Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,607
- ♪
- TONY: Hi.
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,377
I'm Special Agent Tony DiNozzo.
3
00:00:09,477 --> 00:00:12,180
- Who are you?
- Ziva David.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,547
Mossad.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,883
We're gonna be working together.
6
00:00:16,717 --> 00:00:18,128
TONY: We're
investigators, which means
7
00:00:18,152 --> 00:00:19,720
we investigate things.
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,655
Can't be too careful
when you're undercover.
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,057
- (gunshots)
- (Tony groans)
10
00:00:23,191 --> 00:00:25,359
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
11
00:00:25,493 --> 00:00:26,959
- I might have a plan.
- "Might"?
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,063
- TONY: Just coworkers.
- ZIVA: And friends.
13
00:00:29,163 --> 00:00:30,498
TONY: Very good friends.
14
00:00:31,365 --> 00:00:32,465
(whispering):
Don't flatter yourself.
15
00:00:32,466 --> 00:00:34,402
That's just my knee.
16
00:00:34,502 --> 00:00:37,371
ZIVA: You jeopardized your
entire career, and for what?
17
00:00:37,471 --> 00:00:38,672
For you.
18
00:00:38,772 --> 00:00:40,006
ZIVA:
The center of all this pain
19
00:00:40,007 --> 00:00:41,742
- is me.
- It's part of the job.
20
00:00:41,842 --> 00:00:43,877
- This isn't you.
- This is me.
21
00:00:43,977 --> 00:00:46,180
This is what I made of myself.
22
00:00:46,280 --> 00:00:49,149
But it's not who I wanted to be.
23
00:00:49,150 --> 00:00:51,552
(whispering):
I'm fighting for you, Ziva.
24
00:00:51,652 --> 00:00:53,487
(whispering): I know.
25
00:00:54,688 --> 00:00:56,056
I have to start over.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,491
Alone.
27
00:00:57,591 --> 00:01:00,860
- You are so...
- Handsome? Funny? What?
28
00:01:00,861 --> 00:01:01,994
Loved.
29
00:01:01,995 --> 00:01:03,897
♪ ♪
30
00:01:05,933 --> 00:01:08,535
NEWSWOMAN: The blast occurred
just hours ago.
31
00:01:08,536 --> 00:01:10,671
The farmhouse belonging
to the late Eli David
32
00:01:10,771 --> 00:01:12,106
was the apparent target.
33
00:01:12,240 --> 00:01:13,941
TONY:
Ziva's cell's disconnected,
34
00:01:14,074 --> 00:01:15,675
and she's not answering email.
35
00:01:15,676 --> 00:01:17,145
I need to know what happened.
36
00:01:17,245 --> 00:01:18,546
I need to know why she died.
37
00:01:18,646 --> 00:01:19,947
TALI: Ima. Abba.
38
00:01:20,080 --> 00:01:21,191
TONY:
Me and Ziva have a daughter?
39
00:01:21,215 --> 00:01:22,416
Ziva never told me.
40
00:01:22,550 --> 00:01:24,118
I'm everything
to that little girl now,
41
00:01:24,218 --> 00:01:25,962
and I've never been
anybody's everything before.
42
00:01:25,986 --> 00:01:27,864
I'm gonna take Tali to Israel,
look for some answers,
43
00:01:27,888 --> 00:01:29,757
and then I'm gonna
take her to Paris.
44
00:01:32,126 --> 00:01:34,662
ZIVA: I have spent years
looking over my shoulder.
45
00:01:34,762 --> 00:01:37,198
There's a woman,
she wants me dead,
46
00:01:37,298 --> 00:01:39,200
and I will kill her.
47
00:01:40,134 --> 00:01:42,136
This is the only path
that'll lead me
48
00:01:42,236 --> 00:01:44,172
back to Tony, back to my Tali!
49
00:01:45,973 --> 00:01:49,477
What if I'm too damaged
50
00:01:49,610 --> 00:01:51,979
to go back to who I was?
51
00:01:53,414 --> 00:01:56,184
She's so big,
and she's so beautiful.
52
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
LANG: It's okay to
choose happiness, Ziva.
53
00:02:00,921 --> 00:02:02,290
You deserve it.
54
00:02:02,390 --> 00:02:04,392
ZIVA: I am ready.
55
00:02:05,826 --> 00:02:08,196
TALI: Mom.
56
00:02:09,263 --> 00:02:11,165
♪
57
00:02:34,322 --> 00:02:35,323
- (groans)
- (thump)
58
00:02:35,456 --> 00:02:37,358
(grunts)
59
00:02:37,925 --> 00:02:39,993
(panting)
60
00:02:40,127 --> 00:02:41,329
Ow.
61
00:02:41,462 --> 00:02:43,531
Thank God nobody saw that.
62
00:02:46,467 --> 00:02:48,769
You don't count.
You see everything.
63
00:02:53,674 --> 00:02:55,042
(unzips bag)
64
00:03:01,782 --> 00:03:03,917
♪ ♪
65
00:03:22,370 --> 00:03:24,471
You look incredible.
66
00:03:24,472 --> 00:03:26,006
(chuckles)
67
00:03:26,106 --> 00:03:28,409
Let's get this over with.
68
00:03:35,182 --> 00:03:37,385
♪
69
00:03:46,193 --> 00:03:48,496
(organ playing
Mendelssohn's "Wedding March")
70
00:04:13,887 --> 00:04:16,089
♪
71
00:04:34,775 --> 00:04:36,709
(organ music ends)
72
00:04:36,710 --> 00:04:38,979
♪ ♪
73
00:04:43,751 --> 00:04:45,619
PRIEST: Please be seated.
74
00:04:48,589 --> 00:04:50,458
(faintly): Dearly beloved...
75
00:04:50,558 --> 00:04:52,460
(priest continues indistinctly)
76
00:04:52,560 --> 00:04:55,228
♪ ♪
77
00:05:01,902 --> 00:05:04,071
♪ ♪
78
00:05:17,685 --> 00:05:19,853
♪ ♪
79
00:05:38,939 --> 00:05:41,542
(beeping quietly)
80
00:05:51,952 --> 00:05:54,154
(computer beeping)
81
00:05:57,958 --> 00:06:00,127
(phone vibrating)
82
00:06:03,797 --> 00:06:05,966
♪ ♪
83
00:06:08,669 --> 00:06:13,172
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
84
00:06:13,173 --> 00:06:17,478
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
85
00:06:22,550 --> 00:06:24,384
I am happy to report
there has not been
86
00:06:24,485 --> 00:06:26,186
a single incident since.
87
00:06:26,286 --> 00:06:27,921
Whoever's behind this
88
00:06:28,021 --> 00:06:30,090
is clearly allergic
to my security company.
89
00:06:30,190 --> 00:06:32,125
TAN:
Mr. DiNozzo, the board and I
90
00:06:32,225 --> 00:06:34,061
can't thank you
and Salus Mondiale.
91
00:06:34,161 --> 00:06:36,129
Security Services enough.
92
00:06:38,331 --> 00:06:39,433
Hi.
93
00:06:40,233 --> 00:06:42,669
Everyone, this is
Claudette Caron,
94
00:06:42,670 --> 00:06:44,605
our chief technical officer.
95
00:06:44,738 --> 00:06:46,940
Claudette, everyone.
96
00:06:47,040 --> 00:06:48,075
CLAUDETTE: Hello.
97
00:06:48,175 --> 00:06:49,341
Um, sorry...
98
00:06:49,342 --> 00:06:50,778
Oh, don't be sorry.
99
00:06:50,878 --> 00:06:52,446
At Salus, we try
to walk that fine line
100
00:06:52,546 --> 00:06:54,648
between techno-thriller
and workplace comedy.
101
00:06:54,748 --> 00:06:56,349
(sighs, whispers)
102
00:06:56,450 --> 00:06:59,487
Uh, give us a moment.
103
00:07:00,888 --> 00:07:02,255
Oh.
104
00:07:02,389 --> 00:07:03,791
- This is happening now.
- Yes.
105
00:07:03,924 --> 00:07:05,659
- You can't control it remotely?
- No.
106
00:07:07,595 --> 00:07:09,395
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
107
00:07:09,429 --> 00:07:11,465
We have another client in need.
108
00:07:11,565 --> 00:07:14,602
- (tires squealing)
- (engine roaring)
109
00:07:14,702 --> 00:07:16,069
♪ ♪
110
00:07:17,871 --> 00:07:19,272
How much now?
111
00:07:19,372 --> 00:07:21,174
CLAUDETTE:
Another million-three.
112
00:07:21,274 --> 00:07:22,476
So whatever's doing this...
113
00:07:22,610 --> 00:07:24,711
Have stolen 36 million
and counting.
