĂĄ videre, videnskaben kalder.
347
00:30:10,039 --> 00:30:15,440
Kig på bagerste væg.
348
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
Geoffrey...
349
00:30:34,440 --> 00:30:40,360
- Er du skolepsykolog?
- FĂĄr man aldrig fred. Sid ned.
350
00:30:40,480 --> 00:30:44,400
Hver elev fĂĄr ti minutter, men
den forrige brugte et kvarter -
351
00:30:44,519 --> 00:30:49,040
- så du må nøjes med fem.
- Hvor uretfærdigt!
352
00:30:49,160 --> 00:30:53,800
Sig det til Les,
det er ham der er striks.
353
00:30:53,920 --> 00:30:55,720
Og?
354
00:30:55,839 --> 00:30:59,720
Jeg hedder Jerri Blank
og far ligger i koma.
355
00:30:59,839 --> 00:31:02,880
Jeg ville ønske,
at min far lĂĄ i koma.
356
00:31:03,000 --> 00:31:06,760
Min far er død. Han blev
henrettet for krigsforbydelser.
357
00:31:06,880 --> 00:31:11,280
Men til forsikringen siger vi,
at han blev spist af ulve.
358
00:31:11,400 --> 00:31:15,160
Der er altid nogen,
som har det værre.
359
00:31:15,279 --> 00:31:20,080
Jeg vil med pĂĄ videnskabsholdet,
sĂĄ far kan blive rask.
360
00:31:20,200 --> 00:31:25,760
For at gøre vores lille møde kortere,
fĂĄr du her en seddel.
361
00:31:27,319 --> 00:31:30,800
Synes du, at jeg er pæn?
362
00:31:33,079 --> 00:31:35,440
SĂĄdan, nu er du pĂĄ holdet.
363
00:31:35,559 --> 00:31:37,840
Jerri...
364
00:31:39,480 --> 00:31:43,280
Du laver sjov?
365
00:31:43,400 --> 00:31:47,560
Jeg skulle købe frokost for de penge.
366
00:31:50,359 --> 00:31:56,960
Min teori er, at Noah havde tre fra
hver art, hvis nu én skulle dø.
367
00:32:01,559 --> 00:32:04,840
For helvede!
368
00:32:07,039 --> 00:32:09,440
Hej, piger.
369
00:32:13,400 --> 00:32:16,720
Kig på den bagerste væg!
370
00:32:28,480 --> 00:32:32,000
- Jeg skal være med!
- Vi skal lave det bedste projekt!
371
00:32:32,119 --> 00:32:37,360
Hallo dér... hvem er det?
372
00:32:37,480 --> 00:32:40,440
Det er Brason.
373
00:32:41,960 --> 00:32:45,440
Check lige babserne pĂĄ den arm!
374
00:33:04,000 --> 00:33:07,320
- SĂĄ hvad siger du?
- At du er en tumpe.
375
00:33:07,440 --> 00:33:12,600
- Vi kan sidde her og lave planer.
- Okay, vi ses.
376
00:33:16,279 --> 00:33:22,760
- Hej homies, gir i lige plads?
- Smut, tykke.
377
00:33:22,880 --> 00:33:25,720
Vi ses til idræt.
378
00:33:29,000 --> 00:33:31,760
Hvad hører du?
379
00:33:34,680 --> 00:33:38,680
Det lyder som en, der bliver slĂĄet i
hovedet med et jernrør. Skummelt!
380
00:33:38,799 --> 00:33:42,880
Det er indonesisk musik.
Hvad vil du?
381
00:33:43,000 --> 00:33:46,600
- Det er vist bare os to, Megaskvatti.
- Jeg hedder Megawatti.
382
00:33:46,720 --> 00:33:50,200
Jeg gør mig jo bare sjov
pĂĄ din bekostning.
383
00:33:50,319 --> 00:33:54,840
I burde tĂĄle mere, nĂĄr i nu slĂĄs
med tigre i junglen og den slags.
384
00:33:54,960 --> 00:33:59,640
- Hvorfor kan ingen lide mig?
- De har nok ikke lært dig at kende.
385
00:33:59,759 --> 00:34:03,120
- Hej, Tammi!
- rødkælk!
386
00:34:03,240 --> 00:34:08,200
- Tammi er med pĂĄ holdet.
- Kan du dit kram, hva' mester?
387
00:34:08,320 --> 00:34:11,400
Jeg fik topkarakterer sidste ĂĄr.
388
00:34:11,519 --> 00:34:17,520
Hvis du vil være med i slænget, må
du overholde visse regler.
389
00:34:17,639 --> 00:34:21,000
Vi blir knaldet uden at sladre og
dræber uden at blinke.
390
00:34:21,119 --> 00:34:24,800
- Er du med pĂĄ den?
- Ja, det tror jeg.
391
00:34:37,719 --> 00:34:40,040
ROGER BEEKMAN ER FED
392
00:34:40,159 --> 00:34:44,040
Livet er skønt!
Vi skal vinde den konkurrence -
393
00:34:44,159 --> 00:34:46,920
- og far bliver præcis som før.
394
00:34:47,039 --> 00:34:51,760
- Hvad kan gĂĄ galt?
- Ingenting, bare du ikke taber fokus.
395
00:34:51,880 --> 00:34:54,280
Intet kan distrahere mig.
396
00:34:54,400 --> 00:34:58,440
Check lige motionen han
giver sin chili-krans!
397
00:35:00,199 --> 00:35:04,120
- Hvad synes du om Brason?
- Han er helt okay.
398
00:35:04,239 --> 00:35:07,880
Jeg har hørt, at han prøver at
komme i trusserne på første date.
399
00:35:08,000 --> 00:35:12,280
Han er ikke til piger som os,
han er mere til Monica-typen.
400
00:35:12,400 --> 00:35:17,720
- Jeg kender en, der er vild med dig!
- Hvem er det?
401
00:35:17,840 --> 00:35:21,960
- GĂĄr personen her pĂĄ skolen?
- Ja.
402
00:35:22,079 --> 00:35:27,320
Har hun en sprød lille numse, som
man har lyst til at bide i?
403
00:35:27,440 --> 00:35:29,760
- Det er Megawatti.
- Shh, jeg vil gætte.
404
00:35:29,880 --> 00:35:35,560
Har hun smĂĄ spidse byster, som
giver en uartige tanker?
