All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,610 --> 00:00:09,456 I'm special agent Tony DiNozzo. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,256 - Who are you? - Ziva David. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,550 Mossad. 4 00:00:14,350 --> 00:00:15,890 We're gonna be working together. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,020 We're investigators, which means 6 00:00:18,150 --> 00:00:19,720 we investigate things. 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,650 Can't be too careful when you're undercover. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,360 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 9 00:00:25,490 --> 00:00:26,936 - I might have a plan. - "Might"? 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,136 - Just coworkers. - And friends. 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,500 Very good friends. 12 00:00:31,370 --> 00:00:32,446 Don't flatter yourself. 13 00:00:32,470 --> 00:00:34,476 That's just my knee. 14 00:00:34,500 --> 00:00:37,446 You jeopardized your entire career, and for what? 15 00:00:37,470 --> 00:00:38,746 For you. 16 00:00:38,770 --> 00:00:39,986 The center of all this pain 17 00:00:40,010 --> 00:00:41,816 - is me. - It's part of the job. 18 00:00:41,840 --> 00:00:43,956 - This isn't you. - This is me. 19 00:00:43,980 --> 00:00:46,256 This is what I made of myself. 20 00:00:46,280 --> 00:00:49,126 But it's not who I wanted to be. 21 00:00:49,150 --> 00:00:51,626 I'm fighting for you, Ziva. 22 00:00:51,650 --> 00:00:53,490 I know. 23 00:00:54,690 --> 00:00:56,060 I have to start over. 24 00:00:56,190 --> 00:00:57,566 Alone. 25 00:00:57,590 --> 00:01:00,836 - You are so... - Handsome? Funny? What? 26 00:01:00,860 --> 00:01:01,990 Loved. 27 00:01:05,930 --> 00:01:08,516 The blast occurred just hours ago. 28 00:01:08,540 --> 00:01:10,746 The farmhouse belonging to the late Eli David 29 00:01:10,770 --> 00:01:12,110 was the apparent target. 30 00:01:12,240 --> 00:01:13,940 Ziva's cell's disconnected, 31 00:01:14,070 --> 00:01:15,656 and she's not answering email. 32 00:01:15,680 --> 00:01:17,226 I need to know what happened. 33 00:01:17,250 --> 00:01:18,626 I need to know why she died. 34 00:01:18,650 --> 00:01:19,950 Ima. Abba. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,196 Me and Ziva have a daughter? 36 00:01:21,220 --> 00:01:22,420 Ziva never told me. 37 00:01:22,550 --> 00:01:24,196 I'm everything to that little girl now, 38 00:01:24,220 --> 00:01:25,966 and I've never been anybody's everything before. 39 00:01:25,990 --> 00:01:27,866 I'm gonna take tali to Israel, look for some answers, 40 00:01:27,890 --> 00:01:29,760 and then I'm gonna take her to Paris. 41 00:01:32,130 --> 00:01:34,736 I have spent years looking over my shoulder. 42 00:01:34,760 --> 00:01:37,276 There's a woman, she wants me dead, 43 00:01:37,300 --> 00:01:39,200 and I will kill her. 44 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 This is the only path that'll lead me 45 00:01:42,240 --> 00:01:44,180 back to Tony, back to my tali! 46 00:01:45,970 --> 00:01:51,980 What if I'm too damaged to go back to who I was? 47 00:01:53,410 --> 00:01:56,180 She's so big, and she's so beautiful. 48 00:01:58,620 --> 00:02:00,790 It's okay to choose happiness, Ziva. 49 00:02:00,920 --> 00:02:02,366 You deserve it. 50 00:02:02,390 --> 00:02:04,390 I am ready. 51 00:02:05,830 --> 00:02:08,200 Mom. 52 00:02:41,460 --> 00:02:43,530 Thank god nobody saw that. 53 00:02:46,470 --> 00:02:48,770 You don't count. You see everything. 54 00:03:22,370 --> 00:03:24,470 You look incredible. 55 00:03:26,110 --> 00:03:28,410 Let's get this over with. 56 00:04:43,750 --> 00:04:45,620 Please be seated. 57 00:04:48,590 --> 00:04:50,536 Dearly beloved... 58 00:06:08,670 --> 00:06:13,146 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 59 00:06:13,170 --> 00:06:17,480 and sabotage of your construction sites in Singapore. 60 00:06:22,550 --> 00:06:24,380 I am happy to report there has not been 61 00:06:24,490 --> 00:06:26,266 a single incident since. 62 00:06:26,290 --> 00:06:27,996 Whoever's behind this 63 00:06:28,020 --> 00:06:30,166 is clearly allergic to my security company. 64 00:06:30,190 --> 00:06:32,206 Mr. DiNozzo, the board and I 65 00:06:32,230 --> 00:06:34,136 can't thank you and salus mondiale 66 00:06:34,160 --> 00:06:36,130 security services enough. 67 00:06:38,330 --> 00:06:39,430 Hi. 68 00:06:40,230 --> 00:06:42,646 Everyone, this is claudette car on, 69 00:06:42,670 --> 00:06:44,610 our chief technical officer. 70 00:06:44,740 --> 00:06:47,016 Claudette, everyone. 71 00:06:47,040 --> 00:06:48,156 Hello. 72 00:06:48,180 --> 00:06:50,856 Sorry... Don't be sorry. 73 00:06:50,880 --> 00:06:52,526 At salus, we try to walk that fine line 74 00:06:52,550 --> 00:06:54,726 between techno-thriller and workplace comedy. 75 00:06:56,450 --> 00:06:59,490 Give us a moment. 76 00:07:02,390 --> 00:07:03,790 - This is happening now. - Yes. 77 00:07:03,920 --> 00:07:05,660 - You can't control it remotely? - No. 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,406 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 79 00:07:09,430 --> 00:07:11,546 We have another client in need. 80 00:07:17,870 --> 00:07:19,346 How much now? 81 00:07:19,370 --> 00:07:21,246 Another million-three. 82 00:07:21,270 --> 00:07:22,470 So whatever's doing this... 83 00:07:22,610 --> 00:07:24,686 Have stolen 36 million and counting. 84 00:07:24,710 --> 00:07:27,826 And the firewalls we upgraded is the only reason why 85 00:07:27,850 --> 00:07:29,626 the money wasn't taken in one shot. 86 00:07:29,650 --> 00:07:31,120 Henry, it's me again. 