114
00:07:24,712 --> 00:07:27,748
And the firewalls we upgraded
is the only reason why
115
00:07:27,848 --> 00:07:29,626
- the money wasn't taken in one shot.
- (voicemail beeps)
116
00:07:29,650 --> 00:07:31,118
TONY: Henry, it's me again.
117
00:07:31,251 --> 00:07:33,096
I know it's late, but
you got to call me back, buddy.
118
00:07:33,120 --> 00:07:35,956
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
119
00:07:36,089 --> 00:07:37,457
Hold on.
120
00:07:41,094 --> 00:07:43,296
- (horn blaring)
- CLAUDETTE: Tony! Look out!
121
00:07:43,430 --> 00:07:44,965
(screams) Tony!
122
00:07:45,065 --> 00:07:46,767
- (horns blaring)
- (tires squealing)
123
00:07:46,867 --> 00:07:48,969
- That was close.
- Yeah, that was close.
124
00:07:51,304 --> 00:07:52,944
- (horns honking)
- (Claudette whimpering)
125
00:07:54,942 --> 00:07:58,110
- (siren blaring)
- (tires squealing)
126
00:07:58,111 --> 00:07:59,580
Oh, come on.
127
00:08:00,914 --> 00:08:02,583
CLAUDETTE: Pull over!
128
00:08:02,683 --> 00:08:04,417
How long before
the money's gone?
129
00:08:04,518 --> 00:08:06,252
- 17 minutes.
- Not pulling over.
130
00:08:06,253 --> 00:08:08,388
This might get a little scary.
131
00:08:10,824 --> 00:08:12,492
I'm gonna shake these guys.
132
00:08:13,160 --> 00:08:15,295
- (screams)
- (tires squealing)
133
00:08:22,269 --> 00:08:23,737
CLAUDETTE: The sidewalk? Really?
134
00:08:26,540 --> 00:08:28,676
(screaming)
135
00:08:32,179 --> 00:08:34,047
(horns honking)
136
00:08:41,354 --> 00:08:42,923
(Claudette panting)
137
00:08:43,023 --> 00:08:45,225
(tires screech)
138
00:08:47,394 --> 00:08:48,562
Monsieur!
139
00:08:48,696 --> 00:08:49,763
We handle cybersecurity
140
00:08:49,863 --> 00:08:51,431
for one of
your biggest depositors.
141
00:08:51,531 --> 00:08:53,209
Right here, right now,
they're being robbed!
142
00:08:53,233 --> 00:08:54,568
Do the French.
143
00:08:57,404 --> 00:08:59,673
- (lock beeps)
- TONY: Well done.
144
00:08:59,773 --> 00:09:01,008
Where is this happening?
145
00:09:01,108 --> 00:09:03,076
CLAUDETTE:
Transfer office, ground floor.
146
00:09:03,176 --> 00:09:05,746
- (siren blaring)
- You go. I got this.
147
00:09:06,947 --> 00:09:09,683
It's okay. I know these guys.
148
00:09:13,821 --> 00:09:14,922
Whoa, whoa, whoa.
149
00:09:15,055 --> 00:09:17,490
Gun? Really? For blowing a red?
150
00:09:24,531 --> 00:09:25,666
(grunts)
151
00:09:34,742 --> 00:09:36,910
Come on, come on.
152
00:09:38,511 --> 00:09:40,113
Hands behind your back.
153
00:09:41,214 --> 00:09:43,116
(indistinct
police radio chatter)
154
00:09:47,888 --> 00:09:49,856
You know, I was a cop.
Small world.
155
00:09:49,857 --> 00:09:52,259
When I was at the academy,
I learned this party trick.
156
00:09:52,359 --> 00:09:53,226
You want to see?
157
00:09:53,326 --> 00:09:55,528
Seriously, watch this.
158
00:10:02,402 --> 00:10:04,437
♪
159
00:10:11,712 --> 00:10:13,045
(hushed):
Tell me you stopped it.
160
00:10:13,046 --> 00:10:15,015
No, I can't find anything.
161
00:10:16,383 --> 00:10:18,351
(indistinct
police radio chatter)
162
00:10:27,460 --> 00:10:28,862
- (lock clicks)
- Hang on.
163
00:10:28,962 --> 00:10:30,430
- Okay.
- (panting)
164
00:10:30,530 --> 00:10:31,799
- All right.
- (grunts)
165
00:10:33,266 --> 00:10:34,902
Huh.
166
00:10:35,002 --> 00:10:36,804
- TONY: That little thing.
- Yeah.
167
00:10:36,937 --> 00:10:38,257
- Well, hide it.
- (door rattling)
168
00:10:38,305 --> 00:10:39,382
I don't want it
booked as evidence.
169
00:10:39,406 --> 00:10:41,308
Hold on.
170
00:10:42,142 --> 00:10:44,144
It's okay. All right. All right.
171
00:10:44,912 --> 00:10:46,847
- Easy, now.
- Where the hell is my partner?
172
00:10:46,947 --> 00:10:48,748
- Okay.
- (phone vibrating)
173
00:10:48,749 --> 00:10:51,051
That is the robbery victim.
174
00:10:55,622 --> 00:10:57,324
Interpol.
175
00:10:58,992 --> 00:11:00,761
Whoa. Sorry.
176
00:11:01,494 --> 00:11:03,330
Uh, sorry your boss
yelled at you.
177
00:11:03,463 --> 00:11:06,734
Interpol.
They can be kind of pushy.
178
00:11:06,834 --> 00:11:08,435
She's sorry, too.
179
00:11:09,202 --> 00:11:11,347
- Sorry about your vehicle.
- (engine starts, sputters)
180
00:11:11,371 --> 00:11:12,740
Au revoir.
181
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
So, where'd you put it?
182
00:11:20,613 --> 00:11:21,782
CLAUDETTE: Where else?
183
00:11:21,882 --> 00:11:24,217
Well, let's hope
it's waterproof.
184
00:11:25,618 --> 00:11:27,354
You carry it.
185
00:11:34,962 --> 00:11:37,130
♪ ♪
186
00:11:39,599 --> 00:11:41,001
(door beeps)
187
00:11:42,402 --> 00:11:44,704
Gentlemen.
Sure I can't get you a coffee?
188
00:11:44,805 --> 00:11:46,874
Do we look like
we need caffeine?
189
00:11:46,974 --> 00:11:48,441
I'd take
an elephant tranquilizer.
190
00:11:48,541 --> 00:11:49,842
TONY: Fresh out, Henry.
191
00:11:49,843 --> 00:11:51,078
(scanner beeps)
192
00:11:51,178 --> 00:11:52,712
Every director in Europe
is flying in.
193
00:11:52,813 --> 00:11:55,248
Well, who wouldn't want
to witness firsthand
194
00:11:55,382 --> 00:11:57,150
when Interpol is
the victim of a crime?
195
00:11:57,250 --> 00:12:00,821
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
196
00:12:00,921 --> 00:12:02,154
No.
197
00:12:02,155 --> 00:12:05,392
I know exactly
how this happened.
198
00:12:06,259 --> 00:12:07,394
Meet your thief.
199
00:12:07,527 --> 00:12:09,029
A thumb drive?
200
00:12:09,129 --> 00:12:11,398
Miniature computer.
201
00:12:11,498 --> 00:12:13,901
Ninth evolution, apparently.
202
00:12:14,001 --> 00:12:15,568
(electronic trilling)
203
00:12:16,904 --> 00:12:20,140
That little thing
stole 122 million euros?
204
00:12:20,240 --> 00:12:21,600
Well, it would've
taken everything.
205
00:12:21,674 --> 00:12:24,778
Fortunately, we just
updated our protocols,
206
00:12:24,912 --> 00:12:28,148
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
207
00:12:29,749 --> 00:12:31,985
Et comment dit-on en anglais?
208
00:12:33,086 --> 00:12:34,487
"House"?
209
00:12:34,587 --> 00:12:35,888
- (laughter)
- MAN: "Home."
210
00:12:35,889 --> 00:12:38,158
- WOMAN: "Apartment."
- WOMAN 2: "Lodge."
211
00:12:38,258 --> 00:12:39,626
"Crib."
212
00:12:39,726 --> 00:12:42,095
(laughter)
213
00:12:44,531 --> 00:12:46,333
Anyway, we'll lease
the building next door
214
00:12:46,433 --> 00:12:47,733
for overflow next semester.
215
00:12:47,734 --> 00:12:50,202
We will also expand
our private tutoring
216
00:12:50,203 --> 00:12:51,771
and remote learning.
217
00:12:51,872 --> 00:12:53,473
No reason
we should lose students
218
00:12:53,573 --> 00:12:56,375
just because they get posted
to new embassies.
219
00:12:56,376 --> 00:12:59,779
Annette, my tablet, please.