405
00:35:35,679 --> 00:35:39,080
- Det er Megawatti.
- Nu har jag det.
406
00:35:39,199 --> 00:35:44,040
Er hun slank og med en forbudt
frugt mellem de mælkehvide inderlår?
407
00:35:44,159 --> 00:35:47,680
Jeg får dig til at føle det så skønt!
408
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
Hør efter, piger!
409
00:35:49,719 --> 00:35:54,240
I dag skal vi lære om en
spansk tradition.
410
00:35:54,360 --> 00:35:57,520
Og vi er sĂĄ heldige, at have en
ekspert iblandt os.
411
00:35:57,639 --> 00:36:03,960
Dyt,dyt! Flyt jer.
Mange tak.
412
00:36:32,360 --> 00:36:36,760
Sidste år var jeg så heldig, at være
med til tyreløb i Pamplona.
413
00:36:36,880 --> 00:36:43,240
I Spanien er det svært,
at få erstatning for kvæstelser.
414
00:36:43,360 --> 00:36:48,000
Gracias.
Luk dem ind!
415
00:36:51,280 --> 00:36:55,360
Okay, kom nu! Ind med jer!
416
00:36:55,480 --> 00:37:00,800
Kom op i omdrejninger nu.
Ind med jer.
417
00:37:10,400 --> 00:37:13,320
Kom nu, piger! Klø på!
418
00:37:13,440 --> 00:37:16,400
Kom nu!
419
00:37:16,519 --> 00:37:21,560
Flyt benene! Giv den alt hvad i har!
420
00:37:28,800 --> 00:37:31,640
Den snittede dig kun,
Ind i bad med dig.
421
00:37:31,760 --> 00:37:36,960
Godt gĂĄet, piger!
-Tid til hold to!
422
00:37:48,440 --> 00:37:50,480
- Hvad laver du?
- Sætter en brik på plads.
423
00:37:50,599 --> 00:37:52,800
Den skal ikke være dér.
424
00:37:52,920 --> 00:37:55,920
Du prøver at presse mørbraden i
hvor skanken skal være.
425
00:37:56,039 --> 00:37:59,080
Se på æsken!
426
00:38:01,840 --> 00:38:04,320
Er det samme billede?
427
00:38:18,480 --> 00:38:22,080
- Er det til dig?
- Nej.
428
00:38:22,199 --> 00:38:24,840
Det er heller ikke til mig.
429
00:38:24,960 --> 00:38:28,840
Jeg kan ikke lide besøg
efter klokken seks.
430
00:38:39,480 --> 00:38:44,280
- MĂĄ jeg komme med et forslag?
- Skynd dig, jeg tænker.
431
00:38:44,400 --> 00:38:47,360
- Det er mĂĄske til Jerri.
- Hvem?
432
00:38:47,480 --> 00:38:50,160
Jerri!
433
00:38:50,280 --> 00:38:53,120
Jeg ĂĄbner!
434
00:38:57,719 --> 00:39:02,080
- Hvad sker der Jerri?
- Det er mine nye bedste venner.
435
00:39:02,199 --> 00:39:04,560
- De skal hjælpe mig med at...
- Pakke?
436
00:39:04,679 --> 00:39:06,920
- Din fede trold!
- SĂĄ er det nok i to.
437
00:39:07,039 --> 00:39:10,600
- Det er jo sandt.
- Ja, jeg har øjne.
438
00:39:10,719 --> 00:39:13,160
Jeg har tykt trøjer til projektet.
439
00:39:13,280 --> 00:39:16,400
Vi skal hedde "The Fig Neutrons"!
440
00:39:16,519 --> 00:39:20,760
Jeg har en idé!
Vi tager dem pĂĄ i skole i morgen!
441
00:39:26,960 --> 00:39:29,520
I mĂĄ undskylde lugten.
442
00:39:29,639 --> 00:39:34,040
- Skal vi lave telefonfis?
- Nej, vi har meget at nĂĄ.
443
00:39:34,159 --> 00:39:39,160
- Ok hr den af!
- Vil i høre om min idé?
444
00:39:39,280 --> 00:39:42,600
Vi laver en mini superleder!
445
00:39:42,719 --> 00:39:46,840
Vi samler en masse tomme dĂĄser og
køler dem ned...
446
00:39:46,960 --> 00:39:50,280
Du mĂĄ koncentrere dig.
Vil du ikke redde din far?
447
00:39:50,400 --> 00:39:54,280
Jo, men videnskab er så dødssygt.
448
00:39:54,400 --> 00:39:57,800
Hvad har videnskaben
nogensinde gjort for mig?
449
00:39:57,920 --> 00:40:01,400
Ræk mig lige fjernbetjeningen og
barbermaskinen?
450
00:40:01,519 --> 00:40:04,280
Jeg går, det her er meningsløst.
451
00:40:04,400 --> 00:40:09,000
Hold op med at klynke,
vi er nĂĄet langt i dag.
452
00:40:09,119 --> 00:40:13,120
- Vi er ikke kommet nogen vegne!
- Vi arbejder for hĂĄrdt.
453
00:40:13,239 --> 00:40:16,040
Vi fortjener en pause.
454
00:40:16,159 --> 00:40:23,280
Gå ud og gyng i banantræet,
sĂĄ vi taler lige lidt pigesnak.
455
00:40:23,400 --> 00:40:25,960
Gud, hvor kedeligt.
456
00:40:26,079 --> 00:40:30,960
Jeg nævner en fyr og så siger du,
om du ville kysse ham.
457
00:40:31,079 --> 00:40:34,560
- Matt Lappin?
- Ja, det tror jeg.
458
00:40:34,679 --> 00:40:38,560
- Din tur.
- Megawatti Sukharnabhoutri.
459
00:40:38,679 --> 00:40:42,200
Nej, tag hvem som helst.
Tag Brason.
460
00:40:42,320 --> 00:40:45,240
- Ok, Brason?
- Jeg gad smøre hans gear for vildt!
461
00:40:45,360 --> 00:40:49,360
- Jeg mĂĄ vist gĂĄ nu.
- Tammelas!
462
00:40:49,480 --> 00:40:54,080
Tænker du nogensinde på hvad,
der sker med vores kroppe?
463
00:40:54,199 --> 00:40:57,680
Ja, jeg har jo fĂĄet den.
464
00:40:57,800 --> 00:41:02,360
- Hvad mener du?
