All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,607 - ♪ - TONY: Hi. 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,377 I'm Special Agent Tony DiNozzo. 3 00:00:09,477 --> 00:00:12,180 - Who are you? - Ziva David. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,547 Mossad. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,883 We're gonna be working together. 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,128 TONY: We're investigators, which means 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,720 we investigate things. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,655 Can't be too careful when you're undercover. 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,057 - (gunshots) - (Tony groans) 10 00:00:23,191 --> 00:00:25,359 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 11 00:00:25,493 --> 00:00:26,959 - I might have a plan. - "Might"? 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,063 - TONY: Just coworkers. - ZIVA: And friends. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 TONY: Very good friends. 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,465 (whispering): Don't flatter yourself. 15 00:00:32,466 --> 00:00:34,402 That's just my knee. 16 00:00:34,502 --> 00:00:37,371 ZIVA: You jeopardized your entire career, and for what? 17 00:00:37,471 --> 00:00:38,672 For you. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,006 ZIVA: The center of all this pain 19 00:00:40,007 --> 00:00:41,742 - is me. - It's part of the job. 20 00:00:41,842 --> 00:00:43,877 - This isn't you. - This is me. 21 00:00:43,977 --> 00:00:46,180 This is what I made of myself. 22 00:00:46,280 --> 00:00:49,149 But it's not who I wanted to be. 23 00:00:49,150 --> 00:00:51,552 (whispering): I'm fighting for you, Ziva. 24 00:00:51,652 --> 00:00:53,487 (whispering): I know. 25 00:00:54,688 --> 00:00:56,056 I have to start over. 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,491 Alone. 27 00:00:57,591 --> 00:01:00,860 - You are so... - Handsome? Funny? What? 28 00:01:00,861 --> 00:01:01,994 Loved. 29 00:01:01,995 --> 00:01:03,897 ♪ ♪ 30 00:01:05,933 --> 00:01:08,535 NEWSWOMAN: The blast occurred just hours ago. 31 00:01:08,536 --> 00:01:10,671 The farmhouse belonging to the late Eli David 32 00:01:10,771 --> 00:01:12,106 was the apparent target. 33 00:01:12,240 --> 00:01:13,941 TONY: Ziva's cell's disconnected, 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,675 and she's not answering email. 35 00:01:15,676 --> 00:01:17,145 I need to know what happened. 36 00:01:17,245 --> 00:01:18,546 I need to know why she died. 37 00:01:18,646 --> 00:01:19,947 TALI: Ima. Abba. 38 00:01:20,080 --> 00:01:21,191 TONY: Me and Ziva have a daughter? 39 00:01:21,215 --> 00:01:22,416 Ziva never told me. 40 00:01:22,550 --> 00:01:24,118 I'm everything to that little girl now, 41 00:01:24,218 --> 00:01:25,962 and I've never been anybody's everything before. 42 00:01:25,986 --> 00:01:27,864 I'm gonna take Tali to Israel, look for some answers, 43 00:01:27,888 --> 00:01:29,757 and then I'm gonna take her to Paris. 44 00:01:32,126 --> 00:01:34,662 ZIVA: I have spent years looking over my shoulder. 45 00:01:34,762 --> 00:01:37,198 There's a woman, she wants me dead, 46 00:01:37,298 --> 00:01:39,200 and I will kill her. 47 00:01:40,134 --> 00:01:42,136 This is the only path that'll lead me 48 00:01:42,236 --> 00:01:44,172 back to Tony, back to my Tali! 49 00:01:45,973 --> 00:01:49,477 What if I'm too damaged 50 00:01:49,610 --> 00:01:51,979 to go back to who I was? 51 00:01:53,414 --> 00:01:56,184 She's so big, and she's so beautiful. 52 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 LANG: It's okay to choose happiness, Ziva. 53 00:02:00,921 --> 00:02:02,290 You deserve it. 54 00:02:02,390 --> 00:02:04,392 ZIVA: I am ready. 55 00:02:05,826 --> 00:02:08,196 TALI: Mom. 56 00:02:09,263 --> 00:02:11,165 ♪ 57 00:02:34,322 --> 00:02:35,323 - (groans) - (thump) 58 00:02:35,456 --> 00:02:37,358 (grunts) 59 00:02:37,925 --> 00:02:39,993 (panting) 60 00:02:40,127 --> 00:02:41,329 Ow. 61 00:02:41,462 --> 00:02:43,531 Thank God nobody saw that. 62 00:02:46,467 --> 00:02:48,769 You don't count. You see everything. 63 00:02:53,674 --> 00:02:55,042 (unzips bag) 64 00:03:01,782 --> 00:03:03,917 ♪ ♪ 65 00:03:22,370 --> 00:03:24,471 You look incredible. 66 00:03:24,472 --> 00:03:26,006 (chuckles) 67 00:03:26,106 --> 00:03:28,409 Let's get this over with. 68 00:03:35,182 --> 00:03:37,385 ♪ 69 00:03:46,193 --> 00:03:48,496 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 70 00:04:13,887 --> 00:04:16,089 ♪ 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,709 (organ music ends) 72 00:04:36,710 --> 00:04:38,979 ♪ ♪ 73 00:04:43,751 --> 00:04:45,619 PRIEST: Please be seated. 74 00:04:48,589 --> 00:04:50,458 (faintly): Dearly beloved... 75 00:04:50,558 --> 00:04:52,460 (priest continues indistinctly) 76 00:04:52,560 --> 00:04:55,228 ♪ ♪ 77 00:05:01,902 --> 00:05:04,071 ♪ ♪ 78 00:05:17,685 --> 00:05:19,853 ♪ ♪ 79 00:05:38,939 --> 00:05:41,542 (beeping quietly) 80 00:05:51,952 --> 00:05:54,154 (computer beeping) 81 00:05:57,958 --> 00:06:00,127 (phone vibrating) 82 00:06:03,797 --> 00:06:05,966 ♪ ♪ 83 00:06:08,669 --> 00:06:13,172 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 84 00:06:13,173 --> 00:06:17,478 and sabotage of your construction sites in Singapore. 85 00:06:22,550 --> 00:06:24,384 I am happy to report there has not been 86 00:06:24,485 --> 00:06:26,186 a single incident since. 87 00:06:26,286 --> 00:06:27,921 Whoever's behind this 88 00:06:28,021 --> 00:06:30,090 is clearly allergic to my security company. 89 00:06:30,190 --> 00:06:32,125 TAN: Mr. DiNozzo, the board and I 90 00:06:32,225 --> 00:06:34,061 can't thank you and Salus Mondiale. 91 00:06:34,161 --> 00:06:36,129 Security Services enough. 92 00:06:38,331 --> 00:06:39,433 Hi. 93 00:06:40,233 --> 00:06:42,669 Everyone, this is Claudette Caron, 94 00:06:42,670 --> 00:06:44,605 our chief technical officer. 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,940 Claudette, everyone. 96 00:06:47,040 --> 00:06:48,075 CLAUDETTE: Hello. 97 00:06:48,175 --> 00:06:49,341 Um, sorry... 98 00:06:49,342 --> 00:06:50,778 Oh, don't be sorry. 99 00:06:50,878 --> 00:06:52,446 At Salus, we try to walk that fine line 100 00:06:52,546 --> 00:06:54,648 between techno-thriller and workplace comedy. 101 00:06:54,748 --> 00:06:56,349 (sighs, whispers) 102 00:06:56,450 --> 00:06:59,487 Uh, give us a moment. 103 00:07:00,888 --> 00:07:02,255 Oh. 104 00:07:02,389 --> 00:07:03,791 - This is happening now. - Yes. 105 00:07:03,924 --> 00:07:05,659 - You can't control it remotely? - No. 106 00:07:07,595 --> 00:07:09,395 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 107 00:07:09,429 --> 00:07:11,465 We have another client in need. 108 00:07:11,565 --> 00:07:14,602 - (tires squealing) - (engine roaring) 109 00:07:14,702 --> 00:07:16,069 ♪ ♪ 110 00:07:17,871 --> 00:07:19,272 How much now? 111 00:07:19,372 --> 00:07:21,174 CLAUDETTE: Another million-three. 