Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:09,456
I'm special agent Tony DiNozzo.
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,256
- Who are you?
- Ziva David.
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,550
Mossad.
4
00:00:14,350 --> 00:00:15,890
We're gonna be working together.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,020
We're investigators, which means
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,720
we investigate things.
7
00:00:19,850 --> 00:00:21,650
Can't be too careful
when you're undercover.
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,360
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
9
00:00:25,490 --> 00:00:26,936
- I might have a plan.
- "Might"?
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,136
- Just coworkers.
- And friends.
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,500
Very good friends.
12
00:00:31,370 --> 00:00:32,446
Don't flatter yourself.
13
00:00:32,470 --> 00:00:34,476
That's just my knee.
14
00:00:34,500 --> 00:00:37,446
You jeopardized your
entire career, and for what?
15
00:00:37,470 --> 00:00:38,746
For you.
16
00:00:38,770 --> 00:00:39,986
The center of all this pain
17
00:00:40,010 --> 00:00:41,816
- is me.
- It's part of the job.
18
00:00:41,840 --> 00:00:43,956
- This isn't you.
- This is me.
19
00:00:43,980 --> 00:00:46,256
This is what I made of myself.
20
00:00:46,280 --> 00:00:49,126
But it's not who I wanted to be.
21
00:00:49,150 --> 00:00:51,626
I'm fighting for you, Ziva.
22
00:00:51,650 --> 00:00:53,490
I know.
23
00:00:54,690 --> 00:00:56,060
I have to start over.
24
00:00:56,190 --> 00:00:57,566
Alone.
25
00:00:57,590 --> 00:01:00,836
- You are so...
- Handsome? Funny? What?
26
00:01:00,860 --> 00:01:01,990
Loved.
27
00:01:05,930 --> 00:01:08,516
The blast occurred just hours ago.
28
00:01:08,540 --> 00:01:10,746
The farmhouse belonging
to the late Eli David
29
00:01:10,770 --> 00:01:12,110
was the apparent target.
30
00:01:12,240 --> 00:01:13,940
Ziva's cell's disconnected,
31
00:01:14,070 --> 00:01:15,656
and she's not answering email.
32
00:01:15,680 --> 00:01:17,226
I need to know what happened.
33
00:01:17,250 --> 00:01:18,626
I need to know why she died.
34
00:01:18,650 --> 00:01:19,950
Ima. Abba.
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,196
Me and Ziva have a daughter?
36
00:01:21,220 --> 00:01:22,420
Ziva never told me.
37
00:01:22,550 --> 00:01:24,196
I'm everything to that little girl now,
38
00:01:24,220 --> 00:01:25,966
and I've never been
anybody's everything before.
39
00:01:25,990 --> 00:01:27,866
I'm gonna take tali to
Israel, look for some answers,
40
00:01:27,890 --> 00:01:29,760
and then I'm gonna take her to Paris.
41
00:01:32,130 --> 00:01:34,736
I have spent years
looking over my shoulder.
42
00:01:34,760 --> 00:01:37,276
There's a woman, she wants me dead,
43
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
and I will kill her.
44
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
This is the only path that'll lead me
45
00:01:42,240 --> 00:01:44,180
back to Tony, back to my tali!
46
00:01:45,970 --> 00:01:51,980
What if I'm too damaged
to go back to who I was?
47
00:01:53,410 --> 00:01:56,180
She's so big, and she's so beautiful.
48
00:01:58,620 --> 00:02:00,790
It's okay to choose happiness, Ziva.
49
00:02:00,920 --> 00:02:02,366
You deserve it.
50
00:02:02,390 --> 00:02:04,390
I am ready.
51
00:02:05,830 --> 00:02:08,200
Mom.
52
00:02:41,460 --> 00:02:43,530
Thank god nobody saw that.
53
00:02:46,470 --> 00:02:48,770
You don't count. You see everything.
54
00:03:22,370 --> 00:03:24,470
You look incredible.
55
00:03:26,110 --> 00:03:28,410
Let's get this over with.
56
00:04:43,750 --> 00:04:45,620
Please be seated.
57
00:04:48,590 --> 00:04:50,536
Dearly beloved...
58
00:06:08,670 --> 00:06:13,146
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
59
00:06:13,170 --> 00:06:17,480
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
60
00:06:22,550 --> 00:06:24,380
I am happy to report there has not been
61
00:06:24,490 --> 00:06:26,266
a single incident since.
62
00:06:26,290 --> 00:06:27,996
Whoever's behind this
63
00:06:28,020 --> 00:06:30,166
is clearly allergic to
my security company.
64
00:06:30,190 --> 00:06:32,206
Mr. DiNozzo, the board and I
65
00:06:32,230 --> 00:06:34,136
can't thank you and salus mondiale
66
00:06:34,160 --> 00:06:36,130
security services enough.
67
00:06:38,330 --> 00:06:39,430
Hi.
68
00:06:40,230 --> 00:06:42,646
Everyone, this is claudette car on,
69
00:06:42,670 --> 00:06:44,610
our chief technical officer.
70
00:06:44,740 --> 00:06:47,016
Claudette, everyone.
71
00:06:47,040 --> 00:06:48,156
Hello.
72
00:06:48,180 --> 00:06:50,856
Sorry... Don't be sorry.
73
00:06:50,880 --> 00:06:52,526
At salus, we try to walk that fine line
74
00:06:52,550 --> 00:06:54,726
between techno-thriller
and workplace comedy.
75
00:06:56,450 --> 00:06:59,490
Give us a moment.
76
00:07:02,390 --> 00:07:03,790
- This is happening now.
- Yes.
77
00:07:03,920 --> 00:07:05,660
- You can't control it remotely?
- No.
78
00:07:07,600 --> 00:07:09,406
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
79
00:07:09,430 --> 00:07:11,546
We have another client in need.
80
00:07:17,870 --> 00:07:19,346
How much now?
81
00:07:19,370 --> 00:07:21,246
Another million-three.
82
00:07:21,270 --> 00:07:22,470
So whatever's doing this...
83
00:07:22,610 --> 00:07:24,686
Have stolen 36 million and counting.
84
00:07:24,710 --> 00:07:27,826
And the firewalls we
upgraded is the only reason why
85
00:07:27,850 --> 00:07:29,626
the money wasn't taken in one shot.
86
00:07:29,650 --> 00:07:31,120
Henry, it's me again.