- Du ved...den!
465
00:41:03,960 --> 00:41:06,040
Ja, jeg er med.
466
00:41:06,159 --> 00:41:11,000
Man fĂĄr pludselig hedeture og mĂĄ
smide dynen midt om natten.
467
00:41:11,119 --> 00:41:15,400
Man bider af folk, uden grund.
har du det pĂĄ samme mĂĄde?
468
00:41:15,519 --> 00:41:20,680
- Ja, pĂĄ en mĂĄde. Ikke rigtigt.
- Det tænkte jeg nok.
469
00:41:20,800 --> 00:41:26,240
Ved du hvad, Tammi?
Du er min bedste ven.
470
00:41:29,599 --> 00:41:33,200
- MĂĄ jeg gĂĄ nu?
- Ja, om lidt.
471
00:41:39,840 --> 00:41:43,200
- Nej.
- Okay, skulle bare checke.
472
00:42:16,920 --> 00:42:20,280
Hej, Monica, Melissa og Melanie.
473
00:42:20,400 --> 00:42:25,280
- Hej, Jerri. Pæn trøje.
- Den er til konkurrencen.
474
00:42:25,400 --> 00:42:29,080
I burde hedde "Pig
Neutrons" i stedet.
475
00:42:44,280 --> 00:42:50,960
Jeg takker jer for at ville være
med pĂĄ mit hold.
476
00:42:51,079 --> 00:42:53,400
- Vi bliver vel betalt?
- Kontant.
477
00:42:53,519 --> 00:42:56,920
Hvad vil du med os?
Vi ved ingenting om videnskab.
478
00:42:57,039 --> 00:43:01,920
Jeg fortæller jer en hemmelighed.
Vil i vide hvordan man vinder?
479
00:43:02,039 --> 00:43:04,560
Et ord,... glamour!
480
00:43:04,679 --> 00:43:06,960
Hvad skal projektet handle om?
481
00:43:07,079 --> 00:43:12,760
Jeg har ikke vundet ni gange,
ved at tænke på emnet.
482
00:43:12,880 --> 00:43:15,440
Vi kan lægge blade mellem madpapir.
483
00:43:15,559 --> 00:43:19,240
Vi skal koncentrere os
om fest og farver.
484
00:43:19,360 --> 00:43:24,920
Hvad laver du, Jerri?
Pas dig selv. GĂĄ tilbage til time!
485
00:43:27,159 --> 00:43:32,720
Og nu mĂĄ du overtage, Jellineck.
Lyt til ham, som var han mig.
486
00:43:32,840 --> 00:43:38,560
- Han skal vise, hvad han har gang i.
- Geoffrey...
487
00:43:38,679 --> 00:43:42,720
Hvorfor? Jeg elsker dig.
488
00:43:45,440 --> 00:43:48,520
Du hørte mig godt.
489
00:43:51,079 --> 00:43:55,280
- Hvad laver du her?
- Jeg er pĂĄ vej over til heppekoret.
490
00:43:55,400 --> 00:43:59,720
Lad os se hvor meget du fĂĄr heppet
til din eftersidning.
491
00:44:03,440 --> 00:44:09,720
Fokus er nøglen til sikker kørsel.
492
00:44:09,840 --> 00:44:12,240
Fokus...
493
00:44:14,480 --> 00:44:18,000
Start bilerne.
494
00:44:19,119 --> 00:44:21,280
Lys.
Action!
495
00:44:24,320 --> 00:44:29,360
Det er en solskinsdag.
496
00:44:29,480 --> 00:44:33,680
Der er ikke meget at se.
klar dag, ingen regn...
497
00:44:33,800 --> 00:44:36,040
En bold fra et barn!
498
00:44:36,159 --> 00:44:39,560
Fokus, gjnene pĂĄ vejen.
499
00:44:39,679 --> 00:44:43,520
Det gĂĄr jo godt.
Tyk let pĂĄ bremsen.
500
00:44:43,639 --> 00:44:49,560
- Hvor er din trøje?
- Jeg ved ikke hvad du taler om.
501
00:44:49,679 --> 00:44:56,960
- Jeg har jo lige givet dig den.
- NĂĄ, nu er jeg med.
502
00:44:57,079 --> 00:44:59,920
Jeg smed den ud.
503
00:45:00,039 --> 00:45:02,840
Jeg troede at konkurrencen
betød noget for dig.
504
00:45:02,960 --> 00:45:08,320
- Jeg troede at jeg betød noget.
- Megawatti!
505
00:45:09,840 --> 00:45:12,120
Sikken et svigt.
506
00:45:14,480 --> 00:45:18,640
SĂĄdan gĂĄr det, nĂĄr man mister
koncentrationen.
507
00:45:23,840 --> 00:45:27,720
Hvad sker der, Geoffrey?
Hvorfor laver du ikke dit arbejde?
508
00:45:27,840 --> 00:45:30,320
Jeg plejer mine idéer.
509
00:45:30,440 --> 00:45:33,680
Roger! Dig har jeg ledt efter.
510
00:45:33,800 --> 00:45:37,720
Hvordan står det til? Fortæl mig alt.
511
00:45:37,840 --> 00:45:40,880
Du bliver imponeret
aF vores opførelse.
512
00:45:41,000 --> 00:45:43,960
- Dødehavssalt?
- Intet får liv i mig som dødt salt!
513
00:45:44,079 --> 00:45:51,720
Fortæl om jeres projekt, Roger.
Jeg vil høre det hele.
514
00:45:51,840 --> 00:45:54,880
- Lidt eukalyptus?
- Ja, gerne.
515
00:45:55,000 --> 00:46:00,400
- FortsĂĄt, Roger.
- Vi Forestiller os at øh...
516
00:46:00,519 --> 00:46:04,840
- Vi er ikke kommet videre.
- Der er kun to dage igen!
517
00:46:04,960 --> 00:46:07,560
Av, mine øjne!
518
00:46:22,400 --> 00:46:24,680
- Rick?
- Chuck.
519
00:46:24,800 --> 00:46:28,280
Nej, jeg hedder Roger. Skriv det ned.
520
00:46:30,199 --> 00:46:32,200
Hej, Geoffrey.
521
00:46:32,320 --> 00:46:36,280
Var det Roger Beekman,
som gik ud herfra?
522
00:46:36,400 --> 00:46:40,960
-Har i to...?
