All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x01 - No Country is Safe.SuccessfulCrab+MeGusta+JFF+mSD+AFG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,599 - ♪ - TONY: Hi. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,370 I'm Special Agent Tony DiNozzo. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,180 - Who are you? - Ziva David. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,540 Mossad. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,880 We're gonna be working together. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,010 TONY: We're investigators, which means 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,720 we investigate things. 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,650 Can't be too careful when you're undercover. 9 00:00:21,750 --> 00:00:23,050 - (gunshots) - (Tony groans) 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,350 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 11 00:00:25,490 --> 00:00:26,950 - I might have a plan. - "Might"? 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,060 - TONY: Just coworkers. - ZIVA: And friends. 13 00:00:29,160 --> 00:00:30,490 TONY: Very good friends. 14 00:00:31,360 --> 00:00:32,459 (whispering): Don't flatter yourself. 15 00:00:32,460 --> 00:00:34,400 That's just my knee. 16 00:00:34,500 --> 00:00:37,370 ZIVA: You jeopardized your entire career, and for what? 17 00:00:37,470 --> 00:00:38,670 For you. 18 00:00:38,770 --> 00:00:39,999 ZIVA: The center of all this pain 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,740 - is me. - It's part of the job. 20 00:00:41,840 --> 00:00:43,870 - This isn't you. - This is me. 21 00:00:43,970 --> 00:00:46,180 This is what I made of myself. 22 00:00:46,280 --> 00:00:49,140 But it's not who I wanted to be. 23 00:00:49,150 --> 00:00:51,550 (whispering): I'm fighting for you, Ziva. 24 00:00:51,650 --> 00:00:53,480 (whispering): I know. 25 00:00:54,680 --> 00:00:56,050 I have to start over. 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,490 Alone. 27 00:00:57,590 --> 00:01:00,859 - You are so... - Handsome? Funny? What? 28 00:01:00,860 --> 00:01:01,989 Loved. 29 00:01:01,990 --> 00:01:03,890 ♪ 30 00:01:05,930 --> 00:01:08,529 NEWSWOMAN: The blast occurred just hours ago. 31 00:01:08,530 --> 00:01:10,670 The farmhouse belonging to the late Eli David 32 00:01:10,770 --> 00:01:12,100 was the apparent target. 33 00:01:12,240 --> 00:01:13,940 TONY: Ziva's cell's disconnected, 34 00:01:14,070 --> 00:01:15,669 and she's not answering email. 35 00:01:15,670 --> 00:01:17,140 I need to know what happened. 36 00:01:17,240 --> 00:01:18,540 I need to know why she died. 37 00:01:18,640 --> 00:01:19,940 TALI: Ima. Abba. 38 00:01:20,080 --> 00:01:21,110 TONY: Me and Ziva have a daughter? 39 00:01:21,210 --> 00:01:22,410 Ziva never told me. 40 00:01:22,550 --> 00:01:24,110 I'm everything to that little girl now, 41 00:01:24,210 --> 00:01:25,880 and I've never been anybody's everything before. 42 00:01:25,980 --> 00:01:27,750 I'm gonna take Tali to Israel, look for some answers, 43 00:01:27,880 --> 00:01:29,750 and then I'm gonna take her to Paris. 44 00:01:32,120 --> 00:01:34,660 ZIVA: I have spent years looking over my shoulder. 45 00:01:34,760 --> 00:01:37,190 There's a woman, she wants me dead, 46 00:01:37,290 --> 00:01:39,200 and I will kill her. 47 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 This is the only path that'll lead me 48 00:01:42,230 --> 00:01:44,170 back to Tony, back to my Tali! 49 00:01:45,970 --> 00:01:49,470 What if I'm too damaged 50 00:01:49,610 --> 00:01:51,970 to go back to who I was? 51 00:01:53,410 --> 00:01:56,180 She's so big, and she's so beautiful. 52 00:01:58,610 --> 00:02:00,780 LANG: It's okay to choose happiness, Ziva. 53 00:02:00,920 --> 00:02:02,290 You deserve it. 54 00:02:02,390 --> 00:02:04,390 ZIVA: I am ready. 55 00:02:05,820 --> 00:02:08,190 TALI: Mom. 56 00:02:09,260 --> 00:02:11,160 ♪ 57 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 - (groans) - (thump) 58 00:02:35,450 --> 00:02:37,350 (grunts) 59 00:02:37,920 --> 00:02:39,990 (panting) 60 00:02:40,120 --> 00:02:41,320 Ow. 61 00:02:41,460 --> 00:02:43,530 Thank God nobody saw that. 62 00:02:46,460 --> 00:02:48,760 You don't count. You see everything. 63 00:02:53,670 --> 00:02:55,040 (unzips bag) 64 00:03:01,780 --> 00:03:03,910 ♪ 65 00:03:22,370 --> 00:03:24,469 You look incredible. 66 00:03:24,470 --> 00:03:26,000 (chuckles) 67 00:03:26,100 --> 00:03:28,400 Let's get this over with. 68 00:03:35,180 --> 00:03:37,380 ♪ 69 00:03:46,190 --> 00:03:48,490 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 70 00:04:13,880 --> 00:04:16,080 ♪ 71 00:04:34,770 --> 00:04:36,700 (organ music ends) 72 00:04:36,710 --> 00:04:38,970 ♪ 73 00:04:43,750 --> 00:04:45,610 PRIEST: Please be seated. 74 00:04:48,580 --> 00:04:50,450 (faintly): Dearly beloved... 75 00:04:50,550 --> 00:04:52,460 (priest continues indistinctly) 76 00:04:52,560 --> 00:04:55,220 ♪ 77 00:05:01,900 --> 00:05:04,070 ♪ 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,850 ♪ 79 00:05:38,930 --> 00:05:41,540 (beeping quietly) 80 00:05:51,950 --> 00:05:54,150 (computer beeping) 81 00:05:57,950 --> 00:06:00,120 (phone vibrating) 82 00:06:03,790 --> 00:06:05,960 ♪ 83 00:06:08,660 --> 00:06:13,169 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 84 00:06:13,170 --> 00:06:17,470 and sabotage of your construction sites in Singapore. 85 00:06:22,550 --> 00:06:24,380 I am happy to report there has not been 86 00:06:24,480 --> 00:06:26,180 a single incident since. 87 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Whoever's behind this 88 00:06:28,020 --> 00:06:30,090 is clearly allergic to my security company. 89 00:06:30,190 --> 00:06:32,120 TAN: Mr. DiNozzo, the board and I 90 00:06:32,220 --> 00:06:34,060 can't thank you and Salus Mondiale 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Security Services enough. 92 00:06:38,330 --> 00:06:39,430 Hi. 93 00:06:40,230 --> 00:06:42,660 Everyone, this is Claudette Caron, 94 00:06:42,670 --> 00:06:44,600 our chief technical officer. 95 00:06:44,730 --> 00:06:46,940 Claudette, everyone. 96 00:06:47,040 --> 00:06:48,070 CLAUDETTE: Hello. 97 00:06:48,170 --> 00:06:49,339 Um, sorry... 98 00:06:49,340 --> 00:06:50,770 Oh, don't be sorry. 99 00:06:50,870 --> 00:06:52,440 At Salus, we try to walk that fine line 100 00:06:52,540 --> 00:06:54,640 between techno-thriller and workplace comedy. 101 00:06:54,740 --> 00:06:56,340 (sighs, whispers) 102 00:06:56,450 --> 00:06:59,480 Uh, give us a moment. 103 00:07:00,880 --> 00:07:02,250 Oh. 104 00:07:02,380 --> 00:07:03,790 - This is happening now. - Yes. 105 00:07:03,920 --> 00:07:05,650 - You can't control it remotely? - No. 106 00:07:07,590 --> 00:07:09,290 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 107 00:07:09,420 --> 00:07:11,460 We have another client in need. 108 00:07:11,560 --> 00:07:14,600 - (tires squealing) - (engine roaring) 109 00:07:14,700 --> 00:07:16,060 ♪ 110 00:07:17,870 --> 00:07:19,270 How much now? 111 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 CLAUDETTE: Another million-three. 