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,476 So whatever's doing this... 113 00:07:22,610 --> 00:07:24,711 Have stolen 36 million and counting. 114 00:07:24,712 --> 00:07:27,748 And the firewalls we upgraded is the only reason why 115 00:07:27,848 --> 00:07:29,626 - the money wasn't taken in one shot. - (voicemail beeps) 116 00:07:29,650 --> 00:07:31,118 TONY: Henry, it's me again. 117 00:07:31,251 --> 00:07:33,096 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 118 00:07:33,120 --> 00:07:35,956 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 119 00:07:36,089 --> 00:07:37,457 Hold on. 120 00:07:41,094 --> 00:07:43,296 - (horn blaring) - CLAUDETTE: Tony! Look out! 121 00:07:43,430 --> 00:07:44,965 (screams) Tony! 122 00:07:45,065 --> 00:07:46,767 - (horns blaring) - (tires squealing) 123 00:07:46,867 --> 00:07:48,969 - That was close. - Yeah, that was close. 124 00:07:51,304 --> 00:07:52,944 - (horns honking) - (Claudette whimpering) 125 00:07:54,942 --> 00:07:58,110 - (siren blaring) - (tires squealing) 126 00:07:58,111 --> 00:07:59,580 Oh, come on. 127 00:08:00,914 --> 00:08:02,583 CLAUDETTE: Pull over! 128 00:08:02,683 --> 00:08:04,417 How long before the money's gone? 129 00:08:04,518 --> 00:08:06,252 - 17 minutes. - Not pulling over. 130 00:08:06,253 --> 00:08:08,388 This might get a little scary. 131 00:08:10,824 --> 00:08:12,492 I'm gonna shake these guys. 132 00:08:13,160 --> 00:08:15,295 - (screams) - (tires squealing) 133 00:08:22,269 --> 00:08:23,737 CLAUDETTE: The sidewalk? Really? 134 00:08:26,540 --> 00:08:28,676 (screaming) 135 00:08:32,179 --> 00:08:34,047 (horns honking) 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,923 (Claudette panting) 137 00:08:43,023 --> 00:08:45,225 (tires screech) 138 00:08:47,394 --> 00:08:48,562 Monsieur! 139 00:08:48,696 --> 00:08:49,763 We handle cybersecurity 140 00:08:49,863 --> 00:08:51,431 for one of your biggest depositors. 141 00:08:51,531 --> 00:08:53,209 Right here, right now, they're being robbed! 142 00:08:53,233 --> 00:08:54,568 Do the French. 143 00:08:57,404 --> 00:08:59,673 - (lock beeps) - TONY: Well done. 144 00:08:59,773 --> 00:09:01,008 Where is this happening? 145 00:09:01,108 --> 00:09:03,076 CLAUDETTE: Transfer office, ground floor. 146 00:09:03,176 --> 00:09:05,746 - (siren blaring) - You go. I got this. 147 00:09:06,947 --> 00:09:09,683 It's okay. I know these guys. 148 00:09:13,821 --> 00:09:14,922 Whoa, whoa, whoa. 149 00:09:15,055 --> 00:09:17,490 Gun? Really? For blowing a red? 150 00:09:24,531 --> 00:09:25,666 (grunts) 151 00:09:34,742 --> 00:09:36,910 Come on, come on. 152 00:09:38,511 --> 00:09:40,113 Hands behind your back. 153 00:09:41,214 --> 00:09:43,116 (indistinct police radio chatter) 154 00:09:47,888 --> 00:09:49,856 You know, I was a cop. Small world. 155 00:09:49,857 --> 00:09:52,259 When I was at the academy, I learned this party trick. 156 00:09:52,359 --> 00:09:53,226 You want to see? 157 00:09:53,326 --> 00:09:55,528 Seriously, watch this. 158 00:10:02,402 --> 00:10:04,437 ♪ 159 00:10:11,712 --> 00:10:13,045 (hushed): Tell me you stopped it. 160 00:10:13,046 --> 00:10:15,015 No, I can't find anything. 161 00:10:16,383 --> 00:10:18,351 (indistinct police radio chatter) 162 00:10:27,460 --> 00:10:28,862 - (lock clicks) - Hang on. 163 00:10:28,962 --> 00:10:30,430 - Okay. - (panting) 164 00:10:30,530 --> 00:10:31,799 - All right. - (grunts) 165 00:10:33,266 --> 00:10:34,902 Huh. 166 00:10:35,002 --> 00:10:36,804 - TONY: That little thing. - Yeah. 167 00:10:36,937 --> 00:10:38,257 - Well, hide it. - (door rattling) 168 00:10:38,305 --> 00:10:39,382 I don't want it booked as evidence. 169 00:10:39,406 --> 00:10:41,308 Hold on. 170 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 It's okay. All right. All right. 171 00:10:44,912 --> 00:10:46,847 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 172 00:10:46,947 --> 00:10:48,748 - Okay. - (phone vibrating) 173 00:10:48,749 --> 00:10:51,051 That is the robbery victim. 174 00:10:55,622 --> 00:10:57,324 Interpol. 175 00:10:58,992 --> 00:11:00,761 Whoa. Sorry. 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,330 Uh, sorry your boss yelled at you. 177 00:11:03,463 --> 00:11:06,734 Interpol. They can be kind of pushy. 178 00:11:06,834 --> 00:11:08,435 She's sorry, too. 179 00:11:09,202 --> 00:11:11,347 - Sorry about your vehicle. - (engine starts, sputters) 180 00:11:11,371 --> 00:11:12,740 Au revoir. 181 00:11:17,044 --> 00:11:18,511 So, where'd you put it? 182 00:11:20,613 --> 00:11:21,782 CLAUDETTE: Where else? 183 00:11:21,882 --> 00:11:24,217 Well, let's hope it's waterproof. 184 00:11:25,618 --> 00:11:27,354 You carry it. 185 00:11:34,962 --> 00:11:37,130 ♪ ♪ 186 00:11:39,599 --> 00:11:41,001 (door beeps) 187 00:11:42,402 --> 00:11:44,704 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 188 00:11:44,805 --> 00:11:46,874 Do we look like we need caffeine? 189 00:11:46,974 --> 00:11:48,441 I'd take an elephant tranquilizer. 190 00:11:48,541 --> 00:11:49,842 TONY: Fresh out, Henry. 191 00:11:49,843 --> 00:11:51,078 (scanner beeps) 192 00:11:51,178 --> 00:11:52,712 Every director in Europe is flying in. 193 00:11:52,813 --> 00:11:55,248 Well, who wouldn't want to witness firsthand 194 00:11:55,382 --> 00:11:57,150 when Interpol is the victim of a crime? 195 00:11:57,250 --> 00:12:00,821 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 196 00:12:00,921 --> 00:12:02,154 No. 197 00:12:02,155 --> 00:12:05,392 I know exactly how this happened. 198 00:12:06,259 --> 00:12:07,394 Meet your thief. 199 00:12:07,527 --> 00:12:09,029 A thumb drive? 200 00:12:09,129 --> 00:12:11,398 Miniature computer. 201 00:12:11,498 --> 00:12:13,901 Ninth evolution, apparently. 202 00:12:14,001 --> 00:12:15,568 (electronic trilling) 203 00:12:16,904 --> 00:12:20,140 That little thing stole 122 million euros? 204 00:12:20,240 --> 00:12:21,600 Well, it would've taken everything. 205 00:12:21,674 --> 00:12:24,778 Fortunately, we just updated our protocols, 206 00:12:24,912 --> 00:12:28,148 added three new firewalls, got the alert within seconds. 207 00:12:29,749 --> 00:12:31,985 Et comment dit-on en anglais? 208 00:12:33,086 --> 00:12:34,487 "House"? 209 00:12:34,587 --> 00:12:35,888 - (laughter) - MAN: "Home." 210 00:12:35,889 --> 00:12:38,158 - WOMAN: "Apartment." - WOMAN 2: "Lodge." 211 00:12:38,258 --> 00:12:39,626 "Crib." 212 00:12:39,726 --> 00:12:42,095 (laughter) 213 00:12:44,531 --> 00:12:46,333 Anyway, we'll lease the building next door 214 00:12:46,433 --> 00:12:47,733 for overflow next semester. 215 00:12:47,734 --> 00:12:50,202 We will also expand our private tutoring 216 00:12:50,203 --> 00:12:51,771 and remote learning. 