Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,036 --> 00:01:20,372
PLUMMERVILLE EN FEU!
4
00:01:34,011 --> 00:01:35,387
C'est interdit, ici.
5
00:01:41,393 --> 00:01:42,269
D'accord.
6
00:01:42,686 --> 00:01:45,230
Vous �tes qui, vous?
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,985
Nous? On est...
8
00:01:51,945 --> 00:01:56,283
MOINS-QUE-RIEN 2
9
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
LUNDI
10
00:02:10,839 --> 00:02:12,174
Montre-moi �a.
11
00:02:16,303 --> 00:02:17,638
On mange quoi?
Du poulet
12
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
Je le r�chauffe.
13
00:02:24,478 --> 00:02:27,105
MARDI
14
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
MERCREDI
15
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
- � tant�t.
- Au revoir, maman.
16
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
O� es-tu?
17
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Encore au travail
18
00:02:51,755 --> 00:02:53,257
JEUDI
19
00:03:42,806 --> 00:03:44,808
Tu rentres?
20
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
Je serai l� pour souper
21
00:03:57,946 --> 00:03:59,281
Tu rentres?
22
00:03:59,364 --> 00:04:01,325
Oui, mais en retard.
23
00:04:01,408 --> 00:04:03,577
On doit discuter
24
00:04:22,721 --> 00:04:23,889
:) D'accord. Je t'aime.
25
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
Moi aussi
26
00:04:35,692 --> 00:04:39,279
VENDREDI
27
00:04:39,363 --> 00:04:41,740
Sammy. Mange tes fruits.
28
00:04:41,823 --> 00:04:42,616
D'accord.
29
00:04:42,699 --> 00:04:44,076
Brady, tes prot�ines.
30
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
�a va.
31
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
Nettoie ton assiette.
32
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
C'est � papa, �a.
33
00:04:49,456 --> 00:04:51,124
- Il est l�?
- Au revoir, Lasagne.
34
00:04:51,625 --> 00:04:53,085
Laisse-le tranquille.
35
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
Toujours.
36
00:04:55,254 --> 00:04:56,213
Attends.
37
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
- Je t'aime.
- Moi aussi.
38
00:04:57,881 --> 00:04:59,424
- Salut.
- Mes amis sont l�.
39
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
D'accord. Bonne...
40
00:05:03,345 --> 00:05:06,932
J'ai dormi dans le sous-sol
pour ne pas te r�veiller.
41
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
O� est Brady?
Je veux savoir, pour le match.
42
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Eh bien...
43
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
L'autre �quipe �tait assez costaude.
44
00:05:18,819 --> 00:05:20,445
- Ah oui?
- Alors...
45
00:05:21,947 --> 00:05:23,115
Il va tout te raconter.
46
00:05:23,574 --> 00:05:24,491
Journ�e charg�e.
47
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
Trois visites et une vente confirm�e.
48
00:05:28,871 --> 00:05:29,872
Et...
49
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Brady a pris ton caf�.
50
00:05:33,083 --> 00:05:33,834
Attends.
51
00:05:33,917 --> 00:05:35,127
Hutch, tu saignes.
52
00:05:36,879 --> 00:05:38,338
On devrait...
53
00:05:43,844 --> 00:05:44,636
Merde!
54
00:05:45,345 --> 00:05:46,054
H�!
55
00:05:46,847 --> 00:05:47,931
Mon gars!
56
00:05:49,766 --> 00:05:50,434
H�!
57
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
- Au revoir.
- Bye.
58
00:05:51,643 --> 00:05:52,311
Oui.
59
00:05:52,394 --> 00:05:53,604
Bonne journ�e!
60
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Bye!
61
00:05:56,648 --> 00:05:57,482
Salut.
62
00:05:57,566 --> 00:05:58,275
Salut, Sammy.
63
00:05:58,358 --> 00:05:59,318
Jolies chaussures.
64
00:05:59,401 --> 00:06:00,652
- Salut.
- Toi aussi.
65
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
- Oui.
- Merci.
66
00:06:02,821 --> 00:06:04,072
Je viens de les acheter.
67
00:06:04,156 --> 00:06:06,491
- Tu fais quoi cet �t�?
- Les quilles.
68
00:06:06,575 --> 00:06:07,784
Oh, je vais...
69
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
Hutch?
70
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
�a va?
71
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
Tu sais...
72
00:06:22,341 --> 00:06:25,886
L'�cole est presque finie.
73
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
On devrait faire une sortie en famille.
74
00:06:28,889 --> 00:06:31,099
Je vais planifier un truc.
75
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
Aujourd'hui.
Je vais te revenir l�-dessus au souper.
76
00:06:34,436 --> 00:06:35,896
Je ferai de la lasagne.
77
00:06:35,979 --> 00:06:36,939
D'accord.
78
00:06:37,022 --> 00:06:38,732
Non, je m'en occupe.
79
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
J'ai une t�che aujourd'hui.
80
00:06:42,277 --> 00:06:44,363
Mais ce soir, tu verras...
81
00:06:45,113 --> 00:06:46,949
Tout sera planifi�.
82
00:06:56,500 --> 00:06:57,835
Que se passe-t-il?
83
00:07:01,797 --> 00:07:02,840
Oublie �a.
84
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
HORS SERVICE
85
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
Te voil�.
86
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
La journ�e a �t� longue.
87
00:08:29,676 --> 00:08:31,178
C'�tait un peu plus...
88
00:08:31,261 --> 00:08:35,097
Beaucoup plus
que ce qu'on m'avait dit.
89
00:08:37,183 --> 00:08:38,477
La carte de donn�es.
90
00:08:48,237 --> 00:08:50,614
C'�tait une simple prise, Hutch.
91
00:08:50,697 --> 00:08:53,951
�a a commenc� comme �a.
92
00:08:55,285 --> 00:08:57,579
C'est bien, le congr�s?
93
00:08:58,664 --> 00:09:02,668
On n'est pas l� pour �a, connard.
94
00:09:06,630 --> 00:09:07,756
O� est la carte?
95
00:09:18,559 --> 00:09:19,601
Bon sang.
96
00:09:30,612 --> 00:09:31,572
Merde!
97
00:09:34,575 --> 00:09:35,492
AIDE
98
00:09:35,576 --> 00:09:37,244
Aidez-nous! On est dans...
99
00:09:37,327 --> 00:09:39,371
Un op�rateur vous aidera sous peu...
100
00:10:29,171 --> 00:10:31,423
Oui. Une simple prise.
101
00:10:31,507 --> 00:10:32,341
Oui.
102
00:10:32,424 --> 00:10:34,927
Mais les Corsican sont arriv�s
avec des UZI.
103
00:10:40,474 --> 00:10:43,018
Non. C'�tait des MP7.
104
00:10:56,073 --> 00:10:56,865
Les Corsican?
105
00:10:56,949 --> 00:10:58,492
Avec des MP7.
106
00:10:59,618 --> 00:11:03,455
On soup�onnait
que d'autres �taient int�ress�s.
107
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Plusieurs autres?
108
00:11:37,489 --> 00:11:39,074
- Les Br�siliens.
- Oui.
109
00:11:39,867 --> 00:11:41,326
Avec des machettes.
110
00:11:41,660 --> 00:11:42,786
Bien aiguis�es.
111
00:11:52,171 --> 00:11:53,213
Bon sang.
112
00:11:53,505 --> 00:11:55,924
Oui. Bon sang.
113
00:12:04,016 --> 00:12:07,227
Je dirais que �a en a valu le coup.
C'est r�ussi.
114
00:12:08,604 --> 00:12:11,648
�a r�duit ta dette de 800 000.
115
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
Il me reste combien � payer?
116
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
Trente millions, environ.
117
00:12:24,870 --> 00:12:26,872
Ta prochaine mission.
118
00:12:33,420 --> 00:12:34,505
Je ne peux pas.
119
00:12:37,132 --> 00:12:38,258
Hutch.
120
00:12:38,967 --> 00:12:40,886
Je t'aide � payer ta dette.
121
00:12:40,969 --> 00:12:44,223
Qu'on a gentiment pay�e pour toi
122
00:12:44,306 --> 00:12:47,351
quand tu as br�l� l'argent des Russes.
123
00:12:52,105 --> 00:12:53,398
� ce rythme-l�,
124
00:12:54,233 --> 00:12:56,902
tu devras payer l'Obshak au printemps.
125
00:12:57,778 --> 00:13:00,280
Je pars en vacances...
126
00:13:01,281 --> 00:13:03,200
Je prends une pause.
127
00:13:17,673 --> 00:13:19,007
Bonne chance.
128
00:13:22,803 --> 00:13:24,471
Pourquoi?
129
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
Toi? Prendre une pause?
130
00:13:29,184 --> 00:13:31,270
Ce travail, c'est dans ta nature.
131
00:13:31,854 --> 00:13:34,690
Et la nature gagne toujours.
132
00:13:36,692 --> 00:13:37,985
O� que tu ailles...
133
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Voil�.
134
00:14:00,382 --> 00:14:03,468
UN BEL �T� � PLUMMERVILLE!
135
00:14:10,017 --> 00:14:11,894
Le plaisir vous attend.
136
00:14:11,977 --> 00:14:16,148
Venez � Plummerville,
au milieu des �tats-Unis,
137
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
et venez vous amuser avec moi, Wild Bill!
138
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
On a le chemin majestueux.
139
00:14:23,655 --> 00:14:29,453
Et le tout premier parc aquatique au pays!
140
00:14:30,996 --> 00:14:32,623
Vous vous amusez?
141
00:14:32,706 --> 00:14:34,708
Oui, monsieur Wild Bill!
142
00:14:35,375 --> 00:14:39,588
Des glissades tr�s longues!
143
00:14:40,047 --> 00:14:43,133
Plummerville, c'est...
144
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
La ville de l'�t�!
145
00:14:46,720 --> 00:14:51,517
Venez voir Wild Bill!
146
00:14:51,600 --> 00:14:53,519
Encore et encore!
147
00:14:55,646 --> 00:14:56,522
Oui.
148
00:14:57,147 --> 00:15:00,108
C'est une vieille publicit�.
�a existe encore?
149
00:15:00,192 --> 00:15:01,610
Oui, j'ai v�rifi�.
150
00:15:01,693 --> 00:15:06,406
L'h�tel, le parc aquatique,
les duckboats, le chemin.
151
00:15:06,490 --> 00:15:07,950
C'est quoi, un duckboat?
152
00:15:08,033 --> 00:15:11,662
Un autobus qui flotte.
153
00:15:11,745 --> 00:15:13,038
Un v�hicule militaire.
154
00:15:13,121 --> 00:15:14,665
Grand-papa va adorer.
155
00:15:14,748 --> 00:15:15,958
On emm�ne grand-papa?
156
00:15:16,041 --> 00:15:17,209
On emm�ne grand-papa?
157
00:15:17,292 --> 00:15:19,002
Bien s�r.
158
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Je me porte volontaire
pour rester � la maison.
159
00:15:22,214 --> 00:15:23,799
Hors de question.
160
00:15:23,882 --> 00:15:26,677
Brady, �coute. Ce sera vraiment...
161
00:15:26,760 --> 00:15:28,011
Tu as quoi � l'�il?
162
00:15:29,805 --> 00:15:31,640
Un coup lors du match.