87 00:07:31,250 --> 00:07:33,096 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 88 00:07:33,120 --> 00:07:35,960 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 89 00:07:36,090 --> 00:07:37,460 Hold on. 90 00:07:41,090 --> 00:07:43,290 Tony! Look out! 91 00:07:43,430 --> 00:07:45,046 Tony! 92 00:07:46,870 --> 00:07:48,970 - That was close. - Yeah, that was close. 93 00:07:58,110 --> 00:07:59,580 Come on. 94 00:08:00,910 --> 00:08:02,656 Pull over! 95 00:08:02,680 --> 00:08:04,410 How long before the money's gone? 96 00:08:04,520 --> 00:08:06,226 - 17 minutes. - Not pulling over. 97 00:08:06,250 --> 00:08:08,390 This might get a little scary. 98 00:08:10,820 --> 00:08:12,490 I'm gonna shake these guys. 99 00:08:22,270 --> 00:08:23,740 The sidewalk? Really? 100 00:08:47,390 --> 00:08:48,560 Monsieur! 101 00:08:48,700 --> 00:08:49,836 We handle cybersecurity 102 00:08:49,860 --> 00:08:51,506 for one of your biggest depositors. 103 00:08:51,530 --> 00:08:53,206 Right here, right now, they're being robbed! 104 00:08:53,230 --> 00:08:54,570 Do the French. 105 00:08:57,400 --> 00:08:59,746 Well done. 106 00:08:59,770 --> 00:09:01,086 Where is this happening? 107 00:09:01,110 --> 00:09:03,156 Transfer office, ground floor. 108 00:09:03,180 --> 00:09:05,750 You go. I got this. 109 00:09:06,950 --> 00:09:09,690 It's okay. I know these guys. 110 00:09:13,820 --> 00:09:14,920 Whoa, whoa, whoa. 111 00:09:15,060 --> 00:09:17,500 Gun? Really? For blowing a red? 112 00:09:34,740 --> 00:09:36,910 Come on, come on. 113 00:09:38,510 --> 00:09:40,110 Hands behind your back. 114 00:09:47,890 --> 00:09:49,836 You know, I was a cop. Small world. 115 00:09:49,860 --> 00:09:52,336 When I was at the academy, I learned this party trick. 116 00:09:52,360 --> 00:09:53,306 You want to see? 117 00:09:53,330 --> 00:09:55,530 Seriously, watch this. 118 00:10:11,710 --> 00:10:13,026 Tell me you stopped it. 119 00:10:13,050 --> 00:10:15,020 No, I can't find anything. 120 00:10:27,460 --> 00:10:28,936 Hang on. 121 00:10:28,960 --> 00:10:30,506 Okay. 122 00:10:30,530 --> 00:10:31,800 All right. 123 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 - That little thing. - Yeah. 124 00:10:36,940 --> 00:10:38,170 Well, hide it. 125 00:10:38,310 --> 00:10:39,386 I don't want it booked as evidence. 126 00:10:39,410 --> 00:10:41,310 Hold on. 127 00:10:42,140 --> 00:10:44,140 It's okay. All right. All right. 128 00:10:44,910 --> 00:10:46,926 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 129 00:10:46,950 --> 00:10:48,726 Okay. 130 00:10:48,750 --> 00:10:51,050 That is the robbery victim. 131 00:10:55,620 --> 00:10:57,320 Interpol. 132 00:10:58,990 --> 00:11:00,760 Whoa. Sorry. 133 00:11:01,490 --> 00:11:03,330 Sorry your boss yelled at you. 134 00:11:03,460 --> 00:11:06,806 Interpol. They can be kind of pushy. 135 00:11:06,830 --> 00:11:08,430 She's sorry, too. 136 00:11:09,200 --> 00:11:11,346 Sorry about your vehicle. 137 00:11:11,370 --> 00:11:12,740 Au revoir. 138 00:11:17,040 --> 00:11:18,510 So, where'd you put it? 139 00:11:20,610 --> 00:11:21,856 Where else? 140 00:11:21,880 --> 00:11:24,220 Well, let's hope it's waterproof. 141 00:11:25,620 --> 00:11:27,360 You carry it. 142 00:11:42,400 --> 00:11:44,700 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 143 00:11:44,810 --> 00:11:46,946 Do we look like we need caffeine? 144 00:11:46,970 --> 00:11:48,516 I'd take an elephant tranquilizer. 145 00:11:48,540 --> 00:11:49,840 Fresh out, Henry. 146 00:11:51,180 --> 00:11:52,786 Every director in Europe is flying in. 147 00:11:52,810 --> 00:11:55,250 Well, who wouldn't want to witness firsthand 148 00:11:55,380 --> 00:11:57,226 when Interpol is the victim of a crime? 149 00:11:57,250 --> 00:12:00,896 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 150 00:12:00,920 --> 00:12:02,136 No. 151 00:12:02,160 --> 00:12:05,400 I know exactly how this happened. 152 00:12:06,260 --> 00:12:07,400 Meet your thief. 153 00:12:07,530 --> 00:12:09,106 A thumb drive? 154 00:12:09,130 --> 00:12:11,476 Miniature computer. 155 00:12:11,500 --> 00:12:13,976 Ninth evolution, apparently. 156 00:12:16,900 --> 00:12:20,216 That little thing stole 122 million Euros? 157 00:12:20,240 --> 00:12:21,646 Well, it would've taken everything. 158 00:12:21,670 --> 00:12:24,770 Fortunately, we just updated our protocols, 159 00:12:24,910 --> 00:12:28,150 added three new firewalls, got the alert within seconds. 160 00:12:29,750 --> 00:12:31,990 Et comment dit-on en anglais? 161 00:12:33,090 --> 00:12:34,566 "House"? 162 00:12:34,590 --> 00:12:35,866 "Home." 163 00:12:35,890 --> 00:12:38,236 - "Apartment." - "lodge." 164 00:12:38,260 --> 00:12:39,706 "Crib." 165 00:12:44,530 --> 00:12:46,406 Anyway, we'll lease the building next door 166 00:12:46,430 --> 00:12:47,706 for overflow next semester. 167 00:12:47,730 --> 00:12:50,176 We will also expand our private tutoring 168 00:12:50,200 --> 00:12:51,846 and remote learning. 169 00:12:51,870 --> 00:12:53,546 No reason we should lose students 170 00:12:53,570 --> 00:12:56,356 just because they get posted to new embassies. 171 00:12:56,380 --> 00:12:59,856 Annette, my tablet, please. 172 00:12:59,880 --> 00:13:03,156 All right. So, let's go through those numbers again. 173 00:13:04,780 --> 00:13:07,496 Relax. It's just a truck backfiring. 174 00:13:16,660 --> 00:13:21,076 And that is when claudette grabbed a hold of this 175 00:13:21,100 --> 00:13:22,876 and yanked it out. 176 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 Well, it did save us 115 million. 177 00:13:25,940 --> 00:13:29,186 Great work, Tony. French legion of honor okay? 178 00:13:29,210 --> 00:13:31,516 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 179 00:13:31,540 --> 00:13:34,256 Just tell me you can trace the transfers. 180 00:13:34,280 --> 00:13:38,320 We're working on it, but the trail is ice. 181 00:13:38,450 --> 00:13:41,426 - Were we the only target? - As far as we know. 182 00:13:41,450 --> 00:13:42,896 But out on the loose, 183 00:13:42,920 --> 00:13:45,360 little 9.4 could crash national economies. 