217 00:12:51,872 --> 00:12:53,473 No reason we should lose students 218 00:12:53,573 --> 00:12:56,375 just because they get posted to new embassies. 219 00:12:56,376 --> 00:12:59,779 Annette, my tablet, please. 220 00:12:59,880 --> 00:13:03,083 All right. So, let's go through those numbers again. 221 00:13:03,183 --> 00:13:04,651 (loud bang) 222 00:13:04,784 --> 00:13:07,420 Relax. It's just a truck backfiring. 223 00:13:07,520 --> 00:13:09,256 (loud bang) 224 00:13:11,591 --> 00:13:13,793 ♪ 225 00:13:16,663 --> 00:13:18,665 TONY: And that is when Claudette 226 00:13:18,765 --> 00:13:21,001 grabbed ahold of this 227 00:13:21,101 --> 00:13:22,802 and yanked it out. 228 00:13:22,903 --> 00:13:25,805 Well, it did save us 115 million. 229 00:13:25,939 --> 00:13:29,109 Great work, Tony. French Legion of Honor okay? 230 00:13:29,209 --> 00:13:31,444 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 231 00:13:31,544 --> 00:13:34,280 Just tell me you can trace the transfers. 232 00:13:34,281 --> 00:13:38,318 We're working on it, but the trail is ice. 233 00:13:38,451 --> 00:13:41,453 - Were we the only target? - As far as we know. 234 00:13:41,454 --> 00:13:42,822 But out on the loose, 235 00:13:42,923 --> 00:13:45,358 little 9.4 could crash national economies. 236 00:13:47,260 --> 00:13:49,829 Really could've come up with a better name. 237 00:13:49,963 --> 00:13:52,365 Have a blast with that, because I want this 238 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 out of my hands and into yours. 239 00:13:58,805 --> 00:14:02,709 I will help you find your money and whoever stole it, 240 00:14:02,842 --> 00:14:04,912 but I don't want this hot potato. 241 00:14:05,012 --> 00:14:08,781 Look, we're grateful you stopped the transfer, 242 00:14:08,882 --> 00:14:11,051 but given we have no idea who deployed 9.4, 243 00:14:11,151 --> 00:14:14,354 and, as you said, this thing out in the world 244 00:14:14,454 --> 00:14:16,723 could do a lot of damage, we think it'd be safer 245 00:14:16,823 --> 00:14:19,226 - with a trusted third party. - Hmm. 246 00:14:21,694 --> 00:14:23,462 That is... 247 00:14:23,463 --> 00:14:24,898 The final word. 248 00:14:26,066 --> 00:14:27,234 Thanks, Tony. 249 00:14:27,367 --> 00:14:30,303 Henry, see you at the 2:30, my office. 250 00:14:32,872 --> 00:14:34,374 (device beeps) 251 00:14:34,474 --> 00:14:36,808 Your boss has a long fuse. 252 00:14:36,809 --> 00:14:38,211 Mm-hmm. 253 00:14:38,311 --> 00:14:40,047 And when it runs out, you're better off 254 00:14:40,180 --> 00:14:42,983 dying in the blast, so give me something I can tell him. 255 00:14:43,083 --> 00:14:46,652 Well, Claudette says black hats tend to have distinct styles. 256 00:14:46,653 --> 00:14:50,390 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 257 00:14:53,160 --> 00:14:55,161 Do you have a top suspect? 258 00:14:55,162 --> 00:14:57,997 Russian hacker Boris Peskov. 259 00:14:57,998 --> 00:14:59,899 Who has suddenly gone very missing. 260 00:15:00,000 --> 00:15:02,402 But we are on the hunt. 261 00:15:02,502 --> 00:15:03,903 And I'm late. 262 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 For Tali? 263 00:15:05,405 --> 00:15:06,706 Who else? 264 00:15:06,806 --> 00:15:08,217 You tell her I've been practicing at four square. 265 00:15:08,241 --> 00:15:10,143 That girl is gonna learn some humility. 266 00:15:10,243 --> 00:15:12,279 I'll sell tickets. 267 00:15:16,283 --> 00:15:19,152 TONY: See, right there. There's Mommy. 268 00:15:24,924 --> 00:15:26,593 TALI: Mom. 269 00:15:26,726 --> 00:15:28,795 ZIVA: Oh, you're so beautiful. 270 00:15:28,928 --> 00:15:30,297 (chuckles) 271 00:15:31,231 --> 00:15:32,565 And you're a giant. 272 00:15:32,665 --> 00:15:34,434 What's Daddy been feeding you? 273 00:15:34,567 --> 00:15:36,402 Well, go figure. 274 00:15:36,403 --> 00:15:38,271 The kid loves snails. 275 00:15:38,371 --> 00:15:40,507 ♪ ♪ 276 00:15:44,644 --> 00:15:45,878 Hi. 277 00:15:46,813 --> 00:15:48,381 Hi. 278 00:15:48,481 --> 00:15:50,450 You're crying. 279 00:15:50,583 --> 00:15:52,884 So are you. On the inside. 280 00:15:52,885 --> 00:15:54,821 Yeah. 281 00:15:54,921 --> 00:15:56,789 Well, we goddamn deserve it. 282 00:15:56,889 --> 00:15:58,625 Yeah. 283 00:15:58,725 --> 00:16:00,960 We sure goddamn do. 284 00:16:03,330 --> 00:16:05,264 You're okay? 285 00:16:05,265 --> 00:16:06,666 Yeah. 286 00:16:09,736 --> 00:16:11,371 Yeah. 287 00:16:23,650 --> 00:16:25,485 - Hi. - Oh! Jesus! 288 00:16:25,585 --> 00:16:26,918 (exhales heavily) 289 00:16:26,919 --> 00:16:29,722 So, you're watching the video about our... 290 00:16:29,822 --> 00:16:32,092 You shouldn't sneak up on people. 291 00:16:32,192 --> 00:16:35,562 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 292 00:16:37,497 --> 00:16:39,099 Where is Tali? 293 00:16:39,199 --> 00:16:41,101 She's playing football. 294 00:16:41,201 --> 00:16:43,635 TONY: Ah, there she is. 295 00:16:43,636 --> 00:16:47,840 I was thinking of, um, sharing this with Dr. Lang. 296 00:16:47,940 --> 00:16:49,242 Again. 297 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Pardon? 298 00:16:50,477 --> 00:16:51,978 This. 299 00:16:52,079 --> 00:16:53,380 Oh. 300 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 So, you're sharing a memory about us. 301 00:16:58,017 --> 00:16:59,852 I'm going to share a memory. 302 00:17:00,853 --> 00:17:02,288 Well, it's a good one. 303 00:17:02,289 --> 00:17:04,467 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 304 00:17:04,491 --> 00:17:06,025 Therapist? 305 00:17:06,159 --> 00:17:08,528 Have you been in therapy? 306 00:17:08,661 --> 00:17:10,197 Sure, I have. 307 00:17:10,330 --> 00:17:11,464 Really? 308 00:17:11,564 --> 00:17:12,832 Once. 309 00:17:12,932 --> 00:17:15,167 I walked in happy, walked out depressed, 310 00:17:15,168 --> 00:17:16,835 - and I just kept walking. - (laughs) 311 00:17:16,836 --> 00:17:19,306 That is so incredibly you. 312 00:17:19,406 --> 00:17:22,509 Here she is. 313 00:17:22,609 --> 00:17:23,776 You're late. 314 00:17:23,876 --> 00:17:25,312 I am... 315 00:17:25,412 --> 00:17:26,412 a little late. 316 00:17:26,513 --> 00:17:28,848 Oh, not that late for Dad. 317 00:17:28,948 --> 00:17:31,484 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 318 00:17:31,584 --> 00:17:33,620 Have her back at your place by 2:00 p.m., please. 319 00:17:33,720 --> 00:17:37,390 Because Sophie's picking her up for tae Kwon do, 320 00:17:37,490 --> 00:17:38,758 and you have her dobok. 321 00:17:38,891 --> 00:17:39,926 On it, boss. 322 00:17:40,059 --> 00:17:41,193 ZIVA: Mm. 323 00:17:41,194 --> 00:17:43,096 TALI: Bye! 324 00:17:53,072 --> 00:17:55,442 - (helicopter whirring) - (indistinct chatter) 325 00:18:00,980 --> 00:18:02,982 (helicopter whirring) 326 00:18:04,851 --> 00:18:06,186 (loud banging) 327 00:18:06,286 --> 00:18:07,920 (indistinct shouting) 328 00:18:09,389 --> 00:18:11,057 (frantic shouting) 329 00:18:11,158 --> 00:18:12,724 No, no, no! Ziva, no! 330 00:18:12,725 --> 00:18:14,961 - (high-pitched ringing) - (dog barking) 331 00:18:15,061 --> 00:18:17,964 (audio distorting and echoing) 332 00:18:19,366 --> 00:18:20,933 TALI (echoing): Mommy. 