163
00:15:32,099 --> 00:15:33,016
Quel match?
164
00:15:33,851 --> 00:15:35,102
Celui que tu as manqu�.
165
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Tu as raison.
166
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
On doit passer
167
00:15:37,354 --> 00:15:39,314
- du temps en famille.
- Oui.
168
00:15:39,398 --> 00:15:41,775
Tu allais l�-bas quand tu �tais petit.
169
00:15:41,859 --> 00:15:45,112
Tu sembles croire
que j'allais � plein d'endroits.
170
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
On est all�s en vacances une seule fois.
171
00:15:48,323 --> 00:15:49,491
� Plummerville.
172
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
�coutez.
173
00:15:55,205 --> 00:15:58,083
Dans la vie, quand �a va mal,
174
00:15:58,166 --> 00:16:02,921
on a besoin de beaux souvenirs
pour aller de l'avant.
175
00:16:03,005 --> 00:16:06,258
Je veux vous montrer un endroit
qui m'a rendu heureux.
176
00:16:06,341 --> 00:16:08,343
Pour que vous ayez des souvenirs.
177
00:16:08,427 --> 00:16:09,928
Vous voulez bien?
178
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
Salut, Lasagne.
179
00:16:16,685 --> 00:16:17,895
D'accord.
180
00:16:18,729 --> 00:16:20,772
- C'est d'accord, Hutch.
- Oui?
181
00:16:20,856 --> 00:16:22,107
- Oui.
- Pour vrai?
182
00:16:22,191 --> 00:16:23,025
Oui.
183
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
- Quoi?
- Allons, ce sera une aventure.
184
00:16:25,777 --> 00:16:26,695
Une aventure.
185
00:16:26,778 --> 00:16:27,946
- Oui.
- C'est �a.
186
00:16:40,542 --> 00:16:41,627
Grand-papa!
187
00:16:43,337 --> 00:16:44,713
Salut, papa.
188
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
�teins le cigare. Fum�e secondaire.
189
00:16:52,137 --> 00:16:53,972
�a n'existe pas.
190
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
On y va!
191
00:17:11,448 --> 00:17:13,617
Hutch, d�marre.
192
00:17:13,909 --> 00:17:15,368
- L�?
- Oui.
193
00:17:48,694 --> 00:17:52,739
BIENVENUE � PLUMMERVILLE
CAPITALE DES DEUX LACS
194
00:17:52,823 --> 00:17:56,034
PLUMMERVILLE, LA VILLE DE L'�T�!
195
00:18:06,420 --> 00:18:09,673
Le plus vieux parc aquatique?
C'est cens� nous attirer?
196
00:18:09,756 --> 00:18:12,050
C'est historique.
197
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Les enfants, par ici.
198
00:18:17,222 --> 00:18:18,599
On partage une chambre.
199
00:18:19,808 --> 00:18:21,101
O� va dormir grand-papa?
200
00:18:21,185 --> 00:18:22,978
� c�t�.
201
00:18:23,061 --> 00:18:25,898
Ils sont trop vieux
pour partager une chambre.
202
00:18:26,148 --> 00:18:27,816
Oui, d�sol�.
203
00:18:27,900 --> 00:18:30,110
On dormira dans la vieille cabane.
204
00:18:30,194 --> 00:18:32,279
Hors de question.
205
00:18:33,197 --> 00:18:35,032
Juste moi, alors.
206
00:18:35,574 --> 00:18:38,243
D'accord. Prends ma chambre.
207
00:18:38,535 --> 00:18:39,828
- Merci.
- Super.
208
00:18:39,912 --> 00:18:41,955
Sammy, celle-ci est � toi.
209
00:18:44,625 --> 00:18:46,543
La suite nuptiale.
210
00:18:46,627 --> 00:18:48,295
Oh, oui!
211
00:18:48,378 --> 00:18:50,380
C'est vraiment super.
212
00:18:53,467 --> 00:18:56,678
Regarde �a. C'est superbe.
213
00:18:56,970 --> 00:18:58,222
Oui.
214
00:19:00,724 --> 00:19:04,061
- Oui.
- Parfait pour les choses s�rieuses.
215
00:19:05,521 --> 00:19:06,605
Oui.
216
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
Tu n'aimes pas �a?
217
00:19:11,777 --> 00:19:13,612
Non, non. J'observe.
218
00:19:13,695 --> 00:19:16,657
�a sent le cigare.
219
00:19:17,824 --> 00:19:22,371
Mais tu es heureux,
et on est tous ensemble.
220
00:19:23,413 --> 00:19:25,249
Ce sera super.
221
00:19:29,837 --> 00:19:31,588
On va au parc aquatique!
222
00:19:34,550 --> 00:19:36,051
- Oui, le parc.
- Oui.
223
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
C'est le paradis.
224
00:19:55,571 --> 00:19:56,864
C'est les tropiques,
225
00:19:57,906 --> 00:20:00,117
m�lang�es � l'Europe.
226
00:20:00,659 --> 00:20:02,703
CENTRE FAMILIALE
227
00:20:02,786 --> 00:20:04,371
On est ferm�s.
228
00:20:04,454 --> 00:20:05,622
Quoi?
229
00:20:05,706 --> 00:20:08,083
Un incident.
On est ferm�s pour la journ�e.
230
00:20:08,166 --> 00:20:09,710
- Combien de temps?
- 24 heures.
231
00:20:09,793 --> 00:20:12,588
Un coupon pour des hot-dogs.
Revenez demain.
232
00:20:12,671 --> 00:20:14,089
C'est nul.
233
00:20:14,173 --> 00:20:18,552
Je m'en vais voir la vieille cabane.
234
00:20:19,344 --> 00:20:20,387
Des hot-dogs.
235
00:20:25,684 --> 00:20:28,312
Harry, papa apporte la nourriture.
236
00:20:29,646 --> 00:20:31,315
�a va, Hutch?
237
00:20:37,613 --> 00:20:40,574
C'est les vacances
de la famille Mansell.
238
00:20:41,283 --> 00:20:43,035
Attendez de voir la cabane.
239
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
Il y a des moustiques plus gros
que ce hot-dog.
240
00:20:49,208 --> 00:20:51,210
Quelque chose ne va pas?
241
00:20:54,296 --> 00:20:55,464
Tu as un probl�me?
242
00:20:57,966 --> 00:21:00,719
Non, d�sol�.
J'�tais perdu dans mes pens�es.
243
00:21:10,354 --> 00:21:13,398
C'est impoli de fixer un policier.
244
00:21:15,192 --> 00:21:16,693
D�sol�, monsieur l'agent.
245
00:21:16,777 --> 00:21:18,028
Sh�rif.
246
00:21:19,112 --> 00:21:21,073
Ai-je fait quelque chose de mal?
247
00:21:21,156 --> 00:21:22,282
Je ne sais pas.
248
00:21:25,536 --> 00:21:26,870
� vous de me le dire.
249
00:21:29,665 --> 00:21:30,415
Hutch?
250
00:21:31,124 --> 00:21:32,417
Tout va bien.
251
00:21:32,501 --> 00:21:33,544
D'accord.
252
00:21:34,378 --> 00:21:35,170
Mansell?
253
00:21:36,380 --> 00:21:37,506
C'est moi.
254
00:21:37,589 --> 00:21:39,174
- C'est pr�t.
- Merci.
255
00:21:39,258 --> 00:21:40,342
De rien.
256
00:21:40,425 --> 00:21:42,469
- Super.
- Bon app�tit.
257
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Merci.
258
00:21:49,726 --> 00:21:51,937
�a valait l'attente. Regardez �a.
259
00:21:52,813 --> 00:21:54,982
Un coupon pour les arcades.
260
00:21:55,065 --> 00:21:57,234
- Ils nous attirent comme �a.
- Oui.
261
00:21:57,317 --> 00:21:58,861
- Je peux voir?
- Oui.
262
00:21:59,236 --> 00:22:01,989
Les quatre groupes alimentaires.
263
00:22:02,072 --> 00:22:02,781
Merci, maman.
264
00:22:12,749 --> 00:22:16,170
Je voulais te parler
de ta blessure � l'�il.
265
00:22:17,296 --> 00:22:18,338
... du match.
266
00:22:19,047 --> 00:22:20,340
Pardon?
267
00:22:20,424 --> 00:22:22,259
Ce n'�tait pas lors du match.
268
00:22:24,178 --> 00:22:25,846
Tu t'es fait frapper, non?
269
00:22:25,929 --> 00:22:28,307
Papa, arr�te. Je veux juste...
270
00:22:28,390 --> 00:22:29,683
Je peux juste jouer?
271
00:22:29,766 --> 00:22:31,018
Ce n'est pas grave.
272
00:22:31,101 --> 00:22:32,311
Viens voir.
273
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
J'ai gagn�.
274
00:22:33,770 --> 00:22:35,606
- Hutch!
- Mais ce n'est pas...
275
00:22:36,064 --> 00:22:38,275
- D'accord.
- Viens jouer!
276
00:22:38,358 --> 00:22:39,693
J'arrive.
277
00:22:41,320 --> 00:22:43,363
On en reparlera.
278
00:22:43,447 --> 00:22:45,032
- D'accord.
- Oui.
279
00:22:53,415 --> 00:22:55,250
Salut, filles et gar�ons,
280
00:22:55,334 --> 00:22:58,629
il fait chaud aux arcades
de Plummerville,
281
00:22:58,712 --> 00:23:00,714
le meilleur lieu de divertissement
282
00:23:00,797 --> 00:23:02,174
- pour tous.
- Des billets?
283
00:23:02,257 --> 00:23:03,425
On a une offre sp�ciale
284
00:23:03,509 --> 00:23:05,052
- pour la Taupe.
- Oui.
285
00:23:05,135 --> 00:23:06,053
- Quatre jetons...
- Tiens.
286
00:23:06,136 --> 00:23:07,095
Merci.
287
00:23:07,179 --> 00:23:07,971
J'en ai plein.
288
00:23:08,055 --> 00:23:08,931
Brady.
289
00:23:09,014 --> 00:23:10,724
Tu as tout donn�?
290
00:23:10,807 --> 00:23:13,018
- J'en ai plein.
- Finalement,
291
00:23:13,101 --> 00:23:16,396
notre f�te aura lieu dans 30 minutes.
292
00:23:19,066 --> 00:23:22,486
On est des pros de la d�tente.
293
00:23:23,529 --> 00:23:25,697
Oui. On y arrive.
294
00:23:25,781 --> 00:23:27,616
- C'est un blaireau?
- Oui.
295
00:23:28,116 --> 00:23:29,868
- Celui-l�.
- D'accord.
296
00:23:31,537 --> 00:23:32,454
H�!
297
00:23:32,538 --> 00:23:33,205
Merci.
298
00:23:33,288 --> 00:23:34,248
Le nerd.
299
00:23:34,998 --> 00:23:37,042
Tu ach�tes aussi des Nerds, le nerd?
300
00:23:40,087 --> 00:23:40,754
Qu'y a-t-il?
301
00:23:41,046 --> 00:23:42,506
Excuse-toi.
302
00:23:44,383 --> 00:23:45,384
Pour quoi?
303
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
Pour avoir dragu� ma copine.
304
00:23:47,052 --> 00:23:48,554
- Avec tes billets.