87
00:07:31,250 --> 00:07:33,096
I know it's late, but you
got to call me back, buddy.
88
00:07:33,120 --> 00:07:35,960
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
89
00:07:36,090 --> 00:07:37,460
Hold on.
90
00:07:41,090 --> 00:07:43,290
Tony! Look out!
91
00:07:43,430 --> 00:07:45,046
Tony!
92
00:07:46,870 --> 00:07:48,970
- That was close.
- Yeah, that was close.
93
00:07:58,110 --> 00:07:59,580
Come on.
94
00:08:00,910 --> 00:08:02,656
Pull over!
95
00:08:02,680 --> 00:08:04,410
How long before the money's gone?
96
00:08:04,520 --> 00:08:06,226
- 17 minutes.
- Not pulling over.
97
00:08:06,250 --> 00:08:08,390
This might get a little scary.
98
00:08:10,820 --> 00:08:12,490
I'm gonna shake these guys.
99
00:08:22,270 --> 00:08:23,740
The sidewalk? Really?
100
00:08:47,390 --> 00:08:48,560
Monsieur!
101
00:08:48,700 --> 00:08:49,836
We handle cybersecurity
102
00:08:49,860 --> 00:08:51,506
for one of your biggest depositors.
103
00:08:51,530 --> 00:08:53,206
Right here, right now,
they're being robbed!
104
00:08:53,230 --> 00:08:54,570
Do the French.
105
00:08:57,400 --> 00:08:59,746
Well done.
106
00:08:59,770 --> 00:09:01,086
Where is this happening?
107
00:09:01,110 --> 00:09:03,156
Transfer office, ground floor.
108
00:09:03,180 --> 00:09:05,750
You go. I got this.
109
00:09:06,950 --> 00:09:09,690
It's okay. I know these guys.
110
00:09:13,820 --> 00:09:14,920
Whoa, whoa, whoa.
111
00:09:15,060 --> 00:09:17,500
Gun? Really? For blowing a red?
112
00:09:34,740 --> 00:09:36,910
Come on, come on.
113
00:09:38,510 --> 00:09:40,110
Hands behind your back.
114
00:09:47,890 --> 00:09:49,836
You know, I was a cop. Small world.
115
00:09:49,860 --> 00:09:52,336
When I was at the academy,
I learned this party trick.
116
00:09:52,360 --> 00:09:53,306
You want to see?
117
00:09:53,330 --> 00:09:55,530
Seriously, watch this.
118
00:10:11,710 --> 00:10:13,026
Tell me you stopped it.
119
00:10:13,050 --> 00:10:15,020
No, I can't find anything.
120
00:10:27,460 --> 00:10:28,936
Hang on.
121
00:10:28,960 --> 00:10:30,506
Okay.
122
00:10:30,530 --> 00:10:31,800
All right.
123
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
- That little thing.
- Yeah.
124
00:10:36,940 --> 00:10:38,170
Well, hide it.
125
00:10:38,310 --> 00:10:39,386
I don't want it booked as evidence.
126
00:10:39,410 --> 00:10:41,310
Hold on.
127
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
It's okay. All right. All right.
128
00:10:44,910 --> 00:10:46,926
- Easy, now.
- Where the hell is my partner?
129
00:10:46,950 --> 00:10:48,726
Okay.
130
00:10:48,750 --> 00:10:51,050
That is the robbery victim.
131
00:10:55,620 --> 00:10:57,320
Interpol.
132
00:10:58,990 --> 00:11:00,760
Whoa. Sorry.
133
00:11:01,490 --> 00:11:03,330
Sorry your boss yelled at you.
134
00:11:03,460 --> 00:11:06,806
Interpol. They can be kind of pushy.
135
00:11:06,830 --> 00:11:08,430
She's sorry, too.
136
00:11:09,200 --> 00:11:11,346
Sorry about your vehicle.
137
00:11:11,370 --> 00:11:12,740
Au revoir.
138
00:11:17,040 --> 00:11:18,510
So, where'd you put it?
139
00:11:20,610 --> 00:11:21,856
Where else?
140
00:11:21,880 --> 00:11:24,220
Well, let's hope it's waterproof.
141
00:11:25,620 --> 00:11:27,360
You carry it.
142
00:11:42,400 --> 00:11:44,700
Gentlemen. Sure I
can't get you a coffee?
143
00:11:44,810 --> 00:11:46,946
Do we look like we need caffeine?
144
00:11:46,970 --> 00:11:48,516
I'd take an elephant tranquilizer.
145
00:11:48,540 --> 00:11:49,840
Fresh out, Henry.
146
00:11:51,180 --> 00:11:52,786
Every director in Europe is flying in.
147
00:11:52,810 --> 00:11:55,250
Well, who wouldn't
want to witness firsthand
148
00:11:55,380 --> 00:11:57,226
when Interpol is the victim of a crime?
149
00:11:57,250 --> 00:12:00,896
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
150
00:12:00,920 --> 00:12:02,136
No.
151
00:12:02,160 --> 00:12:05,400
I know exactly how this happened.
152
00:12:06,260 --> 00:12:07,400
Meet your thief.
153
00:12:07,530 --> 00:12:09,106
A thumb drive?
154
00:12:09,130 --> 00:12:11,476
Miniature computer.
155
00:12:11,500 --> 00:12:13,976
Ninth evolution, apparently.
156
00:12:16,900 --> 00:12:20,216
That little thing stole 122 million Euros?
157
00:12:20,240 --> 00:12:21,646
Well, it would've taken everything.
158
00:12:21,670 --> 00:12:24,770
Fortunately, we just
updated our protocols,
159
00:12:24,910 --> 00:12:28,150
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
160
00:12:29,750 --> 00:12:31,990
Et comment dit-on en anglais?
161
00:12:33,090 --> 00:12:34,566
"House"?
162
00:12:34,590 --> 00:12:35,866
"Home."
163
00:12:35,890 --> 00:12:38,236
- "Apartment."
- "lodge."
164
00:12:38,260 --> 00:12:39,706
"Crib."
165
00:12:44,530 --> 00:12:46,406
Anyway, we'll lease the building next door
166
00:12:46,430 --> 00:12:47,706
for overflow next semester.
167
00:12:47,730 --> 00:12:50,176
We will also expand our private tutoring
168
00:12:50,200 --> 00:12:51,846
and remote learning.
169
00:12:51,870 --> 00:12:53,546
No reason we should lose students
170
00:12:53,570 --> 00:12:56,356
just because they get
posted to new embassies.