184 00:13:47,260 --> 00:13:49,830 Really could've come up with a better name. 185 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Have a blast with that, because I want this 186 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 out of my hands and into yours. 187 00:13:58,810 --> 00:14:02,710 I will help you find your money and whoever stole it, 188 00:14:02,840 --> 00:14:04,986 but I don't want this hot potato. 189 00:14:05,010 --> 00:14:08,856 Look, we're grateful you stopped the transfer, 190 00:14:08,880 --> 00:14:11,126 but given we have no idea who deployed 9.4, 191 00:14:11,150 --> 00:14:14,426 and, as you said, this thing out in the world 192 00:14:14,450 --> 00:14:16,796 could do a lot of damage, we think it'd be safer 193 00:14:16,820 --> 00:14:19,220 with a trusted third party. 194 00:14:21,690 --> 00:14:24,900 That is... The final word. 195 00:14:26,070 --> 00:14:27,240 Thanks, Tony. 196 00:14:27,370 --> 00:14:30,310 Henry, see you at the 2:30, my office. 197 00:14:34,470 --> 00:14:36,800 Your boss has a long fuse. 198 00:14:38,310 --> 00:14:40,050 And when it runs out, you're better off 199 00:14:40,180 --> 00:14:43,056 dying in the blast, so give me something I can tell him. 200 00:14:43,080 --> 00:14:46,626 Well, claudette says black hats tend to have distinct styles. 201 00:14:46,650 --> 00:14:50,390 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 202 00:14:53,160 --> 00:14:55,136 Do you have a top suspect? 203 00:14:55,160 --> 00:14:57,976 Russian hacker Boris peskov. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,976 Who has suddenly gone very missing. 205 00:15:00,000 --> 00:15:02,476 But we are on the hunt. 206 00:15:02,500 --> 00:15:03,976 And I'm late. 207 00:15:04,000 --> 00:15:05,300 For tali? 208 00:15:05,410 --> 00:15:06,786 Who else? 209 00:15:06,810 --> 00:15:08,216 You tell her I've been practicing at four square. 210 00:15:08,240 --> 00:15:10,216 That girl is gonna learn some humility. 211 00:15:10,240 --> 00:15:12,280 I'll sell tickets. 212 00:15:16,280 --> 00:15:19,150 See, right there. There's mommy. 213 00:15:24,920 --> 00:15:26,590 Mom. 214 00:15:26,730 --> 00:15:28,800 You're so beautiful. 215 00:15:31,230 --> 00:15:32,560 And you're a giant. 216 00:15:32,670 --> 00:15:34,440 What's daddy been feeding you? 217 00:15:34,570 --> 00:15:36,376 Well, go figure. 218 00:15:36,400 --> 00:15:38,346 The kid loves snails. 219 00:15:44,640 --> 00:15:45,870 Hi. 220 00:15:46,810 --> 00:15:48,456 Hi. 221 00:15:48,480 --> 00:15:50,450 You're crying. 222 00:15:50,580 --> 00:15:52,866 So are you. On the inside. 223 00:15:52,890 --> 00:15:54,896 Yeah. 224 00:15:54,920 --> 00:15:56,866 Well, we goddamn deserve it. 225 00:15:56,890 --> 00:15:58,706 Yeah. 226 00:15:58,730 --> 00:16:00,970 We sure goddamn do. 227 00:16:03,330 --> 00:16:05,246 You're okay? 228 00:16:05,270 --> 00:16:06,670 Yeah. 229 00:16:09,740 --> 00:16:11,380 Yeah. 230 00:16:23,650 --> 00:16:25,566 - Hi. - Jesus! 231 00:16:26,920 --> 00:16:29,796 So, you're watching the video about our... 232 00:16:29,820 --> 00:16:32,166 You shouldn't sneak up on people. 233 00:16:32,190 --> 00:16:35,560 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 234 00:16:37,500 --> 00:16:39,176 Where is tali? 235 00:16:39,200 --> 00:16:41,176 She's playing football. 236 00:16:41,200 --> 00:16:43,616 There she is. 237 00:16:43,640 --> 00:16:47,916 I was thinking of, sharing this with Dr. Lang. 238 00:16:47,940 --> 00:16:49,316 Again. 239 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Pardon? 240 00:16:50,480 --> 00:16:52,056 This. 241 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 So, you're sharing a memory about us. 242 00:16:58,020 --> 00:16:59,860 I'm going to share a memory. 243 00:17:00,850 --> 00:17:02,266 Well, it's a good one. 244 00:17:02,290 --> 00:17:04,466 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 245 00:17:04,490 --> 00:17:06,020 Therapist? 246 00:17:06,160 --> 00:17:08,530 Have you been in therapy? 247 00:17:08,660 --> 00:17:10,200 Sure, I have. 248 00:17:10,330 --> 00:17:11,536 Really? 249 00:17:11,560 --> 00:17:12,906 Once. 250 00:17:12,930 --> 00:17:15,146 I walked in happy, walked out depressed, 251 00:17:15,170 --> 00:17:16,816 and I just kept walking. 252 00:17:16,840 --> 00:17:19,386 That is so incredibly you. 253 00:17:19,410 --> 00:17:22,586 Here she is. 254 00:17:22,610 --> 00:17:23,856 You're late. 255 00:17:23,880 --> 00:17:26,410 I am... A little late. 256 00:17:26,510 --> 00:17:28,926 Not that late for dad. 257 00:17:28,950 --> 00:17:31,556 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 258 00:17:31,580 --> 00:17:33,696 Have her back at your place by 2:00 P.M., please. 259 00:17:33,720 --> 00:17:37,466 Because Sophie's picking her up for tae Kwon do, 260 00:17:37,490 --> 00:17:38,760 and you have her dobok. 261 00:17:38,890 --> 00:17:39,930 On it, boss. 262 00:17:41,190 --> 00:17:43,090 Bye! 263 00:18:11,160 --> 00:18:12,730 No, no, no! Ziva, no! 264 00:18:19,370 --> 00:18:20,940 Mommy. 265 00:18:21,070 --> 00:18:22,716 Hold on, hold on, hold on! 266 00:18:22,740 --> 00:18:24,676 - Put the gun down! - Down! 267 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 It's okay. It's okay. 268 00:18:33,810 --> 00:18:36,810 It's all right. Mommy just got scared. 269 00:18:40,050 --> 00:18:43,650 I remember the first time you showed it to me. 270 00:18:43,790 --> 00:18:46,136 - Terrifying. - Yeah. 271 00:18:46,160 --> 00:18:48,536 My resignation from NCIS hadn't gone through, 272 00:18:48,560 --> 00:18:50,536 thank god, so I still had my I.D. 273 00:18:50,560 --> 00:18:56,640 That's the moment I realized I might need some... 274 00:18:56,770 --> 00:18:58,076 Therapy. 275 00:18:58,100 --> 00:19:01,440 And you wanted me to see it again because...? 