- Hvad?
523
00:46:41,079 --> 00:46:46,480
- Har i arbejdet sammen?
- Og hvad så? Du skubbede mig væk.
524
00:46:46,599 --> 00:46:51,440
Nej, det gjorde jeg ikke.
Jeg trak mig til hen til mig selv.
525
00:46:51,559 --> 00:46:54,680
Det er for sent, Chuck.
526
00:46:58,920 --> 00:47:06,480
PĂĄ grund a1 branden,
har vi time her pĂĄ parkeringspladsen.
527
00:47:06,599 --> 00:47:11,040
Inden for kunsten,
findes der ingen forkerte svar.
528
00:47:11,159 --> 00:47:14,640
Alt er godt nok.
-Det der er forkert.
529
00:47:14,760 --> 00:47:18,600
- Det der ser godt ud.
- Hallo...
530
00:47:18,719 --> 00:47:22,280
Man er vist vĂĄgnet pĂĄ den forkerte
side af kokosngdden.
531
00:47:22,400 --> 00:47:25,560
Er du stadigvæk sur på mig?
532
00:47:25,679 --> 00:47:29,840
Kom hjem til mig i aften, sĂĄ kan vi
arbejde pĂĄ projektet.
533
00:47:29,960 --> 00:47:34,120
Ville det hele dine sĂĄr?
534
00:47:34,239 --> 00:47:36,400
Okay, Jerri.
535
00:47:36,519 --> 00:47:40,360
- Er l kommet pĂĄ et projekt endnu?
- Nej.
536
00:47:40,480 --> 00:47:45,000
Mr. Noblets hold skal vist
lave en superleder.
537
00:47:45,119 --> 00:47:50,960
- Hvorfor kom vi ikke pĂĄ sĂĄdan noget?
- Det er jo deres idé.
538
00:47:51,079 --> 00:47:56,800
NĂĄr jeg vil lave noget originalt,
tager jeg mit kalkerpapir frem.
539
00:47:56,920 --> 00:48:02,040
Er i med?
Vi ses til øvelserne.
540
00:48:04,280 --> 00:48:07,880
MĂĄske kunne nogen fra
mr. Noblets hold hjælpe os.
541
00:48:08,000 --> 00:48:11,600
Hvorfor skulle de gide det?
542
00:48:11,719 --> 00:48:16,000
De har mĂĄske et svagt punkt,
som vi kan udnytte.
543
00:48:21,880 --> 00:48:24,240
Spis her eller ma' med hjem?
544
00:48:24,360 --> 00:48:26,680
Majet majet varm ida'.
545
00:48:26,800 --> 00:48:32,960
- Klokken syv. Jeg sætter alarmen.
- Okay, vi ses i aften.
546
00:48:36,920 --> 00:48:42,240
- Hvad skal du i aften, Jerri?
- Ingenting.
547
00:48:42,360 --> 00:48:46,520
- Vil du følges med mig til Fest?
- Jeg vil have dine spermere.
548
00:48:46,639 --> 00:48:49,480
Det tager jeg som et ja.
549
00:48:52,840 --> 00:48:56,200
- Fandens ogsĂĄ!
- Derrick...
550
00:48:56,320 --> 00:48:59,280
Derrick!
551
00:48:59,400 --> 00:49:04,480
- Hvem er det?
- Gæster til tudsen?
552
00:49:04,599 --> 00:49:07,600
Bliv venligst pĂĄ mĂĄtten.
553
00:49:07,719 --> 00:49:11,000
Vi har desværre ikke noget slik.
554
00:49:11,119 --> 00:49:15,800
- Hvad mener du?
- Er det ikke "Halloween"?
555
00:49:15,920 --> 00:49:21,000
Du har jo klædt dig ud i det
taberkostume.
556
00:49:24,519 --> 00:49:28,400
Hej, Megawatti.
Vi har desværre ikke noget slik.
557
00:49:28,519 --> 00:49:31,760
Jeg har allerede brugt den, idiot.
558
00:49:31,880 --> 00:49:34,560
Jeg hader dig!
559
00:49:34,679 --> 00:49:40,120
- Hvad laver du he_
- Vi skulle jo arbejde pĂĄ projeMet.
560
00:49:40,239 --> 00:49:45,160
Jeg har en ny trøje til dig
og har tegnet nogle skitser.
561
00:49:45,280 --> 00:49:49,640
Hvad med at jeg ser pĂĄ dem -
562
00:49:49,760 --> 00:49:54,760
- når jeg har været til
Monicas fest med Brason.
563
00:49:55,840 --> 00:50:01,280
Kig ikke pĂĄ mig pĂĄ den mĂĄde.
Jeg er bare Forelsket i en anden.
564
00:50:01,400 --> 00:50:05,640
Vi er jo gode bekendte.
Intet kan komme imellem mig og...
565
00:50:05,760 --> 00:50:09,720
Brason!
Forsvind herfra, tag bagdøren!
566
00:50:09,840 --> 00:50:13,680
- Hvad med projektet?
- Det løber ingen steder, men du gør!
567
00:50:23,559 --> 00:50:26,440
- Brason...
- Hej, Dirk.
568
00:50:26,559 --> 00:50:31,760
Jeg hedder Derrick. Hvordan gĂĄr det
pĂĄ senior rejehop-holdet?
569
00:50:31,880 --> 00:50:33,880
Det gĂĄr godt.
570
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
Jeg sĂĄ dit sidste rejehop i
konkurrencen mod Mount Valley.
571
00:50:38,119 --> 00:50:43,440
Det ændrede hele mit syn på rejehop.
572
00:50:43,559 --> 00:50:48,240
Smut din fe!
Han kom for at besøge mig.
573
00:50:48,360 --> 00:50:52,800
Jeg skal bare lige hente nogle
tøseting. Gummi og den slags.
574
00:50:52,920 --> 00:50:58,040
- Kan vi ikke bare komme afsted?
- Først skal du lige hilse på min far?
575
00:50:58,159 --> 00:51:02,560
- Det er det rette at gøre?
- Okay.
576
00:51:03,960 --> 00:51:08,440
- Hej, sir...
- Hvorfor taler du til mig?
577
00:51:08,559 --> 00:51:14,400
Nej, det der er min mors kødmand.
Far er deroppe.
578
00:51:22,320 --> 00:51:26,520
Vær sød ved ham, far.