171
00:12:56,380 --> 00:12:59,856
Annette, my tablet, please.
172
00:12:59,880 --> 00:13:03,156
All right. So, let's go
through those numbers again.
173
00:13:04,780 --> 00:13:07,496
Relax. It's just a truck backfiring.
174
00:13:16,660 --> 00:13:21,076
And that is when claudette
grabbed a hold of this
175
00:13:21,100 --> 00:13:22,876
and yanked it out.
176
00:13:22,900 --> 00:13:25,800
Well, it did save us 115 million.
177
00:13:25,940 --> 00:13:29,186
Great work, Tony. French
legion of honor okay?
178
00:13:29,210 --> 00:13:31,516
I'll take whatever they gave Jerry Lewis.
179
00:13:31,540 --> 00:13:34,256
Just tell me you can trace the transfers.
180
00:13:34,280 --> 00:13:38,320
We're working on it, but the trail is ice.
181
00:13:38,450 --> 00:13:41,426
- Were we the only target?
- As far as we know.
182
00:13:41,450 --> 00:13:42,896
But out on the loose,
183
00:13:42,920 --> 00:13:45,360
little 9.4 could crash national economies.
184
00:13:47,260 --> 00:13:49,830
Really could've come
up with a better name.
185
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Have a blast with that,
because I want this
186
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
out of my hands and into yours.
187
00:13:58,810 --> 00:14:02,710
I will help you find your
money and whoever stole it,
188
00:14:02,840 --> 00:14:04,986
but I don't want this hot potato.
189
00:14:05,010 --> 00:14:08,856
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
190
00:14:08,880 --> 00:14:11,126
but given we have no
idea who deployed 9.4,
191
00:14:11,150 --> 00:14:14,426
and, as you said, this
thing out in the world
192
00:14:14,450 --> 00:14:16,796
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
193
00:14:16,820 --> 00:14:19,220
with a trusted third party.
194
00:14:21,690 --> 00:14:24,900
That is... The final word.
195
00:14:26,070 --> 00:14:27,240
Thanks, Tony.
196
00:14:27,370 --> 00:14:30,310
Henry, see you at the 2:30, my office.
197
00:14:34,470 --> 00:14:36,800
Your boss has a long fuse.
198
00:14:38,310 --> 00:14:40,050
And when it runs out, you're better off
199
00:14:40,180 --> 00:14:43,056
dying in the blast, so give
me something I can tell him.
200
00:14:43,080 --> 00:14:46,626
Well, claudette says black
hats tend to have distinct styles.
201
00:14:46,650 --> 00:14:50,390
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
202
00:14:53,160 --> 00:14:55,136
Do you have a top suspect?
203
00:14:55,160 --> 00:14:57,976
Russian hacker Boris peskov.
204
00:14:58,000 --> 00:14:59,976
Who has suddenly gone very missing.
205
00:15:00,000 --> 00:15:02,476
But we are on the hunt.
206
00:15:02,500 --> 00:15:03,976
And I'm late.
207
00:15:04,000 --> 00:15:05,300
For tali?
208
00:15:05,410 --> 00:15:06,786
Who else?
209
00:15:06,810 --> 00:15:08,216
You tell her I've been
practicing at four square.
210
00:15:08,240 --> 00:15:10,216
That girl is gonna learn some humility.
211
00:15:10,240 --> 00:15:12,280
I'll sell tickets.
212
00:15:16,280 --> 00:15:19,150
See, right there. There's mommy.
213
00:15:24,920 --> 00:15:26,590
Mom.
214
00:15:26,730 --> 00:15:28,800
You're so beautiful.
215
00:15:31,230 --> 00:15:32,560
And you're a giant.
216
00:15:32,670 --> 00:15:34,440
What's daddy been feeding you?
217
00:15:34,570 --> 00:15:36,376
Well, go figure.
218
00:15:36,400 --> 00:15:38,346
The kid loves snails.
219
00:15:44,640 --> 00:15:45,870
Hi.
220
00:15:46,810 --> 00:15:48,456
Hi.
221
00:15:48,480 --> 00:15:50,450
You're crying.
222
00:15:50,580 --> 00:15:52,866
So are you. On the inside.
223
00:15:52,890 --> 00:15:54,896
Yeah.
224
00:15:54,920 --> 00:15:56,866
Well, we goddamn deserve it.
225
00:15:56,890 --> 00:15:58,706
Yeah.
226
00:15:58,730 --> 00:16:00,970
We sure goddamn do.
227
00:16:03,330 --> 00:16:05,246
You're okay?
228
00:16:05,270 --> 00:16:06,670
Yeah.
229
00:16:09,740 --> 00:16:11,380
Yeah.
230
00:16:23,650 --> 00:16:25,566
- Hi.
- Jesus!
231
00:16:26,920 --> 00:16:29,796
So, you're watching the video about our...
232
00:16:29,820 --> 00:16:32,166
You shouldn't sneak up on people.
233
00:16:32,190 --> 00:16:35,560
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
234
00:16:37,500 --> 00:16:39,176
Where is tali?
235
00:16:39,200 --> 00:16:41,176
She's playing football.
236
00:16:41,200 --> 00:16:43,616
There she is.
237
00:16:43,640 --> 00:16:47,916
I was thinking of,
sharing this with Dr. Lang.
238
00:16:47,940 --> 00:16:49,316
Again.
239
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Pardon?
240
00:16:50,480 --> 00:16:52,056
This.
241
00:16:54,180 --> 00:16:56,180
So, you're sharing a memory about us.
242
00:16:58,020 --> 00:16:59,860
I'm going to share a memory.
243
00:17:00,850 --> 00:17:02,266
Well, it's a good one.
244
00:17:02,290 --> 00:17:04,466
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
245
00:17:04,490 --> 00:17:06,020
Therapist?
246
00:17:06,160 --> 00:17:08,530
Have you been in therapy?
247
00:17:08,660 --> 00:17:10,200
Sure, I have.
248
00:17:10,330 --> 00:17:11,536
Really?
249
00:17:11,560 --> 00:17:12,906
Once.
250
00:17:12,930 --> 00:17:15,146
I walked in happy, walked out depressed,
251
00:17:15,170 --> 00:17:16,816
and I just kept walking.
252
00:17:16,840 --> 00:17:19,386
That is so incredibly you.
253
00:17:19,410 --> 00:17:22,586
Here she is.