276 00:19:04,080 --> 00:19:06,286 At school today, there was, a boom. 277 00:19:06,310 --> 00:19:10,596 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 278 00:19:10,620 --> 00:19:12,460 but I knew 279 00:19:13,490 --> 00:19:16,530 it was a truck backfiring. 280 00:19:16,660 --> 00:19:17,896 How? 281 00:19:17,920 --> 00:19:20,136 For five years, you've told me to seek out 282 00:19:20,160 --> 00:19:23,236 anything that sounded like gunfire or a bomb 283 00:19:23,260 --> 00:19:27,030 so that someday I'd be able to tell the difference. 284 00:19:27,170 --> 00:19:29,370 Welcome to someday. 285 00:19:30,170 --> 00:19:31,870 I never thought the day would come. 286 00:19:32,000 --> 00:19:36,270 The trauma you've suffered, leaving tali, going on the run, 287 00:19:36,380 --> 00:19:39,126 hunter and hunted for four years... 288 00:19:39,150 --> 00:19:42,126 Come on. Let's do a little inventory. 289 00:19:42,150 --> 00:19:43,720 Okay. 290 00:19:44,550 --> 00:19:46,550 You and tali? 291 00:19:47,350 --> 00:19:48,480 Couldn't be better. 292 00:19:48,590 --> 00:19:51,636 - Your language school? - Booming. 293 00:19:51,660 --> 00:19:53,206 Panic attacks? 294 00:19:53,230 --> 00:19:57,470 I haven't had to box breathe in, six months. 295 00:19:58,670 --> 00:19:59,746 Tony? 296 00:19:59,770 --> 00:20:01,576 Not... bad. 297 00:20:01,600 --> 00:20:06,016 He is a wonderful father, partly because he is a child. 298 00:20:06,040 --> 00:20:08,240 This is embarrassing. We're in public. 299 00:20:08,380 --> 00:20:09,287 You love this game. 300 00:20:09,311 --> 00:20:11,356 When I was nine. Not anymore. 301 00:20:11,380 --> 00:20:14,626 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 302 00:20:14,650 --> 00:20:16,796 Okay? And I'll still be here. 303 00:20:16,820 --> 00:20:18,190 So... 304 00:20:21,190 --> 00:20:25,236 What... Movie character am I? 305 00:20:25,260 --> 00:20:26,930 - You got this. - Dad. 306 00:20:30,000 --> 00:20:32,276 - Madeline. - "A child"? 307 00:20:32,300 --> 00:20:33,930 What do you mean by that? 308 00:20:34,070 --> 00:20:35,516 Self-centered. 309 00:20:35,540 --> 00:20:36,846 Bighearted. 310 00:20:36,870 --> 00:20:39,816 And a lot of the time, just, oblivious. 311 00:20:39,840 --> 00:20:41,416 Today he caught me watching this, 312 00:20:41,440 --> 00:20:43,816 and he thought I was having a nostalgic moment. 313 00:20:43,840 --> 00:20:46,386 He didn't remember me getting triggered... literally. 314 00:20:46,410 --> 00:20:49,056 What's made it on-again, off-again? 315 00:20:49,080 --> 00:20:52,380 On-again, kind-of-again... 316 00:20:53,350 --> 00:20:55,790 And where we are now. 317 00:20:57,560 --> 00:20:59,400 Never again. 318 00:21:00,430 --> 00:21:02,106 - Hi. - Hi. 319 00:21:02,130 --> 00:21:03,300 Sophie's here! 320 00:21:03,430 --> 00:21:05,706 She's, getting her thing with the belt. 321 00:21:05,730 --> 00:21:08,346 - You know... - The dobok. - The dobok. 322 00:21:08,370 --> 00:21:10,716 There are macarons if you'd like to try one. 323 00:21:10,740 --> 00:21:12,580 Ooh, yes, please. 324 00:21:13,410 --> 00:21:14,816 Okay. 325 00:21:14,840 --> 00:21:17,256 Movie night Saturday. 326 00:21:17,280 --> 00:21:20,856 I give you the gift of north by northwest. 327 00:21:20,880 --> 00:21:21,886 Je t'aime, papa. 328 00:21:21,910 --> 00:21:24,410 Moi aussi, ma chรฉrie. 329 00:21:24,520 --> 00:21:26,537 Tali, did you get your book bag? 330 00:21:26,561 --> 00:21:28,250 Right. 331 00:21:28,990 --> 00:21:30,696 You know, I love that she's growing up, 332 00:21:30,720 --> 00:21:32,836 but I hate that she's growing up. 333 00:21:32,860 --> 00:21:34,420 I dread the day she no longer needs me. 334 00:21:34,460 --> 00:21:37,076 At this rate, that will be Tuesday. 335 00:21:37,100 --> 00:21:38,206 Ooh. Beep, beep. 336 00:21:38,230 --> 00:21:40,170 Got to go. 337 00:21:40,300 --> 00:21:41,640 Thanks. Bye. 338 00:21:41,770 --> 00:21:44,040 - Bye. - ร€ bientรดt. 339 00:21:58,750 --> 00:22:00,566 Little drama while you were gone. 340 00:22:00,590 --> 00:22:02,266 Three cops said they were notified 341 00:22:02,290 --> 00:22:03,566 an alarm went off upstairs. 342 00:22:03,590 --> 00:22:05,236 Well, usually, that kind of thing would be me, 343 00:22:05,260 --> 00:22:08,336 but I got a rock-solid alibi. 344 00:22:08,360 --> 00:22:09,906 We've had eyes on them the whole time. 345 00:22:09,930 --> 00:22:11,160 You can see for yourself. 346 00:22:11,300 --> 00:22:13,417 Doesn't seem like much of an emergency to me. 347 00:22:13,441 --> 00:22:15,416 Hundred percent. 348 00:22:15,440 --> 00:22:19,540 The one to talk to is him, lieutenant galimard. 349 00:22:19,670 --> 00:22:21,510 I may need to borrow something. 350 00:22:22,440 --> 00:22:24,910 I appreciate the diligence, lieutenant galimard. 351 00:22:25,810 --> 00:22:27,586 Macaron? 352 00:22:27,610 --> 00:22:29,510 Merci. 353 00:22:32,850 --> 00:22:35,750 You're going to want to do exactly what I say. 354 00:22:38,020 --> 00:22:40,020 Those two men are not police. 355 00:22:40,130 --> 00:22:41,800 They work for me. 356 00:22:43,260 --> 00:22:44,876 And if I signal, 357 00:22:44,900 --> 00:22:47,870 they will kill everyone in this office. 358 00:22:49,040 --> 00:22:51,380 Take me to the cyber range. 359 00:23:05,020 --> 00:23:07,096 The only room without cameras. 360 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 Wild guess. 361 00:23:09,060 --> 00:23:10,807 You're not really a lieutenant. 362 00:23:10,831 --> 00:23:12,636 Equally wild guess. 363 00:23:12,660 --> 00:23:15,900 You were not totally convinced by my ruse, 364 00:23:16,030 --> 00:23:19,176 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 365 00:23:19,200 --> 00:23:21,500 Please give it to me. 366 00:23:23,100 --> 00:23:24,470 Slowly. 367 00:23:32,780 --> 00:23:35,520 I don't think I will need to use it. 368 00:23:46,530 --> 00:23:48,670 I have no desire to harm a child. 