All language subtitles for Strangers.With.Candy.2006.NORDIC.PAL.DVDR-RGBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:44,280 Kan man virkelig ændre sig? 2 00:00:49,359 --> 00:00:51,840 Jeg har været på flugt i 32 år. 3 00:00:51,960 --> 00:00:56,040 Ind og ud af fængsel, som en anden junkie 4 00:00:56,159 --> 00:00:58,720 Forandring... 5 00:00:59,799 --> 00:01:02,480 stærk som en gorilla. 6 00:01:12,120 --> 00:01:14,080 Hvor var jeg? 7 00:01:14,200 --> 00:01:17,880 Nå ja... Forandring. Forandring, som kommer af... 8 00:01:18,000 --> 00:01:21,280 Det her ender vist ikke godt. 9 00:01:32,680 --> 00:01:35,600 Kan man ændre sig? 10 00:01:45,959 --> 00:01:50,320 Jeg hedder Jerri Blank og dette er min fortælling. 11 00:01:50,439 --> 00:01:54,320 "Stranglers with...?" 12 00:01:54,439 --> 00:01:56,440 Det får vi vist aldrig at vide. 13 00:01:56,560 --> 00:01:58,520 Det er mig! 14 00:01:58,640 --> 00:02:01,760 Jeg er hjemme, mor! 15 00:02:08,439 --> 00:02:13,520 - Kan jeg hjælpe dig? - Hvad laver du i mit hus? 16 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 Du er vist gået forkert, søde. 17 00:02:16,319 --> 00:02:20,840 Tror du ikke, at jeg kan kende mit eget hus? 18 00:02:22,840 --> 00:02:24,800 Det er det rigtige hus. 19 00:02:24,919 --> 00:02:27,760 Hyggeligt at møde dig. 20 00:02:30,800 --> 00:02:35,560 Vi har vist et lille problem her. 21 00:02:39,599 --> 00:02:42,400 Av! for helvede! 22 00:02:42,520 --> 00:02:44,800 Jeg er jo Jerri Blank! 23 00:02:44,919 --> 00:02:50,080 - Hvad sagde du at du hed? - Jerri Blank. Det der gjorde ondt! 24 00:02:52,159 --> 00:02:54,600 Bliv på måtten, så er du sød. 25 00:02:54,719 --> 00:02:59,720 - Hvem er du, så? - Sara Blank, din Fars kone. 26 00:02:59,840 --> 00:03:02,640 Hvad synes min mor om det? 27 00:03:02,759 --> 00:03:06,520 Din mor er død, din far ligger i koma ovenpå - 28 00:03:06,639 --> 00:03:10,480 - og vi har en søn, Derrick. Tak for at du kiggede forbi. 29 00:03:10,599 --> 00:03:15,600 Jeg vil se min far. - Far! 30 00:03:15,719 --> 00:03:18,720 Vil du være så sød at blive på måtten. 31 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 Far! 32 00:03:20,639 --> 00:03:22,600 - Dr. putney! - Ja...? 33 00:03:22,719 --> 00:03:26,760 Det er Jerri Blank. 34 00:03:26,879 --> 00:03:28,840 Jeg bragte dig til verden. 35 00:03:28,960 --> 00:03:34,000 Arrene ses stadig. Du havde tænder lige fra fødselen. 36 00:03:34,120 --> 00:03:36,360 Hvad er der i vejen med far? 37 00:03:36,479 --> 00:03:40,960 Han ligger i hvad vi kalder et stress-forårsaget koma. 38 00:03:41,080 --> 00:03:46,720 Da du forsvandt hjemmefra døde din mor af sorg. 39 00:03:46,840 --> 00:03:48,880 Må jeg beholde asken? 40 00:03:49,000 --> 00:03:52,440 Ja, men jeg beholder urnen. Det er rustfrit stål. 41 00:03:52,560 --> 00:03:58,200 Sorgen over hende kombineret med savnet af dig - 42 00:03:58,319 --> 00:04:03,040 - Forårsagede ham denne dødslignende tilstand. 43 00:04:05,639 --> 00:04:10,000 Undskyld jeg ikke ringede, far! 44 00:04:10,120 --> 00:04:12,720 - Hvad var det? - Det var nok bare en refleks. 45 00:04:12,840 --> 00:04:16,440 Jag stikker konstant nåle i ham, uden at få nogen reaktion. 46 00:04:16,560 --> 00:04:21,720 Dit blotte nærværd lader til at få ham tilbage til livet igen. 47 00:04:21,839 --> 00:04:24,520 Hurtigt ud herfra, ud på gangen! 48 00:04:33,000 --> 00:04:38,520 Det faktum at han rørte på sig, trodser alt medicinsk logik. 49 00:04:38,639 --> 00:04:41,720 Bliver far Fikset nu? 50 00:04:41,839 --> 00:04:46,080 Det er svært at sige, Jerri. 51 00:04:46,199 --> 00:04:51,440 Mit råd er, at i lader ham genopleve den tid i hans liv - 52 00:04:51,560 --> 00:04:55,640 - da livet var godt, og det var værd at være ved bevidsthed. 53 00:04:55,759 --> 00:04:59,480 Da du stadig var hans lille pige. 54 00:04:59,600 --> 00:05:03,400 - Nu har jeg det! - Må jeg spørge, hvad du mener? 55 00:05:03,519 --> 00:05:06,240 Jeg begynder præcis, som jeg sluttede. 56 00:05:06,360 --> 00:05:11,640 Jag vil være den dygtige skolepige, som jeg aldrig gad være. 57 00:05:11,759 --> 00:05:14,320 Det er en begyndelse. 58 00:05:14,439 --> 00:05:19,440 Men du kan ikke ændre 32 år, levet i fordærv, på én dag. 59 00:05:19,560 --> 00:05:24,800 Du må afbalancere den sjælelige ligning, som vi plejer at sige. 60 00:05:24,920 --> 00:05:28,440 - Hvilke vi? - Dem fra min fælleskørsel. 61 00:05:28,560 --> 00:05:32,120 Du må gøre noget stort, Jerri. 62 00:05:32,240 --> 00:05:35,440 Du må få topkarakterer og blive en mønsterelev. 63 00:05:35,560 --> 00:05:41,000 - Jeg kan blive ballets dronning! - Bare få topkarakterer. 64 00:05:41,120 --> 00:05:45,760 - Jeg har sagt nok nu. -Tak for at komme doktor. 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Hej. 66 00:05:57,319 --> 00:05:59,360 Jeg er hjemme nu, mor! 67 00:05:59,480 --> 00:06:02,240 Hvem er det og hvorfor kan jeg ikke lide ham? 68 00:06:02,360 --> 00:06:04,640 Det er vores søn Derrick. 69 00:06:04,759 --> 00:06:11,480 Et lille råd, Derlick... Forstyr ikke når mor og jeg taler. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,880 - Hvad sker der her? - Det er i orden. 71 00:06:14,000 --> 00:06:17,960 Gå ind på dit værelse og lås døren. 72 00:06:22,079 --> 00:06:25,040 Hvor skal jeg smide mine ting? 73 00:06:25,160 --> 00:06:31,160 Du kan få dit gamle værelse, men kun indtil din far har det bedre. 74 00:06:31,279 --> 00:06:34,000 Her tag din mor. 75 00:06:34,120 --> 00:06:36,920 Du opdager slet ikke at jeg er her. Forresten... 76 00:06:37,040 --> 00:06:39,280 Jeg spiser tortilla med chorizo og æg. 77 00:06:39,399 --> 00:06:42,840 Men slap af med chilien, jeg får så let...diarré. 78 00:06:42,959 --> 00:06:46,600 Herregud... Jeg går ind i seng. 79 00:06:46,720 --> 00:06:49,160 Godnat, momse. 80 00:07:20,879 --> 00:07:23,800 - Hvad helvede laver du? - Er jeg ikke fin? 81 00:07:23,920 --> 00:07:28,640 - Hvad har du gjort ved min trøje? - Du kører mig vel i skole? 82 00:07:28,759 --> 00:07:32,160 Far...koma. 83 00:07:57,959 --> 00:08:04,160 Tænk hvis ingen kan lide mig. Tænk hvis jeg ikke passer ind! 84 00:08:04,279 --> 00:08:09,840 Første dag i skolen er altid skræmmende, særligt anden gang. 85 00:08:09,959 --> 00:08:16,480 Bare vær dig selv. Hvis det ikke duer, ved vi hvad problemet er. 86 00:08:17,600 --> 00:08:22,240 - Måske skulle jeg skifte tøj. - Ud af min bil! 87 00:08:24,480 --> 00:08:27,640 Prøv at se fedesen, som bliver kørt at sin mor! 88 00:08:27,759 --> 00:08:32,360 Det er sidste gang gamle kælling! Giv mig lidt ånderum! 89 00:08:32,480 --> 00:08:36,440 Hent mig kvart over tre. Tak, momse. 90 00:08:40,679 --> 00:08:43,280 Mødre kan være så klistrede. 91 00:08:43,399 --> 00:08:46,080 De kan ikke klare, at man bliver voksen. 92 00:08:46,200 --> 00:08:50,400 Check den lille tommelsutter, som bliver kørt af sin mor! 93 00:08:50,519 --> 00:08:52,480 Sikke en klovn. 94 00:08:52,600 --> 00:08:56,440 Jeg skal nok skifte bleer på ham. 95 00:09:00,200 --> 00:09:04,440 Hej, jeg hedder Jerri. Vil du bære mine bøger? 96 00:09:10,679 --> 00:09:16,200 Hvor rart at have medlemmer af skolebestyrelsen på mit kontor. 97 00:09:16,320 --> 00:09:20,680 - Noget at drikke? - Det er faktisk en skole. 98 00:09:20,799 --> 00:09:23,200 Vil i føle på min skyder? 99 00:09:23,320 --> 00:09:25,440 - Nej, tak. - Dig, Alice? 100 00:09:25,559 --> 00:09:30,080 - Jeg har følt rigeligt på din skyder. - undskyld, det var ufølsomt af mig. 101 00:09:30,200 --> 00:09:33,520 Hvad skyldes æren for dette overraskende møde? 102 00:09:33,639 --> 00:09:37,600 Gælder det resten af mine økonomiske bidrag? 103 00:09:37,720 --> 00:09:44,120 Du skulle sende bevis for elevernes høje prøveresultater, Onyx. 104 00:09:44,240 --> 00:09:46,200 Fik i ikke min pakke? 