254
00:17:22,610 --> 00:17:23,856
You're late.
255
00:17:23,880 --> 00:17:26,410
I am... A little late.
256
00:17:26,510 --> 00:17:28,926
Not that late for dad.
257
00:17:28,950 --> 00:17:31,556
Okay, you two have fun terrorizing Paris.
258
00:17:31,580 --> 00:17:33,696
Have her back at your
place by 2:00 P.M., please.
259
00:17:33,720 --> 00:17:37,466
Because Sophie's picking
her up for tae Kwon do,
260
00:17:37,490 --> 00:17:38,760
and you have her dobok.
261
00:17:38,890 --> 00:17:39,930
On it, boss.
262
00:17:41,190 --> 00:17:43,090
Bye!
263
00:18:11,160 --> 00:18:12,730
No, no, no! Ziva, no!
264
00:18:19,370 --> 00:18:20,940
Mommy.
265
00:18:21,070 --> 00:18:22,716
Hold on, hold on, hold on!
266
00:18:22,740 --> 00:18:24,676
- Put the gun down!
- Down!
267
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
It's okay. It's okay.
268
00:18:33,810 --> 00:18:36,810
It's all right. Mommy just got scared.
269
00:18:40,050 --> 00:18:43,650
I remember the first
time you showed it to me.
270
00:18:43,790 --> 00:18:46,136
- Terrifying.
- Yeah.
271
00:18:46,160 --> 00:18:48,536
My resignation from
NCIS hadn't gone through,
272
00:18:48,560 --> 00:18:50,536
thank god, so I still had my I.D.
273
00:18:50,560 --> 00:18:56,640
That's the moment I
realized I might need some...
274
00:18:56,770 --> 00:18:58,076
Therapy.
275
00:18:58,100 --> 00:19:01,440
And you wanted me to
see it again because...?
276
00:19:04,080 --> 00:19:06,286
At school today, there was, a boom.
277
00:19:06,310 --> 00:19:10,596
Everyone jumped, thought
it was a gun or a bomb,
278
00:19:10,620 --> 00:19:12,460
but I knew
279
00:19:13,490 --> 00:19:16,530
it was a truck backfiring.
280
00:19:16,660 --> 00:19:17,896
How?
281
00:19:17,920 --> 00:19:20,136
For five years, you've told me to seek out
282
00:19:20,160 --> 00:19:23,236
anything that sounded
like gunfire or a bomb
283
00:19:23,260 --> 00:19:27,030
so that someday I'd be
able to tell the difference.
284
00:19:27,170 --> 00:19:29,370
Welcome to someday.
285
00:19:30,170 --> 00:19:31,870
I never thought the day would come.
286
00:19:32,000 --> 00:19:36,270
The trauma you've suffered,
leaving tali, going on the run,
287
00:19:36,380 --> 00:19:39,126
hunter and hunted for four years...
288
00:19:39,150 --> 00:19:42,126
Come on. Let's do a little inventory.
289
00:19:42,150 --> 00:19:43,720
Okay.
290
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
You and tali?
291
00:19:47,350 --> 00:19:48,480
Couldn't be better.
292
00:19:48,590 --> 00:19:51,636
- Your language school?
- Booming.
293
00:19:51,660 --> 00:19:53,206
Panic attacks?
294
00:19:53,230 --> 00:19:57,470
I haven't had to box
breathe in, six months.
295
00:19:58,670 --> 00:19:59,746
Tony?
296
00:19:59,770 --> 00:20:01,576
Not... bad.
297
00:20:01,600 --> 00:20:06,016
He is a wonderful father,
partly because he is a child.
298
00:20:06,040 --> 00:20:08,240
This is embarrassing. We're in public.
299
00:20:08,380 --> 00:20:09,287
You love this game.
300
00:20:09,311 --> 00:20:11,356
When I was nine. Not anymore.
301
00:20:11,380 --> 00:20:14,626
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
302
00:20:14,650 --> 00:20:16,796
Okay? And I'll still be here.
303
00:20:16,820 --> 00:20:18,190
So...
304
00:20:21,190 --> 00:20:25,236
What... Movie character am I?
305
00:20:25,260 --> 00:20:26,930
- You got this.
- Dad.
306
00:20:30,000 --> 00:20:32,276
- Madeline.
- "A child"?
307
00:20:32,300 --> 00:20:33,930
What do you mean by that?
308
00:20:34,070 --> 00:20:35,516
Self-centered.
309
00:20:35,540 --> 00:20:36,846
Bighearted.
310
00:20:36,870 --> 00:20:39,816
And a lot of the time, just, oblivious.
311
00:20:39,840 --> 00:20:41,416
Today he caught me watching this,
312
00:20:41,440 --> 00:20:43,816
and he thought I was
having a nostalgic moment.
313
00:20:43,840 --> 00:20:46,386
He didn't remember me
getting triggered... literally.
314
00:20:46,410 --> 00:20:49,056
What's made it on-again, off-again?
315
00:20:49,080 --> 00:20:52,380
On-again, kind-of-again...
316
00:20:53,350 --> 00:20:55,790
And where we are now.
317
00:20:57,560 --> 00:20:59,400
Never again.
318
00:21:00,430 --> 00:21:02,106
- Hi.
- Hi.
319
00:21:02,130 --> 00:21:03,300
Sophie's here!
320
00:21:03,430 --> 00:21:05,706
She's, getting her thing with the belt.
321
00:21:05,730 --> 00:21:08,346
- You know... - The dobok.
- The dobok.
322
00:21:08,370 --> 00:21:10,716
There are macarons
if you'd like to try one.
323
00:21:10,740 --> 00:21:12,580
Ooh, yes, please.
324
00:21:13,410 --> 00:21:14,816
Okay.
325
00:21:14,840 --> 00:21:17,256
Movie night Saturday.
326
00:21:17,280 --> 00:21:20,856
I give you the gift of north by northwest.
327
00:21:20,880 --> 00:21:21,886
Je t'aime, papa.
328
00:21:21,910 --> 00:21:24,410
Moi aussi, ma chรฉrie.
329
00:21:24,520 --> 00:21:26,537
Tali, did you get your book bag?
330
00:21:26,561 --> 00:21:28,250
Right.
331
00:21:28,990 --> 00:21:30,696
You know, I love that she's growing up,
332
00:21:30,720 --> 00:21:32,836
but I hate that she's growing up.