220
00:12:59,880 --> 00:13:03,083
All right. So, let's go through
those numbers again.
221
00:13:03,183 --> 00:13:04,651
(loud bang)
222
00:13:04,784 --> 00:13:07,420
Relax.
It's just a truck backfiring.
223
00:13:07,520 --> 00:13:09,256
(loud bang)
224
00:13:11,591 --> 00:13:13,793
♪
225
00:13:16,663 --> 00:13:18,665
TONY: And that is when Claudette
226
00:13:18,765 --> 00:13:21,001
grabbed ahold of this
227
00:13:21,101 --> 00:13:22,802
and yanked it out.
228
00:13:22,903 --> 00:13:25,805
Well, it did save us
115 million.
229
00:13:25,939 --> 00:13:29,109
Great work, Tony.
French Legion of Honor okay?
230
00:13:29,209 --> 00:13:31,444
I'll take whatever
they gave Jerry Lewis.
231
00:13:31,544 --> 00:13:34,280
Just tell me
you can trace the transfers.
232
00:13:34,281 --> 00:13:38,318
We're working on it,
but the trail is ice.
233
00:13:38,451 --> 00:13:41,453
- Were we the only target?
- As far as we know.
234
00:13:41,454 --> 00:13:42,822
But out on the loose,
235
00:13:42,923 --> 00:13:45,358
little 9.4 could crash
national economies.
236
00:13:47,260 --> 00:13:49,829
Really could've come up
with a better name.
237
00:13:49,963 --> 00:13:52,365
Have a blast with that,
because I want this
238
00:13:52,499 --> 00:13:54,501
out of my hands and into yours.
239
00:13:58,805 --> 00:14:02,709
I will help you find your money
and whoever stole it,
240
00:14:02,842 --> 00:14:04,912
but I don't want
this hot potato.
241
00:14:05,012 --> 00:14:08,781
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
242
00:14:08,882 --> 00:14:11,051
but given we have no idea
who deployed 9.4,
243
00:14:11,151 --> 00:14:14,354
and, as you said,
this thing out in the world
244
00:14:14,454 --> 00:14:16,723
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
245
00:14:16,823 --> 00:14:19,226
- with a trusted third party.
- Hmm.
246
00:14:21,694 --> 00:14:23,462
That is...
247
00:14:23,463 --> 00:14:24,898
The final word.
248
00:14:26,066 --> 00:14:27,234
Thanks, Tony.
249
00:14:27,367 --> 00:14:30,303
Henry, see you at the 2:30,
my office.
250
00:14:32,872 --> 00:14:34,374
(device beeps)
251
00:14:34,474 --> 00:14:36,808
Your boss has a long fuse.
252
00:14:36,809 --> 00:14:38,211
Mm-hmm.
253
00:14:38,311 --> 00:14:40,047
And when it runs out,
you're better off
254
00:14:40,180 --> 00:14:42,983
dying in the blast, so give me
something I can tell him.
255
00:14:43,083 --> 00:14:46,652
Well, Claudette says black hats
tend to have distinct styles.
256
00:14:46,653 --> 00:14:50,390
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
257
00:14:53,160 --> 00:14:55,161
Do you have a top suspect?
258
00:14:55,162 --> 00:14:57,997
Russian hacker Boris Peskov.
259
00:14:57,998 --> 00:14:59,899
Who has suddenly gone
very missing.
260
00:15:00,000 --> 00:15:02,402
But we are on the hunt.
261
00:15:02,502 --> 00:15:03,903
And I'm late.
262
00:15:04,004 --> 00:15:05,305
For Tali?
263
00:15:05,405 --> 00:15:06,706
Who else?
264
00:15:06,806 --> 00:15:08,217
You tell her I've been
practicing at four square.
265
00:15:08,241 --> 00:15:10,143
That girl is gonna learn
some humility.
266
00:15:10,243 --> 00:15:12,279
I'll sell tickets.
267
00:15:16,283 --> 00:15:19,152
TONY:
See, right there. There's Mommy.
268
00:15:24,924 --> 00:15:26,593
TALI: Mom.
269
00:15:26,726 --> 00:15:28,795
ZIVA: Oh, you're so beautiful.
270
00:15:28,928 --> 00:15:30,297
(chuckles)
271
00:15:31,231 --> 00:15:32,565
And you're a giant.
272
00:15:32,665 --> 00:15:34,434
What's Daddy been feeding you?
273
00:15:34,567 --> 00:15:36,402
Well, go figure.
274
00:15:36,403 --> 00:15:38,271
The kid loves snails.
275
00:15:38,371 --> 00:15:40,507
♪ ♪
276
00:15:44,644 --> 00:15:45,878
Hi.
277
00:15:46,813 --> 00:15:48,381
Hi.
278
00:15:48,481 --> 00:15:50,450
You're crying.
279
00:15:50,583 --> 00:15:52,884
So are you. On the inside.
280
00:15:52,885 --> 00:15:54,821
Yeah.
281
00:15:54,921 --> 00:15:56,789
Well, we goddamn deserve it.
282
00:15:56,889 --> 00:15:58,625
Yeah.
283
00:15:58,725 --> 00:16:00,960
We sure goddamn do.
284
00:16:03,330 --> 00:16:05,264
You're okay?
285
00:16:05,265 --> 00:16:06,666
Yeah.
286
00:16:09,736 --> 00:16:11,371
Yeah.
287
00:16:23,650 --> 00:16:25,485
- Hi.
- Oh! Jesus!
288
00:16:25,585 --> 00:16:26,918
(exhales heavily)
289
00:16:26,919 --> 00:16:29,722
So, you're watching
the video about our...
290
00:16:29,822 --> 00:16:32,092
You shouldn't
sneak up on people.
291
00:16:32,192 --> 00:16:35,562
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
292
00:16:37,497 --> 00:16:39,099
Where is Tali?
293
00:16:39,199 --> 00:16:41,101
She's playing football.
294
00:16:41,201 --> 00:16:43,635
TONY: Ah, there she is.
295
00:16:43,636 --> 00:16:47,840
I was thinking of, um,
sharing this with Dr. Lang.
296
00:16:47,940 --> 00:16:49,242
Again.
297
00:16:49,342 --> 00:16:50,343
Pardon?
298
00:16:50,477 --> 00:16:51,978
This.
299
00:16:52,079 --> 00:16:53,380
Oh.
300
00:16:54,181 --> 00:16:56,183
So, you're sharing
a memory about us.
301
00:16:58,017 --> 00:16:59,852
I'm going to share a memory.
302
00:17:00,853 --> 00:17:02,288
Well, it's a good one.
303
00:17:02,289 --> 00:17:04,467
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
304
00:17:04,491 --> 00:17:06,025
Therapist?
305
00:17:06,159 --> 00:17:08,528
Have you been in therapy?
306
00:17:08,661 --> 00:17:10,197
Sure, I have.
307
00:17:10,330 --> 00:17:11,464
Really?
308
00:17:11,564 --> 00:17:12,832
Once.
309
00:17:12,932 --> 00:17:15,167
I walked in happy,
walked out depressed,
310
00:17:15,168 --> 00:17:16,835
- and I just kept walking.
- (laughs)
311
00:17:16,836 --> 00:17:19,306
That is so incredibly you.
312
00:17:19,406 --> 00:17:22,509
Here she is.
313
00:17:22,609 --> 00:17:23,776
You're late.
314
00:17:23,876 --> 00:17:25,312
I am...
315
00:17:25,412 --> 00:17:26,412
a little late.
316
00:17:26,513 --> 00:17:28,848
Oh, not that late for Dad.
317
00:17:28,948 --> 00:17:31,484
Okay, you two have fun
terrorizing Paris.
318
00:17:31,584 --> 00:17:33,620
Have her back at your place
by 2:00 p.m., please.
319
00:17:33,720 --> 00:17:37,390
Because Sophie's picking her up
for tae Kwon do,
320
00:17:37,490 --> 00:17:38,758
and you have her dobok.
321
00:17:38,891 --> 00:17:39,926
On it, boss.
322
00:17:40,059 --> 00:17:41,193
ZIVA: Mm.
323
00:17:41,194 --> 00:17:43,096
TALI: Bye!
324
00:17:53,072 --> 00:17:55,442
- (helicopter whirring)
- (indistinct chatter)
325
00:18:00,980 --> 00:18:02,982
(helicopter whirring)
326
00:18:04,851 --> 00:18:06,186
(loud banging)
327
00:18:06,286 --> 00:18:07,920
(indistinct shouting)
328
00:18:09,389 --> 00:18:11,057
(frantic shouting)
329
00:18:11,158 --> 00:18:12,724
No, no, no! Ziva, no!