-Jeg kommer snart.
579
00:51:26,639 --> 00:51:30,480
- Hvad sker der, Jerri?
- Jeg vil tale med dig.
580
00:51:35,400 --> 00:51:38,080
Hvorfor står køleskabet heroppe?
581
00:51:38,199 --> 00:51:41,360
Jeg vil ikke skændes, jeg vil
bare have nogle moderlige rĂĄd.
582
00:51:41,480 --> 00:51:44,720
- Hvad handler det om?
- Jeg er lidt nervøs for min date.
583
00:51:44,840 --> 00:51:50,040
- Er det her min kabuki-svamp?
- Du fĂĄr den tilbage.
584
00:51:50,159 --> 00:51:53,920
- Hvad hvis han prgver pĂĄ noget?
- Som hvad? At kysse dig?
585
00:51:54,039 --> 00:51:57,920
Hvis jeg spiller "rusten trombone" og
han sĂĄ giver mig en "dim Sanchez".
586
00:51:58,039 --> 00:52:00,960
- Hvad mener du? -"Rusten
trombone" er nĂĄr man sutter r...
587
00:52:01,079 --> 00:52:04,520
Jeg ved hvad det er,
Jeg har været stewardesse.
588
00:52:04,639 --> 00:52:07,120
- Jerri?
- Brason!
589
00:52:07,239 --> 00:52:10,640
- Tak for hjælpen.
- Hvordan fik du køleskabet herop?
590
00:52:14,320 --> 00:52:19,480
Hej, Monica!
Tak for at vi mĂĄtte komme.
591
00:52:19,599 --> 00:52:24,120
Tag skoene af.
Mor er hysterisk med sine gulve.
592
00:52:39,880 --> 00:52:44,440
- Hej alle sammen!
- Gør plads til Jerri.
593
00:52:44,559 --> 00:52:48,920
Gør plads til Jerri, Melissa.
594
00:52:59,440 --> 00:53:04,440
Popcorn!
Spækket med kulhydrater!
595
00:53:07,559 --> 00:53:11,680
Sikken et groovy hus, Monica.
596
00:53:11,800 --> 00:53:16,880
- Vi er venner, ikke sandt?
- Jo, selvfølgelig.
597
00:53:17,000 --> 00:53:20,520
Kan du ikke Fortælle lidt om
jeres projeM?
598
00:53:20,639 --> 00:53:27,440
Der er ikke sĂĄ meget at sige,
Jeg har skitserne på mit værelse.
599
00:53:27,559 --> 00:53:32,480
"Fig Neutrons" knækker nøden totalt!
600
00:53:32,599 --> 00:53:39,840
Det lyder godt, men jeg vil
gerne høre mere om detaljerne.
601
00:53:39,960 --> 00:53:45,920
- Det må jeg ikke fortælle.
- Du kan Fortælle det til os.
602
00:53:46,039 --> 00:53:50,320
Det kan være vores lille hemmelighed.
603
00:53:50,440 --> 00:53:54,040
Nej, jeg må ikke fortælle om det.
604
00:53:54,159 --> 00:53:59,960
- MĂĄske du har brug fra at slappe aF.
- Vil i ryge mig skæv?
605
00:54:00,079 --> 00:54:05,760
- Nej, hvorfor skulle jeg ville det?
- Jeg sluttede for længe siden!
606
00:54:05,880 --> 00:54:09,520
Jeg mĂĄtte sove pĂĄ gaden
og koge min frokost i en ske.
607
00:54:09,639 --> 00:54:12,800
Til sidst var jeg næsten ikke
et menneske.
608
00:54:12,920 --> 00:54:17,800
- Det er "Panama Red". Held og lykke.
- Nej, ryg lidt.
609
00:54:17,920 --> 00:54:23,160
- En gang sker der ikke noget ved.
- Vil du ikke være sej?
610
00:54:30,559 --> 00:54:34,440
- Forsvind!
- Slap af, Jerri.
611
00:54:34,559 --> 00:54:38,840
- Jeg er høj!
- Jerri!
612
00:54:42,079 --> 00:54:44,320
Stop nu!
613
00:54:55,480 --> 00:54:58,480
Stop, Jerri!
614
00:55:13,159 --> 00:55:17,920
Det hele kom tilbage. Alle ĂĄrene
med misbrug og fornedrelse.
615
00:55:18,039 --> 00:55:21,120
- Skal vi ikke ryge lidt mere?
- Forsvind!
616
00:55:21,239 --> 00:55:23,200
FĂĄ hende ud herfra!
617
00:55:23,320 --> 00:55:26,400
- Det er nok bedst at vi smutter.
- Vi er lige kommet.
618
00:55:26,519 --> 00:55:30,800
Du ved hvad du skal gøre,
sĂĄ kom i gang!
619
00:55:39,079 --> 00:55:43,040
- Er i stadigvæk oppe?
- Klokken er halv ni, trold.
620
00:55:43,159 --> 00:55:49,440
Vi går op på mit værelse,
hold jer væk, hvis i hører skrig.
621
00:55:51,559 --> 00:55:56,680
Trappen er usikker, vil du
have noget fast, at holde i?
622
00:56:11,639 --> 00:56:15,960
- Du, Jerri...
- Shh! Jeg kan mærke det.
623
00:56:34,960 --> 00:56:40,040
- Jeg ville bare se skitserne.
- Se her i stedet.
624
00:56:40,159 --> 00:56:43,360
Herregud!
625
00:56:43,480 --> 00:56:46,400
Jeg troede, at vi kunne
hjælpe hinanden.
626
00:56:46,519 --> 00:56:52,560
- Jeg holder af dig!
- SĂĄ, bevis det.
627
00:56:55,320 --> 00:57:00,720
- Hvad siger du til dem her?
- Nu begynder det at ligne noget.
628
00:57:12,920 --> 00:57:15,800
Nu tager vi lige dit tøj a1.
629
00:57:15,920 --> 00:57:21,040
Jeg har aldrig gjort det før,
så vær forsigtig.
630
00:57:21,159 --> 00:57:26,360
Nej forresten, bare kør løs,
sĂĄ vi kan komme i gang.
631
00:57:26,480 --> 00:57:29,840
Jeg er sjaskvĂĄd i linsen!
632
00:57:49,880 --> 00:57:53,720
Jeg mĂĄ gĂĄ nu,
Jeg har en del at lave.