- Merci.
305
00:23:48,637 --> 00:23:49,555
De rien.
306
00:23:49,638 --> 00:23:52,224
Je peux t'envoyer chier, � la place?
307
00:23:54,226 --> 00:23:55,602
Tu sais qui je suis?
308
00:23:56,687 --> 00:23:57,813
Derni�re chance.
309
00:23:58,814 --> 00:23:59,857
Tu vas pleurer?
310
00:23:59,940 --> 00:24:03,443
Tu veux une autre blessure
au visage, le citadin?
311
00:24:05,612 --> 00:24:06,697
H�!
312
00:24:13,245 --> 00:24:14,371
C'est ma s�ur...
313
00:24:14,454 --> 00:24:15,706
L�che-le!
314
00:24:15,789 --> 00:24:19,293
Comment oses-tu
te battre dans mon �tablissement?
315
00:24:20,169 --> 00:24:21,753
Du calme!
316
00:24:25,841 --> 00:24:26,800
- Papa.
- Dehors!
317
00:24:26,884 --> 00:24:29,303
- Il a d�truit le blaireau.
- Sortez.
318
00:24:29,386 --> 00:24:30,470
- Ton fils?
- Oui.
319
00:24:30,554 --> 00:24:32,931
- C'est sa faute.
- Pas du tout.
320
00:24:33,015 --> 00:24:34,308
J'ai des cam�ras partout.
321
00:24:34,391 --> 00:24:35,684
- D�gagez.
- Du calme!
322
00:24:35,767 --> 00:24:36,727
Sinon, �a va barder!
323
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Oui, vraiment.
324
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
On s'en va.
325
00:24:41,231 --> 00:24:43,025
- D'accord.
- Compris?
326
00:24:43,108 --> 00:24:43,775
- Oui.
- Allez.
327
00:24:43,859 --> 00:24:44,818
�coute ta femme.
328
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
Je n'ai rien fait.
329
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
- C'�tait lui.
- Et ton bras?
330
00:24:47,779 --> 00:24:48,822
Mon blaireau.
331
00:24:48,906 --> 00:24:49,948
L�che �a.
332
00:25:02,961 --> 00:25:05,672
- Brady, attends.
- Je veux m'en aller.
333
00:25:09,760 --> 00:25:10,761
Brady.
334
00:25:12,930 --> 00:25:14,973
- Quoi?
- Mon t�l�phone.
335
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
Je reviens.
336
00:25:16,808 --> 00:25:19,895
Non, Hutch. Non! Non!
337
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Non! Non! Non!
338
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Regardez qui...
339
00:25:42,209 --> 00:25:43,418
Merde!
340
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
Tu veux �tre un h�ros?
341
00:25:52,845 --> 00:25:54,596
Appelez la police!
342
00:25:58,141 --> 00:25:58,934
Allez.
343
00:26:16,285 --> 00:26:17,286
Mon Dieu!
344
00:26:18,453 --> 00:26:19,538
Tu aimes �a?
345
00:26:20,163 --> 00:26:21,206
Hutch!
346
00:26:24,084 --> 00:26:25,252
Seigneur!
347
00:26:25,961 --> 00:26:26,753
Papa.
348
00:26:28,589 --> 00:26:32,134
On a �t� attaqu�s.
J'ignore ce qu'on fait ici.
349
00:26:32,217 --> 00:26:34,636
J'ignore pourquoi eux,
ils ne sont pas ici.
350
00:26:34,720 --> 00:26:37,973
- Il y a des accusations?
- Votre fils est-il violent?
351
00:26:38,056 --> 00:26:40,100
Vous voulez rire?
352
00:26:40,184 --> 00:26:41,226
Madame.
353
00:26:42,895 --> 00:26:45,022
J'ai besoin de renseignements.
354
00:26:46,398 --> 00:26:47,858
- Dites-moi...
- Monsieur,
355
00:26:47,941 --> 00:26:49,776
je ne veux plus r�pondre.
356
00:26:50,194 --> 00:26:51,612
Un avocat serait...
357
00:26:51,695 --> 00:26:55,157
Tu prot�ges ta s�ur, Brady.
358
00:26:55,240 --> 00:26:57,701
C'est instinctif.
359
00:26:57,784 --> 00:27:01,246
Mais il y a d'autres moyens
de g�rer les choses.
360
00:27:02,664 --> 00:27:03,957
Tu es s�rieux?
361
00:27:04,791 --> 00:27:07,753
Tu me dis de me calmer,
puis tu perds les p�dales?
362
00:27:08,378 --> 00:27:10,881
J'ai trouv� �a g�nial, au fait.
363
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
- Ta mani�re de...
- Non. Pas du tout.
364
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Je dis juste
365
00:27:16,553 --> 00:27:20,474
que tu dois faire mieux que ton p�re.
366
00:27:24,186 --> 00:27:25,270
Si tu le dis.
367
00:27:46,625 --> 00:27:49,294
Bon. On y va.
368
00:27:49,878 --> 00:27:51,296
Debout.
369
00:27:51,380 --> 00:27:53,882
Pas toi. Juste papa.
370
00:28:03,976 --> 00:28:05,853
Assieds-toi.
371
00:28:15,362 --> 00:28:16,905
Tu sais qui je suis?
372
00:28:21,743 --> 00:28:26,999
Non, mais vous �tes au bureau du sh�rif,
alors vous devez �tre important.
373
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
En effet.
374
00:28:28,625 --> 00:28:30,419
Je m'appelle Wyatt Martin.
375
00:28:31,545 --> 00:28:32,796
Je dirige cette ville.
376
00:28:32,880 --> 00:28:34,590
Je m'appelle Hutch.
377
00:28:34,673 --> 00:28:36,425
Je sais d�j� qui tu es.
378
00:28:36,508 --> 00:28:38,510
Le touriste qui a frapp� mon fils.
379
00:28:39,011 --> 00:28:40,512
- Je n'ai pas...
- La ferme.
380
00:28:41,138 --> 00:28:42,973
Votre fils �tait le jeune...
381
00:28:43,056 --> 00:28:45,225
La ferme.
382
00:28:47,352 --> 00:28:49,855
Votre fils est en partie responsable...
383
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ton fils a un mauvais comportement.
384
00:28:52,524 --> 00:28:54,067
Je suis pas mal s�r que...
385
00:28:55,944 --> 00:28:58,989
Mon p�re a b�ti cette ville.
Il avait une r�gle.
386
00:28:59,865 --> 00:29:01,867
On tol�re tout avec les touristes.
387
00:29:01,950 --> 00:29:05,204
Pourquoi? Parce qu'ils paient, bien s�r.
388
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
Mais cette fois...
389
00:29:08,165 --> 00:29:10,501
Ton fils, Brady?
390
00:29:10,584 --> 00:29:11,418
Oui.
391
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Il a bless� le bras de lancer de mon fils.
392
00:29:14,963 --> 00:29:16,173
Je comprends.
393
00:29:17,549 --> 00:29:18,509
Vraiment?
394
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Oui, je comprends.
395
00:29:21,345 --> 00:29:23,388
Je dirai � mon fils de s'excuser.
396
00:29:24,014 --> 00:29:26,558
Mais regardez les images de s�curit�,
397
00:29:26,642 --> 00:29:31,063
car un gars a frapp� ma fille,
et j'ai perdu la t�te.
398
00:29:33,315 --> 00:29:34,816
Vous auriez fait quoi?
399
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Fais-les sortir.
400
00:29:47,037 --> 00:29:49,289
Brady. Viens.
401
00:29:51,458 --> 00:29:53,710
C'est tout? On peut partir?
402
00:29:54,211 --> 00:29:57,214
Quittez donc la ville.
403
00:30:07,766 --> 00:30:09,351
Rassemble les gars.
404
00:30:09,434 --> 00:30:10,894
Wyatt n'a pas dit �a.
405
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Rien � foutre de ce que dit Wyatt.
406
00:30:13,063 --> 00:30:14,314
D�barrasse-toi d'eux.
407
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
Arr�te �a.
408
00:30:32,457 --> 00:30:34,585
Tu as perdu la t�te, Hutch?
409
00:30:35,544 --> 00:30:36,795
Le premier jour?
410
00:30:36,879 --> 00:30:37,838
D�sol�.
411
00:30:37,921 --> 00:30:40,549
Tu devais laisser ressortir
ce c�t� de toi?
412
00:30:40,632 --> 00:30:43,886
Brady est d�j� agressif.
Tu sais pourquoi?
413
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
� cause de toi.
414
00:30:47,264 --> 00:30:50,767
Il t'observe, et tu es comme �a.
415
00:30:50,851 --> 00:30:52,603
J'ai perdu le contr�le.
416
00:30:52,686 --> 00:30:54,271
C'est termin�.
417
00:30:54,563 --> 00:30:56,148
Il y a quoi, l�-dedans?
418
00:30:58,442 --> 00:30:59,401
Quoi?
419
00:31:00,652 --> 00:31:02,362
Le sac noir, Hutch.
420
00:31:02,696 --> 00:31:05,157
Tu essaies de le cacher.
Que contient-il?
421
00:31:05,240 --> 00:31:06,909
Je ne suis pas ici pour...
422
00:31:07,492 --> 00:31:08,911
Je t'ai fait une promesse.
423
00:31:08,994 --> 00:31:10,746
- Oui.
- J'�tais sinc�re.
424
00:31:11,538 --> 00:31:13,832
Oui, je m'en souviens.
425
00:31:21,590 --> 00:31:22,841
Du vin?
426
00:31:23,842 --> 00:31:25,844
Pas n'importe quel.
427
00:31:29,264 --> 00:31:30,641
�a vient de Puglia.
428
00:31:32,017 --> 00:31:33,268
O� on s'est rencontr�s.
429
00:31:34,186 --> 00:31:35,437
La m�me ann�e.
430
00:31:47,533 --> 00:31:48,992
Je suis d�sol�e.
431
00:31:51,870 --> 00:31:53,288
O� as-tu trouv� �a?
432
00:31:55,040 --> 00:31:56,542
- Sur e-Bay.
- Sur e-Bay?
433
00:31:56,625 --> 00:31:57,543
Oui.
434
00:31:58,085 --> 00:31:59,419
Tu l'as command�?
435
00:31:59,545 --> 00:32:02,673
�a a pris six semaines.
436
00:32:05,092 --> 00:32:07,010
Tu as planifi� �a.
437
00:32:10,347 --> 00:32:13,642
Je savais qui tu �tais
d�s notre rencontre.
438
00:32:15,143 --> 00:32:17,145
Je savais que tu �tais dangereux.
439
00:32:18,188 --> 00:32:20,107
Tu �tais couvert de sang.
440
00:32:22,067 --> 00:32:23,360
De beaux souvenirs.
441
00:32:23,861 --> 00:32:25,445
Oui.
442
00:32:31,118 --> 00:32:33,287
Seigneur, maman.
443
00:32:33,370 --> 00:32:34,621
Tu as l'�il.
444
00:32:38,917 --> 00:32:40,252
- Vraiment?
- Oui.
445
00:32:40,669 --> 00:32:43,714
Ce n'est pas juste.
446
00:32:43,797 --> 00:32:44,965
Je suis avec elle!
447
00:32:54,141 --> 00:32:55,267
Sammy.