330
00:18:12,725 --> 00:18:14,961
- (high-pitched ringing)
- (dog barking)
331
00:18:15,061 --> 00:18:17,964
(audio distorting and echoing)
332
00:18:19,366 --> 00:18:20,933
TALI (echoing): Mommy.
333
00:18:21,067 --> 00:18:22,711
- (frantic shouting continues)
- MAN: Hold on, hold on, hold on!
334
00:18:22,735 --> 00:18:24,604
- MAN 2: Put the gun down!
- MAN 3: Down!
335
00:18:24,704 --> 00:18:26,639
(officers shouting in French)
336
00:18:27,440 --> 00:18:30,076
TONY: It's okay. It's okay.
337
00:18:33,813 --> 00:18:36,816
It's all right.
Mommy just got scared.
338
00:18:40,052 --> 00:18:43,656
I remember the first time
you showed it to me.
339
00:18:43,790 --> 00:18:46,058
- Terrifying.
- Yeah.
340
00:18:46,159 --> 00:18:48,461
My resignation from NCIS
hadn't gone through,
341
00:18:48,561 --> 00:18:50,463
thank God,
so I still had my I.D.
342
00:18:50,563 --> 00:18:53,399
That's the moment I realized
343
00:18:53,400 --> 00:18:56,636
I might need some...
344
00:18:56,769 --> 00:18:58,004
therapy.
345
00:18:58,104 --> 00:19:01,441
And you wanted me
to see it again because...?
346
00:19:02,342 --> 00:19:03,976
Ah.
347
00:19:04,076 --> 00:19:06,213
At school today,
there was, um, a boom.
348
00:19:06,313 --> 00:19:10,616
Everyone jumped,
thought it was a gun or a bomb,
349
00:19:10,617 --> 00:19:12,452
but I knew...
350
00:19:13,486 --> 00:19:16,523
it was a truck backfiring.
351
00:19:16,656 --> 00:19:17,824
How?
352
00:19:17,924 --> 00:19:20,059
For five years,
you've told me to seek out
353
00:19:20,159 --> 00:19:23,162
anything that sounded like
gunfire or a bomb
354
00:19:23,263 --> 00:19:27,033
so that someday I'd be able
to tell the difference.
355
00:19:27,166 --> 00:19:29,369
Welcome to someday.
356
00:19:30,169 --> 00:19:31,871
I never thought
the day would come.
357
00:19:32,004 --> 00:19:36,276
The trauma you've suffered,
leaving Tali, going on the run,
358
00:19:36,376 --> 00:19:39,045
hunter and hunted
for four years...
359
00:19:39,145 --> 00:19:42,147
Come on.
Let's do a little inventory.
360
00:19:42,148 --> 00:19:43,716
Okay.
361
00:19:44,551 --> 00:19:46,553
You and Tali?
362
00:19:47,354 --> 00:19:48,488
Couldn't be better.
363
00:19:48,588 --> 00:19:51,657
- Your language school?
- Booming.
364
00:19:51,658 --> 00:19:53,125
Panic attacks?
365
00:19:53,226 --> 00:19:57,464
I haven't had to box breathe
in, uh, six months.
366
00:19:58,665 --> 00:19:59,666
Tony?
367
00:19:59,766 --> 00:20:01,501
Not... bad.
368
00:20:01,601 --> 00:20:04,002
He is a wonderful father,
369
00:20:04,003 --> 00:20:05,938
partly because he is a child.
370
00:20:06,038 --> 00:20:08,241
This is embarrassing.
We're in public.
371
00:20:08,375 --> 00:20:09,308
You love this game.
372
00:20:09,309 --> 00:20:11,278
When I was nine. Not anymore.
373
00:20:11,378 --> 00:20:14,547
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
374
00:20:14,647 --> 00:20:16,716
Okay? And I'll still be here.
375
00:20:16,816 --> 00:20:18,184
So...
376
00:20:21,187 --> 00:20:22,389
What...
377
00:20:22,522 --> 00:20:25,157
(muffled): Movie character am I?
378
00:20:25,258 --> 00:20:26,926
- You got this.
- Dad.
379
00:20:29,996 --> 00:20:32,198
- Madeline.
- (laughs wildly) - LANG: "A child"?
380
00:20:32,299 --> 00:20:33,933
What do you mean by that?
381
00:20:34,066 --> 00:20:35,534
Self-centered.
382
00:20:35,535 --> 00:20:36,868
Bighearted.
383
00:20:36,869 --> 00:20:39,739
And a lot of the time,
just, um, oblivious.
384
00:20:39,839 --> 00:20:41,341
Today he caught me
watching this,
385
00:20:41,441 --> 00:20:43,743
and he thought I was having
a nostalgic moment.
386
00:20:43,843 --> 00:20:46,313
He didn't remember me
getting triggered... literally.
387
00:20:46,413 --> 00:20:48,981
What's made it
on-again, off-again?
388
00:20:49,081 --> 00:20:52,385
On-again, kind-of-again...
389
00:20:53,353 --> 00:20:55,788
And where we are now.
390
00:20:57,557 --> 00:20:59,392
Never again.
391
00:21:00,427 --> 00:21:02,028
- Hi.
- SOPHIE: Hi.
392
00:21:02,128 --> 00:21:03,296
Sophie's here!
393
00:21:03,430 --> 00:21:05,632
She's, uh, getting
her thing with the belt.
394
00:21:05,732 --> 00:21:06,766
You know...
395
00:21:06,866 --> 00:21:08,267
- The dobok.
- The dobok.
396
00:21:08,368 --> 00:21:10,736
There are macarons
if you'd like to try one.
397
00:21:10,737 --> 00:21:12,572
Ooh, yes, please.
398
00:21:13,406 --> 00:21:14,741
Okay.
399
00:21:14,841 --> 00:21:17,176
Movie Night Saturday.
400
00:21:17,276 --> 00:21:20,780
I give you the gift of
North by Northwest.
401
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Je t'aime, papa.
402
00:21:21,914 --> 00:21:24,417
Mm, moi aussi, ma chérie.
403
00:21:24,517 --> 00:21:26,552
Tali, did you get your book bag?
404
00:21:26,553 --> 00:21:28,254
- Right.
- Ah.
405
00:21:28,988 --> 00:21:30,623
You know,
I love that she's growing up,
406
00:21:30,723 --> 00:21:32,759
but I hate
that she's growing up.
407
00:21:32,859 --> 00:21:34,379
I dread the day
she no longer needs me.
408
00:21:34,461 --> 00:21:37,095
At this rate,
that will be Tuesday.
409
00:21:37,096 --> 00:21:38,229
Ooh. Beep, beep.
410
00:21:38,230 --> 00:21:40,166
Got to go.
411
00:21:40,299 --> 00:21:41,634
Thanks. Bye.
412
00:21:41,768 --> 00:21:44,036
- Bye.
- À bientôt.
413
00:21:48,074 --> 00:21:50,209
♪ ♪
414
00:21:58,751 --> 00:22:00,487
Little drama
while you were gone.
415
00:22:00,587 --> 00:22:02,188
Three cops said
they were notified
416
00:22:02,288 --> 00:22:03,589
an alarm went off upstairs.
417
00:22:03,590 --> 00:22:05,256
Well, usually, that kind
of thing would be me,
418
00:22:05,257 --> 00:22:08,260
but I got a rock-solid alibi.
419
00:22:08,361 --> 00:22:09,841
We've had eyes on them
the whole time.
420
00:22:09,929 --> 00:22:11,163
You can see for yourself.
421
00:22:11,297 --> 00:22:13,432
Doesn't seem like
much of an emergency to me.
422
00:22:13,433 --> 00:22:15,434
Mm, hundred percent.
423
00:22:15,435 --> 00:22:18,136
GUARD:
The one to talk to is him,
424
00:22:18,137 --> 00:22:19,539
- Lieutenant Galimard.
- Hmm.
425
00:22:19,672 --> 00:22:21,508
I may need to borrow something.
426
00:22:22,442 --> 00:22:24,911
I appreciate the diligence,
Lieutenant Galimard.
427
00:22:25,812 --> 00:22:27,613
Macaron?
428
00:22:27,614 --> 00:22:29,516
Merci.
429
00:22:29,616 --> 00:22:31,551
Mmm.
430
00:22:32,852 --> 00:22:35,755
You're going to want to do
exactly what I say.
431
00:22:35,855 --> 00:22:37,890
♪ ♪
432
00:22:38,024 --> 00:22:40,026
Those two men are not police.
433
00:22:40,126 --> 00:22:41,794
They work for me.
434
00:22:43,262 --> 00:22:44,797
And if I signal,
435
00:22:44,897 --> 00:22:47,867
they will kill everyone
in this office.
436
00:22:49,035 --> 00:22:51,370
Take me to the Cyber Range.