333
00:21:32,860 --> 00:21:34,420
I dread the day she no longer needs me.
334
00:21:34,460 --> 00:21:37,076
At this rate, that will be Tuesday.
335
00:21:37,100 --> 00:21:38,206
Ooh. Beep, beep.
336
00:21:38,230 --> 00:21:40,170
Got to go.
337
00:21:40,300 --> 00:21:41,640
Thanks. Bye.
338
00:21:41,770 --> 00:21:44,040
- Bye.
- ร bientรดt.
339
00:21:58,750 --> 00:22:00,566
Little drama while you were gone.
340
00:22:00,590 --> 00:22:02,266
Three cops said they were notified
341
00:22:02,290 --> 00:22:03,566
an alarm went off upstairs.
342
00:22:03,590 --> 00:22:05,236
Well, usually, that kind
of thing would be me,
343
00:22:05,260 --> 00:22:08,336
but I got a rock-solid alibi.
344
00:22:08,360 --> 00:22:09,906
We've had eyes on them the whole time.
345
00:22:09,930 --> 00:22:11,160
You can see for yourself.
346
00:22:11,300 --> 00:22:13,417
Doesn't seem like much
of an emergency to me.
347
00:22:13,441 --> 00:22:15,416
Hundred percent.
348
00:22:15,440 --> 00:22:19,540
The one to talk to is
him, lieutenant galimard.
349
00:22:19,670 --> 00:22:21,510
I may need to borrow something.
350
00:22:22,440 --> 00:22:24,910
I appreciate the diligence,
lieutenant galimard.
351
00:22:25,810 --> 00:22:27,586
Macaron?
352
00:22:27,610 --> 00:22:29,510
Merci.
353
00:22:32,850 --> 00:22:35,750
You're going to want
to do exactly what I say.
354
00:22:38,020 --> 00:22:40,020
Those two men are not police.
355
00:22:40,130 --> 00:22:41,800
They work for me.
356
00:22:43,260 --> 00:22:44,876
And if I signal,
357
00:22:44,900 --> 00:22:47,870
they will kill everyone in this office.
358
00:22:49,040 --> 00:22:51,380
Take me to the cyber range.
359
00:23:05,020 --> 00:23:07,096
The only room without cameras.
360
00:23:07,120 --> 00:23:08,920
Wild guess.
361
00:23:09,060 --> 00:23:10,807
You're not really a lieutenant.
362
00:23:10,831 --> 00:23:12,636
Equally wild guess.
363
00:23:12,660 --> 00:23:15,900
You were not totally
convinced by my ruse,
364
00:23:16,030 --> 00:23:19,176
and you borrowed a
weapon from a lobby guard.
365
00:23:19,200 --> 00:23:21,500
Please give it to me.
366
00:23:23,100 --> 00:23:24,470
Slowly.
367
00:23:32,780 --> 00:23:35,520
I don't think I will need to use it.
368
00:23:46,530 --> 00:23:48,670
I have no desire to harm a child.
369
00:23:50,400 --> 00:23:54,710
But if I must... No objection.
370
00:24:11,420 --> 00:24:13,826
You know what I'm here for.
371
00:24:13,850 --> 00:24:17,236
Don't hurt my daughter, please.
372
00:24:17,260 --> 00:24:19,766
If you're after 9.4, it's yours.
373
00:24:19,790 --> 00:24:23,390
No reason for your
cops to shoot anyone.
374
00:24:26,670 --> 00:24:29,787
There's nothing in this
building worth dying for.
375
00:24:29,811 --> 00:24:31,600
I agree.
376
00:24:47,350 --> 00:24:49,766
There's something I want you to know.
377
00:24:49,790 --> 00:24:51,560
You will figure this out eventually.
378
00:24:51,690 --> 00:24:54,166
That live feed your men are sending you,
379
00:24:54,190 --> 00:24:57,106
it is being recorded automatically.
380
00:24:57,130 --> 00:24:58,476
We have a capture
on all communications
381
00:24:58,500 --> 00:25:00,400
to a system called Ziva.
382
00:25:00,530 --> 00:25:03,730
You named the capture system
after your daughter's mother?
383
00:25:03,870 --> 00:25:09,516
Anyway, it's all being
uploaded to Ziva as we speak.
384
00:25:09,540 --> 00:25:12,340
Now, I can scrub the server.
385
00:25:13,110 --> 00:25:18,480
The code for that is, "we
Cherish NCIS so much."
386
00:25:21,420 --> 00:25:23,166
Don't bother.
387
00:25:23,190 --> 00:25:27,306
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
388
00:25:27,330 --> 00:25:28,830
Please.
389
00:25:40,510 --> 00:25:42,750
It's a little sensitive.
390
00:25:46,810 --> 00:25:49,656
- How's dating?
- God.
391
00:25:51,280 --> 00:25:54,496
I haven't been out with
anyone since that last...
392
00:25:54,520 --> 00:25:55,666
Disaster.
393
00:25:55,690 --> 00:25:57,130
Look, obviously dating's...
394
00:26:00,430 --> 00:26:02,206
A message from your old team?
395
00:26:02,230 --> 00:26:03,336
No.
396
00:26:03,360 --> 00:26:05,506
No, it's from Tony.
397
00:26:05,530 --> 00:26:07,046
It's an encryption.
398
00:26:07,070 --> 00:26:10,276
"N," two letters, "c,"
399
00:26:10,300 --> 00:26:11,840
seven letters...
400
00:26:22,150 --> 00:26:23,496
No.
401
00:26:23,520 --> 00:26:24,896
No, no, no.
402
00:26:24,920 --> 00:26:27,320
Do you recognize this street?
403
00:26:28,920 --> 00:26:30,120
No.
404
00:26:30,260 --> 00:26:32,706
Wait, that's the champs-รฉlysรฉes.
405
00:26:32,730 --> 00:26:34,970
There's the bus toquรฉ bistro,
406
00:26:35,090 --> 00:26:36,990
corner of Pierre charron.
407
00:26:48,310 --> 00:26:49,810
Could you get me a tiss...
408
00:27:29,520 --> 00:27:31,856
We need to run.
409
00:27:31,880 --> 00:27:32,996
Why?
410
00:27:33,020 --> 00:27:35,096
Just got an alert on my phone.
411
00:27:35,120 --> 00:27:36,366
Shoe sale.
412
00:27:36,390 --> 00:27:38,390
Come. Let's go.