369 00:23:50,400 --> 00:23:54,710 But if I must... No objection. 370 00:24:11,420 --> 00:24:13,826 You know what I'm here for. 371 00:24:13,850 --> 00:24:17,236 Don't hurt my daughter, please. 372 00:24:17,260 --> 00:24:19,766 If you're after 9.4, it's yours. 373 00:24:19,790 --> 00:24:23,390 No reason for your cops to shoot anyone. 374 00:24:26,670 --> 00:24:29,787 There's nothing in this building worth dying for. 375 00:24:29,811 --> 00:24:31,600 I agree. 376 00:24:47,350 --> 00:24:49,766 There's something I want you to know. 377 00:24:49,790 --> 00:24:51,560 You will figure this out eventually. 378 00:24:51,690 --> 00:24:54,166 That live feed your men are sending you, 379 00:24:54,190 --> 00:24:57,106 it is being recorded automatically. 380 00:24:57,130 --> 00:24:58,476 We have a capture on all communications 381 00:24:58,500 --> 00:25:00,400 to a system called Ziva. 382 00:25:00,530 --> 00:25:03,730 You named the capture system after your daughter's mother? 383 00:25:03,870 --> 00:25:09,516 Anyway, it's all being uploaded to Ziva as we speak. 384 00:25:09,540 --> 00:25:12,340 Now, I can scrub the server. 385 00:25:13,110 --> 00:25:18,480 The code for that is, "we Cherish NCIS so much." 386 00:25:21,420 --> 00:25:23,166 Don't bother. 387 00:25:23,190 --> 00:25:27,306 Now, if you have steadied your nerves, try again. 388 00:25:27,330 --> 00:25:28,830 Please. 389 00:25:40,510 --> 00:25:42,750 It's a little sensitive. 390 00:25:46,810 --> 00:25:49,656 - How's dating? - God. 391 00:25:51,280 --> 00:25:54,496 I haven't been out with anyone since that last... 392 00:25:54,520 --> 00:25:55,666 Disaster. 393 00:25:55,690 --> 00:25:57,130 Look, obviously dating's... 394 00:26:00,430 --> 00:26:02,206 A message from your old team? 395 00:26:02,230 --> 00:26:03,336 No. 396 00:26:03,360 --> 00:26:05,506 No, it's from Tony. 397 00:26:05,530 --> 00:26:07,046 It's an encryption. 398 00:26:07,070 --> 00:26:10,276 "N," two letters, "c," 399 00:26:10,300 --> 00:26:11,840 seven letters... 400 00:26:22,150 --> 00:26:23,496 No. 401 00:26:23,520 --> 00:26:24,896 No, no, no. 402 00:26:24,920 --> 00:26:27,320 Do you recognize this street? 403 00:26:28,920 --> 00:26:30,120 No. 404 00:26:30,260 --> 00:26:32,706 Wait, that's the champs-รฉlysรฉes. 405 00:26:32,730 --> 00:26:34,970 There's the bus toquรฉ bistro, 406 00:26:35,090 --> 00:26:36,990 corner of Pierre charron. 407 00:26:48,310 --> 00:26:49,810 Could you get me a tiss... 408 00:27:29,520 --> 00:27:31,856 We need to run. 409 00:27:31,880 --> 00:27:32,996 Why? 410 00:27:33,020 --> 00:27:35,096 Just got an alert on my phone. 411 00:27:35,120 --> 00:27:36,366 Shoe sale. 412 00:27:36,390 --> 00:27:38,390 Come. Let's go. 413 00:28:19,530 --> 00:28:20,800 All right. 414 00:28:21,570 --> 00:28:23,940 We exit the office, no gun visible. 415 00:28:24,740 --> 00:28:27,110 I leave, no gun visible. 416 00:28:27,240 --> 00:28:30,680 A few moments later, so do my gendarmes. 417 00:28:31,610 --> 00:28:33,750 If we make it safely out of the building, 418 00:28:33,880 --> 00:28:37,996 your daughter makes it safely to her tae Kwon do class. 419 00:28:38,020 --> 00:28:40,196 Sounds like a plan. 420 00:28:40,220 --> 00:28:42,196 May I see my daughter one more time 421 00:28:42,220 --> 00:28:43,696 to make sure she's okay? 422 00:28:48,690 --> 00:28:49,930 That's weird. 423 00:28:58,910 --> 00:29:00,950 We're going in here. In here. 424 00:29:04,580 --> 00:29:06,450 Les arcades is my favorite. 425 00:29:06,580 --> 00:29:08,056 You're acting really weird. 426 00:29:08,080 --> 00:29:12,360 Especially, the ground floor, near the cafe. 427 00:29:26,100 --> 00:29:28,376 Yup, there she is. 428 00:29:28,400 --> 00:29:29,576 Who? 429 00:29:29,600 --> 00:29:31,146 Two words. 430 00:29:31,170 --> 00:29:32,910 Jewish mother. 431 00:29:38,110 --> 00:29:41,110 The phone stays here. 432 00:29:46,790 --> 00:29:48,160 Let's go. 433 00:30:08,010 --> 00:30:09,540 This is gonna be interesting. 434 00:30:09,680 --> 00:30:11,256 Just not in the way you think. 435 00:30:20,720 --> 00:30:23,766 A lot of shooting, a lot of pointless death. 436 00:30:23,790 --> 00:30:25,760 That sound good to anybody? 437 00:30:38,400 --> 00:30:40,870 No, no, no! Stand down! 438 00:30:41,640 --> 00:30:43,580 Did you call the police? 439 00:30:44,110 --> 00:30:45,580 All right. 440 00:30:47,250 --> 00:30:50,156 So, they get here, it's out of my hands. 441 00:30:50,180 --> 00:30:54,380 But right now, I guarantee you can walk out of here. 442 00:30:56,220 --> 00:30:57,790 Not without 9.4. 443 00:31:03,400 --> 00:31:05,136 Are you okay? 444 00:31:19,150 --> 00:31:21,090 Go with god. 445 00:31:21,710 --> 00:31:22,910 But go. 446 00:31:32,660 --> 00:31:34,830 Let him go. 447 00:31:44,440 --> 00:31:45,940 Ziva. 448 00:31:46,710 --> 00:31:48,980 Look, if I find out any of this is my fault, 449 00:31:49,110 --> 00:31:50,856 I promise I will be on-my-knees sorry 450 00:31:50,880 --> 00:31:53,226 for the rest of my life, but I don't know who did this, 451 00:31:53,250 --> 00:31:54,726 I don't know how they targeted tali, 452 00:31:54,750 --> 00:31:56,670 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 453 00:31:56,780 --> 00:31:58,820 but I do know they knew right where to find it, 454 00:31:58,950 --> 00:32:00,896 which means that it is either someone I trust or... 455 00:32:00,920 --> 00:32:03,036 Hey. What are we gonna do about it? 456 00:32:03,060 --> 00:32:05,766 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 457 00:32:05,790 --> 00:32:08,190 It is our mess. 458 00:32:10,000 --> 00:32:11,300 You are right. 459 00:32:11,430 --> 00:32:14,800 I haven't been to any of your safe houses in a while. 460 00:32:14,930 --> 00:32:18,130 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 461 00:32:18,240 --> 00:32:20,110 I leveled up a bit. 462 00:32:31,880 --> 00:32:36,236 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 463 00:32:36,260 --> 00:32:38,266 Quite the opposite, actually. 