448
00:32:55,350 --> 00:32:56,977
O� es-tu? Sammy.
449
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
Sammy, attends-moi.
450
00:32:58,520 --> 00:33:00,480
Papa, trouve-moi.
451
00:33:00,939 --> 00:33:02,316
Tu m'as eu!
452
00:33:02,608 --> 00:33:04,526
Cet endroit est merveilleux.
453
00:33:04,610 --> 00:33:05,444
Allons-y.
454
00:33:05,527 --> 00:33:06,528
Pr�te?
455
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
C'est mignon.
456
00:33:22,377 --> 00:33:26,548
Grand-papa ne sait pas ce qu'il manque.
C'est tr�s amusant.
457
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
C'est un bon bateau, mais...
458
00:33:28,592 --> 00:33:30,177
Quatre billets pour...
459
00:33:31,595 --> 00:33:34,306
Ce n'est pas un duckboat.
460
00:33:34,389 --> 00:33:36,099
Oui. Il y a un canard dessus.
461
00:33:36,433 --> 00:33:40,687
Non, c'est un v�hicule militaire.
462
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
C'est tr�s connu.
463
00:33:44,733 --> 00:33:47,778
Je vais... Quatre billets. Un pour enfant.
464
00:33:48,237 --> 00:33:50,405
Tiens, prends �a.
465
00:33:51,573 --> 00:33:53,283
C'est vraiment digne de l'arm�e.
466
00:33:53,367 --> 00:33:54,660
Oui.
467
00:33:55,077 --> 00:33:57,788
C'est pour �a qu'on a perdu la guerre.
468
00:33:58,372 --> 00:34:00,207
Il ne reste que quelques places.
469
00:34:00,290 --> 00:34:01,250
Montez � bord.
470
00:34:01,333 --> 00:34:03,085
Vous allez vous faire mouiller.
471
00:34:04,586 --> 00:34:05,671
Oui.
472
00:34:06,296 --> 00:34:07,297
Merci.
473
00:34:11,176 --> 00:34:13,428
- Assieds-toi l�.
- �a va, merci.
474
00:34:13,512 --> 00:34:14,221
D'accord.
475
00:34:14,304 --> 00:34:16,431
Papa a raison. C'est un bus qui flotte.
476
00:34:16,514 --> 00:34:18,934
Comme un bus qui flotte.
477
00:34:19,309 --> 00:34:20,518
O� est papa?
478
00:34:22,521 --> 00:34:23,897
Tu ne viens pas?
479
00:34:23,981 --> 00:34:26,900
J'ai trop mang� de churros
avec mon macchiato.
480
00:34:26,984 --> 00:34:28,485
On se voit au parc.
481
00:34:28,902 --> 00:34:29,862
Quoi?
482
00:34:29,945 --> 00:34:31,071
Amusez-vous.
483
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Au revoir, macchiato.
484
00:34:32,614 --> 00:34:34,449
Mange mieux!
485
00:34:57,514 --> 00:34:58,765
C'est la fin pour toi.
486
00:34:58,849 --> 00:35:01,059
Bon. Commen�ons.
487
00:35:01,143 --> 00:35:03,187
Prenez les gilets de sauvetage.
488
00:35:03,520 --> 00:35:04,521
- Les gilets.
- �a va.
489
00:35:04,605 --> 00:35:05,314
Pardon.
490
00:35:05,397 --> 00:35:06,940
- Merci.
- Voil�. C'est �a.
491
00:35:07,024 --> 00:35:08,692
- Devant?
- Oui, devant.
492
00:35:08,775 --> 00:35:09,902
Il y a des �couteurs.
493
00:35:09,985 --> 00:35:11,904
Asseyez-vous confortablement.
494
00:35:11,987 --> 00:35:14,406
Si vous restez debout, tenez-vous bien.
495
00:35:14,489 --> 00:35:16,617
On part dans une minute.
496
00:35:16,700 --> 00:35:17,826
Asseyez-vous.
497
00:35:24,708 --> 00:35:28,212
On y va.
498
00:35:31,423 --> 00:35:36,136
Je serai votre guide aujourd'hui
sur les lacs de Plummerville.
499
00:35:37,513 --> 00:35:38,639
�a va, les gars?
500
00:35:39,473 --> 00:35:40,557
� merveille.
501
00:35:42,059 --> 00:35:43,519
Vous deviez partir.
502
00:35:44,478 --> 00:35:47,189
Pourquoi vous �tes encore ici?
503
00:35:49,608 --> 00:35:51,401
Je suis ici avec ma famille.
504
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
On cr�e des souvenirs.
505
00:35:55,822 --> 00:35:57,908
Il cr�e des souvenirs.
506
00:35:57,991 --> 00:35:59,409
Ce n'est pas n�cessaire.
507
00:35:59,493 --> 00:36:01,620
C'est un gros malentendu.
508
00:36:02,412 --> 00:36:03,330
Je suis ici...
509
00:36:05,415 --> 00:36:06,166
Du calme!
510
00:36:10,963 --> 00:36:11,922
Allez!
511
00:36:16,051 --> 00:36:16,718
H�!
512
00:36:17,052 --> 00:36:18,011
Discutons.
513
00:36:26,895 --> 00:36:28,438
Pourquoi je vous paie? Merde!
514
00:36:28,522 --> 00:36:29,314
Il est l�!
515
00:36:39,157 --> 00:36:42,661
Ce que je pr�f�re, c'est le brownie.
516
00:36:52,504 --> 00:36:54,047
Personne ne va l'avoir.
517
00:36:54,131 --> 00:36:55,591
Mais j'ai un couteau.
518
00:37:04,600 --> 00:37:05,851
Tu es mort, enfoir�!
519
00:37:06,977 --> 00:37:10,898
Ces eaux calmes abritent
un poisson �norme, le bar.
520
00:37:11,940 --> 00:37:14,526
Du calme. On peut se parler.
521
00:37:14,610 --> 00:37:16,028
Pense aux enfants.
522
00:37:16,820 --> 00:37:17,654
Quoi?
523
00:37:23,076 --> 00:37:24,286
Merde!
524
00:37:33,253 --> 00:37:34,463
Sale connard!
525
00:37:42,179 --> 00:37:43,722
C'est �a!
526
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
C'�tait cens� �tre juste un touriste!
527
00:37:46,558 --> 00:37:48,685
C'est ce qu'Abel a dit!
528
00:37:48,769 --> 00:37:51,480
Tu vas devoir nous payer
pas mal plus cher, Dann.
529
00:37:51,563 --> 00:37:53,106
J'ai perdu une dent.
530
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
TENEZ-VOUS BIEN!
531
00:38:38,110 --> 00:38:39,278
Quelle merde!
532
00:38:40,988 --> 00:38:42,906
Non! Merde.
533
00:38:50,247 --> 00:38:51,790
Dis � ton patron
534
00:38:51,874 --> 00:38:53,292
que je suis
535
00:38:53,375 --> 00:38:54,293
en vacances,
536
00:38:54,376 --> 00:38:56,420
maudite merde!
537
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
De la cr�me glac�e.
538
00:39:04,094 --> 00:39:06,680
- Quelle saveur?
- Oui! J'en veux!
539
00:39:06,763 --> 00:39:09,099
Au chocolat.
540
00:39:09,183 --> 00:39:11,977
On va en acheter. Allez, par l�.
541
00:39:12,561 --> 00:39:14,730
Moi, j'en veux � la fraise.
542
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Oui? Et � la vanille.
543
00:39:23,155 --> 00:39:24,615
Salut, Harry.
544
00:39:25,032 --> 00:39:26,408
Ce n'est pas une trompette.
545
00:39:26,491 --> 00:39:29,328
Tu viens d'entendre un shamisen.
546
00:39:29,411 --> 00:39:31,705
Tu viens de revenir d'Osaka?
547
00:39:31,788 --> 00:39:33,749
Oui, et je ma�trise tout assez vite.
548
00:39:34,750 --> 00:39:35,626
Quoi de neuf?
549
00:39:35,709 --> 00:39:38,504
Tu te rappelles Plummerville?
550
00:39:38,837 --> 00:39:40,255
Une semaine m�morable.
551
00:39:40,339 --> 00:39:42,007
Pour moi aussi.
552
00:39:42,466 --> 00:39:43,967
Oui, je m'en souviens.
553
00:39:44,051 --> 00:39:47,346
On voyait les autres enfants
et leurs parents,
554
00:39:47,429 --> 00:39:49,890
et on se disait qu'on �tait comme eux.
555
00:39:52,392 --> 00:39:56,355
Je suis l� en ce moment.
556
00:39:58,106 --> 00:40:01,860
Mais ce n'est plus aussi accueillant
que dans mes souvenirs.
557
00:40:02,486 --> 00:40:05,864
Une vieille route commerciale
qui date de la prohibition.
558
00:40:06,490 --> 00:40:09,701
Pourquoi papa nous a-t-il emmen�s ici
en vacances?
559
00:40:10,744 --> 00:40:13,372
Tu crois qu'il �tait en mission?
560
00:40:13,455 --> 00:40:14,998
Tout � fait, Hutchy.
561
00:40:15,707 --> 00:40:17,334
Oh, oui.
562
00:40:17,751 --> 00:40:21,046
La police collabore avec la mafia.
563
00:40:21,129 --> 00:40:23,841
Doucement. Ce n'est pas mon argent.
564
00:40:23,924 --> 00:40:26,677
- D�sol�. Je ne voulais pas.
- Sale con.
565
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
Ils ne voudraient pas que tu fouilles.
566
00:40:38,480 --> 00:40:39,481
Comment �a va?
567
00:40:40,399 --> 00:40:43,360
Merde! Toute une cargaison.
568
00:40:45,279 --> 00:40:46,488
Qu'est-ce qui clignote?
569
00:40:47,114 --> 00:40:50,701
Le truc qui va mettre Lendina
sur la liste d'Interpol.
570
00:40:52,870 --> 00:40:54,329
G�nial.
571
00:40:55,080 --> 00:40:57,791
Tu veux plus de gars,
au cas o� �a tourne mal?
572
00:40:59,710 --> 00:41:00,544
H�!
573
00:41:01,170 --> 00:41:04,089
Ne cause pas d'ennuis,
et tout ira bien.
574
00:41:04,381 --> 00:41:05,966
Rappelle-toi qui est le patron.
575
00:41:07,885 --> 00:41:08,719
Compris.
576
00:41:11,930 --> 00:41:13,432
Je vais chercher mon fils.
577
00:41:15,225 --> 00:41:16,977
Surveille �a et ne fais rien.
578
00:41:25,861 --> 00:41:27,070
Je peux prendre �a.
579
00:41:27,905 --> 00:41:29,031
Merci.
580
00:41:29,114 --> 00:41:29,948
Il fait chaud.
581
00:41:30,032 --> 00:41:33,160
Papa va-t-il finir
par nous honorer de sa pr�sence?
582
00:41:33,785 --> 00:41:35,037
Des animaux sauvages.
583
00:41:37,664 --> 00:41:39,750
N'approche pas.
C'est un loup sauvage.
584
00:41:40,167 --> 00:41:42,044
Il doit rester enferm�.
585
00:41:42,836 --> 00:41:46,131
Maman, tu sauvais des animaux
quand tu as rencontr� papa.