413
00:28:19,530 --> 00:28:20,800
All right.
414
00:28:21,570 --> 00:28:23,940
We exit the office, no gun visible.
415
00:28:24,740 --> 00:28:27,110
I leave, no gun visible.
416
00:28:27,240 --> 00:28:30,680
A few moments later,
so do my gendarmes.
417
00:28:31,610 --> 00:28:33,750
If we make it safely out of the building,
418
00:28:33,880 --> 00:28:37,996
your daughter makes it
safely to her tae Kwon do class.
419
00:28:38,020 --> 00:28:40,196
Sounds like a plan.
420
00:28:40,220 --> 00:28:42,196
May I see my daughter one more time
421
00:28:42,220 --> 00:28:43,696
to make sure she's okay?
422
00:28:48,690 --> 00:28:49,930
That's weird.
423
00:28:58,910 --> 00:29:00,950
We're going in here. In here.
424
00:29:04,580 --> 00:29:06,450
Les arcades is my favorite.
425
00:29:06,580 --> 00:29:08,056
You're acting really weird.
426
00:29:08,080 --> 00:29:12,360
Especially, the ground
floor, near the cafe.
427
00:29:26,100 --> 00:29:28,376
Yup, there she is.
428
00:29:28,400 --> 00:29:29,576
Who?
429
00:29:29,600 --> 00:29:31,146
Two words.
430
00:29:31,170 --> 00:29:32,910
Jewish mother.
431
00:29:38,110 --> 00:29:41,110
The phone stays here.
432
00:29:46,790 --> 00:29:48,160
Let's go.
433
00:30:08,010 --> 00:30:09,540
This is gonna be interesting.
434
00:30:09,680 --> 00:30:11,256
Just not in the way you think.
435
00:30:20,720 --> 00:30:23,766
A lot of shooting, a lot of pointless death.
436
00:30:23,790 --> 00:30:25,760
That sound good to anybody?
437
00:30:38,400 --> 00:30:40,870
No, no, no! Stand down!
438
00:30:41,640 --> 00:30:43,580
Did you call the police?
439
00:30:44,110 --> 00:30:45,580
All right.
440
00:30:47,250 --> 00:30:50,156
So, they get here, it's out of my hands.
441
00:30:50,180 --> 00:30:54,380
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
442
00:30:56,220 --> 00:30:57,790
Not without 9.4.
443
00:31:03,400 --> 00:31:05,136
Are you okay?
444
00:31:19,150 --> 00:31:21,090
Go with god.
445
00:31:21,710 --> 00:31:22,910
But go.
446
00:31:32,660 --> 00:31:34,830
Let him go.
447
00:31:44,440 --> 00:31:45,940
Ziva.
448
00:31:46,710 --> 00:31:48,980
Look, if I find out any of this is my fault,
449
00:31:49,110 --> 00:31:50,856
I promise I will be on-my-knees sorry
450
00:31:50,880 --> 00:31:53,226
for the rest of my life, but
I don't know who did this,
451
00:31:53,250 --> 00:31:54,726
I don't know how they targeted tali,
452
00:31:54,750 --> 00:31:56,670
and I don't know what
they're gonna do with 9.4,
453
00:31:56,780 --> 00:31:58,820
but I do know they
knew right where to find it,
454
00:31:58,950 --> 00:32:00,896
which means that it is
either someone I trust or...
455
00:32:00,920 --> 00:32:03,036
Hey. What are we gonna do about it?
456
00:32:03,060 --> 00:32:05,766
- It's my mess. I will...
- It is our daughter.
457
00:32:05,790 --> 00:32:08,190
It is our mess.
458
00:32:10,000 --> 00:32:11,300
You are right.
459
00:32:11,430 --> 00:32:14,800
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
460
00:32:14,930 --> 00:32:18,130
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
461
00:32:18,240 --> 00:32:20,110
I leveled up a bit.
462
00:32:31,880 --> 00:32:36,236
Have I ever told you how
deeply I appreciate your paranoia?
463
00:32:36,260 --> 00:32:38,266
Quite the opposite, actually.
464
00:32:38,290 --> 00:32:42,260
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
465
00:32:43,130 --> 00:32:44,730
You don't have to.
466
00:32:51,370 --> 00:32:53,316
We got to find that coder,
Boris what's his name?
467
00:32:53,340 --> 00:32:55,016
Peskov.
468
00:32:55,040 --> 00:32:57,616
Well, if he designed 9.4,
469
00:32:57,640 --> 00:32:59,456
then the next time it gets deployed,
470
00:32:59,480 --> 00:33:01,586
he might be the only one who can stop it.
471
00:33:01,610 --> 00:33:02,756
Once they finish with the office,
472
00:33:02,780 --> 00:33:04,296
I want you to close it up,
473
00:33:04,320 --> 00:33:06,066
tell everyone they're on vacation,
474
00:33:06,090 --> 00:33:08,826
and you should work
out of a hotel for a while.
475
00:33:08,850 --> 00:33:09,950
That bad?
476
00:33:10,060 --> 00:33:12,466
Probably worse.
477
00:33:12,490 --> 00:33:13,820
I'll be in touch.
478
00:33:13,930 --> 00:33:15,166
Don't forget, from now on,
479
00:33:15,190 --> 00:33:17,436
we only use salus mondiale synch.
480
00:33:17,460 --> 00:33:19,606
Yeah. Chouchou.
481
00:33:19,630 --> 00:33:21,200
Come.
482
00:33:22,030 --> 00:33:23,776
Now, listen.
483
00:33:23,800 --> 00:33:27,070
For the next couple
days, Sophie's in charge.
484
00:33:27,210 --> 00:33:29,316
When you and mom aren't
around, she's always in charge.
485
00:33:29,340 --> 00:33:33,386
Right. Well, this is a
different kind of "in charge."
486
00:33:33,410 --> 00:33:36,580
Like, remember when I told
you about being in the military?
487
00:33:36,720 --> 00:33:38,756
You said it was full of
jarheads barking orders,
488
00:33:38,780 --> 00:33:40,620
which is why you never actually enlisted.
489
00:33:42,090 --> 00:33:43,866
Did I say that?
490
00:33:43,890 --> 00:33:45,166
Yeah, pretty sure.
491
00:33:45,190 --> 00:33:48,136
Well, that was me being funny dad,
492
00:33:48,160 --> 00:33:50,530
and now I am being serious dad.
493
00:33:51,430 --> 00:33:53,270
It's nice to meet you.