437
00:22:53,840 --> 00:22:55,442
(lock beeps, clicks)
438
00:23:05,017 --> 00:23:07,019
The only room without cameras.
439
00:23:07,119 --> 00:23:08,921
Wild guess.
440
00:23:09,055 --> 00:23:10,822
You're not really a lieutenant.
441
00:23:10,823 --> 00:23:12,559
Equally wild guess.
442
00:23:12,659 --> 00:23:15,895
You were not totally convinced
by my ruse,
443
00:23:16,028 --> 00:23:19,197
and you borrowed a weapon
from a lobby guard.
444
00:23:19,198 --> 00:23:21,501
Please give it to me.
445
00:23:23,102 --> 00:23:24,471
Slowly.
446
00:23:31,243 --> 00:23:32,679
(sighs)
447
00:23:32,779 --> 00:23:35,515
I don't think
I will need to use it.
448
00:23:46,526 --> 00:23:48,661
I have no desire
to harm a child.
449
00:23:50,396 --> 00:23:53,132
But if I must...
450
00:23:53,265 --> 00:23:54,701
no objection.
451
00:24:02,308 --> 00:24:05,077
♪ ♪
452
00:24:07,313 --> 00:24:09,516
(watch beeps quietly)
453
00:24:11,417 --> 00:24:13,753
You know what I'm here for.
454
00:24:13,853 --> 00:24:14,987
Don't hurt my daughter,
455
00:24:15,121 --> 00:24:17,156
(over earpiece): Please.
456
00:24:17,256 --> 00:24:19,791
If you're after 9.4, it's yours.
457
00:24:19,792 --> 00:24:23,395
No reason for your cops
to shoot anyone.
458
00:24:26,666 --> 00:24:29,801
There's nothing in this building
worth dying for.
459
00:24:29,802 --> 00:24:31,604
I agree.
460
00:24:42,314 --> 00:24:43,448
(buzzes)
461
00:24:43,449 --> 00:24:45,117
(sighs)
462
00:24:47,353 --> 00:24:49,689
There's something
I want you to know.
463
00:24:49,789 --> 00:24:51,558
You will figure this out
eventually.
464
00:24:51,691 --> 00:24:54,093
That live feed
your men are sending you,
465
00:24:54,193 --> 00:24:55,695
it is being recorded
466
00:24:55,795 --> 00:24:57,128
automatically.
467
00:24:57,129 --> 00:24:58,496
We have a capture
on all communications
468
00:24:58,497 --> 00:25:00,399
to a system called Ziva.
469
00:25:00,533 --> 00:25:03,736
You named the capture system
after your daughter's mother?
470
00:25:03,870 --> 00:25:07,206
Anyway, it's all
being uploaded to Ziva
471
00:25:07,306 --> 00:25:09,441
as we speak.
472
00:25:09,542 --> 00:25:12,344
Now, I can scrub the server.
473
00:25:13,112 --> 00:25:14,380
The code for that is,
474
00:25:14,513 --> 00:25:18,484
"We cherish NCIS so much."
475
00:25:21,420 --> 00:25:23,188
Don't bother.
476
00:25:23,189 --> 00:25:27,325
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
477
00:25:27,326 --> 00:25:28,828
Please.
478
00:25:33,733 --> 00:25:35,101
(sighs)
479
00:25:36,603 --> 00:25:38,104
(buzzes)
480
00:25:40,506 --> 00:25:42,742
It's a little sensitive.
481
00:25:46,813 --> 00:25:49,582
- How's dating?
- (laughing): Oh, God.
482
00:25:49,682 --> 00:25:51,183
(scoffs)
483
00:25:51,283 --> 00:25:54,420
I haven't been out with anyone
since that last...
484
00:25:54,520 --> 00:25:55,687
disaster.
485
00:25:55,688 --> 00:25:57,123
Look, obviously dating's...
486
00:25:57,256 --> 00:25:59,025
(computer alarm beeping)
487
00:26:00,426 --> 00:26:02,227
A message from your old team?
488
00:26:02,228 --> 00:26:03,361
No.
489
00:26:03,362 --> 00:26:05,530
No, it's from Tony.
490
00:26:05,531 --> 00:26:06,966
It's an encryption.
491
00:26:07,066 --> 00:26:10,202
"N," two letters, "C,"
492
00:26:10,302 --> 00:26:11,838
seven letters...
493
00:26:22,148 --> 00:26:23,415
No.
494
00:26:23,515 --> 00:26:24,817
No, no, no.
495
00:26:24,917 --> 00:26:27,319
Do you recognize this street?
496
00:26:28,921 --> 00:26:30,122
No.
497
00:26:30,256 --> 00:26:32,625
Wait, that's the Champs-Élysées.
498
00:26:32,725 --> 00:26:34,961
Uh, there's
the Bus Toqué Bistro,
499
00:26:35,094 --> 00:26:36,996
corner of Pierre Charron.
500
00:26:37,964 --> 00:26:39,531
Uh...
501
00:26:44,637 --> 00:26:46,505
(buzzes)
502
00:26:48,307 --> 00:26:49,809
Could you get me a tiss...
503
00:26:50,743 --> 00:26:52,144
Ah.
504
00:26:53,012 --> 00:26:55,147
♪ ♪
505
00:27:15,267 --> 00:27:17,403
♪ ♪
506
00:27:23,542 --> 00:27:25,945
- (tires screech)
- (horn honks)
507
00:27:29,515 --> 00:27:31,784
We need to run.
508
00:27:31,884 --> 00:27:32,919
Why?
509
00:27:33,019 --> 00:27:35,120
Um, just got an alert
on my phone.
510
00:27:35,121 --> 00:27:36,288
Shoe sale.
511
00:27:36,388 --> 00:27:38,390
Come. Let's go.
512
00:27:44,563 --> 00:27:45,932
(tires screech)
513
00:27:46,032 --> 00:27:48,267
(shouting angrily in French)
514
00:27:58,377 --> 00:27:59,746
(beeps)
515
00:28:19,531 --> 00:28:20,800
All right.
516
00:28:21,567 --> 00:28:23,936
We exit the office,
no gun visible.
517
00:28:24,737 --> 00:28:27,106
I leave, no gun visible.
518
00:28:27,239 --> 00:28:30,676
A few moments later,
so do my gendarmes.
519
00:28:31,610 --> 00:28:33,746
If we make it safely
out of the building,
520
00:28:33,880 --> 00:28:38,016
your daughter makes it safely
to her tae Kwon do class.
521
00:28:38,017 --> 00:28:40,119
Sounds like a plan.
522
00:28:40,219 --> 00:28:42,121
May I see my daughter
one more time
523
00:28:42,221 --> 00:28:43,622
to make sure she's okay?
524
00:28:43,722 --> 00:28:45,457
(sighs)
525
00:28:48,694 --> 00:28:49,929
That's weird.
526
00:28:57,269 --> 00:28:58,805
(tires screech)
527
00:28:58,905 --> 00:29:01,065
- Um, we're going in here. In here.
- (women chattering)
528
00:29:03,175 --> 00:29:04,476
(women shouts)
529
00:29:04,576 --> 00:29:06,445
SOPHIE:
Les Arcades is my favorite.
530
00:29:06,578 --> 00:29:07,980
TALI:
You're acting really weird.
531
00:29:08,080 --> 00:29:09,415
SOPHIE: Especially, uh,
532
00:29:09,515 --> 00:29:12,351
(over earpiece):
the ground floor, near the cafe.
533
00:29:26,098 --> 00:29:28,300
Yup, there she is.
534
00:29:28,400 --> 00:29:29,501
Who?
535
00:29:29,601 --> 00:29:31,070
Two words.
536
00:29:31,170 --> 00:29:32,905
Jewish mother.
537
00:29:38,110 --> 00:29:41,113
The phone stays here.
538
00:29:46,785 --> 00:29:48,154
Let's go.
539
00:29:51,958 --> 00:29:54,360
(grunting)
540
00:30:02,001 --> 00:30:04,336
(panicked chatter)
541
00:30:08,007 --> 00:30:09,541
This is gonna be interesting.
542
00:30:09,675 --> 00:30:11,177
Just not in the way you think.
543
00:30:11,277 --> 00:30:13,245
- (grunting)
- (fierce yelling)
544
00:30:20,719 --> 00:30:23,788
A lot of shooting,
a lot of pointless death.
545
00:30:23,789 --> 00:30:25,757
That sound good to anybody?
546
00:30:27,459 --> 00:30:29,695
(speaking French urgently)
547
00:30:38,404 --> 00:30:40,873
- (guards shouting in French)
- TONY: No, no, no! Stand down!
548
00:30:41,640 --> 00:30:43,575
Did you call the police?
549
00:30:44,110 --> 00:30:45,577
All right.
550
00:30:47,246 --> 00:30:50,181
So, they get here,
it's out of my hands.