586
00:41:46,673 --> 00:41:48,550
Entre autres choses, mais...
587
00:41:49,218 --> 00:41:50,928
Quand on gagne leur confiance
588
00:41:51,011 --> 00:41:53,555
et qu'on leur montre
que le monde est s�curitaire...
589
00:41:53,639 --> 00:41:55,140
S�curitaire?
590
00:41:56,099 --> 00:41:57,351
De quel monde on parle?
591
00:41:59,520 --> 00:42:01,605
Allons rejoindre papa pour le souper.
592
00:42:05,484 --> 00:42:07,236
Tu as attrap� un touriste, alors.
593
00:42:07,319 --> 00:42:08,946
Il s'est d�battu?
594
00:42:12,241 --> 00:42:14,284
Je ne t'entends pas.
595
00:42:15,744 --> 00:42:17,287
�teins �a.
596
00:42:18,205 --> 00:42:20,499
�teins �a. Tu es nouveau ou quoi?
597
00:42:21,625 --> 00:42:23,210
Quoi? Pardon?
598
00:42:24,127 --> 00:42:25,963
Il m'a cass� les dents.
599
00:42:27,297 --> 00:42:28,632
Quoi, tes dents?
600
00:42:29,007 --> 00:42:31,176
Il les a cass�es.
601
00:42:31,260 --> 00:42:33,011
Il a d�moli tout le monde.
602
00:42:33,470 --> 00:42:35,722
Mais de quoi tu parles?
603
00:42:36,932 --> 00:42:40,394
Le gars.
Ce n'est pas un touriste ordinaire.
604
00:42:47,818 --> 00:42:48,777
Oui?
605
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
J'ai un probl�me.
606
00:42:50,779 --> 00:42:52,865
Dont tu es la cause, je pr�sume.
607
00:42:52,948 --> 00:42:55,492
Plummerville. Tu connais?
608
00:42:56,034 --> 00:42:57,202
Une ancienne route.
609
00:42:57,661 --> 00:43:01,957
Drogues, armes, virus et pire encore,
en provenance du Canada,
610
00:43:02,040 --> 00:43:04,084
vers des destinations inconnues.
611
00:43:04,168 --> 00:43:04,877
D'accord.
612
00:43:04,960 --> 00:43:07,296
Qui est le chef?
613
00:43:07,379 --> 00:43:08,505
Il y en a plusieurs.
614
00:43:09,965 --> 00:43:11,800
Mais peut-�tre un individu,
615
00:43:11,884 --> 00:43:14,761
une femme, nomm�e Lendina.
616
00:43:16,513 --> 00:43:17,764
Lendina.
617
00:43:27,691 --> 00:43:29,693
- Le gars en blanc?
- Oui, madame.
618
00:43:33,697 --> 00:43:36,491
- Non. Pas de changement.
- Laisse une femme g�rer �a.
619
00:43:36,575 --> 00:43:38,410
Mais je gagne. Je suis en feu.
620
00:43:38,493 --> 00:43:39,786
F�licitations.
621
00:43:39,870 --> 00:43:41,747
Voyons si ta chance tourne.
622
00:43:45,083 --> 00:43:46,877
Magnifique. Je divise.
623
00:43:48,253 --> 00:43:49,213
Bien s�r.
624
00:43:50,172 --> 00:43:52,382
- Allez.
- Ton voyage se passe bien?
625
00:43:52,466 --> 00:43:53,467
Tais-toi et joue.
626
00:43:54,218 --> 00:43:57,513
Plummerville est essentiel
� l'empire de Lendina.
627
00:43:57,596 --> 00:43:59,014
Merde.
628
00:44:01,600 --> 00:44:03,018
�a arrive.
629
00:44:04,228 --> 00:44:05,687
Une louve solitaire.
630
00:44:06,188 --> 00:44:08,815
Elle g�re sans aucune contrainte.
631
00:44:10,025 --> 00:44:10,692
Aucune.
632
00:44:11,610 --> 00:44:14,821
Si tu fais chier les Russes,
ils d�barquent chez toi arm�s.
633
00:44:14,905 --> 00:44:18,242
Lendina et son �quipe �triperont
ta famille devant ta maison
634
00:44:18,325 --> 00:44:19,868
en te for�ant � regarder,
635
00:44:20,327 --> 00:44:24,039
si tu les d�ranges encore.
636
00:44:28,043 --> 00:44:29,211
Oui.
637
00:44:30,754 --> 00:44:32,256
Paie-moi.
638
00:44:37,886 --> 00:44:39,388
Tu es un gagnant.
639
00:44:40,097 --> 00:44:41,431
Je l'ignorais, madame.
640
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
S�curit�!
641
00:44:50,524 --> 00:44:53,110
Personne ne triche dans mon casino!
642
00:44:59,908 --> 00:45:02,411
Tu devrais apaiser le conflit.
643
00:45:03,495 --> 00:45:06,331
Tu as des renseignements
644
00:45:06,415 --> 00:45:08,208
une adresse, quelque chose?
645
00:45:09,084 --> 00:45:10,335
Je te donne une piste.
646
00:45:11,044 --> 00:45:12,379
Mais �coute-moi bien.
647
00:45:14,214 --> 00:45:15,632
Tu es tout seul, Hutch.
648
00:45:16,216 --> 00:45:20,554
Killer, d�sol�e que tu aies d� voir �a.
649
00:45:20,637 --> 00:45:24,766
Mon b�b� ne devrait pas
voir ces gens horribles.
650
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
Non.
651
00:45:26,101 --> 00:45:27,644
Et ceux qui sont derri�re?
652
00:45:28,270 --> 00:45:30,564
Pas de t�moins. Tue tout le monde.
653
00:45:30,647 --> 00:45:31,398
Compris.
654
00:45:31,773 --> 00:45:33,358
Allons marcher.
655
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
C'�tait rapide. �a a fait mal?
656
00:45:43,493 --> 00:45:45,245
Non, �a va.
657
00:45:45,329 --> 00:45:46,705
C'est peut-�tre trop t�t.
658
00:45:47,206 --> 00:45:48,957
Papa. Je vais bien.
659
00:45:49,333 --> 00:45:51,001
Mon bras va bien.
660
00:45:52,002 --> 00:45:52,961
Attends.
661
00:45:56,965 --> 00:45:59,718
Je dois prendre cet appel.
�a ne sera pas long.
662
00:46:00,844 --> 00:46:01,803
Quoi?
663
00:46:01,887 --> 00:46:06,141
On ne traite pas une associ�e comme �a.
664
00:46:06,558 --> 00:46:07,851
Ancienne associ�e.
665
00:46:07,935 --> 00:46:09,520
C'est ma derni�re cargaison.
666
00:46:10,521 --> 00:46:11,313
Seigneur.
667
00:46:11,396 --> 00:46:13,524
J'ai pay� la dette de mon p�re.
668
00:46:14,483 --> 00:46:15,776
Je sais compter.
669
00:46:17,069 --> 00:46:19,196
Cette fois,
670
00:46:20,405 --> 00:46:22,324
toute la dette est pay�e.
671
00:46:23,951 --> 00:46:27,329
Selon mes calculs,
la dette ne sera jamais pay�e.
672
00:46:27,412 --> 00:46:28,747
Non!
673
00:46:28,830 --> 00:46:30,332
Foutaises! Tu le sais.
674
00:46:32,793 --> 00:46:34,837
Il n'y a rien de dr�le.
675
00:46:36,129 --> 00:46:39,174
Ton p�re a �t� tu�
parce qu'il a �t� distrait.
676
00:46:39,716 --> 00:46:41,468
Es-tu distrait?
677
00:46:41,552 --> 00:46:42,845
Je ne suis pas mon p�re.
678
00:46:43,262 --> 00:46:44,388
C'est termin�.
679
00:46:46,306 --> 00:46:47,516
Tr�s bien.
680
00:46:48,475 --> 00:46:49,685
On verra.
681
00:46:50,978 --> 00:46:51,770
Eh bien...
682
00:46:54,314 --> 00:46:55,357
All�?
683
00:47:02,614 --> 00:47:04,741
Max! O� vas-tu?
684
00:47:15,043 --> 00:47:16,128
Sh�rif.
685
00:47:16,211 --> 00:47:17,754
Tu peux m'appeler Abel.
686
00:47:18,839 --> 00:47:23,677
Sh�rif, Wyatt doit se rappeler
pour qui il travaille.
687
00:47:24,803 --> 00:47:27,639
Prends une chose qui compte pour lui.
688
00:47:28,265 --> 00:47:29,099
Compris.
689
00:47:37,274 --> 00:47:38,525
Maman, c'est � toi.
690
00:47:40,068 --> 00:47:41,028
Maman.
691
00:47:41,111 --> 00:47:41,820
Oui?
692
00:47:41,904 --> 00:47:43,363
Papa a encore des ennuis?
693
00:47:44,406 --> 00:47:46,366
Pourquoi? Tu sais quelque chose?
694
00:47:47,075 --> 00:47:48,660
Non, c'est pour �a que... Non.
695
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
Je suis s�re qu'il...
696
00:47:53,582 --> 00:47:55,042
Non, laisse-moi faire.
697
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
Des burgers!
698
00:48:07,513 --> 00:48:10,474
Et des guimauves pour ce soir.
699
00:48:10,557 --> 00:48:11,892
Tr�s nutritif.
700
00:48:13,644 --> 00:48:15,646
Votre p�re est en retard.
701
00:48:15,729 --> 00:48:17,731
Venez avec moi,
702
00:48:17,814 --> 00:48:20,108
je vous promets
que c'est le meilleur choix.
703
00:48:20,692 --> 00:48:22,152
Sammy, allez.
704
00:48:22,236 --> 00:48:23,195
Tu as parl� � Hutch?
705
00:48:23,278 --> 00:48:25,489
Plus tard. On doit partir.
706
00:48:25,572 --> 00:48:26,448
D'accord.
707
00:48:30,410 --> 00:48:31,787
Tu entres
708
00:48:32,621 --> 00:48:34,206
tr�s calmement.
709
00:48:35,207 --> 00:48:37,334
Tu restes d�tendu.
710
00:48:37,417 --> 00:48:40,003
Tu n'empires pas les choses.
711
00:48:40,921 --> 00:48:42,714
Tu apaises le conflit.
712
00:48:43,215 --> 00:48:45,217
Tu donnes l'exemple.
713
00:48:46,802 --> 00:48:49,471
"Salut, les gars. Tout un malentendu."
714
00:48:53,475 --> 00:48:57,104
C'est gros, mais on peut faire mieux
la prochaine fois.
715
00:48:57,187 --> 00:48:59,189
Des tableaux, c'est difficile.
716
00:48:59,565 --> 00:49:01,817
Vous devez voir ce qu'il y a l�-dedans.
717
00:49:05,070 --> 00:49:08,991
Voici le truc sp�cial
demand� par la patronne.
718
00:49:09,783 --> 00:49:11,743
Le fils g�t� de Wyatt.
719
00:49:13,370 --> 00:49:16,248
Dites � la patronne que j'ai dit :
720
00:49:16,331 --> 00:49:19,835
"�a a �t� un plaisir de te servir."
C'est compris?
721
00:49:20,627 --> 00:49:21,712
Vous comprenez?