494
00:33:56,870 --> 00:33:59,270
- Little backup here.
- Sure.
495
00:34:01,970 --> 00:34:03,270
Okay, here's the deal.
496
00:34:03,380 --> 00:34:06,356
Dad and I used to do
work that was, dangerous,
497
00:34:06,380 --> 00:34:09,256
so we know what to do
if anyone tries to hurt us.
498
00:34:09,280 --> 00:34:11,520
We've planned for it.
499
00:34:12,280 --> 00:34:15,026
Sophie's a wonderful nanny, isn't she?
500
00:34:15,050 --> 00:34:16,496
Sure.
501
00:34:16,520 --> 00:34:19,620
Well, she's great at a lot of things.
502
00:34:19,730 --> 00:34:22,506
Things she learned
working for her government.
503
00:34:22,530 --> 00:34:27,546
All dad was trying to say was...
504
00:34:27,570 --> 00:34:30,376
You do exactly as she says,
505
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
even if you don't exactly know why.
506
00:34:35,810 --> 00:34:37,556
Okay.
507
00:34:37,580 --> 00:34:40,556
- How long are you gonna be gone?
- Not long.
508
00:34:40,580 --> 00:34:43,196
Hey. You are barely
gonna have time to miss us.
509
00:34:43,220 --> 00:34:47,026
Sophie and you are going
on a wonderful adventure.
510
00:34:47,050 --> 00:34:49,050
You're gonna have so much fun.
511
00:34:49,990 --> 00:34:53,490
What about the two of
you? Will it be fun for you?
512
00:35:08,940 --> 00:35:10,640
I just need a minute.
513
00:35:10,780 --> 00:35:12,250
Me, too.
514
00:35:13,040 --> 00:35:16,010
I thought leaving her
when she was two was hard.
515
00:35:17,250 --> 00:35:19,096
But, explaining things to her
516
00:35:19,120 --> 00:35:21,720
and knowing that she
understands and then
517
00:35:23,190 --> 00:35:25,990
watching her drive off, that's
518
00:35:27,330 --> 00:35:30,006
that's hard.
519
00:35:30,030 --> 00:35:31,276
Also, smart.
520
00:35:31,300 --> 00:35:34,070
Stinks how those two always go together.
521
00:35:35,100 --> 00:35:37,116
You know what also goes together?
522
00:35:37,140 --> 00:35:39,010
You and trouble.
523
00:35:39,140 --> 00:35:39,584
What? Come on.
524
00:35:39,608 --> 00:35:41,216
What the hell were you
doing with that thing, anyway?
525
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
Trying to get rid of it as fast as I could.
526
00:35:42,664 --> 00:35:43,486
Inter-fucking-pol, Tony!
527
00:35:43,510 --> 00:35:45,216
- Really?!
- Not Interpol. Their banking security!
528
00:35:45,240 --> 00:35:49,310
Well, to people with guns,
it makes no difference.
529
00:35:52,020 --> 00:35:53,860
I'm sorry.
530
00:35:54,690 --> 00:35:56,290
I'm sorry.
531
00:35:59,630 --> 00:36:02,230
You mentioned that
532
00:36:03,800 --> 00:36:07,640
someone you trust
may be involved in this.
533
00:36:08,700 --> 00:36:10,370
Sadly, yes.
534
00:36:12,070 --> 00:36:15,010
You still as good a
shot as you used to be?
535
00:36:16,210 --> 00:36:18,750
Better. Why?
536
00:36:25,080 --> 00:36:28,580
So, you think it's someone at Interpol?
537
00:36:28,690 --> 00:36:32,336
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
538
00:36:32,360 --> 00:36:34,466
with a "trusted third party."
539
00:36:34,490 --> 00:36:36,630
Where is Jonah, by the way?
540
00:36:37,660 --> 00:36:39,206
He's my boss.
541
00:36:39,230 --> 00:36:41,570
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
542
00:36:41,700 --> 00:36:44,816
Look, I think the three
of you need to come in.
543
00:36:44,840 --> 00:36:46,410
For safety's sake.
544
00:36:46,540 --> 00:36:48,080
People are coming after my family.
545
00:36:48,210 --> 00:36:51,986
We think the call is coming
from inside the house.
546
00:36:52,010 --> 00:36:55,826
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
547
00:36:55,850 --> 00:36:57,796
Tony, don't make me say the next thing.
548
00:36:57,820 --> 00:36:59,766
Which is something along the lines of,
549
00:36:59,790 --> 00:37:02,460
"come in or we'll have you brought in"?
550
00:37:04,220 --> 00:37:06,290
I wouldn't do it lightly.
551
00:37:07,360 --> 00:37:09,236
So the rumors are true?
552
00:37:09,260 --> 00:37:11,380
- What rumors?
- The rumors that you've been approved
553
00:37:11,430 --> 00:37:14,406
to create a search and
sanction team authorized
554
00:37:14,430 --> 00:37:16,846
to use deadly force?
555
00:37:16,870 --> 00:37:19,716
Well, they're not rumors.
They're called the section.
556
00:37:19,740 --> 00:37:21,940
"The section"?
557
00:37:22,070 --> 00:37:23,770
Who came up with
that? You guys should put
558
00:37:23,910 --> 00:37:25,616
a little more work into the names.
559
00:37:25,640 --> 00:37:28,640
So, is someone from this section
gonna pop out of the lagoon
560
00:37:28,750 --> 00:37:29,697
and grab me?
561
00:37:29,721 --> 00:37:31,226
Tony, we're friends.
562
00:37:31,250 --> 00:37:33,990
I hosted tali's seventh
birthday, for god's sake.
563
00:37:34,120 --> 00:37:38,330
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
564
00:37:39,330 --> 00:37:40,660
No.
565
00:37:45,160 --> 00:37:46,860
Phone, Henry.
566
00:37:47,630 --> 00:37:49,076
You wouldn't dare.
567
00:37:49,100 --> 00:37:51,716
You're right. But I know
someone who would.
568
00:37:51,740 --> 00:37:56,010
A former Mossad assassin
I share custody with.
569
00:38:07,520 --> 00:38:09,766
I know Ziva doesn't like me very much,
570
00:38:09,790 --> 00:38:12,060
but that's a bit o.T.T., don't you think?
571
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
Good talk.
572
00:38:24,570 --> 00:38:26,616
How's your adventure going?