333 00:18:21,067 --> 00:18:22,711 - (frantic shouting continues) - MAN: Hold on, hold on, hold on! 334 00:18:22,735 --> 00:18:24,604 - MAN 2: Put the gun down! - MAN 3: Down! 335 00:18:24,704 --> 00:18:26,639 (officers shouting in French) 336 00:18:27,440 --> 00:18:30,076 TONY: It's okay. It's okay. 337 00:18:33,813 --> 00:18:36,816 It's all right. Mommy just got scared. 338 00:18:40,052 --> 00:18:43,656 I remember the first time you showed it to me. 339 00:18:43,790 --> 00:18:46,058 - Terrifying. - Yeah. 340 00:18:46,159 --> 00:18:48,461 My resignation from NCIS hadn't gone through, 341 00:18:48,561 --> 00:18:50,463 thank God, so I still had my I.D. 342 00:18:50,563 --> 00:18:53,399 That's the moment I realized 343 00:18:53,400 --> 00:18:56,636 I might need some... 344 00:18:56,769 --> 00:18:58,004 therapy. 345 00:18:58,104 --> 00:19:01,441 And you wanted me to see it again because...? 346 00:19:02,342 --> 00:19:03,976 Ah. 347 00:19:04,076 --> 00:19:06,213 At school today, there was, um, a boom. 348 00:19:06,313 --> 00:19:10,616 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 349 00:19:10,617 --> 00:19:12,452 but I knew... 350 00:19:13,486 --> 00:19:16,523 it was a truck backfiring. 351 00:19:16,656 --> 00:19:17,824 How? 352 00:19:17,924 --> 00:19:20,059 For five years, you've told me to seek out 353 00:19:20,159 --> 00:19:23,162 anything that sounded like gunfire or a bomb 354 00:19:23,263 --> 00:19:27,033 so that someday I'd be able to tell the difference. 355 00:19:27,166 --> 00:19:29,369 Welcome to someday. 356 00:19:30,169 --> 00:19:31,871 I never thought the day would come. 357 00:19:32,004 --> 00:19:36,276 The trauma you've suffered, leaving Tali, going on the run, 358 00:19:36,376 --> 00:19:39,045 hunter and hunted for four years... 359 00:19:39,145 --> 00:19:42,147 Come on. Let's do a little inventory. 360 00:19:42,148 --> 00:19:43,716 Okay. 361 00:19:44,551 --> 00:19:46,553 You and Tali? 362 00:19:47,354 --> 00:19:48,488 Couldn't be better. 363 00:19:48,588 --> 00:19:51,657 - Your language school? - Booming. 364 00:19:51,658 --> 00:19:53,125 Panic attacks? 365 00:19:53,226 --> 00:19:57,464 I haven't had to box breathe in, uh, six months. 366 00:19:58,665 --> 00:19:59,666 Tony? 367 00:19:59,766 --> 00:20:01,501 Not... bad. 368 00:20:01,601 --> 00:20:04,002 He is a wonderful father, 369 00:20:04,003 --> 00:20:05,938 partly because he is a child. 370 00:20:06,038 --> 00:20:08,241 This is embarrassing. We're in public. 371 00:20:08,375 --> 00:20:09,308 You love this game. 372 00:20:09,309 --> 00:20:11,278 When I was nine. Not anymore. 373 00:20:11,378 --> 00:20:14,547 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 374 00:20:14,647 --> 00:20:16,716 Okay? And I'll still be here. 375 00:20:16,816 --> 00:20:18,184 So... 376 00:20:21,187 --> 00:20:22,389 What... 377 00:20:22,522 --> 00:20:25,157 (muffled): Movie character am I? 378 00:20:25,258 --> 00:20:26,926 - You got this. - Dad. 379 00:20:29,996 --> 00:20:32,198 - Madeline. - (laughs wildly) - LANG: "A child"? 380 00:20:32,299 --> 00:20:33,933 What do you mean by that? 381 00:20:34,066 --> 00:20:35,534 Self-centered. 382 00:20:35,535 --> 00:20:36,868 Bighearted. 383 00:20:36,869 --> 00:20:39,739 And a lot of the time, just, um, oblivious. 384 00:20:39,839 --> 00:20:41,341 Today he caught me watching this, 385 00:20:41,441 --> 00:20:43,743 and he thought I was having a nostalgic moment. 386 00:20:43,843 --> 00:20:46,313 He didn't remember me getting triggered... literally. 387 00:20:46,413 --> 00:20:48,981 What's made it on-again, off-again? 388 00:20:49,081 --> 00:20:52,385 On-again, kind-of-again... 389 00:20:53,353 --> 00:20:55,788 And where we are now. 390 00:20:57,557 --> 00:20:59,392 Never again. 391 00:21:00,427 --> 00:21:02,028 - Hi. - SOPHIE: Hi. 392 00:21:02,128 --> 00:21:03,296 Sophie's here! 393 00:21:03,430 --> 00:21:05,632 She's, uh, getting her thing with the belt. 394 00:21:05,732 --> 00:21:06,766 You know... 395 00:21:06,866 --> 00:21:08,267 - The dobok. - The dobok. 396 00:21:08,368 --> 00:21:10,736 There are macarons if you'd like to try one. 397 00:21:10,737 --> 00:21:12,572 Ooh, yes, please. 398 00:21:13,406 --> 00:21:14,741 Okay. 399 00:21:14,841 --> 00:21:17,176 Movie Night Saturday. 400 00:21:17,276 --> 00:21:20,780 I give you the gift of North by Northwest. 401 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Je t'aime, papa. 402 00:21:21,914 --> 00:21:24,417 Mm, moi aussi, ma chérie. 403 00:21:24,517 --> 00:21:26,552 Tali, did you get your book bag? 404 00:21:26,553 --> 00:21:28,254 - Right. - Ah. 405 00:21:28,988 --> 00:21:30,623 You know, I love that she's growing up, 406 00:21:30,723 --> 00:21:32,759 but I hate that she's growing up. 407 00:21:32,859 --> 00:21:34,379 I dread the day she no longer needs me. 408 00:21:34,461 --> 00:21:37,095 At this rate, that will be Tuesday. 409 00:21:37,096 --> 00:21:38,229 Ooh. Beep, beep. 410 00:21:38,230 --> 00:21:40,166 Got to go. 411 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Thanks. Bye. 412 00:21:41,768 --> 00:21:44,036 - Bye. - À bientôt. 413 00:21:48,074 --> 00:21:50,209 ♪ ♪ 414 00:21:58,751 --> 00:22:00,487 Little drama while you were gone. 415 00:22:00,587 --> 00:22:02,188 Three cops said they were notified 416 00:22:02,288 --> 00:22:03,589 an alarm went off upstairs. 417 00:22:03,590 --> 00:22:05,256 Well, usually, that kind of thing would be me, 418 00:22:05,257 --> 00:22:08,260 but I got a rock-solid alibi. 419 00:22:08,361 --> 00:22:09,841 We've had eyes on them the whole time. 420 00:22:09,929 --> 00:22:11,163 You can see for yourself. 421 00:22:11,297 --> 00:22:13,432 Doesn't seem like much of an emergency to me. 422 00:22:13,433 --> 00:22:15,434 Mm, hundred percent. 423 00:22:15,435 --> 00:22:18,136 GUARD: The one to talk to is him, 424 00:22:18,137 --> 00:22:19,539 - Lieutenant Galimard. - Hmm. 425 00:22:19,672 --> 00:22:21,508 I may need to borrow something. 426 00:22:22,442 --> 00:22:24,911 I appreciate the diligence, Lieutenant Galimard. 427 00:22:25,812 --> 00:22:27,613 Macaron? 428 00:22:27,614 --> 00:22:29,516 Merci. 429 00:22:29,616 --> 00:22:31,551 Mmm. 430 00:22:32,852 --> 00:22:35,755 You're going to want to do exactly what I say. 431 00:22:35,855 --> 00:22:37,890 ♪ ♪ 432 00:22:38,024 --> 00:22:40,026 Those two men are not police. 433 00:22:40,126 --> 00:22:41,794 They work for me. 434 00:22:43,262 --> 00:22:44,797 And if I signal, 435 00:22:44,897 --> 00:22:47,867 they will kill everyone in this office. 436 00:22:49,035 --> 00:22:51,370 Take me to the Cyber Range. 437 00:22:53,840 --> 00:22:55,442 (lock beeps, clicks) 438 00:23:05,017 --> 00:23:07,019 The only room without cameras. 