464 00:32:38,290 --> 00:32:42,260 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 465 00:32:43,130 --> 00:32:44,730 You don't have to. 466 00:32:51,370 --> 00:32:53,316 We got to find that coder, Boris what's his name? 467 00:32:53,340 --> 00:32:55,016 Peskov. 468 00:32:55,040 --> 00:32:57,616 Well, if he designed 9.4, 469 00:32:57,640 --> 00:32:59,456 then the next time it gets deployed, 470 00:32:59,480 --> 00:33:01,586 he might be the only one who can stop it. 471 00:33:01,610 --> 00:33:02,756 Once they finish with the office, 472 00:33:02,780 --> 00:33:04,296 I want you to close it up, 473 00:33:04,320 --> 00:33:06,066 tell everyone they're on vacation, 474 00:33:06,090 --> 00:33:08,826 and you should work out of a hotel for a while. 475 00:33:08,850 --> 00:33:09,950 That bad? 476 00:33:10,060 --> 00:33:12,466 Probably worse. 477 00:33:12,490 --> 00:33:13,820 I'll be in touch. 478 00:33:13,930 --> 00:33:15,166 Don't forget, from now on, 479 00:33:15,190 --> 00:33:17,436 we only use salus mondiale synch. 480 00:33:17,460 --> 00:33:19,606 Yeah. Chouchou. 481 00:33:19,630 --> 00:33:21,200 Come. 482 00:33:22,030 --> 00:33:23,776 Now, listen. 483 00:33:23,800 --> 00:33:27,070 For the next couple days, Sophie's in charge. 484 00:33:27,210 --> 00:33:29,316 When you and mom aren't around, she's always in charge. 485 00:33:29,340 --> 00:33:33,386 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 486 00:33:33,410 --> 00:33:36,580 Like, remember when I told you about being in the military? 487 00:33:36,720 --> 00:33:38,756 You said it was full of jarheads barking orders, 488 00:33:38,780 --> 00:33:40,620 which is why you never actually enlisted. 489 00:33:42,090 --> 00:33:43,866 Did I say that? 490 00:33:43,890 --> 00:33:45,166 Yeah, pretty sure. 491 00:33:45,190 --> 00:33:48,136 Well, that was me being funny dad, 492 00:33:48,160 --> 00:33:50,530 and now I am being serious dad. 493 00:33:51,430 --> 00:33:53,270 It's nice to meet you. 494 00:33:56,870 --> 00:33:59,270 - Little backup here. - Sure. 495 00:34:01,970 --> 00:34:03,270 Okay, here's the deal. 496 00:34:03,380 --> 00:34:06,356 Dad and I used to do work that was, dangerous, 497 00:34:06,380 --> 00:34:09,256 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 498 00:34:09,280 --> 00:34:11,520 We've planned for it. 499 00:34:12,280 --> 00:34:15,026 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 500 00:34:15,050 --> 00:34:16,496 Sure. 501 00:34:16,520 --> 00:34:19,620 Well, she's great at a lot of things. 502 00:34:19,730 --> 00:34:22,506 Things she learned working for her government. 503 00:34:22,530 --> 00:34:27,546 All dad was trying to say was... 504 00:34:27,570 --> 00:34:30,376 You do exactly as she says, 505 00:34:30,400 --> 00:34:34,240 even if you don't exactly know why. 506 00:34:35,810 --> 00:34:37,556 Okay. 507 00:34:37,580 --> 00:34:40,556 - How long are you gonna be gone? - Not long. 508 00:34:40,580 --> 00:34:43,196 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 509 00:34:43,220 --> 00:34:47,026 Sophie and you are going on a wonderful adventure. 510 00:34:47,050 --> 00:34:49,050 You're gonna have so much fun. 511 00:34:49,990 --> 00:34:53,490 What about the two of you? Will it be fun for you? 512 00:35:08,940 --> 00:35:10,640 I just need a minute. 513 00:35:10,780 --> 00:35:12,250 Me, too. 514 00:35:13,040 --> 00:35:16,010 I thought leaving her when she was two was hard. 515 00:35:17,250 --> 00:35:19,096 But, explaining things to her 516 00:35:19,120 --> 00:35:21,720 and knowing that she understands and then 517 00:35:23,190 --> 00:35:25,990 watching her drive off, that's 518 00:35:27,330 --> 00:35:30,006 that's hard. 519 00:35:30,030 --> 00:35:31,276 Also, smart. 520 00:35:31,300 --> 00:35:34,070 Stinks how those two always go together. 521 00:35:35,100 --> 00:35:37,116 You know what also goes together? 522 00:35:37,140 --> 00:35:39,010 You and trouble. 523 00:35:39,140 --> 00:35:39,584 What? Come on. 524 00:35:39,608 --> 00:35:41,216 What the hell were you doing with that thing, anyway? 525 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 Trying to get rid of it as fast as I could. 526 00:35:42,664 --> 00:35:43,486 Inter-fucking-pol, Tony! 527 00:35:43,510 --> 00:35:45,216 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 528 00:35:45,240 --> 00:35:49,310 Well, to people with guns, it makes no difference. 529 00:35:52,020 --> 00:35:53,860 I'm sorry. 530 00:35:54,690 --> 00:35:56,290 I'm sorry. 531 00:35:59,630 --> 00:36:02,230 You mentioned that 532 00:36:03,800 --> 00:36:07,640 someone you trust may be involved in this. 533 00:36:08,700 --> 00:36:10,370 Sadly, yes. 534 00:36:12,070 --> 00:36:15,010 You still as good a shot as you used to be? 535 00:36:16,210 --> 00:36:18,750 Better. Why? 536 00:36:25,080 --> 00:36:28,580 So, you think it's someone at Interpol? 537 00:36:28,690 --> 00:36:32,336 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 538 00:36:32,360 --> 00:36:34,466 with a "trusted third party." 539 00:36:34,490 --> 00:36:36,630 Where is Jonah, by the way? 540 00:36:37,660 --> 00:36:39,206 He's my boss. 541 00:36:39,230 --> 00:36:41,570 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 542 00:36:41,700 --> 00:36:44,816 Look, I think the three of you need to come in. 543 00:36:44,840 --> 00:36:46,410 For safety's sake. 544 00:36:46,540 --> 00:36:48,080 People are coming after my family. 545 00:36:48,210 --> 00:36:51,986 We think the call is coming from inside the house. 546 00:36:52,010 --> 00:36:55,826 What makes Interpol remotely safe, Henry? 547 00:36:55,850 --> 00:36:57,796 Tony, don't make me say the next thing. 548 00:36:57,820 --> 00:36:59,766 Which is something along the lines of, 549 00:36:59,790 --> 00:37:02,460 "come in or we'll have you brought in"? 