112 00:07:21,270 --> 00:07:22,470 So whatever's doing this... 113 00:07:22,610 --> 00:07:24,709 Have stolen 36 million and counting. 114 00:07:24,710 --> 00:07:27,740 And the firewalls we upgraded is the only reason why 115 00:07:27,840 --> 00:07:29,550 - the money wasn't taken in one shot. - (voicemail beeps) 116 00:07:29,650 --> 00:07:31,110 TONY: Henry, it's me again. 117 00:07:31,250 --> 00:07:33,020 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 118 00:07:33,120 --> 00:07:35,950 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,450 Hold on. 120 00:07:41,090 --> 00:07:43,290 - (horn blaring) - CLAUDETTE: Tony! Look out! 121 00:07:43,430 --> 00:07:44,960 (screams) Tony! 122 00:07:45,060 --> 00:07:46,760 - (horns blaring) - (tires squealing) 123 00:07:46,860 --> 00:07:48,960 - That was close. - Yeah, that was close. 124 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 - (horns honking) - (Claudette whimpering) 125 00:07:54,940 --> 00:07:58,109 - (siren blaring) - (tires squealing) 126 00:07:58,110 --> 00:07:59,580 Oh, come on. 127 00:08:00,910 --> 00:08:02,580 CLAUDETTE: Pull over! 128 00:08:02,680 --> 00:08:04,410 How long before the money's gone? 129 00:08:04,510 --> 00:08:06,249 - 17 minutes. - Not pulling over. 130 00:08:06,250 --> 00:08:08,380 This might get a little scary. 131 00:08:10,820 --> 00:08:12,490 I'm gonna shake these guys. 132 00:08:13,160 --> 00:08:15,290 - (screams) - (tires squealing) 133 00:08:22,260 --> 00:08:23,730 CLAUDETTE: The sidewalk? Really? 134 00:08:26,540 --> 00:08:28,670 (screaming) 135 00:08:32,170 --> 00:08:34,040 (horns honking) 136 00:08:41,350 --> 00:08:42,920 (Claudette panting) 137 00:08:43,020 --> 00:08:45,220 (tires screech) 138 00:08:47,390 --> 00:08:48,560 Monsieur! 139 00:08:48,690 --> 00:08:49,760 We handle cybersecurity 140 00:08:49,860 --> 00:08:51,430 for one of your biggest depositors. 141 00:08:51,530 --> 00:08:53,130 Right here, right now, they're being robbed! 142 00:08:53,230 --> 00:08:54,560 Do the French. 143 00:08:57,400 --> 00:08:59,670 - (lock beeps) - TONY: Well done. 144 00:08:59,770 --> 00:09:01,000 Where is this happening? 145 00:09:01,100 --> 00:09:03,070 CLAUDETTE: Transfer office, ground floor. 146 00:09:03,170 --> 00:09:05,740 - (siren blaring) - You go. I got this. 147 00:09:06,940 --> 00:09:09,680 It's okay. I know these guys. 148 00:09:13,820 --> 00:09:14,920 Whoa, whoa, whoa. 149 00:09:15,050 --> 00:09:17,490 Gun? Really? For blowing a red? 150 00:09:24,530 --> 00:09:25,660 (grunts) 151 00:09:34,740 --> 00:09:36,910 Come on, come on. 152 00:09:38,510 --> 00:09:40,110 Hands behind your back. 153 00:09:41,210 --> 00:09:43,110 (indistinct police radio chatter) 154 00:09:47,880 --> 00:09:49,849 You know, I was a cop. Small world. 155 00:09:49,850 --> 00:09:52,249 When I was at the academy, I learned this party trick. 156 00:09:52,250 --> 00:09:53,319 You want to see? 157 00:09:53,320 --> 00:09:55,520 Seriously, watch this. 158 00:10:02,400 --> 00:10:04,430 ♪ 159 00:10:11,710 --> 00:10:13,039 (hushed): Tell me you stopped it. 160 00:10:13,040 --> 00:10:15,010 No, I can't find anything. 161 00:10:16,380 --> 00:10:18,350 (indistinct police radio chatter) 162 00:10:27,460 --> 00:10:28,860 - (lock clicks) - Hang on. 163 00:10:28,960 --> 00:10:30,430 - Okay. - (panting) 164 00:10:30,530 --> 00:10:31,790 - All right. - (grunts) 165 00:10:33,260 --> 00:10:34,900 Huh. 166 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 - TONY: That little thing. - Yeah. 167 00:10:36,930 --> 00:10:38,170 - Well, hide it. - (door rattling) 168 00:10:38,300 --> 00:10:39,300 I don't want it booked as evidence. 169 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 Hold on. 170 00:10:42,140 --> 00:10:44,140 It's okay. All right. All right. 171 00:10:44,910 --> 00:10:46,840 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 172 00:10:46,940 --> 00:10:48,739 - Okay. - (phone vibrating) 173 00:10:48,740 --> 00:10:51,050 That is the robbery victim. 174 00:10:55,620 --> 00:10:57,320 Interpol. 175 00:10:58,990 --> 00:11:00,760 Whoa. Sorry. 176 00:11:01,490 --> 00:11:03,330 Uh, sorry your boss yelled at you. 177 00:11:03,460 --> 00:11:06,730 Interpol. They can be kind of pushy. 178 00:11:06,830 --> 00:11:08,430 She's sorry, too. 179 00:11:09,200 --> 00:11:11,270 - Sorry about your vehicle. - (engine starts, sputters) 180 00:11:11,370 --> 00:11:12,740 Au revoir. 181 00:11:17,040 --> 00:11:18,510 So, where'd you put it? 182 00:11:20,610 --> 00:11:21,780 CLAUDETTE: Where else? 183 00:11:21,880 --> 00:11:24,210 Well, let's hope it's waterproof. 184 00:11:25,610 --> 00:11:27,350 You carry it. 185 00:11:34,960 --> 00:11:37,130 ♪ 186 00:11:39,590 --> 00:11:41,000 (door beeps) 187 00:11:42,400 --> 00:11:44,700 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 188 00:11:44,800 --> 00:11:46,870 Do we look like we need caffeine? 189 00:11:46,970 --> 00:11:48,440 I'd take an elephant tranquilizer. 190 00:11:48,540 --> 00:11:49,839 TONY: Fresh out, Henry. 191 00:11:49,840 --> 00:11:51,070 (scanner beeps) 192 00:11:51,170 --> 00:11:52,710 Every director in Europe is flying in. 193 00:11:52,810 --> 00:11:55,240 Well, who wouldn't want to witness firsthand 194 00:11:55,380 --> 00:11:57,150 when Interpol is the victim of a crime? 195 00:11:57,250 --> 00:12:00,820 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 196 00:12:00,920 --> 00:12:02,149 No. 197 00:12:02,150 --> 00:12:05,390 I know exactly how this happened. 198 00:12:06,250 --> 00:12:07,390 Meet your thief. 199 00:12:07,520 --> 00:12:09,020 A thumb drive? 200 00:12:09,120 --> 00:12:11,390 Miniature computer. 201 00:12:11,490 --> 00:12:13,900 Ninth evolution, apparently. 202 00:12:14,000 --> 00:12:15,560 (electronic trilling) 203 00:12:16,900 --> 00:12:20,140 That little thing stole 122 million euros? 204 00:12:20,240 --> 00:12:21,570 Well, it would've taken everything. 205 00:12:21,670 --> 00:12:24,770 Fortunately, we just updated our protocols, 206 00:12:24,910 --> 00:12:28,140 added three new firewalls, got the alert within seconds. 207 00:12:29,740 --> 00:12:31,980 Et comment dit-on en anglais ? 208 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 "House"? 209 00:12:34,580 --> 00:12:35,879 - (laughter) - MAN: "Home." 210 00:12:35,880 --> 00:12:38,150 - WOMAN: "Apartment." - WOMAN 2: "Lodge." 211 00:12:38,250 --> 00:12:39,620 "Crib." 212 00:12:39,720 --> 00:12:42,090 (laughter) 213 00:12:44,530 --> 00:12:46,330 Anyway, we'll lease the building next door 214 00:12:46,430 --> 00:12:47,729 for overflow next semester. 215 00:12:47,730 --> 00:12:50,199 We will also expand our private tutoring 216 00:12:50,200 --> 00:12:51,770 and remote learning. 