439 00:23:07,119 --> 00:23:08,921 Wild guess. 440 00:23:09,055 --> 00:23:10,822 You're not really a lieutenant. 441 00:23:10,823 --> 00:23:12,559 Equally wild guess. 442 00:23:12,659 --> 00:23:15,895 You were not totally convinced by my ruse, 443 00:23:16,028 --> 00:23:19,197 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 444 00:23:19,198 --> 00:23:21,501 Please give it to me. 445 00:23:23,102 --> 00:23:24,471 Slowly. 446 00:23:31,243 --> 00:23:32,679 (sighs) 447 00:23:32,779 --> 00:23:35,515 I don't think I will need to use it. 448 00:23:46,526 --> 00:23:48,661 I have no desire to harm a child. 449 00:23:50,396 --> 00:23:53,132 But if I must... 450 00:23:53,265 --> 00:23:54,701 no objection. 451 00:24:02,308 --> 00:24:05,077 ♪ ♪ 452 00:24:07,313 --> 00:24:09,516 (watch beeps quietly) 453 00:24:11,417 --> 00:24:13,753 You know what I'm here for. 454 00:24:13,853 --> 00:24:14,987 Don't hurt my daughter, 455 00:24:15,121 --> 00:24:17,156 (over earpiece): Please. 456 00:24:17,256 --> 00:24:19,791 If you're after 9.4, it's yours. 457 00:24:19,792 --> 00:24:23,395 No reason for your cops to shoot anyone. 458 00:24:26,666 --> 00:24:29,801 There's nothing in this building worth dying for. 459 00:24:29,802 --> 00:24:31,604 I agree. 460 00:24:42,314 --> 00:24:43,448 (buzzes) 461 00:24:43,449 --> 00:24:45,117 (sighs) 462 00:24:47,353 --> 00:24:49,689 There's something I want you to know. 463 00:24:49,789 --> 00:24:51,558 You will figure this out eventually. 464 00:24:51,691 --> 00:24:54,093 That live feed your men are sending you, 465 00:24:54,193 --> 00:24:55,695 it is being recorded 466 00:24:55,795 --> 00:24:57,128 automatically. 467 00:24:57,129 --> 00:24:58,496 We have a capture on all communications 468 00:24:58,497 --> 00:25:00,399 to a system called Ziva. 469 00:25:00,533 --> 00:25:03,736 You named the capture system after your daughter's mother? 470 00:25:03,870 --> 00:25:07,206 Anyway, it's all being uploaded to Ziva 471 00:25:07,306 --> 00:25:09,441 as we speak. 472 00:25:09,542 --> 00:25:12,344 Now, I can scrub the server. 473 00:25:13,112 --> 00:25:14,380 The code for that is, 474 00:25:14,513 --> 00:25:18,484 "We cherish NCIS so much." 475 00:25:21,420 --> 00:25:23,188 Don't bother. 476 00:25:23,189 --> 00:25:27,325 Now, if you have steadied your nerves, try again. 477 00:25:27,326 --> 00:25:28,828 Please. 478 00:25:33,733 --> 00:25:35,101 (sighs) 479 00:25:36,603 --> 00:25:38,104 (buzzes) 480 00:25:40,506 --> 00:25:42,742 It's a little sensitive. 481 00:25:46,813 --> 00:25:49,582 - How's dating? - (laughing): Oh, God. 482 00:25:49,682 --> 00:25:51,183 (scoffs) 483 00:25:51,283 --> 00:25:54,420 I haven't been out with anyone since that last... 484 00:25:54,520 --> 00:25:55,687 disaster. 485 00:25:55,688 --> 00:25:57,123 Look, obviously dating's... 486 00:25:57,256 --> 00:25:59,025 (computer alarm beeping) 487 00:26:00,426 --> 00:26:02,227 A message from your old team? 488 00:26:02,228 --> 00:26:03,361 No. 489 00:26:03,362 --> 00:26:05,530 No, it's from Tony. 490 00:26:05,531 --> 00:26:06,966 It's an encryption. 491 00:26:07,066 --> 00:26:10,202 "N," two letters, "C," 492 00:26:10,302 --> 00:26:11,838 seven letters... 493 00:26:22,148 --> 00:26:23,415 No. 494 00:26:23,515 --> 00:26:24,817 No, no, no. 495 00:26:24,917 --> 00:26:27,319 Do you recognize this street? 496 00:26:28,921 --> 00:26:30,122 No. 497 00:26:30,256 --> 00:26:32,625 Wait, that's the Champs-Élysées. 498 00:26:32,725 --> 00:26:34,961 Uh, there's the Bus Toqué Bistro, 499 00:26:35,094 --> 00:26:36,996 corner of Pierre Charron. 500 00:26:37,964 --> 00:26:39,531 Uh... 501 00:26:44,637 --> 00:26:46,505 (buzzes) 502 00:26:48,307 --> 00:26:49,809 Could you get me a tiss... 503 00:26:50,743 --> 00:26:52,144 Ah. 504 00:26:53,012 --> 00:26:55,147 ♪ ♪ 505 00:27:15,267 --> 00:27:17,403 ♪ ♪ 506 00:27:23,542 --> 00:27:25,945 - (tires screech) - (horn honks) 507 00:27:29,515 --> 00:27:31,784 We need to run. 508 00:27:31,884 --> 00:27:32,919 Why? 509 00:27:33,019 --> 00:27:35,120 Um, just got an alert on my phone. 510 00:27:35,121 --> 00:27:36,288 Shoe sale. 511 00:27:36,388 --> 00:27:38,390 Come. Let's go. 512 00:27:44,563 --> 00:27:45,932 (tires screech) 513 00:27:46,032 --> 00:27:48,267 (shouting angrily in French) 514 00:27:58,377 --> 00:27:59,746 (beeps) 515 00:28:19,531 --> 00:28:20,800 All right. 516 00:28:21,567 --> 00:28:23,936 We exit the office, no gun visible. 517 00:28:24,737 --> 00:28:27,106 I leave, no gun visible. 518 00:28:27,239 --> 00:28:30,676 A few moments later, so do my gendarmes. 519 00:28:31,610 --> 00:28:33,746 If we make it safely out of the building, 520 00:28:33,880 --> 00:28:38,016 your daughter makes it safely to her tae Kwon do class. 521 00:28:38,017 --> 00:28:40,119 Sounds like a plan. 522 00:28:40,219 --> 00:28:42,121 May I see my daughter one more time 523 00:28:42,221 --> 00:28:43,622 to make sure she's okay? 524 00:28:43,722 --> 00:28:45,457 (sighs) 525 00:28:48,694 --> 00:28:49,929 That's weird. 526 00:28:57,269 --> 00:28:58,805 (tires screech) 527 00:28:58,905 --> 00:29:01,065 - Um, we're going in here. In here. - (women chattering) 528 00:29:03,175 --> 00:29:04,476 (women shouts) 529 00:29:04,576 --> 00:29:06,445 SOPHIE: Les Arcades is my favorite. 530 00:29:06,578 --> 00:29:07,980 TALI: You're acting really weird. 531 00:29:08,080 --> 00:29:09,415 SOPHIE: Especially, uh, 532 00:29:09,515 --> 00:29:12,351 (over earpiece): the ground floor, near the cafe. 533 00:29:26,098 --> 00:29:28,300 Yup, there she is. 534 00:29:28,400 --> 00:29:29,501 Who? 535 00:29:29,601 --> 00:29:31,070 Two words. 536 00:29:31,170 --> 00:29:32,905 Jewish mother. 537 00:29:38,110 --> 00:29:41,113 The phone stays here. 538 00:29:46,785 --> 00:29:48,154 Let's go. 539 00:29:51,958 --> 00:29:54,360 (grunting) 540 00:30:02,001 --> 00:30:04,336 (panicked chatter) 541 00:30:08,007 --> 00:30:09,541 This is gonna be interesting. 542 00:30:09,675 --> 00:30:11,177 Just not in the way you think. 543 00:30:11,277 --> 00:30:13,245 - (grunting) - (fierce yelling) 544 00:30:20,719 --> 00:30:23,788 A lot of shooting, a lot of pointless death. 545 00:30:23,789 --> 00:30:25,757 That sound good to anybody? 546 00:30:27,459 --> 00:30:29,695 (speaking French urgently) 547 00:30:38,404 --> 00:30:40,873 - (guards shouting in French) - TONY: No, no, no! Stand down! 548 00:30:41,640 --> 00:30:43,575 Did you call the police? 549 00:30:44,110 --> 00:30:45,577 All right. 550 00:30:47,246 --> 00:30:50,181 So, they get here, it's out of my hands. 551 00:30:50,182 --> 00:30:54,386 But right now, I guarantee you can walk out of here. 552 00:30:56,222 --> 00:30:57,789 Not without 9.4. 