105 00:09:46,320 --> 00:09:49,720 - Iris! - Ja, rektor Blackman. 106 00:09:49,840 --> 00:09:55,680 - Hvor er skolebestyrelsens papirer? - Det ved jeg ikke. 107 00:09:55,799 --> 00:10:01,080 Jeg ved hvad der er sket. Jeg har nok ikke sendt dem. 108 00:10:01,200 --> 00:10:05,480 Vi skal have dem inden en uge, ellers er det slut med bidrag - 109 00:10:05,600 --> 00:10:10,200 - og desuden skal tidligere bidrag tilbagebetales. 110 00:10:10,320 --> 00:10:14,840 Med tanke på vores lange og gamle gensidighed - 111 00:10:14,960 --> 00:10:18,240 - kan du vel lade denne her glide igennem? 112 00:10:18,360 --> 00:10:21,200 Det er slut med glide noget som helst mellem os to. 113 00:10:21,320 --> 00:10:26,200 - Er der noget jeg burde vide? - Nej, det er helt underordnet. 114 00:10:26,320 --> 00:10:29,600 Jeg er ked af, at du ser sådan på det Alice. 115 00:10:29,720 --> 00:10:32,920 Må jeg spørge om noget? 116 00:10:34,639 --> 00:10:37,720 Har du dyrket sex med Alice? 117 00:10:38,200 --> 00:10:43,240 Du har en uge til at bevise, at dine elever ligger over middel. 118 00:10:43,360 --> 00:10:47,720 Jeg har ret til at vide det. Jeg er i skolebestyrelsen. 119 00:10:53,039 --> 00:10:57,200 Jeg har 3000 elever og næsten tolv lærere. 120 00:10:57,320 --> 00:11:01,240 En af dem må vel have en rimelig Forstand. 121 00:11:03,840 --> 00:11:06,840 Det er min bil! 122 00:11:09,639 --> 00:11:13,080 Jeg ender i fængsel. 123 00:11:15,960 --> 00:11:18,080 Du ligner en der er faret vild. 124 00:11:18,200 --> 00:11:21,560 Du kan tale med mig, jeg er billedkunstlærer. 125 00:11:21,679 --> 00:11:24,960 Jeg er voksen, men tænker som et barn. 126 00:11:25,080 --> 00:11:28,040 Det er første dag i skolen, så jeg er lidt nervøs. 127 00:11:28,159 --> 00:11:33,960 Vær ikke det. Den første skoledag er dit livs vigtigste. 128 00:11:34,080 --> 00:11:40,040 Hvis den ikke er god, kan den aldrig blive god igen. 129 00:11:47,639 --> 00:11:49,600 Jeg skulle se rektoren? 130 00:11:49,720 --> 00:11:54,160 Han er optaget, sid ned så længe. 131 00:12:11,159 --> 00:12:14,720 Hvad så røde? Matcher måtten til gardinerne? 132 00:12:14,840 --> 00:12:17,280 Jeg hedder Jerri Blank. 133 00:12:17,399 --> 00:12:20,320 Hvad sidder du inde for? Har du rapset nogle lækkerier? 134 00:12:20,440 --> 00:12:25,200 Jeg nåede ikke indsamlingskvoten. De ringer nok til mine forældre. 135 00:12:25,320 --> 00:12:27,600 Det ordner sig. 136 00:12:27,720 --> 00:12:30,000 For det meste passer jeg kun på nummer ét - 137 00:12:30,120 --> 00:12:36,760 - men jeg kan lide dig, så jeg tager dig måske under vingen. 138 00:12:36,879 --> 00:12:41,560 Jeg lover ikke at rive dig rundt, så længe du passer på. 139 00:12:41,679 --> 00:12:45,480 Du får pengene om en uge. 140 00:12:45,600 --> 00:12:51,040 Vil du hugge hovedet af mig? Hvad ikke slår én ihjel gør én stærkere. 141 00:12:51,159 --> 00:12:53,160 Nå ja, jeg forstår. 142 00:12:53,279 --> 00:12:57,720 Hvad siger du til en skinnende blank skolebus, mens du venter? 143 00:12:57,840 --> 00:13:02,840 Jeg kan fyde den med piger fra heppekoret... Hallo? 144 00:13:04,600 --> 00:13:10,000 Jeg har gået på denne skole og vil gerne komme tilbage. 145 00:13:10,120 --> 00:13:13,400 Alle pedelstillinger er besatte. 146 00:13:13,519 --> 00:13:15,960 Jeg vil starte som elev. 147 00:13:16,080 --> 00:13:21,000 Jeg starter mit liv på ny, og begynder hvor jeg stoppede sidst. 148 00:13:21,120 --> 00:13:24,160 - Hvad er din IQ? - Fisken. 149 00:13:24,279 --> 00:13:27,440 Jeg har nok sultne rotter på min synkende skude - 150 00:13:27,559 --> 00:13:32,840 - og bestyrelsen ånder mig i nakken, som en fuld 3.g'er til en putfest. 151 00:13:32,960 --> 00:13:36,680 Hvorfor skulle jeg forfalske elevernes resultater, for at - 152 00:13:36,799 --> 00:13:42,120 - få tilskud, som jeg har brugt til at betale min spillegæld med? 153 00:13:42,240 --> 00:13:46,560 Det hænger jo ikke sammen! Så undersøg mig bare! 154 00:13:48,919 --> 00:13:51,720 - Hvor dybt sidder du i det? - De har klippet to af mine tæer. 155 00:13:51,840 --> 00:13:56,240 Jeg ved hvordan det føles, jeg har selv klippet nogle stykker. 156 00:13:56,360 --> 00:14:00,280 Jeg har ingen ret til at afholde dig fra at gå i skole - 157 00:14:00,399 --> 00:14:06,320 - men hvis du træder ved siden af, ryger du ud i en ru1! 158 00:14:06,440 --> 00:14:10,240 Tak, jeg vil ikke skuffe dig. 159 00:14:10,360 --> 00:14:15,320 Bortset fra amning, er der ingen grund til at kvinder har byster. 160 00:14:15,440 --> 00:14:19,320 Det var alt om forplantning. 161 00:14:19,440 --> 00:14:23,280 Det som i skal huske... 162 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 For helvede! 163 00:14:40,519 --> 00:14:44,040 Vi har en ny elev i klassen. 164 00:14:44,159 --> 00:14:46,520 Jerri Blank. 165 00:14:46,639 --> 00:14:51,160 Hvad har du at Fortælle om dig selv, hr. Blank? 166 00:14:55,360 --> 00:15:00,440 Hej, jeg hedder Jerri Blank og er alkoholiker. 167 00:15:00,559 --> 00:15:04,040 Jeg er også afhængig af amfetamin og almindelig narko. 168 00:15:04,159 --> 00:15:06,120 Nogle vil sige, at jeg er afhængig a1 sex - 169 00:15:06,240 --> 00:15:12,160 - men prostitutionen var bare For at få penge til heroin. 170 00:15:12,279 --> 00:15:15,560 Pointen er, at jeg er ludoman, tak. 171 00:15:15,679 --> 00:15:20,160 Ah ja... min far ligger i koma. 172 00:15:20,279 --> 00:15:23,560 Vær så sød at side ned, Jerri. 173 00:15:32,919 --> 00:15:35,480 Hej, piger. 174 00:15:42,559 --> 00:15:45,160 Så kan vi begynde igen. 175 00:15:45,279 --> 00:15:49,320 Som i sikkert ved, betyder denne årstid meget for mig. 176 00:15:49,440 --> 00:15:53,000 Dels er det ét år siden, jeg ramte bunden - 177 00:15:53,120 --> 00:15:56,680 - blev frelst og indså at evolutionen er en løgn. 178 00:15:56,799 --> 00:16:01,040 Det er blevet tid til videnskabsprojekter igen - 179 00:16:01,159 --> 00:16:06,760 - hvor i konkurrerer mod elever fra andre skoler i delstaten. 180 00:16:06,879 --> 00:16:10,360 - Det er på lørdag. - Får vi kun en uge til det? 181 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Jeg burde nok have sagt det en måned tidligere - 182 00:16:13,679 --> 00:16:18,600 - men jeg var optaget af at holde sjælen væk fra den evige ild. 183 00:16:18,720 --> 00:16:23,160 Og hvis Belsebub her er færdig med at stikke med sin trefork - 184 00:16:23,279 --> 00:16:26,080 - vil jeg gerne undervise nu. 185 00:16:26,200 --> 00:16:29,400 Jeg sætter tilmeldingslisten op på gangen. 186 00:16:29,519 --> 00:16:33,400 Det er op til jer, om i vil deltage eller ej. 187 00:16:33,519 --> 00:16:36,040 Jeg selv er bedøvende ligeglad! 188 00:16:36,159 --> 00:16:39,480 Slå op på side femten i naturfagsbogen. 189 00:16:39,600 --> 00:16:44,960 Galileos Korintier-brev, 3. kapitel, 16. vers. 190 00:16:45,080 --> 00:16:48,400 "Da dæmonen gav mig teleskopet, var jeg bange -" 191 00:16:48,519 --> 00:16:51,440 "- for himlens lys lå udenfor min viden." 192 00:16:51,559 --> 00:16:53,640 Snuppet! 193 00:16:53,759 --> 00:16:57,560 Er der noget, som du vil dele med klassen? 194 00:17:00,159 --> 00:17:04,480 - Har du tegnet den? - Han gav mig den. 195 00:17:05,960 --> 00:17:10,120 Har du tegnet den, Minioko? 196 00:17:10,240 --> 00:17:14,200 Jerri er vist både en løgner og en stikker. 197 00:17:14,319 --> 00:17:17,520 Bliv her til efter timen. 198 00:17:28,240 --> 00:17:32,160 - Ville du tale med mig? - Jeg holder øje med dig, Jerri. 199 00:17:32,279 --> 00:17:37,160 Får jeg den mindste anledning, falder hammeren! 200 00:17:37,279 --> 00:17:40,240 - Er det forstået? - Det kan du bande på. 201 00:17:40,359 --> 00:17:43,440 - Du må gå nu. - Bøsserøv! 