217 00:12:51,870 --> 00:12:53,470 No reason we should lose students 218 00:12:53,570 --> 00:12:56,369 just because they get posted to new embassies. 219 00:12:56,370 --> 00:12:59,770 Annette, my tablet, please. 220 00:12:59,880 --> 00:13:03,080 All right. So, let's go through those numbers again. 221 00:13:03,180 --> 00:13:04,650 (loud bang) 222 00:13:04,780 --> 00:13:07,420 Relax. It's just a truck backfiring. 223 00:13:07,520 --> 00:13:09,250 (loud bang) 224 00:13:11,590 --> 00:13:13,790 ♪ 225 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 TONY: And that is when Claudette 226 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 grabbed ahold of this 227 00:13:21,100 --> 00:13:22,800 and yanked it out. 228 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 Well, it did save us 115 million. 229 00:13:25,930 --> 00:13:29,100 Great work, Tony. French Legion of Honor okay? 230 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 231 00:13:31,540 --> 00:13:34,279 Just tell me you can trace the transfers. 232 00:13:34,280 --> 00:13:38,310 We're working on it, but the trail is ice. 233 00:13:38,450 --> 00:13:41,449 - Were we the only target? - As far as we know. 234 00:13:41,450 --> 00:13:42,820 But out on the loose, 235 00:13:42,920 --> 00:13:45,350 little 9.4 could crash national economies. 236 00:13:47,260 --> 00:13:49,820 Really could've come up with a better name. 237 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Have a blast with that, because I want this 238 00:13:52,490 --> 00:13:54,500 out of my hands and into yours. 239 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 I will help you find your money and whoever stole it, 240 00:14:02,840 --> 00:14:04,910 but I don't want this hot potato. 241 00:14:05,010 --> 00:14:08,780 Look, we're grateful you stopped the transfer, 242 00:14:08,880 --> 00:14:11,050 but given we have no idea who deployed 9.4, 243 00:14:11,150 --> 00:14:14,350 and, as you said, this thing out in the world 244 00:14:14,450 --> 00:14:16,720 could do a lot of damage, we think it'd be safer 245 00:14:16,820 --> 00:14:19,220 - with a trusted third party. - Hmm. 246 00:14:21,690 --> 00:14:23,459 That is... 247 00:14:23,460 --> 00:14:24,890 The final word. 248 00:14:26,060 --> 00:14:27,230 Thanks, Tony. 249 00:14:27,360 --> 00:14:30,300 Henry, see you at the 2:30, my office. 250 00:14:32,870 --> 00:14:34,370 (device beeps) 251 00:14:34,470 --> 00:14:36,799 Your boss has a long fuse. 252 00:14:36,800 --> 00:14:38,210 Mm-hmm. 253 00:14:38,310 --> 00:14:40,040 And when it runs out, you're better off 254 00:14:40,180 --> 00:14:42,980 dying in the blast, so give me something I can tell him. 255 00:14:43,080 --> 00:14:46,649 Well, Claudette says black hats tend to have distinct styles. 256 00:14:46,650 --> 00:14:50,390 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 257 00:14:53,160 --> 00:14:55,159 Do you have a top suspect? 258 00:14:55,160 --> 00:14:57,989 Russian hacker Boris Peskov. 259 00:14:57,990 --> 00:14:59,890 Who has suddenly gone very missing. 260 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 But we are on the hunt. 261 00:15:02,500 --> 00:15:03,900 And I'm late. 262 00:15:04,000 --> 00:15:05,300 For Tali? 263 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 Who else? 264 00:15:06,800 --> 00:15:08,100 You tell her I've been practicing at four square. 265 00:15:08,240 --> 00:15:10,140 That girl is gonna learn some humility. 266 00:15:10,240 --> 00:15:12,270 I'll sell tickets. 267 00:15:16,280 --> 00:15:19,150 TONY: See, right there. There's Mommy. 268 00:15:24,920 --> 00:15:26,590 TALI: Mom. 269 00:15:26,720 --> 00:15:28,790 ZIVA: Oh, you're so beautiful. 270 00:15:28,920 --> 00:15:30,290 (chuckles) 271 00:15:31,230 --> 00:15:32,560 And you're a giant. 272 00:15:32,660 --> 00:15:34,430 What's Daddy been feeding you? 273 00:15:34,560 --> 00:15:36,399 Well, go figure. 274 00:15:36,400 --> 00:15:38,270 The kid loves snails. 275 00:15:38,370 --> 00:15:40,500 ♪ 276 00:15:44,640 --> 00:15:45,870 Hi. 277 00:15:46,810 --> 00:15:48,380 Hi. 278 00:15:48,480 --> 00:15:50,450 You're crying. 279 00:15:50,580 --> 00:15:52,879 So are you. On the inside. 280 00:15:52,880 --> 00:15:54,820 Yeah. 281 00:15:54,920 --> 00:15:56,780 Well, we goddamn deserve it. 282 00:15:56,880 --> 00:15:58,620 Yeah. 283 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 We sure goddamn do. 284 00:16:03,330 --> 00:16:05,259 You're okay? 285 00:16:05,260 --> 00:16:06,660 Yeah. 286 00:16:09,730 --> 00:16:11,370 Yeah. 287 00:16:23,650 --> 00:16:25,480 - Hi. - Oh! Jesus! 288 00:16:25,580 --> 00:16:26,909 (exhales heavily) 289 00:16:26,910 --> 00:16:29,720 So, you're watching the video about our... 290 00:16:29,820 --> 00:16:32,090 You shouldn't sneak up on people. 291 00:16:32,190 --> 00:16:35,560 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 292 00:16:37,490 --> 00:16:39,090 Where is Tali? 293 00:16:39,190 --> 00:16:41,100 She's playing football. 294 00:16:41,200 --> 00:16:43,629 TONY: Ah, there she is. 295 00:16:43,630 --> 00:16:47,840 I was thinking of, um, sharing this with Dr. Lang. 296 00:16:47,940 --> 00:16:49,240 Again. 297 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Pardon? 298 00:16:50,470 --> 00:16:51,970 This. 299 00:16:52,070 --> 00:16:53,380 Oh. 300 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 So, you're sharing a memory about us. 301 00:16:58,010 --> 00:16:59,850 I'm going to share a memory. 302 00:17:00,850 --> 00:17:02,279 Well, it's a good one. 303 00:17:02,280 --> 00:17:04,390 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 304 00:17:04,490 --> 00:17:06,020 Therapist? 305 00:17:06,150 --> 00:17:08,520 Have you been in therapy? 306 00:17:08,660 --> 00:17:10,190 Sure, I have. 307 00:17:10,330 --> 00:17:11,460 Really? 308 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 Once. 309 00:17:12,930 --> 00:17:15,159 I walked in happy, walked out depressed, 310 00:17:15,160 --> 00:17:16,829 - and I just kept walking. - (laughs) 311 00:17:16,830 --> 00:17:19,300 That is so incredibly you. 312 00:17:19,400 --> 00:17:22,500 Here she is. 313 00:17:22,600 --> 00:17:23,770 You're late. 314 00:17:23,870 --> 00:17:25,310 I am... 315 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 a little late. 316 00:17:26,510 --> 00:17:28,840 Oh, not that late for Dad. 317 00:17:28,940 --> 00:17:31,480 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 318 00:17:31,580 --> 00:17:33,620 Have her back at your place by 2:00 p.m., please. 319 00:17:33,720 --> 00:17:37,390 Because Sophie's picking her up for tae kwon do, 320 00:17:37,490 --> 00:17:38,750 and you have her dobok. 