553 00:31:03,395 --> 00:31:05,064 Are you okay? 554 00:31:05,164 --> 00:31:07,399 (siren wailing in distance) 555 00:31:19,145 --> 00:31:21,080 Go with God. 556 00:31:21,713 --> 00:31:22,915 But go. 557 00:31:32,658 --> 00:31:34,826 Let him go. 558 00:31:44,436 --> 00:31:45,938 Ziva. 559 00:31:46,705 --> 00:31:48,975 Look, if I find out any of this is my fault, 560 00:31:49,108 --> 00:31:50,776 I promise I will be on-my-knees sorry 561 00:31:50,876 --> 00:31:53,145 for the rest of my life, but I don't know who did this, 562 00:31:53,245 --> 00:31:54,646 I don't know how they targeted Tali, 563 00:31:54,746 --> 00:31:56,648 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 564 00:31:56,782 --> 00:31:58,817 but I do know they knew right where to find it, 565 00:31:58,951 --> 00:32:00,895 which means that it is either someone I trust or... 566 00:32:00,919 --> 00:32:03,054 Hey. What are we gonna do about it? 567 00:32:03,055 --> 00:32:05,691 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 568 00:32:05,791 --> 00:32:08,194 It is our mess. 569 00:32:09,996 --> 00:32:11,297 You are right. 570 00:32:11,430 --> 00:32:14,800 I haven't been to any of your safe houses in a while. 571 00:32:14,933 --> 00:32:18,137 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 572 00:32:18,237 --> 00:32:20,105 I leveled up a bit. 573 00:32:20,106 --> 00:32:22,474 ♪ ♪ 574 00:32:22,574 --> 00:32:23,976 (device beeps) 575 00:32:31,883 --> 00:32:36,254 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 576 00:32:36,255 --> 00:32:38,289 Quite the opposite, actually. 577 00:32:38,290 --> 00:32:42,261 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 578 00:32:43,129 --> 00:32:44,730 You don't have to. 579 00:32:51,370 --> 00:32:53,290 We got to find that coder, Boris what's his name? 580 00:32:53,339 --> 00:32:54,940 Peskov. 581 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Well, if he designed 9.4, 582 00:32:57,643 --> 00:32:59,378 then the next time it gets deployed, 583 00:32:59,478 --> 00:33:01,513 he might be the only one who can stop it. 584 00:33:01,613 --> 00:33:02,780 Once they finish with the office, 585 00:33:02,781 --> 00:33:04,315 I want you to close it up, 586 00:33:04,316 --> 00:33:05,984 tell everyone they're on vacation, 587 00:33:06,085 --> 00:33:08,754 and you should work out of a hotel for a while. 588 00:33:08,854 --> 00:33:09,955 That bad? 589 00:33:10,056 --> 00:33:12,490 (sighs) Probably worse. 590 00:33:12,491 --> 00:33:13,825 I'll be in touch. 591 00:33:13,925 --> 00:33:15,125 Uh, don't forget, from now on, 592 00:33:15,194 --> 00:33:17,462 we only use Salus Mondiale Synch. 593 00:33:17,463 --> 00:33:19,531 Yeah. Chouchou. 594 00:33:19,631 --> 00:33:21,200 Come. 595 00:33:22,034 --> 00:33:23,801 Now, listen. 596 00:33:23,802 --> 00:33:27,073 For the next couple days, Sophie's in charge. 597 00:33:27,206 --> 00:33:29,340 When you and Mom aren't around, she's always in charge. 598 00:33:29,341 --> 00:33:33,312 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 599 00:33:33,412 --> 00:33:36,582 Like, remember when I told you about being in the military? 600 00:33:36,715 --> 00:33:38,684 You said it was full of jarheads barking orders, 601 00:33:38,784 --> 00:33:40,619 which is why you never actually enlisted. 602 00:33:42,088 --> 00:33:43,789 TONY: Did I say that? 603 00:33:43,889 --> 00:33:45,190 Yeah, pretty sure. 604 00:33:45,191 --> 00:33:48,060 Well, that was me being funny Dad, 605 00:33:48,160 --> 00:33:50,529 and now I am being serious Dad. 606 00:33:51,430 --> 00:33:53,265 It's nice to meet you. 607 00:33:56,868 --> 00:33:59,271 - TONY: Little backup here. - Sure. 608 00:34:01,973 --> 00:34:03,275 Okay, here's the deal. 609 00:34:03,375 --> 00:34:06,377 Dad and I used to do work that was, uh, dangerous, 610 00:34:06,378 --> 00:34:09,181 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 611 00:34:09,281 --> 00:34:11,517 We've planned for it. 612 00:34:12,284 --> 00:34:15,052 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 613 00:34:15,053 --> 00:34:16,422 Sure. 614 00:34:16,522 --> 00:34:19,625 Well, she's great at a lot of things. 615 00:34:19,725 --> 00:34:22,527 Things she learned working for her government. 616 00:34:22,528 --> 00:34:27,466 All Dad was trying to say was... 617 00:34:27,566 --> 00:34:30,401 you do exactly as she says, 618 00:34:30,402 --> 00:34:34,240 even if you don't exactly know why. 619 00:34:35,807 --> 00:34:37,575 Okay. 620 00:34:37,576 --> 00:34:40,479 - How long are you gonna be gone? - Not long. 621 00:34:40,579 --> 00:34:43,214 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 622 00:34:43,215 --> 00:34:46,952 ZIVA: Sophie and you are going on a wonderful adventure. 623 00:34:47,052 --> 00:34:49,054 You're gonna have so much fun. 624 00:34:49,988 --> 00:34:53,492 What about the two of you? Will it be fun for you? 625 00:34:55,327 --> 00:34:57,129 (engine starts) 626 00:35:08,940 --> 00:35:10,642 I just need a minute. 627 00:35:10,776 --> 00:35:12,244 Me, too. 628 00:35:13,044 --> 00:35:16,014 ZIVA: I thought leaving her when she was two was hard. 629 00:35:17,249 --> 00:35:19,116 But, um, explaining things to her 630 00:35:19,117 --> 00:35:21,720 and knowing that she understands and then... 631 00:35:23,189 --> 00:35:25,991 watching her drive off, that's, uh... 632 00:35:27,326 --> 00:35:29,928 that's hard. 633 00:35:30,028 --> 00:35:31,296 Also, smart. 634 00:35:31,297 --> 00:35:34,065 Stinks how those two always go together. 635 00:35:35,100 --> 00:35:37,134 You know what also goes together? 636 00:35:37,135 --> 00:35:39,004 - Hmm? - You and trouble. 637 00:35:39,137 --> 00:35:41,216 - What? Come on. - What the hell were you doing with that thing, anyway? 638 00:35:41,240 --> 00:35:43,485 - Trying to get rid of it as fast as I could. - Inter-fucking-pol, Tony! 639 00:35:43,509 --> 00:35:45,220 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 640 00:35:45,244 --> 00:35:49,315 Well, to people with guns, it makes no difference. 641 00:35:52,017 --> 00:35:53,852 I'm sorry. 642 00:35:54,686 --> 00:35:56,288 I'm sorry. 643 00:35:59,625 --> 00:36:02,228 You mentioned that, uh... 644 00:36:03,795 --> 00:36:07,633 someone you trust may be involved in this. 645 00:36:08,700 --> 00:36:10,369 Sadly, yes. 646 00:36:12,070 --> 00:36:15,006 You still as good a shot as you used to be? 647 00:36:16,208 --> 00:36:18,744 Better. Why? 648 00:36:25,083 --> 00:36:28,587 So, you think it's someone at Interpol? 649 00:36:28,687 --> 00:36:32,258 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 650 00:36:32,358 --> 00:36:34,492 with a "trusted third party." 651 00:36:34,493 --> 00:36:36,628 Where is Jonah, by the way? 652 00:36:37,663 --> 00:36:39,130 He's my boss. 653 00:36:39,231 --> 00:36:41,567 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 654 00:36:41,700 --> 00:36:44,835 Look, I think the three of you need to come in. 655 00:36:44,836 --> 00:36:46,405 For safety's sake. 656 00:36:46,538 --> 00:36:48,073 People are coming after my family. 657 00:36:48,206 --> 00:36:52,009 We think the call is coming from inside the house. 