202 00:17:43,559 --> 00:17:45,520 - Hvad sagde du? - Hvad tror du jeg sagde? 203 00:17:45,640 --> 00:17:50,120 - Det vil jeg helst ikke sige. - Så finder vi nok aldrig ud af det. 204 00:17:55,160 --> 00:17:57,120 - Chuck! - Hej, Geoffrey. 205 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 Gæt hvad vi lavede til kunst i dag. 206 00:17:59,680 --> 00:18:05,200 Vi stoppede farlige ting ind i brændeovnen. 207 00:18:05,319 --> 00:18:09,120 Nu forstår jeg hvorfor man ikke skal bruge bilbatterier. 208 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 Jeg har ikke tid. 209 00:18:11,920 --> 00:18:17,000 - Fik du min besked? - Ja, en elev Fandt den. 210 00:18:17,119 --> 00:18:21,280 - Det ligner mig ikke engang. - Jeg tegnede efter hukommelse. 211 00:18:21,400 --> 00:18:25,040 Sødt af dig at komme forbi, vær sød at gå nu. 212 00:18:32,799 --> 00:18:35,560 Det er slut. 213 00:18:39,880 --> 00:18:41,840 Hvad siger du? 214 00:18:41,960 --> 00:18:46,320 Jeg vil have mere ud aF forholdet, end jeg er parat til at give. 215 00:18:46,440 --> 00:18:51,440 Jeg synes at jeg fortjener bedre. Synes du ikke? 216 00:18:55,480 --> 00:18:57,800 Jeg ved at det er hårdt for dig. 217 00:18:57,920 --> 00:19:01,560 Jeg ville også blive ked af det, hvis jeg slog op med mig. 218 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 Jeg ved hvad du går glip af. 219 00:19:04,759 --> 00:19:07,840 Men det vigtige er... 220 00:19:14,559 --> 00:19:17,600 Det her tager jeg tilbage! 221 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Geoffrey! 222 00:19:20,799 --> 00:19:23,600 Kan du sætte den her op på gangen? 223 00:19:23,720 --> 00:19:28,400 - Jeg hader dig. - Det hører jeg nok af hos min kone. 224 00:19:43,960 --> 00:19:50,640 - Hej, hva' så? - Undskyld at vi har drillet dig. 225 00:19:50,759 --> 00:19:54,080 Vi har en lille forsoningsgave til dig. 226 00:19:54,200 --> 00:19:57,680 Har i lagt hundelort i mit skab? 227 00:19:57,799 --> 00:20:00,920 Kalder du os for hunde? Det er vores eget. 228 00:20:01,039 --> 00:20:03,960 Lad mig hjælpe dig med bøgerne. 229 00:20:05,359 --> 00:20:08,320 - Hvad sker der, Derrick? - Smut stump! 230 00:20:08,440 --> 00:20:11,600 - Hvem er den nye pige? - Hun tror, at hun er min søster. 231 00:20:11,720 --> 00:20:17,200 - Vi har også en overraskelse til dig. - En overraskelse til mig? 232 00:20:39,680 --> 00:20:42,160 - Det var fantastisk! - Arh, det var ingenting. 233 00:20:42,279 --> 00:20:44,480 - Er du fra Filippinerne? - Indonesien. 234 00:20:44,599 --> 00:20:46,560 - Java eller Sumatra? - Sumatra. 235 00:20:46,680 --> 00:20:49,760 Jeg smuglet en hel del i det område. 236 00:20:49,880 --> 00:20:57,360 - Jeg er Megawatti Sukharnabhoutri. - Og jeg hedder Jerri Blank. 237 00:21:01,039 --> 00:21:04,640 Stiller du op til konkurrencen i naturfag? 238 00:21:04,759 --> 00:21:07,840 Nej, det er for svanse. 239 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 Nej, det er enestående. 240 00:21:11,079 --> 00:21:15,120 Enestående? Hvorfor er det ord vigtigt for mig? 241 00:21:15,240 --> 00:21:19,120 - Du må være enestående, Jerri. - Shhh! 242 00:21:19,240 --> 00:21:22,880 - Gør noget enestående. - Shh, hjerne! Jeg forsøger at tænke. 243 00:21:23,000 --> 00:21:29,160 At vinde konkurrencen er måske stor nok, til at vække din far. 244 00:21:29,279 --> 00:21:31,240 Der var den! 245 00:21:31,359 --> 00:21:34,400 Giv mig den blyant, vi skal vinde den konkurrence! 246 00:21:34,519 --> 00:21:38,160 - Hvorfor snuser i rundt her? - Vi har meldt os til konkurrencen. 247 00:21:38,279 --> 00:21:40,520 Gå tilbage til jeres timer? 248 00:21:40,640 --> 00:21:44,640 Som om det ville hjælpe, at vinde konkurrencen. 249 00:21:44,759 --> 00:21:48,600 Du har en uge til at vise, at dine elever ligger over middel. 250 00:21:48,720 --> 00:21:51,720 Stille, hjerne! Jeg tænker! 251 00:21:51,839 --> 00:21:54,520 Vent lige et gjeblik... 252 00:21:54,640 --> 00:22:00,000 Iris! Ring til Roger Beekman, vi skal vinde den konkurrence! 253 00:22:00,119 --> 00:22:02,880 Far, jeg er hjemme! 254 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 - Mums! - Du kan lide min pølse hva'! 255 00:22:10,519 --> 00:22:13,160 Hvem er det? 256 00:22:13,279 --> 00:22:16,040 Det her er Stew, vores kødmand. 257 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 - Mor... - Jeg er din stedmor. 258 00:22:18,640 --> 00:22:23,480 Jeg ville ikke kunne lide, at hun kom ud af min livmor. 259 00:22:36,000 --> 00:22:41,600 "I-d-é-e-r til videnskabskonkurrencen." 260 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 "Af Jerri Blank." 261 00:22:43,799 --> 00:22:46,000 "INummer et." 262 00:22:46,119 --> 00:22:48,560 Det var jo let. 263 00:22:56,759 --> 00:23:01,120 Idéer til konkurrencen... 264 00:23:18,640 --> 00:23:23,240 Aben slår den anden abe med en violin! 265 00:23:57,359 --> 00:23:59,640 Hvor hyggeligt med familien. 266 00:23:59,759 --> 00:24:06,200 Mor, far, bror, søster... og så ham der fyren. 267 00:24:10,799 --> 00:24:12,760 Jeg tager bare en bolle! 268 00:24:12,880 --> 00:24:17,120 Hvis kydser min fr_de-zone igen, får du blodig armstump igen! 269 00:24:17,240 --> 00:24:19,200 Far, jeg har meldt mig til... 270 00:24:19,319 --> 00:24:25,120 - Vi taler ikke med mad i munden. - Jeg har ikke mad i munden. 271 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 Så put noget i den. Hvordan var din skoledag, Derrick? 272 00:24:27,759 --> 00:24:34,480 Jeg blev udset til andenkaptajn for juniorholdet i rejehop. 273 00:24:34,599 --> 00:24:38,560 - Godt gået, røvslikker. - Pas på dit sprog, Jerri. 274 00:24:38,680 --> 00:24:43,240 Hør her stump, skoleholdet i rejehop er delstatens tredje bedste. 275 00:24:43,359 --> 00:24:45,360 Og skulle det gøre dig mindre bøsseagtig? 276 00:24:45,480 --> 00:24:51,560 Vi sidder på hug sammen og niver hinanden i numsen, under bruseren. 277 00:24:51,680 --> 00:24:55,200 Hvad er der bøsseagtigt ved det? 278 00:24:56,960 --> 00:25:00,360 - Hvad synes i om kødet? - Hvem er det nu den hr er? 279 00:25:00,480 --> 00:25:03,520 Stew! Vores kødmand her, som fortjener vores respekt. 280 00:25:03,640 --> 00:25:07,360 Jeg skal være med i videnskabskonkurrencen. 281 00:25:07,480 --> 00:25:14,040 Du kan måle afstanden mellem en taber og en fedtklump? 282 00:25:17,039 --> 00:25:19,000 Næste gang ryger der en tommelfinger. 283 00:25:19,119 --> 00:25:22,440 - Ud herfra! - Han startede! 284 00:25:22,559 --> 00:25:27,640 - Du er ikke min rigtige far! - Og du er ikke min rigtige datter! 285 00:25:32,319 --> 00:25:35,440 Lad tallerkenen ligge. Slut nu! 286 00:25:38,000 --> 00:25:39,360 Din so! 287 00:25:39,480 --> 00:25:43,440 BEVIS DIN INTELLIGENS PA VIDENSKABSDAGEN 288 00:25:43,559 --> 00:25:45,840 LÆRERVÆRELSE 289 00:25:48,160 --> 00:25:53,040 Børn var ikke noget for mig, indtil jeg indså at ingen ville give mig ét. 290 00:25:53,160 --> 00:25:58,200 Og ingen skal nægte mig noget, som jeg måske gerne vil have. 291 00:25:58,319 --> 00:26:01,600 - Chuck... - Hej, Geoffrey. 292 00:26:02,720 --> 00:26:06,880 I år skal vi vinde den konkurrence. 293 00:26:07,000 --> 00:26:11,520 Vi skal vise, at vores elever kan mere end de duer til. 294 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 Hvad er fremskridtet, Noblet? 295 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 - Fremskridt? - Godt arbejde. 296 00:26:16,720 --> 00:26:23,320 Gentag ikke fiaskoen Fra sidste år. Det minder mig om... ingen ulve! 297 00:26:23,440 --> 00:26:26,320 Der er du jo, Roger! 298 00:26:26,440 --> 00:26:29,800 Det her er Roger Beekman. 299 00:26:31,680 --> 00:26:35,960 Han har vundet ved videnskabsdagen hele ni gange! - 300 00:26:36,079 --> 00:26:43,760 - og er på forsiden af seneste nummer af natufagslærerbladet. 