321 00:17:38,890 --> 00:17:39,920 On it, boss. 322 00:17:40,050 --> 00:17:41,189 ZIVA: Mm. 323 00:17:41,190 --> 00:17:43,090 TALI: Bye! 324 00:17:53,070 --> 00:17:55,440 - (helicopter whirring) - (indistinct chatter) 325 00:18:00,980 --> 00:18:02,980 (helicopter whirring) 326 00:18:04,850 --> 00:18:06,180 (loud banging) 327 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 (indistinct shouting) 328 00:18:09,380 --> 00:18:11,050 (frantic shouting) 329 00:18:11,150 --> 00:18:12,719 No, no, no! Ziva, no! 330 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 - (high-pitched ringing) - (dog barking) 331 00:18:15,060 --> 00:18:17,960 (audio distorting and echoing) 332 00:18:19,360 --> 00:18:20,930 TALI (echoing): Mommy. 333 00:18:21,060 --> 00:18:22,635 - (frantic shouting continues) - MAN: Hold on, hold on, hold on! 334 00:18:22,730 --> 00:18:24,600 - MAN 2: Put the gun down! - MAN 3: Down! 335 00:18:24,700 --> 00:18:26,630 (officers shouting in French) 336 00:18:27,440 --> 00:18:30,070 TONY: It's okay. It's okay. 337 00:18:33,810 --> 00:18:36,810 It's all right. Mommy just got scared. 338 00:18:40,050 --> 00:18:43,650 I remember the first time you showed it to me. 339 00:18:43,790 --> 00:18:46,050 - Terrifying. - Yeah. 340 00:18:46,150 --> 00:18:48,460 My resignation from NCIS hadn't gone through, 341 00:18:48,560 --> 00:18:50,460 thank God, so I still had my I.D. 342 00:18:50,560 --> 00:18:53,390 That's the moment I realized 343 00:18:53,400 --> 00:18:56,630 I might need some... 344 00:18:56,760 --> 00:18:58,000 therapy. 345 00:18:58,100 --> 00:19:01,440 And you wanted me to see it again because... ? 346 00:19:02,340 --> 00:19:03,970 Ah. 347 00:19:04,070 --> 00:19:06,210 At school today, there was, um, a boom. 348 00:19:06,310 --> 00:19:10,609 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 349 00:19:10,610 --> 00:19:12,450 but I knew... 350 00:19:13,480 --> 00:19:16,520 ... it was a truck backfiring. 351 00:19:16,650 --> 00:19:17,820 How? 352 00:19:17,920 --> 00:19:20,050 For five years, you've told me to seek out 353 00:19:20,150 --> 00:19:23,160 anything that sounded like gunfire or a bomb 354 00:19:23,260 --> 00:19:27,030 so that someday I'd be able to tell the difference. 355 00:19:27,160 --> 00:19:29,360 Welcome to someday. 356 00:19:30,160 --> 00:19:31,870 I never thought the day would come. 357 00:19:32,000 --> 00:19:36,270 The trauma you've suffered, leaving Tali, going on the run, 358 00:19:36,370 --> 00:19:39,040 hunter and hunted for four years... 359 00:19:39,140 --> 00:19:42,139 Come on. Let's do a little inventory. 360 00:19:42,140 --> 00:19:43,710 Okay. 361 00:19:44,550 --> 00:19:46,550 You and Tali? 362 00:19:47,350 --> 00:19:48,480 Couldn't be better. 363 00:19:48,580 --> 00:19:51,649 - Your language school? - Booming. 364 00:19:51,650 --> 00:19:53,120 Panic attacks? 365 00:19:53,220 --> 00:19:57,460 I haven't had to box breathe in, uh, six months. 366 00:19:58,660 --> 00:19:59,660 Tony? 367 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 Not... bad. 368 00:20:01,600 --> 00:20:03,999 He is a wonderful father, 369 00:20:04,000 --> 00:20:05,930 partly because he is a child. 370 00:20:06,030 --> 00:20:08,240 This is embarrassing. We're in public. 371 00:20:08,370 --> 00:20:09,300 You love this game. 372 00:20:09,301 --> 00:20:11,270 When I was nine. Not anymore. 373 00:20:11,370 --> 00:20:14,540 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 374 00:20:14,640 --> 00:20:16,710 Okay? And I'll still be here. 375 00:20:16,810 --> 00:20:18,180 So... 376 00:20:21,180 --> 00:20:22,380 What... 377 00:20:22,520 --> 00:20:25,150 (muffled): movie character am I? 378 00:20:25,250 --> 00:20:26,920 - You got this. - Dad. 379 00:20:29,990 --> 00:20:32,190 - Madeline. - LANG: "A child"? 380 00:20:32,290 --> 00:20:33,930 What do you mean by that? 381 00:20:34,060 --> 00:20:35,529 Self-centered. 382 00:20:35,530 --> 00:20:36,859 Bighearted. 383 00:20:36,860 --> 00:20:39,730 And a lot of the time, just, um, oblivious. 384 00:20:39,830 --> 00:20:41,340 Today he caught me watching this, 385 00:20:41,440 --> 00:20:43,740 and he thought I was having a nostalgic moment. 386 00:20:43,840 --> 00:20:46,310 He didn't remember me getting triggered... literally. 387 00:20:46,410 --> 00:20:48,980 What's made it on-again, off-again? 388 00:20:49,080 --> 00:20:52,380 On-again, kind-of-again... 389 00:20:53,350 --> 00:20:55,780 And where we are now. 390 00:20:57,550 --> 00:20:59,390 Never again. 391 00:21:00,420 --> 00:21:02,020 - Hi. - SOPHIE: Hi. 392 00:21:02,120 --> 00:21:03,290 Sophie's here! 393 00:21:03,430 --> 00:21:05,630 She's, uh, getting her thing with the belt. 394 00:21:05,730 --> 00:21:06,760 You know... 395 00:21:06,860 --> 00:21:08,260 - The dobok. - The dobok. 396 00:21:08,360 --> 00:21:10,729 There are macarons if you'd like to try one. 397 00:21:10,730 --> 00:21:12,570 Ooh, yes, please. 398 00:21:13,400 --> 00:21:14,740 Okay. 399 00:21:14,840 --> 00:21:17,170 Movie Night Saturday. 400 00:21:17,270 --> 00:21:20,780 I give you the gift of North by Northwest. 401 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Je t'aime, papa. 402 00:21:21,910 --> 00:21:24,410 Mm, moi aussi, ma chérie. 403 00:21:24,510 --> 00:21:26,549 Tali, did you get your book bag? 404 00:21:26,550 --> 00:21:28,250 - Right. - Ah. 405 00:21:28,980 --> 00:21:30,620 You know, I love that she's growing up, 406 00:21:30,720 --> 00:21:32,750 but I hate that she's growing up. 407 00:21:32,850 --> 00:21:34,320 I dread the day she no longer needs me. 408 00:21:34,460 --> 00:21:37,089 At this rate, that will be Tuesday. 409 00:21:37,090 --> 00:21:38,220 Ooh. Beep, beep. 410 00:21:38,230 --> 00:21:40,160 Got to go. 411 00:21:40,290 --> 00:21:41,630 Thanks. Bye. 412 00:21:41,760 --> 00:21:44,030 - Bye. - À bientôt. 413 00:21:48,070 --> 00:21:50,200 ♪ 414 00:21:58,750 --> 00:22:00,480 Little drama while you were gone. 415 00:22:00,580 --> 00:22:02,180 Three cops said they were notified 416 00:22:02,280 --> 00:22:03,580 an alarm went off upstairs. 417 00:22:03,590 --> 00:22:05,249 Well, usually, that kind of thing would be me, 418 00:22:05,250 --> 00:22:08,260 but I got a rock-solid alibi. 419 00:22:08,360 --> 00:22:09,820 We've had eyes on them the whole time. 420 00:22:09,920 --> 00:22:11,160 You can see for yourself. 421 00:22:11,290 --> 00:22:13,429 Doesn't seem like much of an emergency to me. 422 00:22:13,430 --> 00:22:15,429 Mm, hundred percent. 423 00:22:15,430 --> 00:22:18,129 GUARD: The one to talk to is him, 424 00:22:18,130 --> 00:22:19,530 - Lieutenant Galimard. - Hmm. 425 00:22:19,670 --> 00:22:21,500 I may need to borrow something. 426 00:22:22,440 --> 00:22:24,910 I appreciate the diligence, Lieutenant Galimard. 427 00:22:25,810 --> 00:22:27,609 Macaron? 428 00:22:27,610 --> 00:22:29,510 Merci. 429 00:22:29,610 --> 00:22:31,550 Mmm. 430 00:22:32,850 --> 00:22:35,750 You're going to want to do exactly what I say. 431 00:22:35,850 --> 00:22:37,890 ♪ 432 00:22:38,020 --> 00:22:40,020 Those two men are not police. 433 00:22:40,120 --> 00:22:41,790 They work for me. 434 00:22:43,260 --> 00:22:44,790 And if I signal, 435 00:22:44,890 --> 00:22:47,860 they will kill everyone in this office. 436 00:22:49,030 --> 00:22:51,370 Take me to the Cyber Range. 