658 00:36:52,010 --> 00:36:55,747 What makes Interpol remotely safe, Henry? 659 00:36:55,847 --> 00:36:57,716 Tony, don't make me say the next thing. 660 00:36:57,816 --> 00:36:59,685 Which is something along the lines of, 661 00:36:59,785 --> 00:37:02,454 "Come in or we'll have you brought in"? 662 00:37:04,222 --> 00:37:06,292 I wouldn't do it lightly. 663 00:37:07,359 --> 00:37:09,160 So the rumors are true? 664 00:37:09,261 --> 00:37:11,301 - What rumors? - The rumors that you've been approved 665 00:37:11,430 --> 00:37:14,333 to create a search and sanction team authorized 666 00:37:14,433 --> 00:37:16,867 to use deadly force? 667 00:37:16,868 --> 00:37:19,737 Well, they're not rumors. They're called The Section. 668 00:37:19,738 --> 00:37:21,940 (scoffs) "The Section"? 669 00:37:22,073 --> 00:37:23,775 Who came up with that? You guys should put 670 00:37:23,909 --> 00:37:25,544 a little more work into the names. 671 00:37:25,644 --> 00:37:28,647 So, is someone from this Section gonna pop out of the lagoon 672 00:37:28,747 --> 00:37:29,714 and grab me? 673 00:37:29,715 --> 00:37:31,248 Tony, we're friends. 674 00:37:31,249 --> 00:37:33,985 I hosted Tali's seventh birthday, for God's sake. 675 00:37:34,119 --> 00:37:38,324 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 676 00:37:39,325 --> 00:37:40,659 No. 677 00:37:41,627 --> 00:37:43,695 - (silenced gunshot) - (grunts) 678 00:37:45,163 --> 00:37:46,865 Phone, Henry. 679 00:37:47,633 --> 00:37:49,000 You wouldn't dare. 680 00:37:49,100 --> 00:37:51,736 You're right. But I know someone who would. 681 00:37:51,737 --> 00:37:56,007 A former Mossad assassin I share custody with. 682 00:38:01,480 --> 00:38:02,580 (line ringing) 683 00:38:02,581 --> 00:38:04,516 (silenced gunshots) 684 00:38:04,650 --> 00:38:06,318 (phone beeps) 685 00:38:07,519 --> 00:38:09,688 I know Ziva doesn't like me very much, 686 00:38:09,788 --> 00:38:12,057 but that's a bit O.T.T., don't you think? 687 00:38:17,295 --> 00:38:19,297 Good talk. 688 00:38:24,570 --> 00:38:26,637 ZIVA: How's your adventure going? 689 00:38:26,638 --> 00:38:28,907 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 690 00:38:29,007 --> 00:38:31,141 "Please, can I have another chocolate, Aunt Millie?" 691 00:38:31,142 --> 00:38:33,879 "We've spoken about this already, Ella. 692 00:38:34,012 --> 00:38:35,347 Of course you can." 693 00:38:35,447 --> 00:38:36,781 Very convincing. 694 00:38:36,782 --> 00:38:39,918 Someone has a career lawyering. Or spying. 695 00:38:40,018 --> 00:38:41,853 (laughs) 696 00:38:41,953 --> 00:38:43,422 Call me when you get there. 697 00:38:43,522 --> 00:38:44,622 Bye. 698 00:38:44,623 --> 00:38:46,458 - (phone chimes) - Okay, I love you... 699 00:38:49,695 --> 00:38:51,096 (sighs) 700 00:38:54,533 --> 00:38:56,468 Look, I abandoned her once, 701 00:38:56,568 --> 00:39:00,706 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 702 00:39:00,806 --> 00:39:03,409 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 703 00:39:03,542 --> 00:39:06,678 and she got sick, and so we canceled? 704 00:39:06,778 --> 00:39:08,647 And she screamed at me, 705 00:39:08,747 --> 00:39:11,383 "Papa, you promised," 706 00:39:11,517 --> 00:39:13,084 and you said... 707 00:39:13,184 --> 00:39:15,220 "It wasn't a promise. 708 00:39:15,320 --> 00:39:19,257 It was a plan, and plans change." 709 00:39:19,357 --> 00:39:22,193 "And that's no one's fault." 710 00:39:23,194 --> 00:39:25,764 Tali couldn't ask for a better mother. 711 00:39:25,897 --> 00:39:27,899 And I couldn't ask for... 712 00:39:27,999 --> 00:39:30,168 a better safe house roomie. 713 00:39:31,937 --> 00:39:33,405 (birds chirping) 714 00:39:33,539 --> 00:39:35,741 (rooster crows) 715 00:39:54,125 --> 00:39:57,596 I begged you to come to the shooting range with me. 716 00:39:57,696 --> 00:40:01,231 Oh, believe me, 717 00:40:01,232 --> 00:40:03,334 it's coming back. 718 00:40:03,435 --> 00:40:05,235 Did you sleep any? 719 00:40:05,236 --> 00:40:09,074 I laid down, and I memorized the ceiling. 720 00:40:10,208 --> 00:40:12,844 - (phone chimes) - Ah. 721 00:40:15,614 --> 00:40:17,649 You sneaky son of a bitch. 722 00:40:17,749 --> 00:40:20,084 - Who, me? - You tagged it. 723 00:40:20,085 --> 00:40:22,621 - How'd you do that? - Silicone tracker. 724 00:40:22,721 --> 00:40:24,122 I put it on 9.4. 725 00:40:24,222 --> 00:40:25,957 I thought I could follow them from the jump. 726 00:40:26,057 --> 00:40:28,393 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 727 00:40:28,494 --> 00:40:31,096 and just took it out. 728 00:40:31,897 --> 00:40:33,699 Is that a hospital? 729 00:40:35,433 --> 00:40:37,903 ♪ 730 00:40:44,976 --> 00:40:46,978 (indistinct chatter) 731 00:40:50,215 --> 00:40:52,484 (electronic chiming) 732 00:40:53,485 --> 00:40:55,821 (people murmuring) 733 00:40:55,921 --> 00:40:58,657 - (alarm blaring) - (woman speaking French over P.A.) 734 00:40:58,757 --> 00:41:00,090 9.4? 735 00:41:00,091 --> 00:41:03,228 If it is, things just got a whole lot scarier. 736 00:41:12,738 --> 00:41:16,341 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 737 00:41:16,474 --> 00:41:18,877 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 738 00:41:19,010 --> 00:41:23,147 but we're thinking that this might be a malware attack, 739 00:41:23,148 --> 00:41:26,351 and we're pretty sure that the attackers are here 740 00:41:26,484 --> 00:41:27,919 in the building. 741 00:41:28,019 --> 00:41:30,622 Our head of I.T. is going to check the data center now. 742 00:41:30,722 --> 00:41:33,242 - MAN (over P.A.): Your attention, please. - (electronic chiming) 743 00:41:33,324 --> 00:41:36,126 - Follow emergency protocols. - (countdown beeping) 744 00:41:36,127 --> 00:41:38,063 There's a familiar number. 745 00:41:38,864 --> 00:41:40,965 MAN (over P.A.): Thank you for your cooperation. 746 00:41:40,966 --> 00:41:43,635 Stay calm and move quickly. 747 00:41:51,342 --> 00:41:52,643 - The data center, where is it? - The basement. 748 00:41:52,644 --> 00:41:54,511 Stop your I.T. guy. He's walking into 749 00:41:54,512 --> 00:41:55,992 a situation that could get him killed. 750 00:41:56,081 --> 00:41:57,515 - I'll go. - No! 751 00:41:59,184 --> 00:42:01,119 (sighs) Normally, I would agree, 752 00:42:01,219 --> 00:42:03,088 but you don't know what Galimard looks like, 753 00:42:03,188 --> 00:42:05,056 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 754 00:42:05,156 --> 00:42:06,992 Okay. Then we'll both go. 755 00:42:07,092 --> 00:42:08,325 No. 756 00:42:08,326 --> 00:42:09,928 (sighs) 757 00:42:10,061 --> 00:42:12,598 Again, very in favor of you going through the door first, 758 00:42:12,731 --> 00:42:16,667 but you need to lean on the hospital, and hard. 759 00:42:16,668 --> 00:42:18,403 They have to pay the ransom. 