301 00:26:45,799 --> 00:26:52,800 Tak. Tag jer ikke af Boswell her, han skriver min selvbiografi. 302 00:26:52,920 --> 00:26:57,680 Lad som om han er luft. Det gør jeg selv. 303 00:26:57,799 --> 00:26:59,760 Hej, Roger. 304 00:26:59,880 --> 00:27:03,240 Vent, sig ikke noget... 305 00:27:03,359 --> 00:27:08,240 Jo, sig det. Nej, Forresten, sig ikke noget. 306 00:27:08,359 --> 00:27:11,440 - Crotch Nibblet! - Chuck Noblet. 307 00:27:11,559 --> 00:27:16,560 - Præcis, vi mødtes på... - Bunsenbr_nderseminariet. 308 00:27:16,680 --> 00:27:21,440 Du var med i den lille ulykke, men håret er da vokset ud igen. 309 00:27:21,559 --> 00:27:25,600 - Det er vel rigtigt hår? - Ja. Hvad laver du her? 310 00:27:25,720 --> 00:27:29,920 Han skal lede skolens hold til konkurrencen. 311 00:27:30,039 --> 00:27:34,560 Jeg er natufagslærer her, og vi behøver ikke nogen udefra. 312 00:27:34,680 --> 00:27:41,560 Pjat, I arbejder parallelt, og må den bedste mand ydmyge den anden. 313 00:27:41,680 --> 00:27:47,320 Nu hvor Roger er her, havde jeg tænkt mig at dele eleverne imellem jer. 314 00:27:47,440 --> 00:27:49,280 Det er mine elever! 315 00:27:49,400 --> 00:27:52,800 Roger Beekmans hold består af Chang Kai Cho, Kim Luck - 316 00:27:52,920 --> 00:27:56,440 - Akito Gai Pan, Hyman Loenstein, Moishe Einstein-Tesla - 317 00:27:56,559 --> 00:27:59,400 - og Alexander Graham Wang. 318 00:27:59,519 --> 00:28:04,400 Chuck Noblet får Glen Sinker, Tery Pitts, Dwayne Louse, Dale Dim - 319 00:28:04,519 --> 00:28:08,600 - Jerri Blank og Dilly Dolt, hvis der er en handicap-rampe. 320 00:28:08,720 --> 00:28:11,960 Jeg vil ikke miste mine bedste elever! 321 00:28:12,079 --> 00:28:17,080 Lad ham beholde sit håndplukkede hold. Jeg samler mit eget. 322 00:28:17,200 --> 00:28:20,680 Forresten kunne jeg godt bruge en assistent - 323 00:28:20,799 --> 00:28:24,120 - som er parat til at sætte mig over sine elever. 324 00:28:24,240 --> 00:28:27,360 Jeg vil gerne! 325 00:28:27,480 --> 00:28:30,000 Det her er latterligt. 326 00:28:30,119 --> 00:28:33,080 Det er latterligt! 327 00:28:33,200 --> 00:28:38,640 For at få flere elever engageret i konkurrencen - 328 00:28:38,759 --> 00:28:42,920 - vil jeg koge denne liste ned til de klogeste elever. 329 00:28:43,039 --> 00:28:46,000 De skal sammen lave ét projekt - 330 00:28:46,119 --> 00:28:49,600 - som får Roger Beekman til at ligne en idiot. 331 00:28:49,720 --> 00:28:55,480 - Det er ikke flere, men færre elever. - Sikke du kan regne, hva! 332 00:28:55,599 --> 00:29:00,960 Det her er ikke matematik men naturfag. Er du med! 333 00:29:01,079 --> 00:29:04,160 Koreanerne og jøderne udgør kernen i tænketanken - 334 00:29:04,279 --> 00:29:06,880 - og Megawatti er joker. 335 00:29:07,000 --> 00:29:09,480 - Hvad med mig? - Du er ikke på holdet. 336 00:29:09,599 --> 00:29:12,880 Jeg har jo meldt mig til! 337 00:29:13,000 --> 00:29:15,760 Og nu har du ikke alligevel! 338 00:29:15,880 --> 00:29:22,160 - Min far ligger i koma. - Tal med skolepsykologen om det. 339 00:29:22,279 --> 00:29:24,800 Kom, afsted. 340 00:29:24,920 --> 00:29:29,360 Op at stå. Kom, afsted med dig. 341 00:29:29,480 --> 00:29:33,320 Du får det meget bedre. 342 00:29:39,720 --> 00:29:42,640 - Hej, Geo_rey. - Jeg har ikke tid Chuck. 343 00:29:42,759 --> 00:29:48,120 Er det rigtigt, at du skal arbejde med Beekman? 344 00:29:48,240 --> 00:29:51,720 Han værdsætter en kunstlærers bidrag til videnskaben. 345 00:29:51,839 --> 00:29:55,280 - Hvor bliver min kakao af, Geo_rey? - Den er på vej, Roger! 346 00:29:55,400 --> 00:29:59,920 - Det er jo mit krus. - Jeg må videre, videnskaben kalder. 347 00:30:10,039 --> 00:30:15,440 Kig på bagerste væg. 348 00:30:27,160 --> 00:30:29,960 Geoffrey... 349 00:30:34,440 --> 00:30:40,360 - Er du skolepsykolog? - Får man aldrig fred. Sid ned. 350 00:30:40,480 --> 00:30:44,400 Hver elev får ti minutter, men den forrige brugte et kvarter - 351 00:30:44,519 --> 00:30:49,040 - så du må nøjes med fem. - Hvor uretfærdigt! 352 00:30:49,160 --> 00:30:53,800 Sig det til Les, det er ham der er striks. 353 00:30:53,920 --> 00:30:55,720 Og? 354 00:30:55,839 --> 00:30:59,720 Jeg hedder Jerri Blank og far ligger i koma. 355 00:30:59,839 --> 00:31:02,880 Jeg ville ønske, at min far lå i koma. 356 00:31:03,000 --> 00:31:06,760 Min far er død. Han blev henrettet for krigsforbydelser. 357 00:31:06,880 --> 00:31:11,280 Men til forsikringen siger vi, at han blev spist af ulve. 358 00:31:11,400 --> 00:31:15,160 Der er altid nogen, som har det værre. 359 00:31:15,279 --> 00:31:20,080 Jeg vil med på videnskabsholdet, så far kan blive rask. 360 00:31:20,200 --> 00:31:25,760 For at gøre vores lille møde kortere, får du her en seddel. 361 00:31:27,319 --> 00:31:30,800 Synes du, at jeg er pæn? 362 00:31:33,079 --> 00:31:35,440 Sådan, nu er du på holdet. 363 00:31:35,559 --> 00:31:37,840 Jerri... 364 00:31:39,480 --> 00:31:43,280 Du laver sjov? 365 00:31:43,400 --> 00:31:47,560 Jeg skulle købe frokost for de penge. 366 00:31:50,359 --> 00:31:56,960 Min teori er, at Noah havde tre fra hver art, hvis nu én skulle dø. 367 00:32:01,559 --> 00:32:04,840 For helvede! 368 00:32:07,039 --> 00:32:09,440 Hej, piger. 369 00:32:13,400 --> 00:32:16,720 Kig på den bagerste væg! 370 00:32:28,480 --> 00:32:32,000 - Jeg skal være med! - Vi skal lave det bedste projekt! 371 00:32:32,119 --> 00:32:37,360 Hallo dér... hvem er det? 372 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Det er Brason. 373 00:32:41,960 --> 00:32:45,440 Check lige babserne på den arm! 374 00:33:04,000 --> 00:33:07,320 - Så hvad siger du? - At du er en tumpe. 375 00:33:07,440 --> 00:33:12,600 - Vi kan sidde her og lave planer. - Okay, vi ses. 376 00:33:16,279 --> 00:33:22,760 - Hej homies, gir i lige plads? - Smut, tykke. 377 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 Vi ses til idræt. 378 00:33:29,000 --> 00:33:31,760 Hvad hører du? 379 00:33:34,680 --> 00:33:38,680 Det lyder som en, der bliver slået i hovedet med et jernrør. Skummelt! 380 00:33:38,799 --> 00:33:42,880 Det er indonesisk musik. Hvad vil du? 381 00:33:43,000 --> 00:33:46,600 - Det er vist bare os to, Megaskvatti. - Jeg hedder Megawatti. 382 00:33:46,720 --> 00:33:50,200 Jeg gør mig jo bare sjov på din bekostning. 383 00:33:50,319 --> 00:33:54,840 I burde tåle mere, når i nu slås med tigre i junglen og den slags. 384 00:33:54,960 --> 00:33:59,640 - Hvorfor kan ingen lide mig? - De har nok ikke lært dig at kende. 385 00:33:59,759 --> 00:34:03,120 - Hej, Tammi! - rødkælk! 386 00:34:03,240 --> 00:34:08,200 - Tammi er med på holdet. - Kan du dit kram, hva' mester? 387 00:34:08,320 --> 00:34:11,400 Jeg fik topkarakterer sidste år. 388 00:34:11,519 --> 00:34:17,520 Hvis du vil være med i slænget, må du overholde visse regler. 389 00:34:17,639 --> 00:34:21,000 Vi blir knaldet uden at sladre og dræber uden at blinke. 390 00:34:21,119 --> 00:34:24,800 - Er du med på den? - Ja, det tror jeg. 391 00:34:37,719 --> 00:34:40,040 ROGER BEEKMAN ER FED 392 00:34:40,159 --> 00:34:44,040 Livet er skønt! Vi skal vinde den konkurrence - 393 00:34:44,159 --> 00:34:46,920 - og far bliver præcis som før. 394 00:34:47,039 --> 00:34:51,760 - Hvad kan gå galt? - Ingenting, bare du ikke taber fokus. 395 00:34:51,880 --> 00:34:54,280 Intet kan distrahere mig. 396 00:34:54,400 --> 00:34:58,440 Check lige motionen han giver sin chili-krans! 397 00:35:00,199 --> 00:35:04,120 - Hvad synes du om Brason? - Han er helt okay. 398 00:35:04,239 --> 00:35:07,880 Jeg har hørt, at han prøver at komme i trusserne på første date. 399 00:35:08,000 --> 00:35:12,280 Han er ikke til piger som os, han er mere til Monica-typen. 