633
00:57:53,840 --> 00:57:56,320
Skitserne...
634
00:57:56,440 --> 00:58:02,160
Tror du jeg kom for at stjæle dem?
Nu sĂĄrer du mig.
635
00:58:02,280 --> 00:58:05,920
- Nej, undskyld.
- Jeg vil ikke engang have dem.
636
00:58:06,039 --> 00:58:10,480
- Jeg tager dem bare af princip.
- Hvad er pointen i det?
637
00:58:10,599 --> 00:58:15,040
Det kan du vel finde ud af,
du ved jo det hele.
638
00:58:41,599 --> 00:58:47,360
- Hvordan gĂĄr det med projektet?
- jo, det gĂĄr helt fint.
639
00:58:47,480 --> 00:58:52,000
- MĂĄ jeg tage et lille smugkig?
- Ja, selvfølgelig.
640
00:58:59,800 --> 00:59:05,200
- ligner præcist Beekmans projekt.
- Hvad laver de?
641
00:59:05,320 --> 00:59:09,440
- En superleder af konservesdĂĄser.
- Det gør vi jo også!
642
00:59:09,559 --> 00:59:14,160
- De har stjælet vores idé!
- Nej, jeg så jo deres først.
643
00:59:14,280 --> 00:59:18,520
Roger har et vinderprojekt og
vi behøver ikke to vindere, vel?
644
00:59:18,639 --> 00:59:24,160
- Det ville jo forplumre konkurrencen.
- Vent lidt...
645
00:59:26,639 --> 00:59:31,880
- Hvordan kunne det ske?
- Måske var det bare en tilfældighed.
646
00:59:32,000 --> 00:59:36,480
Har du vogtet tegningerne
med dit liv?
647
00:59:36,599 --> 00:59:41,960
Ja, men sĂĄ gav jeg dem til Jerri.
648
00:59:42,079 --> 00:59:46,760
- Hvorfor kigger i pĂĄ mig?
- Vi ved at du sĂĄ Brason.
649
00:59:46,880 --> 00:59:51,360
JasĂĄ? HĂĄber at du har mere end
fakta bag dine anklager?
650
00:59:51,480 --> 00:59:56,360
- Sig det som det er, Jerri.
- Skulle jeg have sladret?
651
00:59:56,480 --> 01:00:00,600
Den slags folk er de
værste! Ja, det var mig.
652
01:00:00,719 --> 01:00:07,320
- Jeg viste skitserne en lille smule.
- Hvordan kunne du forrĂĄde os?
653
01:00:07,440 --> 01:00:12,840
Jeg ville aldrig gøre jer ondt,
vi er jo som en familie.
654
01:00:12,960 --> 01:00:16,760
De hvide af jer i hvert fald. I andre
er mere som gode tjenestefolk.
655
01:00:16,880 --> 01:00:20,960
I er mine eneste venner!
656
01:00:23,000 --> 01:00:26,800
- Min far ligger i koma.
- Det er for sent.
657
01:00:26,920 --> 01:00:31,800
Megs... Tammelas...
658
01:00:57,880 --> 01:01:02,640
Da jeg blev afist af fredskorpset,
besluttede jeg, at det var...
659
01:01:02,760 --> 01:01:05,240
- Geoffrey!
- Hej, Roger.
660
01:01:05,360 --> 01:01:10,760
- Vi må skære ind til benet.
- Ja, Melissa er lidt klodset.
661
01:01:10,880 --> 01:01:15,120
- Jeg taler om dig, Geoffrey.
- Hvad mener du?
662
01:01:15,239 --> 01:01:19,320
Du er ikke længer på holdet.
- Kom nu, Boswell.
663
01:01:19,440 --> 01:01:22,680
Du kan se pĂĄ mig mens jeg spiser.
664
01:01:25,320 --> 01:01:27,960
Hej, vi ses senere.
665
01:01:32,559 --> 01:01:36,040
De smed mig af holdet.
666
01:01:36,159 --> 01:01:41,400
- Ingen kan lide en fedtklump.
- Kan vi ikke være venner, Monica?
667
01:01:41,519 --> 01:01:48,000
I hvilken fantasiverden,
kunne vi to være venner?
668
01:01:48,119 --> 01:01:54,400
Jeg tilgiver dig aldrig for det du
gjorde, Brason.
669
01:01:54,519 --> 01:01:59,120
Så vi kan vel lægge det bag os og
starte pĂĄ en frisk?
670
01:01:59,239 --> 01:02:03,080
Jeg trænger til en krammer.
671
01:02:14,880 --> 01:02:19,760
Det fede ved min Mustang er, at den
er den....
672
01:02:26,079 --> 01:02:31,560
Far... Jeg ville bare have,
at du kunne være stolt af mig.
673
01:02:33,719 --> 01:02:39,000
Jeg ønsker at jeg kunne
tale med dig.
674
01:02:39,119 --> 01:02:41,840
Farvel for evigt.
675
01:02:55,360 --> 01:03:01,600
Far... Er det virkelig dig, far?
676
01:03:01,719 --> 01:03:07,080
Eller er det bare min narkoskadede
hjerne, som spiller et puds?
677
01:03:07,199 --> 01:03:10,400
Det er nok bedst ikke at svare.
678
01:03:10,519 --> 01:03:14,320
Er du lige sĂĄ virkelig,
som de andre ting herinde?
679
01:03:14,440 --> 01:03:17,320
Som dæmonen der med
hundrede øjne?
680
01:03:17,440 --> 01:03:22,920
Det var et Fint eksempel. Jeg er
lige så virkelig som dæmonen.
681
01:03:23,039 --> 01:03:30,200
- Du er virkelig! Hvem er ham der?
- Det kan jeg ikke svare pĂĄ.
682
01:03:30,320 --> 01:03:33,720
Kan vi komme videre?
Vi ligger jo i koma.
683
01:03:33,840 --> 01:03:37,960
Jeg hører ikke til her.
Ingen vil vide af mig.
684
01:03:38,079 --> 01:03:41,160
Dine venner har brug for dig,
du kan ikke svigte dem.
685
01:03:41,280 --> 01:03:45,720
Du kan ikke svigte os.
686
01:03:45,840 --> 01:03:52,120
- Jeg kan måske få en ny idé.
- Det lyder som en god start.
687
01:03:52,239 --> 01:03:55,840
Tak far, du ser udhvilet ud.