551
00:30:50,182 --> 00:30:54,386
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
552
00:30:56,222 --> 00:30:57,789
Not without 9.4.
553
00:31:03,395 --> 00:31:05,064
Are you okay?
554
00:31:05,164 --> 00:31:07,399
(siren wailing in distance)
555
00:31:19,145 --> 00:31:21,080
Go with God.
556
00:31:21,713 --> 00:31:22,915
But go.
557
00:31:32,658 --> 00:31:34,826
Let him go.
558
00:31:44,436 --> 00:31:45,938
Ziva.
559
00:31:46,705 --> 00:31:48,975
Look, if I find out
any of this is my fault,
560
00:31:49,108 --> 00:31:50,776
I promise I will be
on-my-knees sorry
561
00:31:50,876 --> 00:31:53,145
for the rest of my life,
but I don't know who did this,
562
00:31:53,245 --> 00:31:54,646
I don't know
how they targeted Tali,
563
00:31:54,746 --> 00:31:56,648
and I don't know
what they're gonna do with 9.4,
564
00:31:56,782 --> 00:31:58,817
but I do know they knew
right where to find it,
565
00:31:58,951 --> 00:32:00,895
which means that it is
either someone I trust or...
566
00:32:00,919 --> 00:32:03,054
Hey. What are we gonna
do about it?
567
00:32:03,055 --> 00:32:05,691
- It's my mess. I will...
- It is our daughter.
568
00:32:05,791 --> 00:32:08,194
It is our mess.
569
00:32:09,996 --> 00:32:11,297
You are right.
570
00:32:11,430 --> 00:32:14,800
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
571
00:32:14,933 --> 00:32:18,137
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
572
00:32:18,237 --> 00:32:20,105
I leveled up a bit.
573
00:32:20,106 --> 00:32:22,474
♪ ♪
574
00:32:22,574 --> 00:32:23,976
(device beeps)
575
00:32:31,883 --> 00:32:36,254
Have I ever told you how deeply
I appreciate your paranoia?
576
00:32:36,255 --> 00:32:38,289
Quite the opposite, actually.
577
00:32:38,290 --> 00:32:42,261
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
578
00:32:43,129 --> 00:32:44,730
You don't have to.
579
00:32:51,370 --> 00:32:53,290
We got to find that coder,
Boris what's his name?
580
00:32:53,339 --> 00:32:54,940
Peskov.
581
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
Well, if he designed 9.4,
582
00:32:57,643 --> 00:32:59,378
then the next time
it gets deployed,
583
00:32:59,478 --> 00:33:01,513
he might be the only one
who can stop it.
584
00:33:01,613 --> 00:33:02,780
Once they finish
with the office,
585
00:33:02,781 --> 00:33:04,315
I want you to close it up,
586
00:33:04,316 --> 00:33:05,984
tell everyone
they're on vacation,
587
00:33:06,085 --> 00:33:08,754
and you should work
out of a hotel for a while.
588
00:33:08,854 --> 00:33:09,955
That bad?
589
00:33:10,056 --> 00:33:12,490
(sighs) Probably worse.
590
00:33:12,491 --> 00:33:13,825
I'll be in touch.
591
00:33:13,925 --> 00:33:15,125
Uh, don't forget, from now on,
592
00:33:15,194 --> 00:33:17,462
we only use
Salus Mondiale Synch.
593
00:33:17,463 --> 00:33:19,531
Yeah. Chouchou.
594
00:33:19,631 --> 00:33:21,200
Come.
595
00:33:22,034 --> 00:33:23,801
Now, listen.
596
00:33:23,802 --> 00:33:27,073
For the next couple days,
Sophie's in charge.
597
00:33:27,206 --> 00:33:29,340
When you and Mom aren't around,
she's always in charge.
598
00:33:29,341 --> 00:33:33,312
Right. Well, this is
a different kind of "in charge."
599
00:33:33,412 --> 00:33:36,582
Like, remember when I told you
about being in the military?
600
00:33:36,715 --> 00:33:38,684
You said it was full of jarheads
barking orders,
601
00:33:38,784 --> 00:33:40,619
which is why
you never actually enlisted.
602
00:33:42,088 --> 00:33:43,789
TONY: Did I say that?
603
00:33:43,889 --> 00:33:45,190
Yeah, pretty sure.
604
00:33:45,191 --> 00:33:48,060
Well, that was me
being funny Dad,
605
00:33:48,160 --> 00:33:50,529
and now I am being serious Dad.
606
00:33:51,430 --> 00:33:53,265
It's nice to meet you.
607
00:33:56,868 --> 00:33:59,271
- TONY: Little backup here.
- Sure.
608
00:34:01,973 --> 00:34:03,275
Okay, here's the deal.
609
00:34:03,375 --> 00:34:06,377
Dad and I used to do work
that was, uh, dangerous,
610
00:34:06,378 --> 00:34:09,181
so we know what to do
if anyone tries to hurt us.
611
00:34:09,281 --> 00:34:11,517
We've planned for it.
612
00:34:12,284 --> 00:34:15,052
Sophie's a wonderful nanny,
isn't she?
613
00:34:15,053 --> 00:34:16,422
Sure.
614
00:34:16,522 --> 00:34:19,625
Well, she's great
at a lot of things.
615
00:34:19,725 --> 00:34:22,527
Things she learned
working for her government.
616
00:34:22,528 --> 00:34:27,466
All Dad was trying to say was...
617
00:34:27,566 --> 00:34:30,401
you do exactly as she says,
618
00:34:30,402 --> 00:34:34,240
even if you don't
exactly know why.
619
00:34:35,807 --> 00:34:37,575
Okay.
620
00:34:37,576 --> 00:34:40,479
- How long are you gonna be gone?
- Not long.
621
00:34:40,579 --> 00:34:43,214
Hey. You are barely gonna
have time to miss us.
622
00:34:43,215 --> 00:34:46,952
ZIVA: Sophie and you are
going on a wonderful adventure.
623
00:34:47,052 --> 00:34:49,054
You're gonna have so much fun.
624
00:34:49,988 --> 00:34:53,492
What about the two of you?
Will it be fun for you?
625
00:34:55,327 --> 00:34:57,129
(engine starts)
626
00:35:08,940 --> 00:35:10,642
I just need a minute.
627
00:35:10,776 --> 00:35:12,244
Me, too.
628
00:35:13,044 --> 00:35:16,014
ZIVA: I thought leaving her
when she was two was hard.
629
00:35:17,249 --> 00:35:19,116
But, um,
explaining things to her
630
00:35:19,117 --> 00:35:21,720
and knowing that
she understands and then...
631
00:35:23,189 --> 00:35:25,991
watching her drive off,
that's, uh...
632
00:35:27,326 --> 00:35:29,928
that's hard.
633
00:35:30,028 --> 00:35:31,296
Also, smart.
634
00:35:31,297 --> 00:35:34,065
Stinks how those two
always go together.
635
00:35:35,100 --> 00:35:37,134
You know what also
goes together?
636
00:35:37,135 --> 00:35:39,004
- Hmm?
- You and trouble.
637
00:35:39,137 --> 00:35:41,216
- What? Come on.
- What the hell were you doing with that thing, anyway?
638
00:35:41,240 --> 00:35:43,485
- Trying to get rid of it as fast as I could.
- Inter-fucking-pol, Tony!
639
00:35:43,509 --> 00:35:45,220
- Really?!
- Not Interpol. Their banking security!
640
00:35:45,244 --> 00:35:49,315
Well, to people with guns,
it makes no difference.
641
00:35:52,017 --> 00:35:53,852
I'm sorry.
642
00:35:54,686 --> 00:35:56,288
I'm sorry.
643
00:35:59,625 --> 00:36:02,228
You mentioned that, uh...
644
00:36:03,795 --> 00:36:07,633
someone you trust
may be involved in this.
645
00:36:08,700 --> 00:36:10,369
Sadly, yes.
646
00:36:12,070 --> 00:36:15,006
You still as good a shot
as you used to be?
647
00:36:16,208 --> 00:36:18,744
Better. Why?
648
00:36:25,083 --> 00:36:28,587
So, you think
it's someone at Interpol?
649
00:36:28,687 --> 00:36:32,258
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
650
00:36:32,358 --> 00:36:34,492
with a "trusted third party."
651
00:36:34,493 --> 00:36:36,628
Where is Jonah, by the way?
652
00:36:37,663 --> 00:36:39,130
He's my boss.
653
00:36:39,231 --> 00:36:41,567
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
654
00:36:41,700 --> 00:36:44,835
Look, I think the three of you
need to come in.
655
00:36:44,836 --> 00:36:46,405
For safety's sake.
656
00:36:46,538 --> 00:36:48,073
People are coming
after my family.