550 00:37:04,220 --> 00:37:06,290 I wouldn't do it lightly. 551 00:37:07,360 --> 00:37:09,236 So the rumors are true? 552 00:37:09,260 --> 00:37:11,380 - What rumors? - The rumors that you've been approved 553 00:37:11,430 --> 00:37:14,406 to create a search and sanction team authorized 554 00:37:14,430 --> 00:37:16,846 to use deadly force? 555 00:37:16,870 --> 00:37:19,716 Well, they're not rumors. They're called the section. 556 00:37:19,740 --> 00:37:21,940 "The section"? 557 00:37:22,070 --> 00:37:23,770 Who came up with that? You guys should put 558 00:37:23,910 --> 00:37:25,616 a little more work into the names. 559 00:37:25,640 --> 00:37:28,640 So, is someone from this section gonna pop out of the lagoon 560 00:37:28,750 --> 00:37:29,697 and grab me? 561 00:37:29,721 --> 00:37:31,226 Tony, we're friends. 562 00:37:31,250 --> 00:37:33,990 I hosted tali's seventh birthday, for god's sake. 563 00:37:34,120 --> 00:37:38,330 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 564 00:37:39,330 --> 00:37:40,660 No. 565 00:37:45,160 --> 00:37:46,860 Phone, Henry. 566 00:37:47,630 --> 00:37:49,076 You wouldn't dare. 567 00:37:49,100 --> 00:37:51,716 You're right. But I know someone who would. 568 00:37:51,740 --> 00:37:56,010 A former Mossad assassin I share custody with. 569 00:38:07,520 --> 00:38:09,766 I know Ziva doesn't like me very much, 570 00:38:09,790 --> 00:38:12,060 but that's a bit o.T.T., don't you think? 571 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 Good talk. 572 00:38:24,570 --> 00:38:26,616 How's your adventure going? 573 00:38:26,640 --> 00:38:28,986 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 574 00:38:29,010 --> 00:38:31,116 "Please, can I have another chocolate, aunt Millie?" 575 00:38:31,140 --> 00:38:33,880 "We've spoken about this already, Ella. 576 00:38:34,010 --> 00:38:35,426 Of course you can." 577 00:38:35,450 --> 00:38:36,756 Very convincing. 578 00:38:36,780 --> 00:38:39,996 Someone has a career lawyering. Or spying. 579 00:38:41,950 --> 00:38:43,496 Call me when you get there. 580 00:38:43,520 --> 00:38:44,596 Bye. 581 00:38:44,620 --> 00:38:46,460 Okay, I love you... 582 00:38:54,530 --> 00:38:56,546 Look, I abandoned her once, 583 00:38:56,570 --> 00:39:00,786 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 584 00:39:00,810 --> 00:39:03,410 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 585 00:39:03,540 --> 00:39:06,756 and she got sick, and so we canceled? 586 00:39:06,780 --> 00:39:11,390 And she screamed at me, "papa, you promised," 587 00:39:11,520 --> 00:39:15,296 and you said... "It wasn't a promise. 588 00:39:15,320 --> 00:39:19,336 It was a plan, and plans change." 589 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 "And that's no one's fault." 590 00:39:23,190 --> 00:39:25,760 Tali couldn't ask for a better mother. 591 00:39:25,900 --> 00:39:30,170 And I couldn't ask for... A better safe house roomie. 592 00:39:54,130 --> 00:39:57,676 I begged you to come to the shooting range with me. 593 00:39:57,700 --> 00:40:03,330 Believe me, it's coming back. 594 00:40:03,440 --> 00:40:05,216 Did you sleep any? 595 00:40:05,240 --> 00:40:09,080 I laid down, and I memorized the ceiling. 596 00:40:15,610 --> 00:40:17,726 You sneaky son of a bitch. 597 00:40:17,750 --> 00:40:20,066 - Who, me? - You tagged it. 598 00:40:20,090 --> 00:40:22,696 - How'd you do that? - Silicone tracker. 599 00:40:22,720 --> 00:40:24,196 I put it on 9.4. 600 00:40:24,220 --> 00:40:26,036 I thought I could follow them from the jump. 601 00:40:26,060 --> 00:40:28,466 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 602 00:40:28,490 --> 00:40:31,090 and just took it out. 603 00:40:31,900 --> 00:40:33,700 Is that a hospital? 604 00:40:58,760 --> 00:41:00,066 9.4? 605 00:41:00,090 --> 00:41:03,230 If it is, things just got a whole lot scarier. 606 00:41:12,740 --> 00:41:16,340 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 607 00:41:16,470 --> 00:41:18,870 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 608 00:41:19,010 --> 00:41:23,126 but we're thinking that this might be a malware attack, 609 00:41:23,150 --> 00:41:26,350 and we're pretty sure that the attackers are here 610 00:41:26,480 --> 00:41:27,996 in the building. 611 00:41:28,020 --> 00:41:30,696 Our head of I.T. Is going to check the data center now. 612 00:41:30,720 --> 00:41:33,190 Your attention, please. 613 00:41:33,320 --> 00:41:36,106 Follow emergency protocols. 614 00:41:36,130 --> 00:41:38,070 There's a familiar number. 615 00:41:38,860 --> 00:41:40,946 Thank you for your cooperation. 616 00:41:40,970 --> 00:41:43,640 Stay calm and move quickly. 617 00:41:51,340 --> 00:41:52,616 - The data center, where is it? - The basement. 618 00:41:52,640 --> 00:41:54,486 Stop your I.T. Guy. He's walking into 619 00:41:54,510 --> 00:41:56,056 a situation that could get him killed. 620 00:41:56,080 --> 00:41:57,510 - I'll go. - No! 621 00:41:59,180 --> 00:42:01,196 Normally, I would agree, 622 00:42:01,220 --> 00:42:03,166 but you don't know what galimard looks like, 623 00:42:03,190 --> 00:42:05,136 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 624 00:42:05,160 --> 00:42:07,066 Okay. Then we'll both go. 625 00:42:07,090 --> 00:42:08,320 No. 626 00:42:10,060 --> 00:42:12,600 Again, very in favor of you going through the door first, 627 00:42:12,730 --> 00:42:16,646 but you need to lean on the hospital, and hard. 628 00:42:16,670 --> 00:42:18,476 They have to pay the ransom. 629 00:42:18,500 --> 00:42:21,846 Just in case you screw up and they shut it all down 630 00:42:21,870 --> 00:42:23,586 and dozens of patients die? 631 00:42:23,610 --> 00:42:25,816 - Something like that. - So what we're depending on 632 00:42:25,840 --> 00:42:28,826 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 633 00:42:28,850 --> 00:42:31,326 and you kicking ass. 634 00:42:31,350 --> 00:42:33,990 It's not ideal, but here we are. 635 00:42:45,700 --> 00:42:49,370 However bad you think this is, it's worse. 