760 00:42:18,503 --> 00:42:21,773 Just in case you screw up and they shut it all down 761 00:42:21,873 --> 00:42:23,508 and dozens of patients die? 762 00:42:23,609 --> 00:42:25,744 - Something like that. - So what we're depending on 763 00:42:25,844 --> 00:42:28,846 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 764 00:42:28,847 --> 00:42:31,348 and you kicking ass. 765 00:42:31,349 --> 00:42:33,985 It's not ideal, but here we are. 766 00:42:45,697 --> 00:42:49,367 (whispering): However bad you think this is, it's worse. 767 00:42:52,570 --> 00:42:54,773 (chatter in French) 768 00:43:29,407 --> 00:43:31,609 ♪ ♪ 769 00:43:39,150 --> 00:43:40,952 (countdown beeping) 770 00:44:02,640 --> 00:44:04,843 ♪ 771 00:44:09,614 --> 00:44:10,949 (clearing throat) 772 00:44:17,488 --> 00:44:18,789 Now... 773 00:44:18,790 --> 00:44:21,192 why don't you tell me why you're going after 774 00:44:21,292 --> 00:44:22,828 my 12-year-old daughter. 775 00:44:22,928 --> 00:44:24,595 (gun clicks) 776 00:44:24,696 --> 00:44:28,033 WOMAN: Hand over your gun, Monsieur DiNozzo. 777 00:44:31,336 --> 00:44:32,904 Turn around. 778 00:44:41,046 --> 00:44:43,749 No one was going after your daughter. 779 00:44:43,849 --> 00:44:47,052 She was just under surveillance 780 00:44:47,152 --> 00:44:49,654 until you unleashed Ziva. 781 00:44:49,755 --> 00:44:52,557 I'm sorry, have we met? 782 00:44:53,391 --> 00:44:56,094 What an excellent question. 783 00:45:06,671 --> 00:45:08,073 She definitely knew me. 784 00:45:08,206 --> 00:45:10,508 She had some really weird ideas about child safety. 785 00:45:10,608 --> 00:45:12,286 - Why didn't she just kill you? - (phone vibrating) 786 00:45:12,310 --> 00:45:14,245 Maybe we're friends on Facebook. 787 00:45:14,379 --> 00:45:15,513 Claudette, 9.4 788 00:45:15,613 --> 00:45:17,082 isn't just for robbing banks. 789 00:45:17,215 --> 00:45:18,659 It shut down the hospital's entire power grid. 790 00:45:18,683 --> 00:45:19,918 How'd we miss that? 791 00:45:20,018 --> 00:45:21,887 It must have been hidden from my diagnostics. 792 00:45:21,987 --> 00:45:25,590 But, Tony, I got an alert from our bank. 793 00:45:25,723 --> 00:45:27,458 Our bank? 794 00:45:30,128 --> 00:45:34,099 115 million euros was just wired into our corporate account. 795 00:45:34,232 --> 00:45:35,666 What? 796 00:45:35,767 --> 00:45:37,567 - (tires squealing) - (sirens wailing) 797 00:45:37,568 --> 00:45:39,004 Hey. 798 00:45:43,875 --> 00:45:46,444 - Oh, boy. - Yeah. 799 00:45:46,577 --> 00:45:48,046 Henry? 800 00:45:48,146 --> 00:45:49,580 Tony. 801 00:45:49,680 --> 00:45:52,317 - How lovely to hear from you. - Look, 802 00:45:52,450 --> 00:45:53,985 you have to see what this is, right? 803 00:45:54,085 --> 00:45:56,053 Why would I put the money in my corporate account? 804 00:45:56,054 --> 00:45:59,223 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 805 00:45:59,224 --> 00:46:01,793 Did that same someone also make you pull a gun 806 00:46:01,893 --> 00:46:03,161 on a hospital employee? 807 00:46:03,261 --> 00:46:05,396 Or run at the sight of me? 808 00:46:05,496 --> 00:46:06,631 Or pose as NCIS? 809 00:46:06,731 --> 00:46:08,666 That was a nice touch, by the way. 810 00:46:08,800 --> 00:46:10,802 - Thank you. - No, no, no. 811 00:46:10,902 --> 00:46:13,304 Thank you, Ziva, for... 812 00:46:13,404 --> 00:46:15,807 not blowing my head off yesterday. 813 00:46:15,907 --> 00:46:18,076 Maybe it buys us some goodwill? 814 00:46:18,176 --> 00:46:20,244 Tony, the 115 million 815 00:46:20,245 --> 00:46:22,313 has just been transferred out of your account. 816 00:46:22,413 --> 00:46:24,549 So you tagged my bank? 817 00:46:24,649 --> 00:46:26,083 Of course we did. 818 00:46:26,084 --> 00:46:28,252 Now, if you want some goodwill, 819 00:46:28,253 --> 00:46:30,188 tell me where the money is. 820 00:46:30,321 --> 00:46:33,091 Henry, come on. I have no idea. 821 00:46:33,191 --> 00:46:36,761 I don't want to believe that you two are involved in this, 822 00:46:36,862 --> 00:46:39,697 but I have to follow the facts, 823 00:46:39,797 --> 00:46:41,532 which means I'm issuing a Red Notice, 824 00:46:41,666 --> 00:46:44,335 which makes you fair game for The Section, Tony. 825 00:46:44,469 --> 00:46:46,671 I refuse to be intimidated by Interpol agents 826 00:46:46,771 --> 00:46:48,373 who are happy to be that generic. 827 00:46:48,473 --> 00:46:50,341 - Goodbye, Henry. - (phone beeps) 828 00:46:52,210 --> 00:46:53,511 (phone vibrating) 829 00:46:53,611 --> 00:46:55,279 Claudette. Hey. 830 00:46:55,280 --> 00:46:57,849 I got him. Boris the programmer. 831 00:46:59,184 --> 00:47:01,818 - How? - He's getting married soon, 832 00:47:01,819 --> 00:47:03,521 and I found the website for his wedding. 833 00:47:03,654 --> 00:47:05,857 I got his fiancée's phone records, and the number 834 00:47:05,957 --> 00:47:08,226 she called the most often in the last two weeks 835 00:47:08,326 --> 00:47:12,931 is a landline in a rented house in Genoa, Italy. 836 00:47:19,871 --> 00:47:21,638 (doorbell buzzes) 837 00:47:21,639 --> 00:47:23,474 (knocking on door) 838 00:47:26,277 --> 00:47:29,247 TONY: Hey, Boris. 839 00:47:30,315 --> 00:47:31,983 We heard the good news. 840 00:47:33,118 --> 00:47:35,887 So you're getting married, man? 841 00:47:36,021 --> 00:47:38,189 Congratulations. 842 00:47:44,095 --> 00:47:45,230 It was a job. 843 00:47:45,330 --> 00:47:47,432 I didn't even know what it was for. 844 00:47:47,565 --> 00:47:50,969 I only dealt face-to-face with one person. 845 00:47:53,104 --> 00:47:54,139 Who? 846 00:47:54,239 --> 00:47:56,607 She never told me her name. 847 00:47:57,808 --> 00:48:01,279 Very mean. Very scary. 848 00:48:02,513 --> 00:48:04,515 Very determined. 849 00:48:07,352 --> 00:48:08,753 (phone beeps) 850 00:48:13,091 --> 00:48:15,093 How bad is it, sir? 851 00:48:15,193 --> 00:48:17,495 BORIS: I get the feeling you fight this lady, 852 00:48:17,595 --> 00:48:19,965 you lose. 853 00:48:22,533 --> 00:48:24,669 ♪ ♪ 854 00:48:26,771 --> 00:48:28,549 - BORIS: That's the mean lady. - TONY: She's Interpol? 855 00:48:28,573 --> 00:48:30,475 We have to prove that she framed us. 856 00:48:30,608 --> 00:48:32,910 - I'm gonna call Henry. - He put a Red Notice on our head. 857 00:48:33,011 --> 00:48:34,579 Henry's not crooked. He's Henry. 858 00:48:34,679 --> 00:48:37,081 You said you were alone, Henry. 859 00:48:37,082 --> 00:48:38,783 I am alone, Tony. 860 00:48:39,617 --> 00:48:40,861 - (vehicle whirring) - (loud bang) 861 00:48:40,885 --> 00:48:42,219 - What the hell? - That was not me. 862 00:48:42,220 --> 00:48:44,088 I'm not doing anything. Oh, my God. 863 00:48:44,089 --> 00:48:45,656 Whoa. 864 00:48:45,756 --> 00:48:48,193 - Oh! - TONY: What is wrong with your car?! 865 00:48:49,995 --> 00:48:51,396 Keep shooting! 866 00:48:57,535 --> 00:49:01,306 Captioning sponsored by CBS. 867 00:49:01,406 --> 00:49:05,843 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.