657
00:36:48,206 --> 00:36:52,009
We think the call is coming
from inside the house.
658
00:36:52,010 --> 00:36:55,747
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
659
00:36:55,847 --> 00:36:57,716
Tony, don't make me
say the next thing.
660
00:36:57,816 --> 00:36:59,685
Which is something
along the lines of,
661
00:36:59,785 --> 00:37:02,454
"Come in or we'll have you
brought in"?
662
00:37:04,222 --> 00:37:06,292
I wouldn't do it lightly.
663
00:37:07,359 --> 00:37:09,160
So the rumors are true?
664
00:37:09,261 --> 00:37:11,301
- What rumors?
- The rumors that you've been approved
665
00:37:11,430 --> 00:37:14,333
to create a search
and sanction team authorized
666
00:37:14,433 --> 00:37:16,867
to use deadly force?
667
00:37:16,868 --> 00:37:19,737
Well, they're not rumors.
They're called The Section.
668
00:37:19,738 --> 00:37:21,940
(scoffs) "The Section"?
669
00:37:22,073 --> 00:37:23,775
Who came up with that?
You guys should put
670
00:37:23,909 --> 00:37:25,544
a little more work
into the names.
671
00:37:25,644 --> 00:37:28,647
So, is someone from this Section
gonna pop out of the lagoon
672
00:37:28,747 --> 00:37:29,714
and grab me?
673
00:37:29,715 --> 00:37:31,248
Tony, we're friends.
674
00:37:31,249 --> 00:37:33,985
I hosted Tali's seventh
birthday, for God's sake.
675
00:37:34,119 --> 00:37:38,324
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
676
00:37:39,325 --> 00:37:40,659
No.
677
00:37:41,627 --> 00:37:43,695
- (silenced gunshot)
- (grunts)
678
00:37:45,163 --> 00:37:46,865
Phone, Henry.
679
00:37:47,633 --> 00:37:49,000
You wouldn't dare.
680
00:37:49,100 --> 00:37:51,736
You're right.
But I know someone who would.
681
00:37:51,737 --> 00:37:56,007
A former Mossad assassin
I share custody with.
682
00:38:01,480 --> 00:38:02,580
(line ringing)
683
00:38:02,581 --> 00:38:04,516
(silenced gunshots)
684
00:38:04,650 --> 00:38:06,318
(phone beeps)
685
00:38:07,519 --> 00:38:09,688
I know Ziva doesn't like me
very much,
686
00:38:09,788 --> 00:38:12,057
but that's a bit O.T.T.,
don't you think?
687
00:38:17,295 --> 00:38:19,297
Good talk.
688
00:38:24,570 --> 00:38:26,637
ZIVA:
How's your adventure going?
689
00:38:26,638 --> 00:38:28,907
- A lot of driving. A little fibbing.
- How so?
690
00:38:29,007 --> 00:38:31,141
"Please, can I have another
chocolate, Aunt Millie?"
691
00:38:31,142 --> 00:38:33,879
"We've spoken about this
already, Ella.
692
00:38:34,012 --> 00:38:35,347
Of course you can."
693
00:38:35,447 --> 00:38:36,781
Very convincing.
694
00:38:36,782 --> 00:38:39,918
Someone has a career lawyering.
Or spying.
695
00:38:40,018 --> 00:38:41,853
(laughs)
696
00:38:41,953 --> 00:38:43,422
Call me when you get there.
697
00:38:43,522 --> 00:38:44,622
Bye.
698
00:38:44,623 --> 00:38:46,458
- (phone chimes)
- Okay, I love you...
699
00:38:49,695 --> 00:38:51,096
(sighs)
700
00:38:54,533 --> 00:38:56,468
Look, I abandoned her once,
701
00:38:56,568 --> 00:39:00,706
and I promised myself that
I wouldn't do that again and...
702
00:39:00,806 --> 00:39:03,409
Remember we were gonna take her
to Disneyland Paris
703
00:39:03,542 --> 00:39:06,678
and she got sick,
and so we canceled?
704
00:39:06,778 --> 00:39:08,647
And she screamed at me,
705
00:39:08,747 --> 00:39:11,383
"Papa, you promised,"
706
00:39:11,517 --> 00:39:13,084
and you said...
707
00:39:13,184 --> 00:39:15,220
"It wasn't a promise.
708
00:39:15,320 --> 00:39:19,257
It was a plan,
and plans change."
709
00:39:19,357 --> 00:39:22,193
"And that's no one's fault."
710
00:39:23,194 --> 00:39:25,764
Tali couldn't ask
for a better mother.
711
00:39:25,897 --> 00:39:27,899
And I couldn't ask for...
712
00:39:27,999 --> 00:39:30,168
a better safe house roomie.
713
00:39:31,937 --> 00:39:33,405
(birds chirping)
714
00:39:33,539 --> 00:39:35,741
(rooster crows)
715
00:39:54,125 --> 00:39:57,596
I begged you to come
to the shooting range with me.
716
00:39:57,696 --> 00:40:01,231
Oh, believe me,
717
00:40:01,232 --> 00:40:03,334
it's coming back.
718
00:40:03,435 --> 00:40:05,235
Did you sleep any?
719
00:40:05,236 --> 00:40:09,074
I laid down,
and I memorized the ceiling.
720
00:40:10,208 --> 00:40:12,844
- (phone chimes)
- Ah.
721
00:40:15,614 --> 00:40:17,649
You sneaky son of a bitch.
722
00:40:17,749 --> 00:40:20,084
- Who, me?
- You tagged it.
723
00:40:20,085 --> 00:40:22,621
- How'd you do that?
- Silicone tracker.
724
00:40:22,721 --> 00:40:24,122
I put it on 9.4.
725
00:40:24,222 --> 00:40:25,957
I thought I could follow them
from the jump.
726
00:40:26,057 --> 00:40:28,393
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
727
00:40:28,494 --> 00:40:31,096
and just took it out.
728
00:40:31,897 --> 00:40:33,699
Is that a hospital?
729
00:40:35,433 --> 00:40:37,903
♪
730
00:40:44,976 --> 00:40:46,978
(indistinct chatter)
731
00:40:50,215 --> 00:40:52,484
(electronic chiming)
732
00:40:53,485 --> 00:40:55,821
(people murmuring)
733
00:40:55,921 --> 00:40:58,657
- (alarm blaring) - (woman
speaking French over P.A.)
734
00:40:58,757 --> 00:41:00,090
9.4?
735
00:41:00,091 --> 00:41:03,228
If it is, things just got
a whole lot scarier.
736
00:41:12,738 --> 00:41:16,341
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
737
00:41:16,474 --> 00:41:18,877
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
738
00:41:19,010 --> 00:41:23,147
but we're thinking that
this might be a malware attack,
739
00:41:23,148 --> 00:41:26,351
and we're pretty sure
that the attackers are here
740
00:41:26,484 --> 00:41:27,919
in the building.
741
00:41:28,019 --> 00:41:30,622
Our head of I.T. is going
to check the data center now.
742
00:41:30,722 --> 00:41:33,242
- MAN (over P.A.): Your attention, please.
- (electronic chiming)
743
00:41:33,324 --> 00:41:36,126
- Follow emergency protocols.
- (countdown beeping)
744
00:41:36,127 --> 00:41:38,063
There's a familiar number.
745
00:41:38,864 --> 00:41:40,965
MAN (over P.A.):
Thank you for your cooperation.
746
00:41:40,966 --> 00:41:43,635
Stay calm and move quickly.
747
00:41:51,342 --> 00:41:52,643
- The data center, where is it?
- The basement.
748
00:41:52,644 --> 00:41:54,511
Stop your I.T. guy.
He's walking into
749
00:41:54,512 --> 00:41:55,992
a situation
that could get him killed.
750
00:41:56,081 --> 00:41:57,515
- I'll go.
- No!
751
00:41:59,184 --> 00:42:01,119
(sighs) Normally, I would agree,
752
00:42:01,219 --> 00:42:03,088
but you don't know
what Galimard looks like,
753
00:42:03,188 --> 00:42:05,056
and it'd be a shame
if you shot the wrong guy.
754
00:42:05,156 --> 00:42:06,992
Okay. Then we'll both go.
755
00:42:07,092 --> 00:42:08,325
No.
756
00:42:08,326 --> 00:42:09,928
(sighs)
757
00:42:10,061 --> 00:42:12,598
Again, very in favor of you
going through the door first,
758
00:42:12,731 --> 00:42:16,667
but you need to lean
on the hospital, and hard.
759
00:42:16,668 --> 00:42:18,403
They have to pay the ransom.
760
00:42:18,503 --> 00:42:21,773
Just in case you screw up
and they shut it all down
761
00:42:21,873 --> 00:42:23,508
and dozens of patients die?