400 00:35:12,400 --> 00:35:17,720 - Jeg kender en, der er vild med dig! - Hvem er det? 401 00:35:17,840 --> 00:35:21,960 - Går personen her på skolen? - Ja. 402 00:35:22,079 --> 00:35:27,320 Har hun en sprød lille numse, som man har lyst til at bide i? 403 00:35:27,440 --> 00:35:29,760 - Det er Megawatti. - Shh, jeg vil gætte. 404 00:35:29,880 --> 00:35:35,560 Har hun små spidse byster, som giver en uartige tanker? 405 00:35:35,679 --> 00:35:39,080 - Det er Megawatti. - Nu har jag det. 406 00:35:39,199 --> 00:35:44,040 Er hun slank og med en forbudt frugt mellem de mælkehvide inderlår? 407 00:35:44,159 --> 00:35:47,680 Jeg får dig til at føle det så skønt! 408 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 Hør efter, piger! 409 00:35:49,719 --> 00:35:54,240 I dag skal vi lære om en spansk tradition. 410 00:35:54,360 --> 00:35:57,520 Og vi er så heldige, at have en ekspert iblandt os. 411 00:35:57,639 --> 00:36:03,960 Dyt,dyt! Flyt jer. Mange tak. 412 00:36:32,360 --> 00:36:36,760 Sidste år var jeg så heldig, at være med til tyreløb i Pamplona. 413 00:36:36,880 --> 00:36:43,240 I Spanien er det svært, at få erstatning for kvæstelser. 414 00:36:43,360 --> 00:36:48,000 Gracias. Luk dem ind! 415 00:36:51,280 --> 00:36:55,360 Okay, kom nu! Ind med jer! 416 00:36:55,480 --> 00:37:00,800 Kom op i omdrejninger nu. Ind med jer. 417 00:37:10,400 --> 00:37:13,320 Kom nu, piger! Klø på! 418 00:37:13,440 --> 00:37:16,400 Kom nu! 419 00:37:16,519 --> 00:37:21,560 Flyt benene! Giv den alt hvad i har! 420 00:37:28,800 --> 00:37:31,640 Den snittede dig kun, Ind i bad med dig. 421 00:37:31,760 --> 00:37:36,960 Godt gået, piger! -Tid til hold to! 422 00:37:48,440 --> 00:37:50,480 - Hvad laver du? - Sætter en brik på plads. 423 00:37:50,599 --> 00:37:52,800 Den skal ikke være dér. 424 00:37:52,920 --> 00:37:55,920 Du prøver at presse mørbraden i hvor skanken skal være. 425 00:37:56,039 --> 00:37:59,080 Se på æsken! 426 00:38:01,840 --> 00:38:04,320 Er det samme billede? 427 00:38:18,480 --> 00:38:22,080 - Er det til dig? - Nej. 428 00:38:22,199 --> 00:38:24,840 Det er heller ikke til mig. 429 00:38:24,960 --> 00:38:28,840 Jeg kan ikke lide besøg efter klokken seks. 430 00:38:39,480 --> 00:38:44,280 - Må jeg komme med et forslag? - Skynd dig, jeg tænker. 431 00:38:44,400 --> 00:38:47,360 - Det er måske til Jerri. - Hvem? 432 00:38:47,480 --> 00:38:50,160 Jerri! 433 00:38:50,280 --> 00:38:53,120 Jeg åbner! 434 00:38:57,719 --> 00:39:02,080 - Hvad sker der Jerri? - Det er mine nye bedste venner. 435 00:39:02,199 --> 00:39:04,560 - De skal hjælpe mig med at... - Pakke? 436 00:39:04,679 --> 00:39:06,920 - Din fede trold! - Så er det nok i to. 437 00:39:07,039 --> 00:39:10,600 - Det er jo sandt. - Ja, jeg har øjne. 438 00:39:10,719 --> 00:39:13,160 Jeg har tykt trøjer til projektet. 439 00:39:13,280 --> 00:39:16,400 Vi skal hedde "The Fig Neutrons"! 440 00:39:16,519 --> 00:39:20,760 Jeg har en idé! Vi tager dem på i skole i morgen! 441 00:39:26,960 --> 00:39:29,520 I må undskylde lugten. 442 00:39:29,639 --> 00:39:34,040 - Skal vi lave telefonfis? - Nej, vi har meget at nå. 443 00:39:34,159 --> 00:39:39,160 - Ok hr den af! - Vil i høre om min idé? 444 00:39:39,280 --> 00:39:42,600 Vi laver en mini superleder! 445 00:39:42,719 --> 00:39:46,840 Vi samler en masse tomme dåser og køler dem ned... 446 00:39:46,960 --> 00:39:50,280 Du må koncentrere dig. Vil du ikke redde din far? 447 00:39:50,400 --> 00:39:54,280 Jo, men videnskab er så dødssygt. 448 00:39:54,400 --> 00:39:57,800 Hvad har videnskaben nogensinde gjort for mig? 449 00:39:57,920 --> 00:40:01,400 Ræk mig lige fjernbetjeningen og barbermaskinen? 450 00:40:01,519 --> 00:40:04,280 Jeg går, det her er meningsløst. 451 00:40:04,400 --> 00:40:09,000 Hold op med at klynke, vi er nået langt i dag. 452 00:40:09,119 --> 00:40:13,120 - Vi er ikke kommet nogen vegne! - Vi arbejder for hårdt. 453 00:40:13,239 --> 00:40:16,040 Vi fortjener en pause. 454 00:40:16,159 --> 00:40:23,280 Gå ud og gyng i banantræet, så vi taler lige lidt pigesnak. 455 00:40:23,400 --> 00:40:25,960 Gud, hvor kedeligt. 456 00:40:26,079 --> 00:40:30,960 Jeg nævner en fyr og så siger du, om du ville kysse ham. 457 00:40:31,079 --> 00:40:34,560 - Matt Lappin? - Ja, det tror jeg. 458 00:40:34,679 --> 00:40:38,560 - Din tur. - Megawatti Sukharnabhoutri. 459 00:40:38,679 --> 00:40:42,200 Nej, tag hvem som helst. Tag Brason. 460 00:40:42,320 --> 00:40:45,240 - Ok, Brason? - Jeg gad smøre hans gear for vildt! 461 00:40:45,360 --> 00:40:49,360 - Jeg må vist gå nu. - Tammelas! 462 00:40:49,480 --> 00:40:54,080 Tænker du nogensinde på hvad, der sker med vores kroppe? 463 00:40:54,199 --> 00:40:57,680 Ja, jeg har jo fået den. 464 00:40:57,800 --> 00:41:02,360 - Hvad mener du? - Du ved...den! 465 00:41:03,960 --> 00:41:06,040 Ja, jeg er med. 466 00:41:06,159 --> 00:41:11,000 Man får pludselig hedeture og må smide dynen midt om natten. 467 00:41:11,119 --> 00:41:15,400 Man bider af folk, uden grund. har du det på samme måde? 468 00:41:15,519 --> 00:41:20,680 - Ja, på en måde. Ikke rigtigt. - Det tænkte jeg nok. 469 00:41:20,800 --> 00:41:26,240 Ved du hvad, Tammi? Du er min bedste ven. 470 00:41:29,599 --> 00:41:33,200 - Må jeg gå nu? - Ja, om lidt. 471 00:41:39,840 --> 00:41:43,200 - Nej. - Okay, skulle bare checke. 472 00:42:16,920 --> 00:42:20,280 Hej, Monica, Melissa og Melanie. 473 00:42:20,400 --> 00:42:25,280 - Hej, Jerri. Pæn trøje. - Den er til konkurrencen. 474 00:42:25,400 --> 00:42:29,080 I burde hedde "Pig Neutrons" i stedet. 475 00:42:44,280 --> 00:42:50,960 Jeg takker jer for at ville være med på mit hold. 476 00:42:51,079 --> 00:42:53,400 - Vi bliver vel betalt? - Kontant. 477 00:42:53,519 --> 00:42:56,920 Hvad vil du med os? Vi ved ingenting om videnskab. 478 00:42:57,039 --> 00:43:01,920 Jeg fortæller jer en hemmelighed. Vil i vide hvordan man vinder? 479 00:43:02,039 --> 00:43:04,560 Et ord,... glamour! 480 00:43:04,679 --> 00:43:06,960 Hvad skal projektet handle om? 481 00:43:07,079 --> 00:43:12,760 Jeg har ikke vundet ni gange, ved at tænke på emnet. 482 00:43:12,880 --> 00:43:15,440 Vi kan lægge blade mellem madpapir. 483 00:43:15,559 --> 00:43:19,240 Vi skal koncentrere os om fest og farver. 484 00:43:19,360 --> 00:43:24,920 Hvad laver du, Jerri? Pas dig selv. Gå tilbage til time! 485 00:43:27,159 --> 00:43:32,720 Og nu må du overtage, Jellineck. Lyt til ham, som var han mig. 486 00:43:32,840 --> 00:43:38,560 - Han skal vise, hvad han har gang i. - Geoffrey... 487 00:43:38,679 --> 00:43:42,720 Hvorfor? Jeg elsker dig. 488 00:43:45,440 --> 00:43:48,520 Du hørte mig godt. 489 00:43:51,079 --> 00:43:55,280 - Hvad laver du her? - Jeg er på vej over til heppekoret. 490 00:43:55,400 --> 00:43:59,720 Lad os se hvor meget du får heppet til din eftersidning. 491 00:44:03,440 --> 00:44:09,720 Fokus er nøglen til sikker kørsel. 492 00:44:09,840 --> 00:44:12,240 Fokus... 493 00:44:14,480 --> 00:44:18,000 Start bilerne. 494 00:44:19,119 --> 00:44:21,280 Lys. Action! 495 00:44:24,320 --> 00:44:29,360 Det er en solskinsdag. 496 00:44:29,480 --> 00:44:33,680 Der er ikke meget at se. klar dag, ingen regn... 497 00:44:33,800 --> 00:44:36,040 En bold fra et barn! 498 00:44:36,159 --> 00:44:39,560 Fokus, gjnene på vejen. 499 00:44:39,679 --> 00:44:43,520 Det går jo godt. Tyk let på bremsen. 500 00:44:43,639 --> 00:44:49,560 - Hvor er din trøje? - Jeg ved ikke hvad du taler om. 501 00:44:49,679 --> 00:44:56,960 - Jeg har jo lige givet dig den. - Nå, nu er jeg med. 502 00:44:57,079 --> 00:44:59,920 Jeg smed den ud. 503 00:45:00,039 --> 00:45:02,840 Jeg troede at konkurrencen betød noget for dig. 504 00:45:02,960 --> 00:45:08,320 - Jeg troede at jeg betød noget. - Megawatti! 