722
00:49:22,963 --> 00:49:24,882
Ou ai-je besoin d'un traducteur?
723
00:49:27,926 --> 00:49:29,887
J'ai besoin d'un traducteur.
724
00:49:31,930 --> 00:49:33,182
Messieurs.
725
00:49:33,807 --> 00:49:35,601
Comment es-tu entr� ici?
726
00:49:36,310 --> 00:49:37,394
Par la porte.
727
00:49:38,478 --> 00:49:39,479
C'est de l'essence?
728
00:49:40,355 --> 00:49:41,190
Tu comprends vite.
729
00:49:43,150 --> 00:49:44,443
EXPLOSIF
730
00:49:46,236 --> 00:49:48,906
Je pourrais br�ler tout cet argent.
�a serait rapide.
731
00:49:48,989 --> 00:49:51,366
Le contenu de ces barils exploserait,
732
00:49:51,450 --> 00:49:53,452
et la plupart d'entre vous seriez morts.
733
00:49:53,827 --> 00:49:56,914
Les survivants devraient
rendre des comptes � Lendina.
734
00:49:58,123 --> 00:50:00,417
Je suppose que tout ceci lui appartient.
735
00:50:02,085 --> 00:50:04,004
Tu veux quoi, alors?
736
00:50:06,340 --> 00:50:07,424
Bon, alors...
737
00:50:08,550 --> 00:50:10,052
Je veux la paix.
738
00:50:10,135 --> 00:50:11,303
La paix?
739
00:50:11,720 --> 00:50:14,097
Je veux des maudites vacances.
740
00:50:14,723 --> 00:50:19,019
Si je sors d'ici,
vous nous fichez la paix,
741
00:50:19,686 --> 00:50:21,313
car c'est tout ce que je veux.
742
00:50:21,396 --> 00:50:23,232
Apaiser le conflit.
743
00:50:25,025 --> 00:50:26,693
Tu rigoles ou quoi?
744
00:50:27,694 --> 00:50:31,365
Depuis que tu es l�,
tu envoies mes hommes � l'urgence.
745
00:50:31,448 --> 00:50:33,742
Tu n'es pas juste un p�re de famille.
746
00:50:35,369 --> 00:50:37,496
Apaiser le conflit? Va chier!
747
00:50:38,080 --> 00:50:40,999
Plummerville �tait un lieu parfait
avant ton arriv�e.
748
00:50:41,959 --> 00:50:43,335
O� que j'aille...
749
00:50:45,254 --> 00:50:48,048
Je pourrais te tuer facilement.
750
00:50:49,675 --> 00:50:50,509
Mais...
751
00:50:55,305 --> 00:50:56,431
Tu as de la chance.
752
00:50:58,100 --> 00:50:59,768
Je suis de bonne humeur.
753
00:51:03,522 --> 00:51:04,356
D�gage.
754
00:51:05,065 --> 00:51:06,859
Sors d'ici.
755
00:51:09,528 --> 00:51:11,405
Avant que je change d'id�e.
756
00:51:19,830 --> 00:51:21,081
Ramassez-le!
757
00:51:21,164 --> 00:51:22,374
Seigneur!
758
00:51:22,457 --> 00:51:23,417
Non.
759
00:51:23,709 --> 00:51:24,793
� l'aide!
760
00:51:25,961 --> 00:51:26,962
� l'aide!
761
00:51:27,045 --> 00:51:27,880
Non.
762
00:51:29,381 --> 00:51:30,215
Non.
763
00:52:06,168 --> 00:52:09,963
Tu vas me faire f�cher.
Je t'ai dit de foutre le...
764
00:52:11,465 --> 00:52:13,133
C'est qui, lui?
765
00:52:18,138 --> 00:52:19,348
Non, non!
766
00:52:20,057 --> 00:52:21,934
S'il te pla�t... Un instant!
767
00:52:23,060 --> 00:52:24,311
Arr�te! Non! Non!
768
00:52:58,428 --> 00:52:59,721
Bordel!
769
00:53:39,887 --> 00:53:41,388
On y va.
770
00:53:50,439 --> 00:53:51,773
Arr�te, enfoir�!
771
00:54:16,798 --> 00:54:17,633
Merde.
772
00:54:18,133 --> 00:54:18,967
Merde!
773
00:54:26,391 --> 00:54:27,351
LIQUIDE INFLAMMABLE
774
00:54:31,688 --> 00:54:33,524
Merde!
775
00:54:52,000 --> 00:54:53,126
On a perdu combien?
776
00:54:53,460 --> 00:54:54,294
Tout.
777
00:54:54,378 --> 00:54:55,838
L'argent, les produits.
778
00:54:55,921 --> 00:54:57,256
L'arme biologique.
779
00:54:57,339 --> 00:54:58,257
Non.
780
00:54:58,340 --> 00:54:59,341
Tout.
781
00:54:59,424 --> 00:55:02,845
Il a tu� tous nos hommes
et a fui avec le fils de Wyatt.
782
00:55:08,100 --> 00:55:09,518
C'est qui, ce fou?
783
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
On ne trouve rien sur lui.
784
00:55:11,562 --> 00:55:13,564
Il y a un d�tail.
785
00:55:14,940 --> 00:55:17,109
Il a une famille.
786
00:55:17,442 --> 00:55:20,696
Ma cargaison a �t� d�truite
787
00:55:20,779 --> 00:55:24,283
par un touriste
788
00:55:24,366 --> 00:55:27,077
en avances avec sa famille?
789
00:55:29,413 --> 00:55:31,999
Plus personne ne suit les r�gles?
790
00:55:32,583 --> 00:55:34,042
Bordel!
791
00:55:35,377 --> 00:55:39,464
J'ignore qui tu es,
mais tu es all� trop loin, connard.
792
00:55:39,965 --> 00:55:41,049
Sh�rif.
793
00:55:43,760 --> 00:55:45,387
Que sais-tu de cette menace?
794
00:55:45,470 --> 00:55:47,723
Je ne sais rien.
795
00:55:47,806 --> 00:55:51,518
Je t'ai envoy� les photos.
Ils sont toujours � l'h�tel.
796
00:55:51,602 --> 00:55:53,145
Tu devrais appeler du renfort.
797
00:55:53,228 --> 00:55:57,983
Tu peux avoir combien de soldats?
Il est...
798
00:55:58,066 --> 00:55:59,610
La ferme.
799
00:55:59,693 --> 00:56:01,278
Je suis en route.
800
00:56:01,737 --> 00:56:03,655
Ce gars est un idiot.
801
00:56:06,491 --> 00:56:08,243
- Fiston.
- Bon, il est enfin l�.
802
00:56:08,327 --> 00:56:10,370
Salut, papa. Tout le monde va bien?
803
00:56:10,787 --> 00:56:13,040
� merveille.
804
00:56:13,123 --> 00:56:16,251
Ton fils est un pro de la hache.
805
00:56:17,044 --> 00:56:17,836
Papa.
806
00:56:18,378 --> 00:56:19,838
- Sammy.
- O� �tais-tu?
807
00:56:21,340 --> 00:56:25,010
Brady, voici Max.
Il est avec moi, alors sois gentil.
808
00:56:30,599 --> 00:56:31,683
On fait la paix?
809
00:56:32,142 --> 00:56:32,893
Oui.
810
00:56:33,727 --> 00:56:34,853
Rentrons.
811
00:56:35,395 --> 00:56:37,272
Comment as-tu eu cette blessure?
812
00:56:38,106 --> 00:56:38,774
Je rigole.
813
00:56:38,857 --> 00:56:40,234
Tu passes la nuit ici?
814
00:56:40,317 --> 00:56:45,489
J'aimerais bien,
mais j'ai beaucoup de travail.
815
00:56:47,032 --> 00:56:48,325
Tu as bien raison.
816
00:56:53,497 --> 00:56:55,374
Allez, Sammy.
817
00:56:55,916 --> 00:56:57,209
Viens.
818
00:56:58,126 --> 00:57:00,254
Tu peux allumer le feu.
819
00:57:10,889 --> 00:57:12,224
Au loin, Hutch.
820
00:57:12,891 --> 00:57:15,811
Tu devais garder le danger au loin!
821
00:57:16,228 --> 00:57:17,771
Je ne voulais pas...
822
00:57:19,356 --> 00:57:21,567
Hutch, tu avais promis.
823
00:57:22,651 --> 00:57:23,944
Tu avais promis.
824
00:57:25,404 --> 00:57:27,322
Tu as bris� ta promesse.
825
00:57:29,867 --> 00:57:31,410
Je n'ai pas...
826
00:57:32,911 --> 00:57:35,038
Je ne contr�le rien de tout �a.
827
00:57:35,122 --> 00:57:37,457
Je le comprends maintenant.
828
00:57:37,791 --> 00:57:40,002
Tu devrais partir,
829
00:57:42,713 --> 00:57:44,298
loin de moi.
830
00:57:47,926 --> 00:57:49,386
Becca.
831
00:57:51,138 --> 00:57:54,016
Ce n'est pas une demande.
832
00:57:57,186 --> 00:57:59,271
Ne me dis pas quoi faire.
833
00:58:00,689 --> 00:58:02,399
Tu as plusieurs aspects.
834
00:58:03,567 --> 00:58:05,652
Mais surtout, tu es un p�re.
835
00:58:06,904 --> 00:58:08,405
Et tu es mon homme.
836
00:58:10,282 --> 00:58:11,617
Alors, va r�gler tout �a.
837
00:58:19,041 --> 00:58:21,460
Allez, fiston, r�ponds.
838
00:58:22,836 --> 00:58:24,796
Allez, allez!
839
00:58:38,936 --> 00:58:39,853
Toi!
840
00:58:40,479 --> 00:58:42,564
Que fais-tu encore dans ma ville?
841
00:58:42,648 --> 00:58:44,399
J'ai besoin de ton aide.
842
00:58:46,944 --> 00:58:49,363
Non, non. Doucement.
Ton fils est avec moi.
843
00:58:50,531 --> 00:58:52,115
- Il va bien.
- Mon fils?
844
00:58:52,199 --> 00:58:53,492
Je vais te tuer!
845
00:58:54,159 --> 00:58:55,369
Tu ne comprends pas.
846
00:58:55,452 --> 00:58:57,412
Il est en s�curit�.
847
00:58:58,330 --> 00:59:00,791
Comment �a, en s�curit�?
848
00:59:02,042 --> 00:59:03,794
Prot�g� de Lendina!
849
00:59:06,922 --> 00:59:09,675
On veut la m�me chose.
850
00:59:21,728 --> 00:59:23,272
Tu as tout br�l�?
851
00:59:24,231 --> 00:59:24,898
Oui.
852
00:59:25,566 --> 00:59:26,859
Tout l'argent?
853
00:59:28,360 --> 00:59:30,571
Et le contenu des barils.
854
00:59:30,946 --> 00:59:32,155
Tout a explos�.
855
00:59:32,239 --> 00:59:33,615
Tu as tout br�l�?
856
00:59:34,533 --> 00:59:35,909
J'ai sauv� ton fils.
857
00:59:38,120 --> 00:59:39,162
Merci.
858
00:59:41,331 --> 00:59:43,458
Elle est diabolique.
859
00:59:45,002 --> 00:59:47,254
Elle a tu� mon p�re.