437 00:22:53,840 --> 00:22:55,440 (lock beeps, clicks) 438 00:23:05,010 --> 00:23:07,010 The only room without cameras. 439 00:23:07,110 --> 00:23:08,920 Wild guess. 440 00:23:09,050 --> 00:23:10,819 You're not really a lieutenant. 441 00:23:10,820 --> 00:23:12,550 Equally wild guess. 442 00:23:12,650 --> 00:23:15,890 You were not totally convinced by my ruse, 443 00:23:16,020 --> 00:23:19,189 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 444 00:23:19,190 --> 00:23:21,500 Please give it to me. 445 00:23:23,100 --> 00:23:24,470 Slowly. 446 00:23:31,240 --> 00:23:32,670 (sighs) 447 00:23:32,770 --> 00:23:35,510 I don't think I will need to use it. 448 00:23:46,520 --> 00:23:48,660 I have no desire to harm a child. 449 00:23:50,390 --> 00:23:53,130 But if I must... 450 00:23:53,260 --> 00:23:54,700 no objection. 451 00:24:02,300 --> 00:24:05,070 ♪ 452 00:24:07,310 --> 00:24:09,510 (watch beeps quietly) 453 00:24:11,410 --> 00:24:13,750 You know what I'm here for. 454 00:24:13,850 --> 00:24:14,980 Don't hurt my daughter, 455 00:24:15,120 --> 00:24:17,150 (over earpiece): please. 456 00:24:17,250 --> 00:24:19,789 If you're after 9.4, it's yours. 457 00:24:19,790 --> 00:24:23,390 No reason for your cops to shoot anyone. 458 00:24:26,660 --> 00:24:29,799 There's nothing in this building worth dying for. 459 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 I agree. 460 00:24:42,310 --> 00:24:43,439 (buzzes) 461 00:24:43,440 --> 00:24:45,110 (sighs) 462 00:24:47,350 --> 00:24:49,680 There's something I want you to know. 463 00:24:49,780 --> 00:24:51,550 You will figure this out eventually. 464 00:24:51,690 --> 00:24:54,090 That live feed your men are sending you, 465 00:24:54,190 --> 00:24:55,690 it is being recorded 466 00:24:55,790 --> 00:24:57,119 automatically. 467 00:24:57,120 --> 00:24:58,489 We have a capture on all communications 468 00:24:58,490 --> 00:25:00,390 to a system called Ziva. 469 00:25:00,530 --> 00:25:03,730 You named the capture system after your daughter's mother? 470 00:25:03,870 --> 00:25:07,200 Anyway, it's all being uploaded to Ziva 471 00:25:07,300 --> 00:25:09,440 as we speak. 472 00:25:09,540 --> 00:25:12,340 Now, I can scrub the server. 473 00:25:13,110 --> 00:25:14,380 The code for that is, 474 00:25:14,510 --> 00:25:18,480 "We cherish NCIS so much." 475 00:25:21,420 --> 00:25:23,179 Don't bother. 476 00:25:23,180 --> 00:25:27,319 Now, if you have steadied your nerves, try again. 477 00:25:27,320 --> 00:25:28,820 Please. 478 00:25:33,730 --> 00:25:35,100 (sighs) 479 00:25:36,600 --> 00:25:38,100 (buzzes) 480 00:25:40,500 --> 00:25:42,740 It's a little sensitive. 481 00:25:46,810 --> 00:25:49,580 - How's dating? - (laughing): Oh, God. 482 00:25:49,680 --> 00:25:51,180 (scoffs) 483 00:25:51,280 --> 00:25:54,420 I haven't been out with anyone since that last... 484 00:25:54,520 --> 00:25:55,679 disaster. 485 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 Look, obviously dating's... 486 00:25:57,250 --> 00:25:59,020 (computer alarm beeping) 487 00:26:00,420 --> 00:26:02,219 A message from your old team? 488 00:26:02,220 --> 00:26:03,359 No. 489 00:26:03,360 --> 00:26:05,529 No, it's from Tony. 490 00:26:05,530 --> 00:26:06,960 It's an encryption. 491 00:26:07,060 --> 00:26:10,200 "N," two letters, "C," 492 00:26:10,300 --> 00:26:11,830 seven letters... 493 00:26:22,140 --> 00:26:23,410 No. 494 00:26:23,510 --> 00:26:24,810 No, no, no. 495 00:26:24,910 --> 00:26:27,310 Do you recognize this street? 496 00:26:28,920 --> 00:26:30,120 No. 497 00:26:30,250 --> 00:26:32,620 Wait, that's the Champs-Élysées. 498 00:26:32,720 --> 00:26:34,960 Uh, there's the Bus Toqué Bistro, 499 00:26:35,090 --> 00:26:36,990 corner of Pierre Charron. 500 00:26:37,960 --> 00:26:39,530 Uh... 501 00:26:44,630 --> 00:26:46,500 (buzzes) 502 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 Could you get me a tiss... 503 00:26:50,740 --> 00:26:52,140 Ah. 504 00:26:53,010 --> 00:26:55,140 ♪ 505 00:27:15,260 --> 00:27:17,400 ♪ 506 00:27:23,540 --> 00:27:25,940 - (tires screech) - (horn honks) 507 00:27:29,510 --> 00:27:31,780 We need to run. 508 00:27:31,880 --> 00:27:32,910 Why? 509 00:27:33,010 --> 00:27:35,119 Um, just got an alert on my phone. 510 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 Shoe sale. 511 00:27:36,380 --> 00:27:38,390 Come. Let's go. 512 00:27:44,560 --> 00:27:45,930 (tires screech) 513 00:27:46,030 --> 00:27:48,260 (shouting angrily in French) 514 00:27:58,370 --> 00:27:59,740 (beeps) 515 00:28:19,530 --> 00:28:20,800 All right. 516 00:28:21,560 --> 00:28:23,930 We exit the office, no gun visible. 517 00:28:24,730 --> 00:28:27,100 I leave, no gun visible. 518 00:28:27,230 --> 00:28:30,670 A few moments later, so do my gendarmes. 519 00:28:31,610 --> 00:28:33,740 If we make it safely out of the building, 520 00:28:33,880 --> 00:28:38,009 your daughter makes it safely to her tae kwon do class. 521 00:28:38,010 --> 00:28:40,110 Sounds like a plan. 522 00:28:40,210 --> 00:28:42,120 May I see my daughter one more time 523 00:28:42,220 --> 00:28:43,620 to make sure she's okay? 524 00:28:43,720 --> 00:28:45,450 (sighs) 525 00:28:48,690 --> 00:28:49,920 That's weird. 526 00:28:57,260 --> 00:28:58,800 (tires screech) 527 00:28:58,900 --> 00:29:00,940 - Um, we're going in here. In here. - (women chattering) 528 00:29:03,170 --> 00:29:04,470 (women shouts) 529 00:29:04,570 --> 00:29:06,440 SOPHIE: Les Arcades is my favorite. 530 00:29:06,570 --> 00:29:07,980 TALI: You're acting really weird. 531 00:29:08,080 --> 00:29:09,410 SOPHIE: Especially, uh, 532 00:29:09,510 --> 00:29:12,350 (over earpiece): the ground floor, near the cafe. 533 00:29:26,090 --> 00:29:28,300 Yup, there she is. 534 00:29:28,400 --> 00:29:29,500 Who? 535 00:29:29,600 --> 00:29:31,070 Two words. 536 00:29:31,170 --> 00:29:32,900 Jewish mother. 537 00:29:38,110 --> 00:29:41,110 The phone stays here. 538 00:29:46,780 --> 00:29:48,150 Let's go. 539 00:29:51,950 --> 00:29:54,360 (grunting) 540 00:30:02,000 --> 00:30:04,330 (panicked chatter) 541 00:30:08,000 --> 00:30:09,540 This is gonna be interesting. 542 00:30:09,670 --> 00:30:11,170 Just not in the way you think. 543 00:30:11,270 --> 00:30:13,240 - (grunting) - (fierce yelling) 544 00:30:20,710 --> 00:30:23,779 A lot of shooting, a lot of pointless death. 545 00:30:23,780 --> 00:30:25,750 That sound good to anybody? 546 00:30:27,450 --> 00:30:29,690 (speaking French urgently) 547 00:30:38,400 --> 00:30:40,870 - (guards shouting in French) - TONY: No, no, no! Stand down! 548 00:30:41,640 --> 00:30:43,570 Did you call the police? 549 00:30:44,110 --> 00:30:45,570 All right. 550 00:30:47,240 --> 00:30:50,179 So, they get here, it's out of my hands. 551 00:30:50,180 --> 00:30:54,380 But right now, I guarantee you can walk out of here. 552 00:30:56,220 --> 00:30:57,780 Not without 9.4. 