762
00:42:23,609 --> 00:42:25,744
- Something like that.
- So what we're depending on
763
00:42:25,844 --> 00:42:28,846
to save all of these lives is me
being charmingly persuasive
764
00:42:28,847 --> 00:42:31,348
and you kicking ass.
765
00:42:31,349 --> 00:42:33,985
It's not ideal, but here we are.
766
00:42:45,697 --> 00:42:49,367
(whispering): However bad
you think this is, it's worse.
767
00:42:52,570 --> 00:42:54,773
(chatter in French)
768
00:43:29,407 --> 00:43:31,609
♪ ♪
769
00:43:39,150 --> 00:43:40,952
(countdown beeping)
770
00:44:02,640 --> 00:44:04,843
♪
771
00:44:09,614 --> 00:44:10,949
(clearing throat)
772
00:44:17,488 --> 00:44:18,789
Now...
773
00:44:18,790 --> 00:44:21,192
why don't you tell me
why you're going after
774
00:44:21,292 --> 00:44:22,828
my 12-year-old daughter.
775
00:44:22,928 --> 00:44:24,595
(gun clicks)
776
00:44:24,696 --> 00:44:28,033
WOMAN: Hand over your
gun, Monsieur DiNozzo.
777
00:44:31,336 --> 00:44:32,904
Turn around.
778
00:44:41,046 --> 00:44:43,749
No one was going after
your daughter.
779
00:44:43,849 --> 00:44:47,052
She was just under surveillance
780
00:44:47,152 --> 00:44:49,654
until you unleashed Ziva.
781
00:44:49,755 --> 00:44:52,557
I'm sorry, have we met?
782
00:44:53,391 --> 00:44:56,094
What an excellent question.
783
00:45:06,671 --> 00:45:08,073
She definitely knew me.
784
00:45:08,206 --> 00:45:10,508
She had some really weird ideas
about child safety.
785
00:45:10,608 --> 00:45:12,286
- Why didn't she just kill you?
- (phone vibrating)
786
00:45:12,310 --> 00:45:14,245
Maybe we're friends on Facebook.
787
00:45:14,379 --> 00:45:15,513
Claudette, 9.4
788
00:45:15,613 --> 00:45:17,082
isn't just for robbing banks.
789
00:45:17,215 --> 00:45:18,659
It shut down the hospital's
entire power grid.
790
00:45:18,683 --> 00:45:19,918
How'd we miss that?
791
00:45:20,018 --> 00:45:21,887
It must have been hidden
from my diagnostics.
792
00:45:21,987 --> 00:45:25,590
But, Tony,
I got an alert from our bank.
793
00:45:25,723 --> 00:45:27,458
Our bank?
794
00:45:30,128 --> 00:45:34,099
115 million euros was just wired
into our corporate account.
795
00:45:34,232 --> 00:45:35,666
What?
796
00:45:35,767 --> 00:45:37,567
- (tires squealing)
- (sirens wailing)
797
00:45:37,568 --> 00:45:39,004
Hey.
798
00:45:43,875 --> 00:45:46,444
- Oh, boy.
- Yeah.
799
00:45:46,577 --> 00:45:48,046
Henry?
800
00:45:48,146 --> 00:45:49,580
Tony.
801
00:45:49,680 --> 00:45:52,317
- How lovely to hear from you.
- Look,
802
00:45:52,450 --> 00:45:53,985
you have to see
what this is, right?
803
00:45:54,085 --> 00:45:56,053
Why would I put the money
in my corporate account?
804
00:45:56,054 --> 00:45:59,223
Someone is trying to use 9.4
to frame us.
805
00:45:59,224 --> 00:46:01,793
Did that same someone
also make you pull a gun
806
00:46:01,893 --> 00:46:03,161
on a hospital employee?
807
00:46:03,261 --> 00:46:05,396
Or run at the sight of me?
808
00:46:05,496 --> 00:46:06,631
Or pose as NCIS?
809
00:46:06,731 --> 00:46:08,666
That was a nice touch,
by the way.
810
00:46:08,800 --> 00:46:10,802
- Thank you.
- No, no, no.
811
00:46:10,902 --> 00:46:13,304
Thank you, Ziva, for...
812
00:46:13,404 --> 00:46:15,807
not blowing my head off
yesterday.
813
00:46:15,907 --> 00:46:18,076
Maybe it buys us some goodwill?
814
00:46:18,176 --> 00:46:20,244
Tony, the 115 million
815
00:46:20,245 --> 00:46:22,313
has just been transferred
out of your account.
816
00:46:22,413 --> 00:46:24,549
So you tagged my bank?
817
00:46:24,649 --> 00:46:26,083
Of course we did.
818
00:46:26,084 --> 00:46:28,252
Now, if you want some goodwill,
819
00:46:28,253 --> 00:46:30,188
tell me where the money is.
820
00:46:30,321 --> 00:46:33,091
Henry, come on. I have no idea.
821
00:46:33,191 --> 00:46:36,761
I don't want to believe that
you two are involved in this,
822
00:46:36,862 --> 00:46:39,697
but I have to follow the facts,
823
00:46:39,797 --> 00:46:41,532
which means
I'm issuing a Red Notice,
824
00:46:41,666 --> 00:46:44,335
which makes you fair game
for The Section, Tony.
825
00:46:44,469 --> 00:46:46,671
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
826
00:46:46,771 --> 00:46:48,373
who are happy to be
that generic.
827
00:46:48,473 --> 00:46:50,341
- Goodbye, Henry.
- (phone beeps)
828
00:46:52,210 --> 00:46:53,511
(phone vibrating)
829
00:46:53,611 --> 00:46:55,279
Claudette. Hey.
830
00:46:55,280 --> 00:46:57,849
I got him. Boris the programmer.
831
00:46:59,184 --> 00:47:01,818
- How?
- He's getting married soon,
832
00:47:01,819 --> 00:47:03,521
and I found the website
for his wedding.
833
00:47:03,654 --> 00:47:05,857
I got his fiancée's
phone records, and the number
834
00:47:05,957 --> 00:47:08,226
she called the most often
in the last two weeks
835
00:47:08,326 --> 00:47:12,931
is a landline in a rented house
in Genoa, Italy.
836
00:47:19,871 --> 00:47:21,638
(doorbell buzzes)
837
00:47:21,639 --> 00:47:23,474
(knocking on door)
838
00:47:26,277 --> 00:47:29,247
TONY: Hey, Boris.
839
00:47:30,315 --> 00:47:31,983
We heard the good news.
840
00:47:33,118 --> 00:47:35,887
So you're getting married, man?
841
00:47:36,021 --> 00:47:38,189
Congratulations.
842
00:47:44,095 --> 00:47:45,230
It was a job.
843
00:47:45,330 --> 00:47:47,432
I didn't even know
what it was for.
844
00:47:47,565 --> 00:47:50,969
I only dealt face-to-face
with one person.
845
00:47:53,104 --> 00:47:54,139
Who?
846
00:47:54,239 --> 00:47:56,607
She never told me her name.
847
00:47:57,808 --> 00:48:01,279
Very mean. Very scary.
848
00:48:02,513 --> 00:48:04,515
Very determined.
849
00:48:07,352 --> 00:48:08,753
(phone beeps)
850
00:48:13,091 --> 00:48:15,093
How bad is it, sir?
851
00:48:15,193 --> 00:48:17,495
BORIS: I get the
feeling you fight this lady,
852
00:48:17,595 --> 00:48:19,965
you lose.
853
00:48:22,533 --> 00:48:24,669
♪ ♪
854
00:48:26,771 --> 00:48:28,549
- BORIS: That's the mean lady.
- TONY: She's Interpol?
855
00:48:28,573 --> 00:48:30,475
We have to prove
that she framed us.
856
00:48:30,608 --> 00:48:32,910
- I'm gonna call Henry.
- He put a Red Notice on our head.
857
00:48:33,011 --> 00:48:34,579
Henry's not crooked. He's Henry.
858
00:48:34,679 --> 00:48:37,081
You said you were alone, Henry.
859
00:48:37,082 --> 00:48:38,783
I am alone, Tony.
860
00:48:39,617 --> 00:48:40,861
- (vehicle whirring)
- (loud bang)
861
00:48:40,885 --> 00:48:42,219
- What the hell?
- That was not me.
862
00:48:42,220 --> 00:48:44,088
I'm not doing anything.
Oh, my God.
863
00:48:44,089 --> 00:48:45,656
Whoa.
864
00:48:45,756 --> 00:48:48,193
- Oh!
- TONY: What is wrong with your car?!
865
00:48:49,995 --> 00:48:51,396
Keep shooting!
866
00:48:57,535 --> 00:49:01,306
Captioning sponsored by CBS.
867
00:49:01,406 --> 00:49:05,843
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.