860
00:59:47,337 --> 00:59:49,214
Elle a dit � Abel d'enlever mon fils.
861
00:59:50,966 --> 00:59:52,926
Maudite garce menteuse.
862
01:00:02,186 --> 01:00:06,231
Cet empire dont j'ai h�rit� de mon p�re
863
01:00:07,107 --> 01:00:08,942
venait avec beaucoup de dettes.
864
01:00:10,235 --> 01:00:12,070
Wild Bill.
865
01:00:12,696 --> 01:00:15,949
Il �tait amusant,
mais il aimait parier.
866
01:00:19,161 --> 01:00:21,371
Je paie encore pour ses erreurs.
867
01:00:22,497 --> 01:00:26,251
Lendina dirige la ville
depuis deux g�n�rations.
868
01:00:26,335 --> 01:00:29,004
Je ne la laisserai pas impliquer mon fils.
869
01:00:31,173 --> 01:00:32,382
Je comprends.
870
01:00:38,555 --> 01:00:42,267
Elle ferait quoi en apprenant
que tu as tout br�l�?
871
01:00:42,726 --> 01:00:44,353
C'est toi qui l'as fait.
872
01:00:44,895 --> 01:00:46,813
D'accord. Que fera-t-elle?
873
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
Bon. Comment dire?
874
01:00:57,574 --> 01:01:01,286
Elle a �radiqu� des familles
pour moins que �a.
875
01:01:02,246 --> 01:01:05,332
Elle est compl�tement folle.
876
01:01:05,415 --> 01:01:06,708
Horrible.
877
01:01:11,797 --> 01:01:13,298
O� est-elle en ce moment?
878
01:01:14,091 --> 01:01:16,260
Elle s'en vient ici.
879
01:01:20,931 --> 01:01:22,182
Madame, c'est l'heure.
880
01:01:37,739 --> 01:01:38,991
Allez, enfoir�s!
881
01:01:39,074 --> 01:01:40,200
On y va.
882
01:01:49,418 --> 01:01:51,879
Mon p�re voulait combattre Lendina.
883
01:01:52,504 --> 01:01:54,173
Elle l'a trouv� en premier.
884
01:01:54,256 --> 01:01:55,257
FEUX D'ARTIFICE
885
01:01:55,340 --> 01:01:57,885
J'ignore si �a marche encore.
886
01:02:02,097 --> 01:02:03,265
Ne fais pas �a.
887
01:02:07,019 --> 01:02:10,105
On va la mener vers le lieu
le plus dangereux de Plummerville.
888
01:02:10,189 --> 01:02:11,815
- Ferm�.
- On vient d'arriver.
889
01:02:11,899 --> 01:02:12,733
D�sol�.
890
01:02:12,816 --> 01:02:14,026
Il faut tout r�parer.
891
01:02:14,109 --> 01:02:15,652
- Des churros gratuits.
- Mais...
892
01:02:15,736 --> 01:02:16,904
Vous serez rembours�s.
893
01:02:16,987 --> 01:02:18,238
Allez-vous-en.
894
01:02:26,788 --> 01:02:29,041
�a doit �tre dur de dire au revoir.
895
01:02:29,458 --> 01:02:32,669
- Mon p�re nous a emmen�s ici...
- C'est une mal�diction!
896
01:02:32,794 --> 01:02:36,256
Le parc est en ruines.
La maison donne mal � la t�te.
897
01:02:36,340 --> 01:02:38,425
Ce n'est pas un cadeau.
898
01:02:38,509 --> 01:02:41,178
Vraiment? Content de l'entendre.
899
01:02:41,261 --> 01:02:42,638
C'est qui, �a?
900
01:02:44,223 --> 01:02:45,224
Harry?
901
01:02:45,933 --> 01:02:48,227
C'est plus petit que dans mes souvenirs.
902
01:02:48,310 --> 01:02:49,645
Bon sang!
903
01:02:50,729 --> 01:02:51,980
C'est mon fr�re, Harry.
904
01:02:52,064 --> 01:02:52,898
Wyatt Martin.
905
01:02:53,565 --> 01:02:55,067
- Enchant�.
- Que fais-tu ici?
906
01:02:55,150 --> 01:02:57,903
J'ai senti que tu vivais
une crise existentielle.
907
01:03:06,245 --> 01:03:08,372
FREIN
908
01:03:22,469 --> 01:03:24,263
Bon, je dois te parler.
909
01:03:25,430 --> 01:03:26,932
Gentil gar�on.
910
01:03:27,391 --> 01:03:28,976
Allez, vas-y.
911
01:04:14,855 --> 01:04:16,815
Papa, tu nous avais laiss�s seuls
912
01:04:16,899 --> 01:04:19,276
dans la cabane pendant deux nuits.
913
01:04:19,943 --> 01:04:22,154
On avait juste des hot dogs
et des guimauves.
914
01:04:22,905 --> 01:04:24,448
Normal que je sois v�g�talien.
915
01:04:24,531 --> 01:04:25,741
Eh bien...
916
01:04:25,824 --> 01:04:27,576
Vous �tiez en s�curit�.
917
01:04:28,118 --> 01:04:29,536
Presque tout le temps.
918
01:04:29,620 --> 01:04:30,871
Tu t'inqui�tais pour nous?
919
01:04:30,954 --> 01:04:34,625
De ce qu'on allait devenir?
920
01:04:34,708 --> 01:04:36,752
Comme tu t'inqui�tes pour Brady?
921
01:04:36,835 --> 01:04:38,837
Oui. Je veux qu'il soit...
922
01:04:39,671 --> 01:04:41,465
Un meilleur homme que toi.
923
01:04:42,007 --> 01:04:42,925
Oui.
924
01:04:43,008 --> 01:04:45,135
Il le sera.
925
01:04:45,219 --> 01:04:47,012
Crois-le ou non,
926
01:04:47,804 --> 01:04:53,101
vous �tes meilleurs que moi.
927
01:04:55,354 --> 01:04:57,481
�coute. Tu sais o� tu t'en vas?
928
01:04:57,564 --> 01:04:58,732
- Je comprends.
- Bon.
929
01:04:58,815 --> 01:04:59,983
Tu as besoin d'aide?
930
01:05:00,651 --> 01:05:03,028
J'ai autre chose en t�te.
931
01:05:13,163 --> 01:05:15,624
Le temps est �coul�!
932
01:05:26,426 --> 01:05:27,719
Ils sont dans le parc.
933
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
Amusant.
934
01:05:32,057 --> 01:05:32,808
C'est quoi, �a?
935
01:05:32,891 --> 01:05:33,976
Une cabane.
936
01:05:34,059 --> 01:05:35,477
Sa famille est s�rement l�.
937
01:05:37,187 --> 01:05:38,856
Envoie une �quipe l�-bas.
938
01:05:38,939 --> 01:05:40,774
- Kartoush.
- Oui?
939
01:05:40,858 --> 01:05:42,067
Br�le tout.
940
01:05:43,110 --> 01:05:44,319
Tue tout le monde.
941
01:05:45,070 --> 01:05:47,114
Avec du chocolat dedans?
942
01:05:47,614 --> 01:05:49,533
- � toi.
- Oui. D'accord.
943
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Faisons �a.
944
01:05:52,661 --> 01:05:53,704
Tu sais comment?
945
01:05:53,787 --> 01:05:54,997
- Oui.
- Bien jou�.
946
01:05:55,080 --> 01:05:56,331
- Je ne...
- L'offensive.
947
01:05:56,415 --> 01:05:57,916
Saute l�.
948
01:06:00,002 --> 01:06:00,961
Les enfants?
949
01:06:01,962 --> 01:06:03,547
Je vais marcher.
950
01:06:03,630 --> 01:06:04,464
Amuse-toi.
951
01:06:04,548 --> 01:06:05,424
Quoi?
952
01:06:06,341 --> 01:06:07,593
�a va aller, Brady?
953
01:06:10,804 --> 01:06:11,555
Oui.
954
01:06:12,639 --> 01:06:14,391
- Sois prudente.
- C'est bien.
955
01:06:18,312 --> 01:06:19,438
Match nul?
956
01:06:19,980 --> 01:06:21,565
- Oui.
- Match nul.
957
01:06:21,648 --> 01:06:22,941
D'accord.
958
01:06:23,025 --> 01:06:24,276
IMMOBILISATION POUR OURS
959
01:06:45,756 --> 01:06:47,090
J'aime ton look.
960
01:06:47,174 --> 01:06:48,800
�a te va bien, Abel.
961
01:06:50,010 --> 01:06:51,678
Maudit kidnappeur.
962
01:06:52,554 --> 01:06:53,514
Mignon.
963
01:06:54,264 --> 01:06:56,725
Tu es all� trop loin en faisant �a.
964
01:06:57,226 --> 01:06:58,101
Non.
965
01:06:58,769 --> 01:07:00,938
Toi, tu es all� trop loin
966
01:07:01,021 --> 01:07:03,106
en me sous-estimant.
967
01:07:04,024 --> 01:07:05,776
On m'a trait� injustement
968
01:07:06,985 --> 01:07:08,153
pendant assez longtemps.
969
01:07:09,446 --> 01:07:10,822
Maintenant,
970
01:07:11,490 --> 01:07:13,033
c'est moi qui d�cide.
971
01:07:14,368 --> 01:07:17,496
Ici, c'est ma ville.
972
01:07:18,413 --> 01:07:19,790
Donnez-moi vos armes,
973
01:07:20,666 --> 01:07:22,543
revenez avec moi � la voiture,
974
01:07:22,626 --> 01:07:24,419
et vous vous en sortirez peut-�tre.
975
01:07:26,213 --> 01:07:27,506
Peut-�tre.
976
01:07:27,965 --> 01:07:29,258
J'ai une id�e.
977
01:07:29,341 --> 01:07:30,384
Et si on refusait?
978
01:07:31,677 --> 01:07:33,595
Alors, �a va barder.
979
01:07:38,809 --> 01:07:40,644
- �a nous va.
- �a nous va.
980
01:07:51,446 --> 01:07:53,615
Quel enfoir�!
981
01:07:53,699 --> 01:07:54,533
Tuez-le.
982
01:07:54,616 --> 01:07:55,534
Compris.
983
01:08:02,624 --> 01:08:03,458
Allez!
984
01:08:04,126 --> 01:08:05,252
Allez! Allez!
985
01:08:06,587 --> 01:08:07,588
Allez! Vas-y!
986
01:08:07,963 --> 01:08:08,714
Allez! Allez!
987
01:08:33,613 --> 01:08:34,907
Allez! Allez!
988
01:08:43,624 --> 01:08:44,499
C'est quoi, �a?
989
01:08:45,417 --> 01:08:46,502
FREIN
990
01:08:49,796 --> 01:08:51,006
Mon Dieu!
991
01:09:23,580 --> 01:09:24,540
Allons-y!
992
01:09:34,258 --> 01:09:35,216
Merde.
993
01:09:35,759 --> 01:09:36,593
Feu � volont�!
994
01:09:40,389 --> 01:09:41,223
Vite.
995
01:10:01,827 --> 01:10:03,161
Messieurs!
996
01:10:05,455 --> 01:10:06,498
C'est quoi, �a?
997
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Tu ne peux pas te cacher!
998
01:10:22,139 --> 01:10:23,432
Il est dans les balles!