688
01:04:18,599 --> 01:04:25,440
- Måske er der stadigvæk håb.
- HĂĄb? Din tĂĄbe...
689
01:04:25,559 --> 01:04:28,640
Kan du ikke genkende et nederlag,
nĂĄr du ser et?
690
01:04:28,760 --> 01:04:31,600
Det her er min straf.
691
01:04:31,719 --> 01:04:36,720
I ved ikke hvilke forfærdelige ting,
jeg har gjort.
692
01:04:36,840 --> 01:04:40,720
Forband gud og dø!
693
01:04:43,480 --> 01:04:48,000
Hvorfor sidder i her
som en flok tabere?
694
01:04:50,480 --> 01:04:53,520
Ud herfra, Jerri!
695
01:04:54,599 --> 01:04:58,120
Jeg har en idé om hvordan,
vi kan vinde konkurrencen.
696
01:04:58,239 --> 01:05:02,920
Først graver vi et lig op.
Jeg ved hvor derfindes et...
697
01:05:09,000 --> 01:05:12,040
Jeg slĂĄr dig ihjel!
698
01:05:13,519 --> 01:05:16,840
Tid til at gĂĄ, fede!
699
01:05:20,079 --> 01:05:24,440
- MĂĄske skulle du gĂĄ, Jerri.
- Jeg prøver bare at hjælpe.
700
01:05:24,559 --> 01:05:27,840
Har du ikke gjort rigeligt?
701
01:05:27,960 --> 01:05:30,840
Det er sent og tid til at gĂĄ hjem.
702
01:05:30,960 --> 01:05:34,960
Hvad mener du med sent?
703
01:05:35,079 --> 01:05:38,160
I spjældet fik man lavet
mest om natten.
704
01:05:38,280 --> 01:05:42,240
Vi sad og drak
og lyttede til radio.
705
01:05:42,360 --> 01:05:45,200
Vagterne tog vores batterier, sĂĄ
vi lavede vores egne.
706
01:05:45,320 --> 01:05:50,800
Man kan flække et kranium
med batterier i et hovedpudebetræk.
707
01:05:53,000 --> 01:05:58,200
Vi brugte vores egen afføring
som alkaloid -
708
01:05:58,320 --> 01:06:03,200
- lavede celler af sølvpapir,
og som batterisyre, brugte vi spyt.
709
01:06:03,320 --> 01:06:05,400
- En bombe?
- Det er en hårfin grænse.
710
01:06:05,519 --> 01:06:11,280
Der var den! Et batteri
som ikke forurener miljøet!
711
01:06:11,400 --> 01:06:14,000
Det forpester luften en smule.
712
01:06:14,119 --> 01:06:17,840
Vi når ikke at lave en præsentation.
713
01:06:17,960 --> 01:06:21,120
Med min hjælp klarer i den.
714
01:06:21,239 --> 01:06:24,720
hvad laver du her, Geoffrey?
Er du ikke pp Beekmans hold?
715
01:06:24,840 --> 01:06:27,400
ikke længere.
716
01:06:27,519 --> 01:06:31,440
Jeg sĂĄ dig arbejde med ham for en
time siden. Fik du sparket?
717
01:06:31,559 --> 01:06:37,920
Lad os bare sige, at jeg
sparker mig over pĂĄ dit hold.
718
01:06:43,000 --> 01:06:46,800
Hvad siger i? Vil l have hans hjælp?
719
01:06:46,920 --> 01:06:50,120
Det var det eneste jeg havde
brug for at høre!
720
01:06:50,239 --> 01:06:52,320
Vi har travlt.
721
01:06:52,440 --> 01:06:56,560
Klg pĂĄ, Jellineck!
722
01:06:56,679 --> 01:06:59,240
Jeg har ingen idéer.
723
01:06:59,360 --> 01:07:03,800
Vi kan vise batteriet til
indonesisk musik?
724
01:07:03,920 --> 01:07:08,680
- Hvad har det at gøre med batterier?
- Ingenting.
725
01:07:08,800 --> 01:07:14,000
Ingenting er noget, jeg er vandt til
at arbejde med. Det lyder perfekt.
726
01:07:16,760 --> 01:07:19,560
Så kører vi!
727
01:07:46,639 --> 01:07:51,800
- Halløjsa! Kan i lide hvad i ser?
- Ikke endnu.
728
01:07:51,920 --> 01:07:58,320
Sikke en lang titel!
Jeg faldt i søvn halvvejs.
729
01:07:58,440 --> 01:08:02,080
- De er bare skolebørn.
- Hvor længe går den undskyldning?
730
01:08:02,199 --> 01:08:05,880
Hun er sammen med mig nu, Onyx.
731
01:08:06,000 --> 01:08:09,960
- I skolebestyrelsen, altsĂĄ.
- Kan vi holde os til emnet?
732
01:08:11,840 --> 01:08:15,680
"Forplantningens mirakel."
733
01:08:15,800 --> 01:08:19,400
- Det kalder jeg at knalde!
- Det var imponerende.
734
01:08:19,520 --> 01:08:23,280
Da satte Mount Valley High
nok sømmet i kisten.
735
01:08:25,039 --> 01:08:26,680
Hvad har vi her?
736
01:08:26,800 --> 01:08:30,120
Et af Roger Beekmans
berømte projekter!
737
01:08:30,239 --> 01:08:34,120
Det føles spændende...
738
01:08:42,000 --> 01:08:48,600
For lang tid siden, da ild var cool,
Fik man energi fra et møllehjul.
739
01:08:48,720 --> 01:08:55,040
Kogende vand os dampe gir.
Fossile brændstoffer sviner ba'r.
740
01:08:55,159 --> 01:08:58,960
Superleder, Superleder...
741
01:08:59,079 --> 01:09:04,800
Superleder!
742
01:09:17,880 --> 01:09:23,120
Det var suverænt, Roger!
Et helt nyt greb pĂĄ videnskaben.
743
01:09:23,239 --> 01:09:28,800
Jeg kunne lide musikken, rimene
pigerne og sĂĄ der maskinetingest.
744
01:09:28,920 --> 01:09:31,600
- Det var Fantastisk.
- Jeg varmer bare op.
745
01:09:31,720 --> 01:09:34,240
Din luder!
746
01:09:36,520 --> 01:09:40,480
Jeg gĂĄr over regner points
Sammen.