505 00:45:09,840 --> 00:45:12,120 Sikken et svigt. 506 00:45:14,480 --> 00:45:18,640 Sådan går det, når man mister koncentrationen. 507 00:45:23,840 --> 00:45:27,720 Hvad sker der, Geoffrey? Hvorfor laver du ikke dit arbejde? 508 00:45:27,840 --> 00:45:30,320 Jeg plejer mine idéer. 509 00:45:30,440 --> 00:45:33,680 Roger! Dig har jeg ledt efter. 510 00:45:33,800 --> 00:45:37,720 Hvordan står det til? Fortæl mig alt. 511 00:45:37,840 --> 00:45:40,880 Du bliver imponeret aF vores opførelse. 512 00:45:41,000 --> 00:45:43,960 - Dødehavssalt? - Intet får liv i mig som dødt salt! 513 00:45:44,079 --> 00:45:51,720 Fortæl om jeres projekt, Roger. Jeg vil høre det hele. 514 00:45:51,840 --> 00:45:54,880 - Lidt eukalyptus? - Ja, gerne. 515 00:45:55,000 --> 00:46:00,400 - Fortsåt, Roger. - Vi Forestiller os at øh... 516 00:46:00,519 --> 00:46:04,840 - Vi er ikke kommet videre. - Der er kun to dage igen! 517 00:46:04,960 --> 00:46:07,560 Av, mine øjne! 518 00:46:22,400 --> 00:46:24,680 - Rick? - Chuck. 519 00:46:24,800 --> 00:46:28,280 Nej, jeg hedder Roger. Skriv det ned. 520 00:46:30,199 --> 00:46:32,200 Hej, Geoffrey. 521 00:46:32,320 --> 00:46:36,280 Var det Roger Beekman, som gik ud herfra? 522 00:46:36,400 --> 00:46:40,960 -Har i to...? - Hvad? 523 00:46:41,079 --> 00:46:46,480 - Har i arbejdet sammen? - Og hvad så? Du skubbede mig væk. 524 00:46:46,599 --> 00:46:51,440 Nej, det gjorde jeg ikke. Jeg trak mig til hen til mig selv. 525 00:46:51,559 --> 00:46:54,680 Det er for sent, Chuck. 526 00:46:58,920 --> 00:47:06,480 På grund a1 branden, har vi time her på parkeringspladsen. 527 00:47:06,599 --> 00:47:11,040 Inden for kunsten, findes der ingen forkerte svar. 528 00:47:11,159 --> 00:47:14,640 Alt er godt nok. -Det der er forkert. 529 00:47:14,760 --> 00:47:18,600 - Det der ser godt ud. - Hallo... 530 00:47:18,719 --> 00:47:22,280 Man er vist vågnet på den forkerte side af kokosngdden. 531 00:47:22,400 --> 00:47:25,560 Er du stadigvæk sur på mig? 532 00:47:25,679 --> 00:47:29,840 Kom hjem til mig i aften, så kan vi arbejde på projektet. 533 00:47:29,960 --> 00:47:34,120 Ville det hele dine sår? 534 00:47:34,239 --> 00:47:36,400 Okay, Jerri. 535 00:47:36,519 --> 00:47:40,360 - Er l kommet på et projekt endnu? - Nej. 536 00:47:40,480 --> 00:47:45,000 Mr. Noblets hold skal vist lave en superleder. 537 00:47:45,119 --> 00:47:50,960 - Hvorfor kom vi ikke på sådan noget? - Det er jo deres idé. 538 00:47:51,079 --> 00:47:56,800 Når jeg vil lave noget originalt, tager jeg mit kalkerpapir frem. 539 00:47:56,920 --> 00:48:02,040 Er i med? Vi ses til øvelserne. 540 00:48:04,280 --> 00:48:07,880 Måske kunne nogen fra mr. Noblets hold hjælpe os. 541 00:48:08,000 --> 00:48:11,600 Hvorfor skulle de gide det? 542 00:48:11,719 --> 00:48:16,000 De har måske et svagt punkt, som vi kan udnytte. 543 00:48:21,880 --> 00:48:24,240 Spis her eller ma' med hjem? 544 00:48:24,360 --> 00:48:26,680 Majet majet varm ida'. 545 00:48:26,800 --> 00:48:32,960 - Klokken syv. Jeg sætter alarmen. - Okay, vi ses i aften. 546 00:48:36,920 --> 00:48:42,240 - Hvad skal du i aften, Jerri? - Ingenting. 547 00:48:42,360 --> 00:48:46,520 - Vil du følges med mig til Fest? - Jeg vil have dine spermere. 548 00:48:46,639 --> 00:48:49,480 Det tager jeg som et ja. 549 00:48:52,840 --> 00:48:56,200 - Fandens også! - Derrick... 550 00:48:56,320 --> 00:48:59,280 Derrick! 551 00:48:59,400 --> 00:49:04,480 - Hvem er det? - Gæster til tudsen? 552 00:49:04,599 --> 00:49:07,600 Bliv venligst på måtten. 553 00:49:07,719 --> 00:49:11,000 Vi har desværre ikke noget slik. 554 00:49:11,119 --> 00:49:15,800 - Hvad mener du? - Er det ikke "Halloween"? 555 00:49:15,920 --> 00:49:21,000 Du har jo klædt dig ud i det taberkostume. 556 00:49:24,519 --> 00:49:28,400 Hej, Megawatti. Vi har desværre ikke noget slik. 557 00:49:28,519 --> 00:49:31,760 Jeg har allerede brugt den, idiot. 558 00:49:31,880 --> 00:49:34,560 Jeg hader dig! 559 00:49:34,679 --> 00:49:40,120 - Hvad laver du he_ - Vi skulle jo arbejde på projeMet. 560 00:49:40,239 --> 00:49:45,160 Jeg har en ny trøje til dig og har tegnet nogle skitser. 561 00:49:45,280 --> 00:49:49,640 Hvad med at jeg ser på dem - 562 00:49:49,760 --> 00:49:54,760 - når jeg har været til Monicas fest med Brason. 563 00:49:55,840 --> 00:50:01,280 Kig ikke på mig på den måde. Jeg er bare Forelsket i en anden. 564 00:50:01,400 --> 00:50:05,640 Vi er jo gode bekendte. Intet kan komme imellem mig og... 565 00:50:05,760 --> 00:50:09,720 Brason! Forsvind herfra, tag bagdøren! 566 00:50:09,840 --> 00:50:13,680 - Hvad med projektet? - Det løber ingen steder, men du gør! 567 00:50:23,559 --> 00:50:26,440 - Brason... - Hej, Dirk. 568 00:50:26,559 --> 00:50:31,760 Jeg hedder Derrick. Hvordan går det på senior rejehop-holdet? 569 00:50:31,880 --> 00:50:33,880 Det går godt. 570 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 Jeg så dit sidste rejehop i konkurrencen mod Mount Valley. 571 00:50:38,119 --> 00:50:43,440 Det ændrede hele mit syn på rejehop. 572 00:50:43,559 --> 00:50:48,240 Smut din fe! Han kom for at besøge mig. 573 00:50:48,360 --> 00:50:52,800 Jeg skal bare lige hente nogle tøseting. Gummi og den slags. 574 00:50:52,920 --> 00:50:58,040 - Kan vi ikke bare komme afsted? - Først skal du lige hilse på min far? 575 00:50:58,159 --> 00:51:02,560 - Det er det rette at gøre? - Okay. 576 00:51:03,960 --> 00:51:08,440 - Hej, sir... - Hvorfor taler du til mig? 577 00:51:08,559 --> 00:51:14,400 Nej, det der er min mors kødmand. Far er deroppe. 578 00:51:22,320 --> 00:51:26,520 Vær sød ved ham, far. -Jeg kommer snart. 579 00:51:26,639 --> 00:51:30,480 - Hvad sker der, Jerri? - Jeg vil tale med dig. 580 00:51:35,400 --> 00:51:38,080 Hvorfor står køleskabet heroppe? 581 00:51:38,199 --> 00:51:41,360 Jeg vil ikke skændes, jeg vil bare have nogle moderlige råd. 582 00:51:41,480 --> 00:51:44,720 - Hvad handler det om? - Jeg er lidt nervøs for min date. 583 00:51:44,840 --> 00:51:50,040 - Er det her min kabuki-svamp? - Du får den tilbage. 584 00:51:50,159 --> 00:51:53,920 - Hvad hvis han prgver på noget? - Som hvad? At kysse dig? 585 00:51:54,039 --> 00:51:57,920 Hvis jeg spiller "rusten trombone" og han så giver mig en "dim Sanchez". 586 00:51:58,039 --> 00:52:00,960 - Hvad mener du? -"Rusten trombone" er når man sutter r... 587 00:52:01,079 --> 00:52:04,520 Jeg ved hvad det er, Jeg har været stewardesse. 588 00:52:04,639 --> 00:52:07,120 - Jerri? - Brason! 589 00:52:07,239 --> 00:52:10,640 - Tak for hjælpen. - Hvordan fik du køleskabet herop? 590 00:52:14,320 --> 00:52:19,480 Hej, Monica! Tak for at vi måtte komme. 591 00:52:19,599 --> 00:52:24,120 Tag skoene af. Mor er hysterisk med sine gulve. 592 00:52:39,880 --> 00:52:44,440 - Hej alle sammen! - Gør plads til Jerri. 593 00:52:44,559 --> 00:52:48,920 Gør plads til Jerri, Melissa. 594 00:52:59,440 --> 00:53:04,440 Popcorn! Spækket med kulhydrater! 595 00:53:07,559 --> 00:53:11,680 Sikken et groovy hus, Monica. 596 00:53:11,800 --> 00:53:16,880 - Vi er venner, ikke sandt? - Jo, selvfølgelig. 597 00:53:17,000 --> 00:53:20,520 Kan du ikke Fortælle lidt om jeres projeM? 598 00:53:20,639 --> 00:53:27,440 Der er ikke så meget at sige, Jeg har skitserne på mit værelse. 599 00:53:27,559 --> 00:53:32,480 "Fig Neutrons" knækker nøden totalt! 600 00:53:32,599 --> 00:53:39,840 Det lyder godt, men jeg vil gerne høre mere om detaljerne. 601 00:53:39,960 --> 00:53:45,920 - Det må jeg ikke fortælle. - Du kan Fortælle det til os. 602 00:53:46,039 --> 00:53:50,320 Det kan være vores lille hemmelighed. 603 00:53:50,440 --> 00:53:54,040 Nej, jeg må ikke fortælle om det. 604 00:53:54,159 --> 00:53:59,960 - Måske du har brug fra at slappe aF. - Vil i ryge mig skæv? 605 00:54:00,079 --> 00:54:05,760 - Nej, hvorfor skulle jeg ville det? - Jeg sluttede for længe siden! 