999
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Allez!
1000
01:10:29,646 --> 01:10:30,689
D�truis-le!
1001
01:10:32,983 --> 01:10:33,817
Merde!
1002
01:10:40,657 --> 01:10:41,992
Wyatt, � la piscine.
1003
01:10:42,075 --> 01:10:42,951
J'arrive.
1004
01:10:44,578 --> 01:10:46,205
Allez, les gars. Maintenant!
1005
01:10:46,663 --> 01:10:47,497
Derri�re vous!
1006
01:10:56,173 --> 01:10:57,466
H�! Bon chien.
1007
01:10:57,549 --> 01:10:59,301
Oui. Je t'en dois une.
1008
01:10:59,384 --> 01:11:00,469
Allez. Vas-y.
1009
01:11:01,220 --> 01:11:02,638
On y va!
1010
01:11:05,599 --> 01:11:06,558
C'est �a!
1011
01:11:10,270 --> 01:11:11,688
Je te tiens, connard!
1012
01:11:15,609 --> 01:11:17,194
Tu vas mourir!
1013
01:11:28,622 --> 01:11:30,207
Sale enfoir�.
1014
01:11:33,544 --> 01:11:34,461
Je le vois.
1015
01:12:01,321 --> 01:12:02,114
Bordel!
1016
01:12:10,289 --> 01:12:11,164
Hutch!
1017
01:12:11,248 --> 01:12:12,499
Papa, couvre-moi.
1018
01:12:35,522 --> 01:12:36,481
Papa!
1019
01:12:36,565 --> 01:12:37,608
Va chier!
1020
01:12:38,192 --> 01:12:39,735
- Le voil�!
- Toujours pas mort.
1021
01:12:39,818 --> 01:12:40,861
Tue-le!
1022
01:12:40,944 --> 01:12:41,612
Allez!
1023
01:12:43,530 --> 01:12:44,698
Papa!
1024
01:12:52,873 --> 01:12:55,417
Il ne sortira pas de l�.
1025
01:12:59,671 --> 01:13:01,798
Les r�gles de la famille Mansell.
1026
01:13:01,882 --> 01:13:05,802
Huiti�me principe : dans la noirceur,
que la peur augmente ta force.
1027
01:13:16,688 --> 01:13:18,398
Bordel!
1028
01:13:33,288 --> 01:13:36,583
Transforme les d�fis en occasion.
1029
01:13:37,835 --> 01:13:39,545
Cinqui�me principe.
1030
01:14:01,400 --> 01:14:03,819
H�! Ne fais pas �a.
1031
01:14:03,902 --> 01:14:05,737
Je ne fais que mon travail.
1032
01:14:07,072 --> 01:14:09,700
Max! Prot�ge Sammy.
1033
01:14:20,127 --> 01:14:23,130
J'ai d�capit� le dernier homme
qui m'a affront�!
1034
01:14:23,630 --> 01:14:24,298
Coucou.
1035
01:14:34,600 --> 01:14:37,561
N'apporte pas une machette
� un duel de katanas.
1036
01:14:37,644 --> 01:14:39,229
C'est le premier principe.
1037
01:14:45,235 --> 01:14:47,321
Ne me tue pas.
1038
01:15:01,376 --> 01:15:02,377
�a va, neveu?
1039
01:15:04,296 --> 01:15:06,381
Ton p�re serait fier de toi, Brady.
1040
01:15:06,465 --> 01:15:07,341
Wyatt.
1041
01:15:08,383 --> 01:15:10,344
On m'a tir� dans la jambe.
1042
01:15:14,139 --> 01:15:14,973
Merde.
1043
01:15:15,557 --> 01:15:17,059
Bon. Appuie l�-dessus.
1044
01:15:17,142 --> 01:15:18,101
Merci.
1045
01:15:19,061 --> 01:15:20,020
- Bon.
- D'accord.
1046
01:15:20,103 --> 01:15:21,188
- Charg�.
- Bien.
1047
01:15:21,271 --> 01:15:23,273
- Je vais voir papa.
- D'accord.
1048
01:15:25,776 --> 01:15:26,693
Papa.
1049
01:15:37,579 --> 01:15:38,705
Lendina?
1050
01:15:42,501 --> 01:15:43,710
Qui t'a envoy�?
1051
01:15:46,046 --> 01:15:47,172
Personne.
1052
01:15:47,464 --> 01:15:50,092
Je suis ici avec ma famille. En vacances.
1053
01:15:50,551 --> 01:15:51,844
Que fais-tu ici?
1054
01:15:54,054 --> 01:15:55,681
Je suis l� pour toi.
1055
01:15:56,431 --> 01:15:59,268
J'aime bien mon petit empire.
1056
01:16:00,018 --> 01:16:01,854
Agent ou p�re de famille,
1057
01:16:01,937 --> 01:16:05,649
peu importe, car je n'aime pas
1058
01:16:06,316 --> 01:16:09,695
les gens qui d�rangent ma paix d'esprit.
1059
01:16:10,863 --> 01:16:13,824
Je suis comme �a.
1060
01:16:44,980 --> 01:16:47,232
Eh bien.
1061
01:16:47,316 --> 01:16:49,818
Monsieur en vacances.
1062
01:16:49,902 --> 01:16:52,321
Tu aurais d� aller sur une plage.
1063
01:16:52,404 --> 01:16:55,949
Mais tu ne fais que semer le chaos
1064
01:16:56,033 --> 01:16:58,785
partout o� tu passes.
1065
01:16:59,620 --> 01:17:03,415
Cette ville compte beaucoup
pour mon entreprise.
1066
01:17:03,832 --> 01:17:05,751
Tu ne comprends pas?
1067
01:17:06,376 --> 01:17:08,545
FBI, ranger...
1068
01:17:08,629 --> 01:17:11,089
Merde! Tu n'es personne.
1069
01:17:11,173 --> 01:17:12,508
Maintenant...
1070
01:17:13,509 --> 01:17:15,302
Tu vas tout perdre.
1071
01:17:15,844 --> 01:17:19,181
Tu veux savoir pourquoi?
1072
01:17:20,182 --> 01:17:22,893
Parce que tu t'en es pris
� la mauvaise personne.
1073
01:17:26,355 --> 01:17:28,690
Tue-le. Il m'ennuie.
1074
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
Non!
1075
01:17:41,411 --> 01:17:43,205
Merde!
1076
01:17:45,249 --> 01:17:46,792
Enfoir�.
1077
01:17:54,383 --> 01:17:56,009
Par terre, salaud.
1078
01:17:56,635 --> 01:17:58,637
Tu crois que tu vas t'en sortir?
1079
01:17:59,680 --> 01:18:01,890
Tu as besoin d'une bonne le�on.
1080
01:18:04,309 --> 01:18:05,686
Tant pis pour tes vacances.
1081
01:18:05,769 --> 01:18:07,145
Tant pis pour ta famille.
1082
01:18:07,229 --> 01:18:08,689
Et surtout,
1083
01:18:08,772 --> 01:18:09,982
va chier.
1084
01:18:10,524 --> 01:18:12,818
Cr�ve, connard.
1085
01:18:18,866 --> 01:18:20,784
Bordel!
1086
01:18:25,455 --> 01:18:26,790
Qui es-tu?
1087
01:18:30,627 --> 01:18:32,171
Je suis sa douce moiti�.
1088
01:18:43,891 --> 01:18:45,142
Becca!
1089
01:19:04,912 --> 01:19:06,288
Tuez-la.
1090
01:19:10,042 --> 01:19:12,336
N'attaque jamais une maman ourse.
1091
01:19:19,301 --> 01:19:20,052
Hutch!
1092
01:19:20,344 --> 01:19:22,262
Vous avez entendu. Tuez-la.
1093
01:19:22,554 --> 01:19:23,889
Feu!
1094
01:19:24,473 --> 01:19:27,559
Dans le mille!
1095
01:19:27,643 --> 01:19:29,144
Bande de d�biles!
1096
01:20:04,054 --> 01:20:05,347
Ils vont bien?
1097
01:20:05,889 --> 01:20:06,598
Oui.
1098
01:20:06,682 --> 01:20:08,809
Des vacances normales
pour les Mansell.
1099
01:20:57,816 --> 01:20:59,484
On va vous le redemander.
1100
01:21:00,277 --> 01:21:01,445
Vous �tes qui?
1101
01:21:05,240 --> 01:21:07,242
Nous? On est...
1102
01:21:08,535 --> 01:21:09,786
On est mari�s.
1103
01:21:09,870 --> 01:21:11,830
Oui. On est mari�s.
1104
01:21:27,137 --> 01:21:28,013
Oui.
1105
01:21:29,598 --> 01:21:32,059
... pourquoi Hutch et Rebecca Mansell...
1106
01:21:36,688 --> 01:21:38,315
Monsieur. Je ne peux pas.
1107
01:21:38,398 --> 01:21:40,484
Il y a des corps partout.
1108
01:21:40,567 --> 01:21:42,528
C'est une zone de guerre.
1109
01:21:43,278 --> 01:21:44,655
Rien � foutre!
1110
01:21:44,738 --> 01:21:45,614
Oui.
1111
01:21:46,949 --> 01:21:48,200
Oui, monsieur. Compris.
1112
01:21:49,034 --> 01:21:51,537
C'est tr�s clair, monsieur.
1113
01:22:00,128 --> 01:22:01,547
Vous pouvez partir.
1114
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Prends les cl�s
1115
01:22:07,177 --> 01:22:08,220
pour les menottes.
1116
01:22:15,644 --> 01:22:18,063
Hutch. Apr�s ces vacances...
1117
01:22:18,146 --> 01:22:19,398
Oui?
1118
01:22:20,315 --> 01:22:21,650
On a besoin de vacances.
1119
01:22:27,823 --> 01:22:28,782
On a r�ussi!
1120
01:22:30,617 --> 01:22:34,705
On est all�s � Plummerville
et on est revenus en un morceau.
1121
01:22:35,247 --> 01:22:37,457
Oui, oui.
1122
01:22:37,875 --> 01:22:39,585
- Presque.
- Presque.
1123
01:22:39,668 --> 01:22:42,504
�coutez. On ne doit jamais oublier �a.
1124
01:22:42,588 --> 01:22:44,214
Alors, applaudissons Sammy.
1125
01:22:44,298 --> 01:22:46,175
C'�tait quoi, l'id�e?
1126
01:22:46,258 --> 01:22:48,844
Max et Wyatt!
On devrait les appeler.
1127
01:22:48,927 --> 01:22:51,263
On leur a caus� assez d'ennuis.
1128
01:22:51,889 --> 01:22:53,682
J'ai h�te � l'�t� prochain.
1129
01:22:53,765 --> 01:22:55,267
Tu vas venir, grand-papa?
1130
01:22:55,350 --> 01:22:57,436
- Oui, Sammy!
- J'ai ador� �a.
1131
01:22:57,519 --> 01:22:58,937
Regardez.
1132
01:22:59,021 --> 01:23:01,398
Tu as pris cette photo?
1133
01:23:01,940 --> 01:23:03,150
- C'est bien.
- Oui.
1134
01:23:03,609 --> 01:23:04,902
Une grande photographe.
1135
01:29:20,110 --> 01:29:22,112
SOUS-TITRES : MARI�VE GU�RIN
66840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.