553 00:31:03,390 --> 00:31:05,060 Are you okay? 554 00:31:05,160 --> 00:31:07,390 (siren wailing in distance) 555 00:31:19,140 --> 00:31:21,080 Go with God. 556 00:31:21,710 --> 00:31:22,910 But go. 557 00:31:32,650 --> 00:31:34,820 Let him go. 558 00:31:44,430 --> 00:31:45,930 Ziva. 559 00:31:46,700 --> 00:31:48,970 Look, if I find out any of this is my fault, 560 00:31:49,100 --> 00:31:50,770 I promise I will be on-my-knees sorry 561 00:31:50,870 --> 00:31:53,140 for the rest of my life, but I don't know who did this, 562 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 I don't know how they targeted Tali, 563 00:31:54,740 --> 00:31:56,640 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 564 00:31:56,780 --> 00:31:58,810 but I do know they knew right where to find it, 565 00:31:58,950 --> 00:32:00,810 which means that it is either someone I trust or... 566 00:32:00,910 --> 00:32:03,049 Hey. What are we gonna do about it? 567 00:32:03,050 --> 00:32:05,690 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 568 00:32:05,790 --> 00:32:08,190 It is our mess. 569 00:32:09,990 --> 00:32:11,290 You are right. 570 00:32:11,430 --> 00:32:14,800 I haven't been to any of your safe houses in a while. 571 00:32:14,930 --> 00:32:18,130 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 572 00:32:18,230 --> 00:32:20,099 I leveled up a bit. 573 00:32:20,100 --> 00:32:22,470 ♪ 574 00:32:22,570 --> 00:32:23,970 (device beeps) 575 00:32:31,880 --> 00:32:36,249 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 576 00:32:36,250 --> 00:32:38,280 Quite the opposite, actually. 577 00:32:38,290 --> 00:32:42,260 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 578 00:32:43,120 --> 00:32:44,730 You don't have to. 579 00:32:51,370 --> 00:32:53,230 We got to find that coder, Boris what's his name? 580 00:32:53,330 --> 00:32:54,940 Peskov. 581 00:32:55,040 --> 00:32:57,540 Well, if he designed 9.4, 582 00:32:57,640 --> 00:32:59,370 then the next time it gets deployed, 583 00:32:59,470 --> 00:33:01,510 he might be the only one who can stop it. 584 00:33:01,610 --> 00:33:02,779 Once they finish with the office, 585 00:33:02,780 --> 00:33:04,309 I want you to close it up, 586 00:33:04,310 --> 00:33:05,980 tell everyone they're on vacation, 587 00:33:06,080 --> 00:33:08,750 and you should work out of a hotel for a while. 588 00:33:08,850 --> 00:33:09,950 That bad? 589 00:33:10,050 --> 00:33:12,489 (sighs) Probably worse. 590 00:33:12,490 --> 00:33:13,820 I'll be in touch. 591 00:33:13,920 --> 00:33:15,090 Uh, don't forget, from now on, 592 00:33:15,190 --> 00:33:17,459 we only use Salus Mondiale Synch. 593 00:33:17,460 --> 00:33:19,530 Yeah. Chouchou. 594 00:33:19,630 --> 00:33:21,200 Come. 595 00:33:22,030 --> 00:33:23,799 Now, listen. 596 00:33:23,800 --> 00:33:27,070 For the next couple days, Sophie's in charge. 597 00:33:27,200 --> 00:33:29,339 When you and Mom aren't around, she's always in charge. 598 00:33:29,340 --> 00:33:33,310 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 599 00:33:33,410 --> 00:33:36,580 Like, remember when I told you about being in the military? 600 00:33:36,710 --> 00:33:38,680 You said it was full of jarheads barking orders, 601 00:33:38,780 --> 00:33:40,610 which is why you never actually enlisted. 602 00:33:42,080 --> 00:33:43,780 TONY: Did I say that? 603 00:33:43,880 --> 00:33:45,189 Yeah, pretty sure. 604 00:33:45,190 --> 00:33:48,060 Well, that was me being funny Dad, 605 00:33:48,160 --> 00:33:50,520 and now I am being serious Dad. 606 00:33:51,430 --> 00:33:53,260 It's nice to meet you. 607 00:33:56,860 --> 00:33:59,270 - TONY: Little backup here. - Sure. 608 00:34:01,970 --> 00:34:03,270 Okay, here's the deal. 609 00:34:03,370 --> 00:34:06,369 Dad and I used to do work that was, uh, dangerous, 610 00:34:06,370 --> 00:34:09,180 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 611 00:34:09,280 --> 00:34:11,510 We've planned for it. 612 00:34:12,280 --> 00:34:15,049 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 613 00:34:15,050 --> 00:34:16,420 Sure. 614 00:34:16,520 --> 00:34:19,620 Well, she's great at a lot of things. 615 00:34:19,720 --> 00:34:22,519 Things she learned working for her government. 616 00:34:22,520 --> 00:34:27,460 All Dad was trying to say was... 617 00:34:27,560 --> 00:34:30,399 you do exactly as she says, 618 00:34:30,400 --> 00:34:34,240 even if you don't exactly know why. 619 00:34:35,800 --> 00:34:37,569 Okay. 620 00:34:37,570 --> 00:34:40,470 - How long are you gonna be gone? - Not long. 621 00:34:40,570 --> 00:34:43,209 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 622 00:34:43,210 --> 00:34:46,950 ZIVA: Sophie and you are going on a wonderful adventure. 623 00:34:47,050 --> 00:34:49,050 You're gonna have so much fun. 624 00:34:49,980 --> 00:34:53,490 What about the two of you? Will it be fun for you? 625 00:34:55,320 --> 00:34:57,120 (engine starts) 626 00:35:08,940 --> 00:35:10,640 I just need a minute. 627 00:35:10,770 --> 00:35:12,240 Me, too. 628 00:35:13,040 --> 00:35:16,010 ZIVA: I thought leaving her when she was two was hard. 629 00:35:17,240 --> 00:35:19,109 But, um, explaining things to her 630 00:35:19,110 --> 00:35:21,720 and knowing that she understands and then... 631 00:35:23,180 --> 00:35:25,990 ... watching her drive off, that's, uh... 632 00:35:27,320 --> 00:35:29,920 ... that's hard. 633 00:35:30,020 --> 00:35:31,289 Also, smart. 634 00:35:31,290 --> 00:35:34,060 Stinks how those two always go together. 635 00:35:35,100 --> 00:35:37,129 You know what also goes together? 636 00:35:37,130 --> 00:35:39,000 - Hmm? - You and trouble. 637 00:35:39,130 --> 00:35:41,130 - What? Come on. - What the hell were you doing with that thing? 638 00:35:41,240 --> 00:35:43,370 - Trying to get rid of it as fast as I could. - Inter-fucking-pol, Tony! 639 00:35:43,500 --> 00:35:45,140 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 640 00:35:45,240 --> 00:35:49,310 Well, to people with guns, it makes no difference. 641 00:35:52,010 --> 00:35:53,850 I'm sorry. 642 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 I'm sorry. 643 00:35:59,620 --> 00:36:02,220 You mentioned that, uh... 644 00:36:03,790 --> 00:36:07,630 ... someone you trust may be involved in this. 645 00:36:08,700 --> 00:36:10,360 Sadly, yes. 646 00:36:12,070 --> 00:36:15,000 You still as good a shot as you used to be? 647 00:36:16,200 --> 00:36:18,740 Better. Why? 648 00:36:25,080 --> 00:36:28,580 So, you think it's someone at Interpol? 649 00:36:28,680 --> 00:36:32,250 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 650 00:36:32,350 --> 00:36:34,489 with a "trusted third party." 651 00:36:34,490 --> 00:36:36,620 Where is Jonah, by the way? 652 00:36:37,660 --> 00:36:39,130 He's my boss. 653 00:36:39,230 --> 00:36:41,560 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 654 00:36:41,700 --> 00:36:44,829 Look, I think the three of you need to come in. 655 00:36:44,830 --> 00:36:46,400 For safety's sake. 656 00:36:46,530 --> 00:36:48,070 People are coming after my family. 