606 00:54:05,880 --> 00:54:09,520 Jeg måtte sove på gaden og koge min frokost i en ske. 607 00:54:09,639 --> 00:54:12,800 Til sidst var jeg næsten ikke et menneske. 608 00:54:12,920 --> 00:54:17,800 - Det er "Panama Red". Held og lykke. - Nej, ryg lidt. 609 00:54:17,920 --> 00:54:23,160 - En gang sker der ikke noget ved. - Vil du ikke være sej? 610 00:54:30,559 --> 00:54:34,440 - Forsvind! - Slap af, Jerri. 611 00:54:34,559 --> 00:54:38,840 - Jeg er høj! - Jerri! 612 00:54:42,079 --> 00:54:44,320 Stop nu! 613 00:54:55,480 --> 00:54:58,480 Stop, Jerri! 614 00:55:13,159 --> 00:55:17,920 Det hele kom tilbage. Alle årene med misbrug og fornedrelse. 615 00:55:18,039 --> 00:55:21,120 - Skal vi ikke ryge lidt mere? - Forsvind! 616 00:55:21,239 --> 00:55:23,200 Få hende ud herfra! 617 00:55:23,320 --> 00:55:26,400 - Det er nok bedst at vi smutter. - Vi er lige kommet. 618 00:55:26,519 --> 00:55:30,800 Du ved hvad du skal gøre, så kom i gang! 619 00:55:39,079 --> 00:55:43,040 - Er i stadigvæk oppe? - Klokken er halv ni, trold. 620 00:55:43,159 --> 00:55:49,440 Vi går op på mit værelse, hold jer væk, hvis i hører skrig. 621 00:55:51,559 --> 00:55:56,680 Trappen er usikker, vil du have noget fast, at holde i? 622 00:56:11,639 --> 00:56:15,960 - Du, Jerri... - Shh! Jeg kan mærke det. 623 00:56:34,960 --> 00:56:40,040 - Jeg ville bare se skitserne. - Se her i stedet. 624 00:56:40,159 --> 00:56:43,360 Herregud! 625 00:56:43,480 --> 00:56:46,400 Jeg troede, at vi kunne hjælpe hinanden. 626 00:56:46,519 --> 00:56:52,560 - Jeg holder af dig! - Så, bevis det. 627 00:56:55,320 --> 00:57:00,720 - Hvad siger du til dem her? - Nu begynder det at ligne noget. 628 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 Nu tager vi lige dit tøj a1. 629 00:57:15,920 --> 00:57:21,040 Jeg har aldrig gjort det før, så vær forsigtig. 630 00:57:21,159 --> 00:57:26,360 Nej forresten, bare kør løs, så vi kan komme i gang. 631 00:57:26,480 --> 00:57:29,840 Jeg er sjaskvåd i linsen! 632 00:57:49,880 --> 00:57:53,720 Jeg må gå nu, Jeg har en del at lave. 633 00:57:53,840 --> 00:57:56,320 Skitserne... 634 00:57:56,440 --> 00:58:02,160 Tror du jeg kom for at stjæle dem? Nu sårer du mig. 635 00:58:02,280 --> 00:58:05,920 - Nej, undskyld. - Jeg vil ikke engang have dem. 636 00:58:06,039 --> 00:58:10,480 - Jeg tager dem bare af princip. - Hvad er pointen i det? 637 00:58:10,599 --> 00:58:15,040 Det kan du vel finde ud af, du ved jo det hele. 638 00:58:41,599 --> 00:58:47,360 - Hvordan går det med projektet? - jo, det går helt fint. 639 00:58:47,480 --> 00:58:52,000 - Må jeg tage et lille smugkig? - Ja, selvfølgelig. 640 00:58:59,800 --> 00:59:05,200 - ligner præcist Beekmans projekt. - Hvad laver de? 641 00:59:05,320 --> 00:59:09,440 - En superleder af konservesdåser. - Det gør vi jo også! 642 00:59:09,559 --> 00:59:14,160 - De har stjælet vores idé! - Nej, jeg så jo deres først. 643 00:59:14,280 --> 00:59:18,520 Roger har et vinderprojekt og vi behøver ikke to vindere, vel? 644 00:59:18,639 --> 00:59:24,160 - Det ville jo forplumre konkurrencen. - Vent lidt... 645 00:59:26,639 --> 00:59:31,880 - Hvordan kunne det ske? - Måske var det bare en tilfældighed. 646 00:59:32,000 --> 00:59:36,480 Har du vogtet tegningerne med dit liv? 647 00:59:36,599 --> 00:59:41,960 Ja, men så gav jeg dem til Jerri. 648 00:59:42,079 --> 00:59:46,760 - Hvorfor kigger i på mig? - Vi ved at du så Brason. 649 00:59:46,880 --> 00:59:51,360 Jaså? Håber at du har mere end fakta bag dine anklager? 650 00:59:51,480 --> 00:59:56,360 - Sig det som det er, Jerri. - Skulle jeg have sladret? 651 00:59:56,480 --> 01:00:00,600 Den slags folk er de værste! Ja, det var mig. 652 01:00:00,719 --> 01:00:07,320 - Jeg viste skitserne en lille smule. - Hvordan kunne du forråde os? 653 01:00:07,440 --> 01:00:12,840 Jeg ville aldrig gøre jer ondt, vi er jo som en familie. 654 01:00:12,960 --> 01:00:16,760 De hvide af jer i hvert fald. I andre er mere som gode tjenestefolk. 655 01:00:16,880 --> 01:00:20,960 I er mine eneste venner! 656 01:00:23,000 --> 01:00:26,800 - Min far ligger i koma. - Det er for sent. 657 01:00:26,920 --> 01:00:31,800 Megs... Tammelas... 658 01:00:57,880 --> 01:01:02,640 Da jeg blev afist af fredskorpset, besluttede jeg, at det var... 659 01:01:02,760 --> 01:01:05,240 - Geoffrey! - Hej, Roger. 660 01:01:05,360 --> 01:01:10,760 - Vi må skære ind til benet. - Ja, Melissa er lidt klodset. 661 01:01:10,880 --> 01:01:15,120 - Jeg taler om dig, Geoffrey. - Hvad mener du? 662 01:01:15,239 --> 01:01:19,320 Du er ikke længer på holdet. - Kom nu, Boswell. 663 01:01:19,440 --> 01:01:22,680 Du kan se på mig mens jeg spiser. 664 01:01:25,320 --> 01:01:27,960 Hej, vi ses senere. 665 01:01:32,559 --> 01:01:36,040 De smed mig af holdet. 666 01:01:36,159 --> 01:01:41,400 - Ingen kan lide en fedtklump. - Kan vi ikke være venner, Monica? 667 01:01:41,519 --> 01:01:48,000 I hvilken fantasiverden, kunne vi to være venner? 668 01:01:48,119 --> 01:01:54,400 Jeg tilgiver dig aldrig for det du gjorde, Brason. 669 01:01:54,519 --> 01:01:59,120 Så vi kan vel lægge det bag os og starte på en frisk? 670 01:01:59,239 --> 01:02:03,080 Jeg trænger til en krammer. 671 01:02:14,880 --> 01:02:19,760 Det fede ved min Mustang er, at den er den.... 672 01:02:26,079 --> 01:02:31,560 Far... Jeg ville bare have, at du kunne være stolt af mig. 673 01:02:33,719 --> 01:02:39,000 Jeg ønsker at jeg kunne tale med dig. 674 01:02:39,119 --> 01:02:41,840 Farvel for evigt. 675 01:02:55,360 --> 01:03:01,600 Far... Er det virkelig dig, far? 676 01:03:01,719 --> 01:03:07,080 Eller er det bare min narkoskadede hjerne, som spiller et puds? 677 01:03:07,199 --> 01:03:10,400 Det er nok bedst ikke at svare. 678 01:03:10,519 --> 01:03:14,320 Er du lige så virkelig, som de andre ting herinde? 679 01:03:14,440 --> 01:03:17,320 Som dæmonen der med hundrede øjne? 680 01:03:17,440 --> 01:03:22,920 Det var et Fint eksempel. Jeg er lige så virkelig som dæmonen. 681 01:03:23,039 --> 01:03:30,200 - Du er virkelig! Hvem er ham der? - Det kan jeg ikke svare på. 682 01:03:30,320 --> 01:03:33,720 Kan vi komme videre? Vi ligger jo i koma. 683 01:03:33,840 --> 01:03:37,960 Jeg hører ikke til her. Ingen vil vide af mig. 684 01:03:38,079 --> 01:03:41,160 Dine venner har brug for dig, du kan ikke svigte dem. 685 01:03:41,280 --> 01:03:45,720 Du kan ikke svigte os. 686 01:03:45,840 --> 01:03:52,120 - Jeg kan måske få en ny idé. - Det lyder som en god start. 687 01:03:52,239 --> 01:03:55,840 Tak far, du ser udhvilet ud. 688 01:04:18,599 --> 01:04:25,440 - Måske er der stadigvæk håb. - Håb? Din tåbe... 689 01:04:25,559 --> 01:04:28,640 Kan du ikke genkende et nederlag, når du ser et? 690 01:04:28,760 --> 01:04:31,600 Det her er min straf. 691 01:04:31,719 --> 01:04:36,720 I ved ikke hvilke forfærdelige ting, jeg har gjort. 692 01:04:36,840 --> 01:04:40,720 Forband gud og dø! 693 01:04:43,480 --> 01:04:48,000 Hvorfor sidder i her som en flok tabere? 694 01:04:50,480 --> 01:04:53,520 Ud herfra, Jerri! 695 01:04:54,599 --> 01:04:58,120 Jeg har en idé om hvordan, vi kan vinde konkurrencen. 696 01:04:58,239 --> 01:05:02,920 Først graver vi et lig op. Jeg ved hvor derfindes et... 697 01:05:09,000 --> 01:05:12,040 Jeg slår dig ihjel! 698 01:05:13,519 --> 01:05:16,840 Tid til at gå, fede! 699 01:05:20,079 --> 01:05:24,440 - Måske skulle du gå, Jerri. - Jeg prøver bare at hjælpe. 700 01:05:24,559 --> 01:05:27,840 Har du ikke gjort rigeligt? 701 01:05:27,960 --> 01:05:30,840 Det er sent og tid til at gå hjem. 702 01:05:30,960 --> 01:05:34,960 Hvad mener du med sent? 703 01:05:35,079 --> 01:05:38,160 I spjældet fik man lavet mest om natten. 