636 00:44:17,490 --> 00:44:21,266 Now... Why don't you tell me why you're going after 637 00:44:21,290 --> 00:44:22,906 my 12-year-old daughter. 638 00:44:24,700 --> 00:44:28,040 Hand over your gun, monsieur DiNozzo. 639 00:44:31,340 --> 00:44:32,910 Turn around. 640 00:44:41,050 --> 00:44:43,826 No one was going after your daughter. 641 00:44:43,850 --> 00:44:47,126 She was just under surveillance 642 00:44:47,150 --> 00:44:49,650 until you unleashed Ziva. 643 00:44:49,760 --> 00:44:52,560 I'm sorry, have we met? 644 00:44:53,390 --> 00:44:56,090 What an excellent question. 645 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 She definitely knew me. 646 00:45:08,210 --> 00:45:10,586 She had some really weird ideas about child safety. 647 00:45:10,610 --> 00:45:12,286 Why didn't she just kill you? 648 00:45:12,310 --> 00:45:14,250 Maybe we're friends on Facebook. 649 00:45:14,380 --> 00:45:15,586 Claudette, 9.4 650 00:45:15,610 --> 00:45:17,080 isn't just for robbing banks. 651 00:45:17,220 --> 00:45:18,656 It shut down the hospital's entire power grid. 652 00:45:18,680 --> 00:45:19,996 How'd we miss that? 653 00:45:20,020 --> 00:45:21,966 It must have been hidden from my diagnostics. 654 00:45:21,990 --> 00:45:25,590 But, Tony, I got an alert from our bank. 655 00:45:25,720 --> 00:45:27,460 Our bank? 656 00:45:30,130 --> 00:45:34,100 115 million Euros was just wired into our corporate account. 657 00:45:34,230 --> 00:45:35,660 What? 658 00:45:37,570 --> 00:45:39,010 Hey. 659 00:45:43,880 --> 00:45:46,450 - Boy. - Yeah. 660 00:45:46,580 --> 00:45:48,126 Henry? 661 00:45:48,150 --> 00:45:49,656 Tony. 662 00:45:49,680 --> 00:45:52,320 - How lovely to hear from you. - Look, 663 00:45:52,450 --> 00:45:54,066 you have to see what this is, right? 664 00:45:54,090 --> 00:45:56,037 Why would I put the money in my corporate account? 665 00:45:56,061 --> 00:45:59,196 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 666 00:45:59,220 --> 00:46:01,866 Did that same someone also make you pull a gun 667 00:46:01,890 --> 00:46:03,236 on a hospital employee? 668 00:46:03,260 --> 00:46:05,476 Or run at the sight of me? 669 00:46:05,500 --> 00:46:06,706 Or pose as NCIS? 670 00:46:06,730 --> 00:46:08,670 That was a nice touch, by the way. 671 00:46:08,800 --> 00:46:10,876 - Thank you. - No, no, no. 672 00:46:10,900 --> 00:46:13,376 Thank you, Ziva, for... 673 00:46:13,400 --> 00:46:15,800 Not blowing my head off yesterday. 674 00:46:15,910 --> 00:46:18,156 Maybe it buys us some goodwill? 675 00:46:18,180 --> 00:46:20,226 Tony, the 115 million 676 00:46:20,250 --> 00:46:22,386 has just been transferred out of your account. 677 00:46:22,410 --> 00:46:24,626 So you tagged my bank? 678 00:46:24,650 --> 00:46:26,056 Of course we did. 679 00:46:26,080 --> 00:46:28,226 Now, if you want some goodwill, 680 00:46:28,250 --> 00:46:30,190 tell me where the money is. 681 00:46:30,320 --> 00:46:33,166 Henry, come on. I have no idea. 682 00:46:33,190 --> 00:46:36,836 I don't want to believe that you two are involved in this, 683 00:46:36,860 --> 00:46:39,776 but I have to follow the facts, 684 00:46:39,800 --> 00:46:41,540 which means I'm issuing a red notice, 685 00:46:41,670 --> 00:46:44,340 which makes you fair game for the section, Tony. 686 00:46:44,470 --> 00:46:46,746 I refuse to be intimidated by Interpol agents 687 00:46:46,770 --> 00:46:48,446 who are happy to be that generic. 688 00:46:48,470 --> 00:46:50,340 Goodbye, Henry. 689 00:46:53,610 --> 00:46:55,256 Claudette. Hey. 690 00:46:55,280 --> 00:46:57,850 I got him. Boris the programmer. 691 00:46:59,180 --> 00:47:01,796 - How? - He's getting married soon, 692 00:47:01,820 --> 00:47:03,520 and I found the website for his wedding. 693 00:47:03,650 --> 00:47:05,850 I got his fiancรฉe's phone records, and the number 694 00:47:05,960 --> 00:47:08,306 she called the most often in the last two weeks 695 00:47:08,330 --> 00:47:12,940 is a landline in a rented house in genoa, Italy. 696 00:47:26,280 --> 00:47:29,250 Hey, Boris. 697 00:47:30,320 --> 00:47:31,990 We heard the good news. 698 00:47:33,120 --> 00:47:35,890 So you're getting married, man? 699 00:47:36,020 --> 00:47:38,190 Congratulations. 700 00:47:44,100 --> 00:47:45,306 It was a job. 701 00:47:45,330 --> 00:47:47,430 I didn't even know what it was for. 702 00:47:47,570 --> 00:47:50,970 I only dealt face-to-face with one person. 703 00:47:53,100 --> 00:47:54,216 Who? 704 00:47:54,240 --> 00:47:56,610 She never told me her name. 705 00:47:57,810 --> 00:48:01,280 Very mean. Very scary. 706 00:48:02,510 --> 00:48:04,510 Very determined. 707 00:48:13,090 --> 00:48:15,166 How bad is it, sir? 708 00:48:15,190 --> 00:48:19,970 I get the feeling you fight this lady, you lose. 709 00:48:26,770 --> 00:48:28,546 - That's the mean lady. - She's Interpol? 710 00:48:28,570 --> 00:48:30,470 We have to prove that she framed us. 711 00:48:30,610 --> 00:48:32,986 - I'm gonna call Henry. - He put a red notice on our head. 712 00:48:33,010 --> 00:48:34,656 Henry's not crooked. He's Henry. 713 00:48:34,680 --> 00:48:37,056 You said you were alone, Henry. 714 00:48:37,080 --> 00:48:38,780 I am alone, Tony. 715 00:48:40,890 --> 00:48:42,196 - What the hell? - That was not me. 716 00:48:42,220 --> 00:48:44,066 I'm not doing anything. My god. 717 00:48:44,090 --> 00:48:45,736 Whoa. 718 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 What is wrong with your car?! 719 00:48:50,000 --> 00:48:51,400 Keep shooting! 720 00:48:57,540 --> 00:49:01,386 Captioning sponsored by 721 00:49:01,410 --> 00:49:05,850 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org50570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.