657 00:36:48,200 --> 00:36:52,000 We think the call is coming from inside the house. 658 00:36:52,010 --> 00:36:55,740 What makes Interpol remotely safe, Henry? 659 00:36:55,840 --> 00:36:57,710 Tony, don't make me say the next thing. 660 00:36:57,810 --> 00:36:59,680 Which is something along the lines of, 661 00:36:59,780 --> 00:37:02,450 "Come in or we'll have you brought in"? 662 00:37:04,220 --> 00:37:06,290 I wouldn't do it lightly. 663 00:37:07,350 --> 00:37:09,160 So the rumors are true? 664 00:37:09,260 --> 00:37:11,290 - What rumors? - The rumors that you've been approved 665 00:37:11,430 --> 00:37:14,330 to create a search and sanction team authorized 666 00:37:14,430 --> 00:37:16,859 to use deadly force? 667 00:37:16,860 --> 00:37:19,729 Well, they're not rumors. They're called The Section. 668 00:37:19,730 --> 00:37:21,940 (scoffs) "The Section"? 669 00:37:22,070 --> 00:37:23,770 Who came up with that? You guys should put 670 00:37:23,900 --> 00:37:25,540 a little more work into the names. 671 00:37:25,640 --> 00:37:28,640 So, is someone from this Section gonna pop out of the lagoon 672 00:37:28,740 --> 00:37:29,710 and grab me? 673 00:37:29,711 --> 00:37:31,239 Tony, we're friends. 674 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 I hosted Tali's seventh birthday, for God's sake. 675 00:37:34,110 --> 00:37:38,320 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 676 00:37:39,320 --> 00:37:40,650 No. 677 00:37:41,620 --> 00:37:43,690 - (silenced gunshot) - (grunts) 678 00:37:45,160 --> 00:37:46,860 Phone, Henry. 679 00:37:47,630 --> 00:37:49,000 You wouldn't dare. 680 00:37:49,100 --> 00:37:51,729 You're right. But I know someone who would. 681 00:37:51,730 --> 00:37:56,000 A former Mossad assassin I share custody with. 682 00:38:01,480 --> 00:38:02,579 (line ringing) 683 00:38:02,580 --> 00:38:04,510 (silenced gunshots) 684 00:38:04,650 --> 00:38:06,310 (phone beeps) 685 00:38:07,510 --> 00:38:09,680 I know Ziva doesn't like me very much, 686 00:38:09,780 --> 00:38:12,050 but that's a bit O.T.T., don't you think? 687 00:38:17,290 --> 00:38:19,290 Good talk. 688 00:38:24,570 --> 00:38:26,629 ZIVA: How's your adventure going? 689 00:38:26,630 --> 00:38:28,900 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 690 00:38:29,000 --> 00:38:31,139 "Please, can I have another chocolate, Aunt Millie?" 691 00:38:31,140 --> 00:38:33,870 "We've spoken about this already, Ella. 692 00:38:34,010 --> 00:38:35,340 Of course you can." 693 00:38:35,440 --> 00:38:36,779 Very convincing. 694 00:38:36,780 --> 00:38:39,910 Someone has a career lawyering. Or spying. 695 00:38:40,010 --> 00:38:41,850 (laughs) 696 00:38:41,950 --> 00:38:43,420 Call me when you get there. 697 00:38:43,520 --> 00:38:44,619 Bye. 698 00:38:44,620 --> 00:38:46,450 - (phone chimes) - Okay, I love you... 699 00:38:49,690 --> 00:38:51,090 (sighs) 700 00:38:54,530 --> 00:38:56,460 Look, I abandoned her once, 701 00:38:56,560 --> 00:39:00,700 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 702 00:39:00,800 --> 00:39:03,400 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 703 00:39:03,540 --> 00:39:06,670 and she got sick, and so we canceled? 704 00:39:06,770 --> 00:39:08,640 And she screamed at me, 705 00:39:08,740 --> 00:39:11,380 "Papa, you promised," 706 00:39:11,510 --> 00:39:13,080 and you said... 707 00:39:13,180 --> 00:39:15,220 "It wasn't a promise. 708 00:39:15,320 --> 00:39:19,250 It was a plan, and plans change." 709 00:39:19,350 --> 00:39:22,190 "And that's no one's fault." 710 00:39:23,190 --> 00:39:25,760 Tali couldn't ask for a better mother. 711 00:39:25,890 --> 00:39:27,890 And I couldn't ask for... 712 00:39:27,990 --> 00:39:30,160 a better safe house roomie. 713 00:39:31,930 --> 00:39:33,400 (birds chirping) 714 00:39:33,530 --> 00:39:35,740 (rooster crows) 715 00:39:54,120 --> 00:39:57,590 I begged you to come to the shooting range with me. 716 00:39:57,690 --> 00:40:01,229 Oh, believe me, 717 00:40:01,230 --> 00:40:03,330 it's coming back. 718 00:40:03,430 --> 00:40:05,229 Did you sleep any? 719 00:40:05,230 --> 00:40:09,070 I laid down, and I memorized the ceiling. 720 00:40:10,200 --> 00:40:12,840 - (phone chimes) - Ah. 721 00:40:15,610 --> 00:40:17,640 You sneaky son of a bitch. 722 00:40:17,740 --> 00:40:20,079 - Who, me? - You tagged it. 723 00:40:20,080 --> 00:40:22,620 - How'd you do that? - Silicone tracker. 724 00:40:22,720 --> 00:40:24,120 I put it on 9.4. 725 00:40:24,220 --> 00:40:25,950 I thought I could follow them from the jump. 726 00:40:26,050 --> 00:40:28,390 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 727 00:40:28,490 --> 00:40:31,090 and just took it out. 728 00:40:31,890 --> 00:40:33,690 Is that a hospital? 729 00:40:35,430 --> 00:40:37,900 ♪ 730 00:40:44,970 --> 00:40:46,970 (indistinct chatter) 731 00:40:50,210 --> 00:40:52,480 (electronic chiming) 732 00:40:53,480 --> 00:40:55,820 (people murmuring) 733 00:40:55,920 --> 00:40:58,650 - (alarm blaring) - (woman speaking French over P.A.) 734 00:40:58,750 --> 00:41:00,089 9.4? 735 00:41:00,090 --> 00:41:03,220 If it is, things just got a whole lot scarier. 736 00:41:12,730 --> 00:41:16,340 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 737 00:41:16,470 --> 00:41:18,870 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 738 00:41:19,010 --> 00:41:23,139 but we're thinking that this might be a malware attack, 739 00:41:23,140 --> 00:41:26,350 and we're pretty sure that the attackers are here 740 00:41:26,480 --> 00:41:27,910 in the building. 741 00:41:28,010 --> 00:41:30,620 Our head of I.T. is going to check the data center now. 742 00:41:30,720 --> 00:41:33,190 - MAN: Your attention, please. - (electronic chiming) 743 00:41:33,320 --> 00:41:36,119 - Follow emergency protocols. - (countdown beeping) 744 00:41:36,120 --> 00:41:38,060 There's a familiar number. 745 00:41:38,860 --> 00:41:40,959 MAN (over P.A.): Thank you for your cooperation. 746 00:41:40,960 --> 00:41:43,630 Stay calm and move quickly. 747 00:41:51,340 --> 00:41:52,639 - The data center, where is it? - The basement. 748 00:41:52,640 --> 00:41:54,509 Stop your I.T. guy. He's walking into 749 00:41:54,510 --> 00:41:55,980 a situation that could get him killed. 750 00:41:56,080 --> 00:41:57,510 - I'll go. - No! 751 00:41:59,180 --> 00:42:01,110 (sighs) Normally, I would agree, 752 00:42:01,210 --> 00:42:03,080 but you don't know what Galimard looks like, 753 00:42:03,180 --> 00:42:05,050 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 754 00:42:05,150 --> 00:42:06,990 Okay. Then we'll both go. 755 00:42:07,090 --> 00:42:08,319 No. 756 00:42:08,320 --> 00:42:09,920 (sighs) 757 00:42:10,060 --> 00:42:12,590 Again, very in favor of you going through the door first, 758 00:42:12,730 --> 00:42:16,659 but you need to lean on the hospital, and hard. 759 00:42:16,660 --> 00:42:18,400 They have to pay the ransom. 