704 01:05:38,280 --> 01:05:42,240 Vi sad og drak og lyttede til radio. 705 01:05:42,360 --> 01:05:45,200 Vagterne tog vores batterier, så vi lavede vores egne. 706 01:05:45,320 --> 01:05:50,800 Man kan flække et kranium med batterier i et hovedpudebetræk. 707 01:05:53,000 --> 01:05:58,200 Vi brugte vores egen afføring som alkaloid - 708 01:05:58,320 --> 01:06:03,200 - lavede celler af sølvpapir, og som batterisyre, brugte vi spyt. 709 01:06:03,320 --> 01:06:05,400 - En bombe? - Det er en hårfin grænse. 710 01:06:05,519 --> 01:06:11,280 Der var den! Et batteri som ikke forurener miljøet! 711 01:06:11,400 --> 01:06:14,000 Det forpester luften en smule. 712 01:06:14,119 --> 01:06:17,840 Vi når ikke at lave en præsentation. 713 01:06:17,960 --> 01:06:21,120 Med min hjælp klarer i den. 714 01:06:21,239 --> 01:06:24,720 hvad laver du her, Geoffrey? Er du ikke pp Beekmans hold? 715 01:06:24,840 --> 01:06:27,400 ikke længere. 716 01:06:27,519 --> 01:06:31,440 Jeg så dig arbejde med ham for en time siden. Fik du sparket? 717 01:06:31,559 --> 01:06:37,920 Lad os bare sige, at jeg sparker mig over på dit hold. 718 01:06:43,000 --> 01:06:46,800 Hvad siger i? Vil l have hans hjælp? 719 01:06:46,920 --> 01:06:50,120 Det var det eneste jeg havde brug for at høre! 720 01:06:50,239 --> 01:06:52,320 Vi har travlt. 721 01:06:52,440 --> 01:06:56,560 Klg på, Jellineck! 722 01:06:56,679 --> 01:06:59,240 Jeg har ingen idéer. 723 01:06:59,360 --> 01:07:03,800 Vi kan vise batteriet til indonesisk musik? 724 01:07:03,920 --> 01:07:08,680 - Hvad har det at gøre med batterier? - Ingenting. 725 01:07:08,800 --> 01:07:14,000 Ingenting er noget, jeg er vandt til at arbejde med. Det lyder perfekt. 726 01:07:16,760 --> 01:07:19,560 Så kører vi! 727 01:07:46,639 --> 01:07:51,800 - Halløjsa! Kan i lide hvad i ser? - Ikke endnu. 728 01:07:51,920 --> 01:07:58,320 Sikke en lang titel! Jeg faldt i søvn halvvejs. 729 01:07:58,440 --> 01:08:02,080 - De er bare skolebørn. - Hvor længe går den undskyldning? 730 01:08:02,199 --> 01:08:05,880 Hun er sammen med mig nu, Onyx. 731 01:08:06,000 --> 01:08:09,960 - I skolebestyrelsen, altså. - Kan vi holde os til emnet? 732 01:08:11,840 --> 01:08:15,680 "Forplantningens mirakel." 733 01:08:15,800 --> 01:08:19,400 - Det kalder jeg at knalde! - Det var imponerende. 734 01:08:19,520 --> 01:08:23,280 Da satte Mount Valley High nok sømmet i kisten. 735 01:08:25,039 --> 01:08:26,680 Hvad har vi her? 736 01:08:26,800 --> 01:08:30,120 Et af Roger Beekmans berømte projekter! 737 01:08:30,239 --> 01:08:34,120 Det føles spændende... 738 01:08:42,000 --> 01:08:48,600 For lang tid siden, da ild var cool, Fik man energi fra et møllehjul. 739 01:08:48,720 --> 01:08:55,040 Kogende vand os dampe gir. Fossile brændstoffer sviner ba'r. 740 01:08:55,159 --> 01:08:58,960 Superleder, Superleder... 741 01:08:59,079 --> 01:09:04,800 Superleder! 742 01:09:17,880 --> 01:09:23,120 Det var suverænt, Roger! Et helt nyt greb på videnskaben. 743 01:09:23,239 --> 01:09:28,800 Jeg kunne lide musikken, rimene pigerne og så der maskinetingest. 744 01:09:28,920 --> 01:09:31,600 - Det var Fantastisk. - Jeg varmer bare op. 745 01:09:31,720 --> 01:09:34,240 Din luder! 746 01:09:36,520 --> 01:09:40,480 Jeg går over regner points Sammen. 747 01:09:41,560 --> 01:09:44,600 Vent! 748 01:09:45,399 --> 01:09:48,320 - Hvad er det, Noblet? - Mit projekt er færdigt. 749 01:09:48,439 --> 01:09:52,880 Det betyder vel ikke noget nu? Roger vinder. 750 01:09:53,000 --> 01:09:56,720 Eleverne har kæmpet hele natten i mit ansigts sved. 751 01:09:56,840 --> 01:10:00,400 Jeg fortjener at lade dem vise hvad jeg kan. 752 01:10:00,520 --> 01:10:04,680 Må jeg blande mig? 753 01:10:04,800 --> 01:10:12,560 Ingen kan stille op, efter optælling af point er begyndt. 754 01:10:12,680 --> 01:10:15,840 "Heny elsker Alice"? 755 01:10:16,840 --> 01:10:19,720 Så må de vel også fortsat deltage. 756 01:10:19,840 --> 01:10:24,320 Så få det overstået i en fart. Jeg vil have min præmie. 757 01:10:52,800 --> 01:10:55,080 Herregud... 758 01:12:13,760 --> 01:12:19,040 - Kan du regne point sammen, Heny? - Ja, det går nok. 759 01:12:33,439 --> 01:12:36,600 Det er nok bedst hvis jeg bare udråber vinderen. 760 01:12:36,720 --> 01:12:41,760 Vinderen af videnskabskonkurrencen er... 761 01:12:41,880 --> 01:12:44,160 Chuck Noblet! 762 01:12:47,079 --> 01:12:50,160 - Så er jeg vel hydrogen. - Hvad mener du? 763 01:12:50,279 --> 01:12:52,400 Grundstof nummer ét. 764 01:12:52,520 --> 01:12:55,800 Nej, du er en tumpe. 765 01:12:58,359 --> 01:13:02,920 Jeg vidste at du kunne gøre det, Noblet. Tillykke. 766 01:13:03,039 --> 01:13:07,160 - Hvem er så fed og grim nu? - Det er du stadigvæk, Jerri. 767 01:13:07,279 --> 01:13:10,720 Ja, men hvem var det som vandt i dag? 768 01:13:18,479 --> 01:13:21,080 Far er vågnet! 769 01:13:23,199 --> 01:13:25,640 Så du det, Far? Jeg vandt! 770 01:13:25,760 --> 01:13:28,880 - Jeg beklager, Jerri. - Men han bevægede sig! 771 01:13:29,000 --> 01:13:32,600 Det var bare mig, som gav ham lidt hjertemassage. 772 01:13:32,720 --> 01:13:37,520 - Men jeg troede... - Ja, jeg ved hvad du troede 773 01:13:44,920 --> 01:13:47,520 Det brænder! 774 01:14:52,920 --> 01:14:55,160 Geoffrey... 775 01:14:56,159 --> 01:14:59,080 - Chuck? - Clair! 776 01:15:24,920 --> 01:15:26,480 Hvad sker der? 777 01:15:26,600 --> 01:15:32,240 Du blev slået bevidstløs, men din far bar dig i sikkerhed. 778 01:15:32,359 --> 01:15:36,400 Eksplosionen vækkede ham fra sin evige søvn 779 01:15:36,520 --> 01:15:39,240 - Far...! - Forsigtigt han hviler. 780 01:15:39,359 --> 01:15:43,120 Han har meget søvn at indhente, efter at ligge i koma i 30 år. 781 01:15:43,239 --> 01:15:49,480 - Hvornår kan hun bevæge sig? - Hun er på benene om et par dage. 782 01:15:49,600 --> 01:15:51,920 Hvornår kan hun flytte, mener jeg. 783 01:15:52,039 --> 01:15:58,480 Det vigtigste er, at hun har en læge ved sin side konstant. 784 01:15:58,600 --> 01:16:01,440 Jeg må gå nu. 785 01:16:04,319 --> 01:16:06,160 krammer? 786 01:16:06,279 --> 01:16:08,520 Vi har vel kabel-tv? 787 01:16:08,640 --> 01:16:14,680 Det er sløseri med pengene ikke at se tv, som man betaler for. 788 01:16:14,800 --> 01:16:18,520 Tammelas, Megawatti... Kom her! 789 01:16:26,079 --> 01:16:29,200 Byt plads. 790 01:16:33,000 --> 01:16:35,240 Sådan, ja. 791 01:16:35,359 --> 01:16:39,520 Hvor er det rart at se jer. 792 01:16:39,640 --> 01:16:43,080 Tænk at vi vandt konkurrencen. 793 01:16:43,199 --> 01:16:46,760 Vi blev faktisk diskvali1iceret. 794 01:16:50,319 --> 01:16:53,280 Jeg lærte i hvert fald noget vigtigt. 795 01:16:53,399 --> 01:16:59,680 Jeg er ked af, at jeg svigtede jer og min far. 796 01:16:59,800 --> 01:17:04,480 Jeg ville have pænere og mere populære venner end jer - 797 01:17:04,600 --> 01:17:11,760 - Men nu ved jeg at det er forkert, at have det sådan, som jeg har det. 798 01:17:12,640 --> 01:17:16,360 Hej, Jeg hedder Jerri Blank og det var min fortælling 799 01:17:16,479 --> 01:17:19,360 Inden du dømmer mig, tænk lige over det her - 800 01:17:19,479 --> 01:17:24,320 - at du også har gjot en hel del slemme ting. 801 01:17:24,439 --> 01:17:28,560 Som da du satte ild til den der båd fyldt med bådflygtninge. 802 01:17:28,680 --> 01:17:34,080 Nej, det var jo mig. Men du er i hvert fald racist. 803 01:17:34,199 --> 01:17:38,880 Tænk over det. Det har jeg ikke gjort! 804 01:18:29,560 --> 01:18:34,040 Oversættelse: Morten Monrad PrimeText International AB, 2006 805 01:18:34,159 --> 01:18:38,640 Textadmin: www.primetext.h PrimeText International AB, 2006 62237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.