747
01:09:41,560 --> 01:09:44,600
Vent!
748
01:09:45,399 --> 01:09:48,320
- Hvad er det, Noblet?
- Mit projekt er færdigt.
749
01:09:48,439 --> 01:09:52,880
Det betyder vel ikke noget nu?
Roger vinder.
750
01:09:53,000 --> 01:09:56,720
Eleverne har kæmpet hele natten
i mit ansigts sved.
751
01:09:56,840 --> 01:10:00,400
Jeg fortjener at lade dem vise
hvad jeg kan.
752
01:10:00,520 --> 01:10:04,680
MĂĄ jeg blande mig?
753
01:10:04,800 --> 01:10:12,560
Ingen kan stille op, efter
optælling af point er begyndt.
754
01:10:12,680 --> 01:10:15,840
"Heny elsker Alice"?
755
01:10:16,840 --> 01:10:19,720
SĂĄ mĂĄ de vel ogsĂĄ fortsat deltage.
756
01:10:19,840 --> 01:10:24,320
SĂĄ fĂĄ det overstĂĄet i en fart. Jeg
vil have min præmie.
757
01:10:52,800 --> 01:10:55,080
Herregud...
758
01:12:13,760 --> 01:12:19,040
- Kan du regne point sammen, Heny?
- Ja, det gĂĄr nok.
759
01:12:33,439 --> 01:12:36,600
Det er nok bedst hvis jeg bare
udrĂĄber vinderen.
760
01:12:36,720 --> 01:12:41,760
Vinderen af
videnskabskonkurrencen er...
761
01:12:41,880 --> 01:12:44,160
Chuck Noblet!
762
01:12:47,079 --> 01:12:50,160
- SĂĄ er jeg vel hydrogen.
- Hvad mener du?
763
01:12:50,279 --> 01:12:52,400
Grundstof nummer ét.
764
01:12:52,520 --> 01:12:55,800
Nej, du er en tumpe.
765
01:12:58,359 --> 01:13:02,920
Jeg vidste at du kunne gøre
det, Noblet. Tillykke.
766
01:13:03,039 --> 01:13:07,160
- Hvem er sĂĄ fed og grim nu?
- Det er du stadigvæk, Jerri.
767
01:13:07,279 --> 01:13:10,720
Ja, men hvem var det som
vandt i dag?
768
01:13:18,479 --> 01:13:21,080
Far er vĂĄgnet!
769
01:13:23,199 --> 01:13:25,640
SĂĄ du det, Far? Jeg vandt!
770
01:13:25,760 --> 01:13:28,880
- Jeg beklager, Jerri.
- Men han bevægede sig!
771
01:13:29,000 --> 01:13:32,600
Det var bare mig, som gav ham
lidt hjertemassage.
772
01:13:32,720 --> 01:13:37,520
- Men jeg troede...
- Ja, jeg ved hvad du troede
773
01:13:44,920 --> 01:13:47,520
Det brænder!
774
01:14:52,920 --> 01:14:55,160
Geoffrey...
775
01:14:56,159 --> 01:14:59,080
- Chuck?
- Clair!
776
01:15:24,920 --> 01:15:26,480
Hvad sker der?
777
01:15:26,600 --> 01:15:32,240
Du blev slået bevidstløs,
men din far bar dig i sikkerhed.
778
01:15:32,359 --> 01:15:36,400
Eksplosionen vækkede ham fra sin
evige søvn
779
01:15:36,520 --> 01:15:39,240
- Far...!
- Forsigtigt han hviler.
780
01:15:39,359 --> 01:15:43,120
Han har meget søvn at indhente,
efter at ligge i koma i 30 ĂĄr.
781
01:15:43,239 --> 01:15:49,480
- Hvornår kan hun bevæge sig?
- Hun er pĂĄ benene om et par dage.
782
01:15:49,600 --> 01:15:51,920
HvornĂĄr kan hun flytte, mener jeg.
783
01:15:52,039 --> 01:15:58,480
Det vigtigste er, at hun har en læge
ved sin side konstant.
784
01:15:58,600 --> 01:16:01,440
Jeg mĂĄ gĂĄ nu.
785
01:16:04,319 --> 01:16:06,160
krammer?
786
01:16:06,279 --> 01:16:08,520
Vi har vel kabel-tv?
787
01:16:08,640 --> 01:16:14,680
Det er sløseri med pengene ikke at
se tv, som man betaler for.
788
01:16:14,800 --> 01:16:18,520
Tammelas, Megawatti... Kom her!
789
01:16:26,079 --> 01:16:29,200
Byt plads.
790
01:16:33,000 --> 01:16:35,240
SĂĄdan, ja.
791
01:16:35,359 --> 01:16:39,520
Hvor er det rart at se jer.
792
01:16:39,640 --> 01:16:43,080
Tænk at vi vandt konkurrencen.
793
01:16:43,199 --> 01:16:46,760
Vi blev faktisk diskvali1iceret.
794
01:16:50,319 --> 01:16:53,280
Jeg lærte i hvert fald
noget vigtigt.
795
01:16:53,399 --> 01:16:59,680
Jeg er ked af, at jeg svigtede
jer og min far.
796
01:16:59,800 --> 01:17:04,480
Jeg ville have pænere og mere
populære venner end jer -
797
01:17:04,600 --> 01:17:11,760
- Men nu ved jeg at det er forkert,
at have det sĂĄdan, som jeg har det.
798
01:17:12,640 --> 01:17:16,360
Hej, Jeg hedder Jerri Blank
og det var min fortælling
799
01:17:16,479 --> 01:17:19,360
Inden du dømmer mig,
tænk lige over det her -
800
01:17:19,479 --> 01:17:24,320
- at du ogsĂĄ har gjot en hel del
slemme ting.
801
01:17:24,439 --> 01:17:28,560
Som da du satte ild til den der bĂĄd
fyldt med bĂĄdflygtninge.
802
01:17:28,680 --> 01:17:34,080
Nej, det var jo mig.
Men du er i hvert fald racist.
803
01:17:34,199 --> 01:17:38,880
Tænk over det.
Det har jeg ikke gjort!
804
01:18:29,560 --> 01:18:34,040
Oversættelse: Morten Monrad
PrimeText International AB, 2006
805
01:18:34,159 --> 01:18:38,640
Textadmin: www.primetext.h
PrimeText International AB, 2006
62237