760 00:42:18,500 --> 00:42:21,770 Just in case you screw up and they shut it all down 761 00:42:21,870 --> 00:42:23,500 and dozens of patients die? 762 00:42:23,600 --> 00:42:25,740 - Something like that. - So what we're depending on 763 00:42:25,840 --> 00:42:28,839 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 764 00:42:28,840 --> 00:42:31,339 and you kicking ass. 765 00:42:31,340 --> 00:42:33,980 It's not ideal, but here we are. 766 00:42:45,690 --> 00:42:49,360 (whispering): However bad you think this is, it's worse. 767 00:42:52,570 --> 00:42:54,770 (chatter in French) 768 00:43:29,400 --> 00:43:31,600 ♪ 769 00:43:39,150 --> 00:43:40,950 (countdown beeping) 770 00:44:02,640 --> 00:44:04,840 ♪ 771 00:44:09,610 --> 00:44:10,940 (clearing throat) 772 00:44:17,480 --> 00:44:18,780 Now... 773 00:44:18,790 --> 00:44:21,190 why don't you tell me why you're going after 774 00:44:21,290 --> 00:44:22,820 my 12-year-old daughter. 775 00:44:22,920 --> 00:44:24,590 (gun clicks) 776 00:44:24,690 --> 00:44:28,030 WOMAN: Hand over your gun, Monsieur DiNozzo. 777 00:44:31,330 --> 00:44:32,900 Turn around. 778 00:44:41,040 --> 00:44:43,740 No one was going after your daughter. 779 00:44:43,840 --> 00:44:47,050 She was just under surveillance 780 00:44:47,150 --> 00:44:49,650 until you unleashed Ziva. 781 00:44:49,750 --> 00:44:52,550 I'm sorry, have we met? 782 00:44:53,390 --> 00:44:56,090 What an excellent question. 783 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 She definitely knew me. 784 00:45:08,200 --> 00:45:10,500 She had some really weird ideas about child safety. 785 00:45:10,600 --> 00:45:12,210 - Why didn't she just kill you? - (phone vibrating) 786 00:45:12,310 --> 00:45:14,240 Maybe we're friends on Facebook. 787 00:45:14,370 --> 00:45:15,510 Claudette, 9.4 788 00:45:15,610 --> 00:45:17,080 isn't just for robbing banks. 789 00:45:17,210 --> 00:45:18,580 It shut down the hospital's entire power grid. 790 00:45:18,680 --> 00:45:19,910 How'd we miss that? 791 00:45:20,010 --> 00:45:21,880 It must have been hidden from my diagnostics. 792 00:45:21,980 --> 00:45:25,590 But, Tony, I got an alert from our bank. 793 00:45:25,720 --> 00:45:27,450 Our bank? 794 00:45:30,120 --> 00:45:34,090 115 million euros was just wired into our corporate account. 795 00:45:34,230 --> 00:45:35,660 What? 796 00:45:35,760 --> 00:45:37,559 - (tires squealing) - (sirens wailing) 797 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Hey. 798 00:45:43,870 --> 00:45:46,440 - Oh, boy. - Yeah. 799 00:45:46,570 --> 00:45:48,040 Henry? 800 00:45:48,140 --> 00:45:49,580 Tony. 801 00:45:49,680 --> 00:45:52,310 - How lovely to hear from you. - Look, 802 00:45:52,450 --> 00:45:53,980 you have to see what this is, right? 803 00:45:54,080 --> 00:45:56,049 Why would I put the money in my corporate account? 804 00:45:56,050 --> 00:45:59,219 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 805 00:45:59,220 --> 00:46:01,790 Did that same someone also make you pull a gun 806 00:46:01,890 --> 00:46:03,160 on a hospital employee? 807 00:46:03,260 --> 00:46:05,390 Or run at the sight of me? 808 00:46:05,490 --> 00:46:06,630 Or pose as NCIS? 809 00:46:06,730 --> 00:46:08,660 That was a nice touch, by the way. 810 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 - Thank you. - No, no, no. 811 00:46:10,900 --> 00:46:13,300 Thank you, Ziva, for... 812 00:46:13,400 --> 00:46:15,800 not blowing my head off yesterday. 813 00:46:15,900 --> 00:46:18,070 Maybe it buys us some goodwill? 814 00:46:18,170 --> 00:46:20,239 Tony, the 115 million 815 00:46:20,240 --> 00:46:22,310 has just been transferred out of your account. 816 00:46:22,410 --> 00:46:24,540 So you tagged my bank? 817 00:46:24,640 --> 00:46:26,079 Of course we did. 818 00:46:26,080 --> 00:46:28,249 Now, if you want some goodwill, 819 00:46:28,250 --> 00:46:30,180 tell me where the money is. 820 00:46:30,320 --> 00:46:33,090 Henry, come on. I have no idea. 821 00:46:33,190 --> 00:46:36,760 I don't want to believe that you two are involved in this, 822 00:46:36,860 --> 00:46:39,690 but I have to follow the facts, 823 00:46:39,790 --> 00:46:41,530 which means I'm issuing a Red Notice, 824 00:46:41,660 --> 00:46:44,330 which makes you fair game for The Section, Tony. 825 00:46:44,460 --> 00:46:46,670 I refuse to be intimidated by Interpol agents 826 00:46:46,770 --> 00:46:48,370 who are happy to be that generic. 827 00:46:48,470 --> 00:46:50,340 - Goodbye, Henry. - (phone beeps) 828 00:46:52,210 --> 00:46:53,510 (phone vibrating) 829 00:46:53,610 --> 00:46:55,270 Claudette. Hey. 830 00:46:55,280 --> 00:46:57,840 I got him. Boris the programmer. 831 00:46:59,180 --> 00:47:01,809 - How? - He's getting married soon, 832 00:47:01,810 --> 00:47:03,520 and I found the website for his wedding. 833 00:47:03,650 --> 00:47:05,850 I got his fiancée's phone records, and the number 834 00:47:05,950 --> 00:47:08,220 she called the most often in the last two weeks 835 00:47:08,320 --> 00:47:12,930 is a landline in a rented house in Genoa, Italy. 836 00:47:19,870 --> 00:47:21,629 (doorbell buzzes) 837 00:47:21,630 --> 00:47:23,470 (knocking on door) 838 00:47:26,270 --> 00:47:29,240 TONY: Hey, Boris. 839 00:47:30,310 --> 00:47:31,980 We heard the good news. 840 00:47:33,110 --> 00:47:35,880 So you're getting married, man? 841 00:47:36,020 --> 00:47:38,180 Congratulations. 842 00:47:44,090 --> 00:47:45,230 It was a job. 843 00:47:45,330 --> 00:47:47,430 I didn't even know what it was for. 844 00:47:47,560 --> 00:47:50,960 I only dealt face-to-face with one person. 845 00:47:53,100 --> 00:47:54,130 Who? 846 00:47:54,230 --> 00:47:56,600 She never told me her name. 847 00:47:57,800 --> 00:48:01,270 Very mean. Very scary. 848 00:48:02,510 --> 00:48:04,510 Very determined. 849 00:48:07,350 --> 00:48:08,750 (phone beeps) 850 00:48:13,090 --> 00:48:15,090 How bad is it, sir? 851 00:48:15,190 --> 00:48:17,490 BORIS: I get the feeling you fight this lady, 852 00:48:17,590 --> 00:48:19,960 you lose. 853 00:48:22,530 --> 00:48:24,660 ♪ 854 00:48:26,770 --> 00:48:28,470 - BORIS: That's the mean lady. - TONY: She's Interpol? 855 00:48:28,570 --> 00:48:30,470 We have to prove that she framed us. 856 00:48:30,600 --> 00:48:32,910 - I'm gonna call Henry. - He put a Red Notice on our head. 857 00:48:33,010 --> 00:48:34,570 Henry's not crooked. He's Henry. 858 00:48:34,670 --> 00:48:37,079 You said you were alone, Henry. 859 00:48:37,080 --> 00:48:38,780 I am alone, Tony. 860 00:48:39,610 --> 00:48:40,780 - (vehicle whirring) - (loud bang) 861 00:48:40,880 --> 00:48:42,210 - What the hell? - That was not me. 862 00:48:42,220 --> 00:48:44,079 I'm not doing anything. Oh, my God. 863 00:48:44,080 --> 00:48:45,650 Whoa. 864 00:48:45,750 --> 00:48:48,190 - Oh! - TONY: What is wrong with your car?! 865 00:48:49,990 --> 00:48:51,390 Keep shooting! 59469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.