573
00:38:26,640 --> 00:38:28,986
- A lot of driving. A little fibbing.
- How so?
574
00:38:29,010 --> 00:38:31,116
"Please, can I have another
chocolate, aunt Millie?"
575
00:38:31,140 --> 00:38:33,880
"We've spoken about this already, Ella.
576
00:38:34,010 --> 00:38:35,426
Of course you can."
577
00:38:35,450 --> 00:38:36,756
Very convincing.
578
00:38:36,780 --> 00:38:39,996
Someone has a career
lawyering. Or spying.
579
00:38:41,950 --> 00:38:43,496
Call me when you get there.
580
00:38:43,520 --> 00:38:44,596
Bye.
581
00:38:44,620 --> 00:38:46,460
Okay, I love you...
582
00:38:54,530 --> 00:38:56,546
Look, I abandoned her once,
583
00:38:56,570 --> 00:39:00,786
and I promised myself that I
wouldn't do that again and...
584
00:39:00,810 --> 00:39:03,410
Remember we were gonna
take her to Disneyland Paris
585
00:39:03,540 --> 00:39:06,756
and she got sick, and so we canceled?
586
00:39:06,780 --> 00:39:11,390
And she screamed at
me, "papa, you promised,"
587
00:39:11,520 --> 00:39:15,296
and you said... "It wasn't a promise.
588
00:39:15,320 --> 00:39:19,336
It was a plan, and plans change."
589
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
"And that's no one's fault."
590
00:39:23,190 --> 00:39:25,760
Tali couldn't ask for a better mother.
591
00:39:25,900 --> 00:39:30,170
And I couldn't ask for... A
better safe house roomie.
592
00:39:54,130 --> 00:39:57,676
I begged you to come to
the shooting range with me.
593
00:39:57,700 --> 00:40:03,330
Believe me, it's coming back.
594
00:40:03,440 --> 00:40:05,216
Did you sleep any?
595
00:40:05,240 --> 00:40:09,080
I laid down, and I memorized the ceiling.
596
00:40:15,610 --> 00:40:17,726
You sneaky son of a bitch.
597
00:40:17,750 --> 00:40:20,066
- Who, me?
- You tagged it.
598
00:40:20,090 --> 00:40:22,696
- How'd you do that?
- Silicone tracker.
599
00:40:22,720 --> 00:40:24,196
I put it on 9.4.
600
00:40:24,220 --> 00:40:26,036
I thought I could follow
them from the jump.
601
00:40:26,060 --> 00:40:28,466
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
602
00:40:28,490 --> 00:40:31,090
and just took it out.
603
00:40:31,900 --> 00:40:33,700
Is that a hospital?
604
00:40:58,760 --> 00:41:00,066
9.4?
605
00:41:00,090 --> 00:41:03,230
If it is, things just got a whole lot scarier.
606
00:41:12,740 --> 00:41:16,340
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
607
00:41:16,470 --> 00:41:18,870
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
608
00:41:19,010 --> 00:41:23,126
but we're thinking that this
might be a malware attack,
609
00:41:23,150 --> 00:41:26,350
and we're pretty sure
that the attackers are here
610
00:41:26,480 --> 00:41:27,996
in the building.
611
00:41:28,020 --> 00:41:30,696
Our head of I.T. Is going to
check the data center now.
612
00:41:30,720 --> 00:41:33,190
Your attention, please.
613
00:41:33,320 --> 00:41:36,106
Follow emergency protocols.
614
00:41:36,130 --> 00:41:38,070
There's a familiar number.
615
00:41:38,860 --> 00:41:40,946
Thank you for your cooperation.
616
00:41:40,970 --> 00:41:43,640
Stay calm and move quickly.
617
00:41:51,340 --> 00:41:52,616
- The data center, where is it?
- The basement.
618
00:41:52,640 --> 00:41:54,486
Stop your I.T. Guy. He's walking into
619
00:41:54,510 --> 00:41:56,056
a situation that could get him killed.
620
00:41:56,080 --> 00:41:57,510
- I'll go.
- No!
621
00:41:59,180 --> 00:42:01,196
Normally, I would agree,
622
00:42:01,220 --> 00:42:03,166
but you don't know
what galimard looks like,
623
00:42:03,190 --> 00:42:05,136
and it'd be a shame if
you shot the wrong guy.
624
00:42:05,160 --> 00:42:07,066
Okay. Then we'll both go.
625
00:42:07,090 --> 00:42:08,320
No.
626
00:42:10,060 --> 00:42:12,600
Again, very in favor of you
going through the door first,
627
00:42:12,730 --> 00:42:16,646
but you need to lean
on the hospital, and hard.
628
00:42:16,670 --> 00:42:18,476
They have to pay the ransom.
629
00:42:18,500 --> 00:42:21,846
Just in case you screw
up and they shut it all down
630
00:42:21,870 --> 00:42:23,586
and dozens of patients die?
631
00:42:23,610 --> 00:42:25,816
- Something like that.
- So what we're depending on
632
00:42:25,840 --> 00:42:28,826
to save all of these lives is
me being charmingly persuasive
633
00:42:28,850 --> 00:42:31,326
and you kicking ass.
634
00:42:31,350 --> 00:42:33,990
It's not ideal, but here we are.
635
00:42:45,700 --> 00:42:49,370
However bad you think this is, it's worse.
636
00:44:17,490 --> 00:44:21,266
Now... Why don't you tell
me why you're going after
637
00:44:21,290 --> 00:44:22,906
my 12-year-old daughter.
638
00:44:24,700 --> 00:44:28,040
Hand over your gun, monsieur DiNozzo.
639
00:44:31,340 --> 00:44:32,910
Turn around.
640
00:44:41,050 --> 00:44:43,826
No one was going after your daughter.
641
00:44:43,850 --> 00:44:47,126
She was just under surveillance
642
00:44:47,150 --> 00:44:49,650
until you unleashed Ziva.
643
00:44:49,760 --> 00:44:52,560
I'm sorry, have we met?
644
00:44:53,390 --> 00:44:56,090
What an excellent question.
645
00:45:06,670 --> 00:45:08,070
She definitely knew me.
646
00:45:08,210 --> 00:45:10,586
She had some really weird
ideas about child safety.
647
00:45:10,610 --> 00:45:12,286
Why didn't she just kill you?
648
00:45:12,310 --> 00:45:14,250
Maybe we're friends on Facebook.
649
00:45:14,380 --> 00:45:15,586
Claudette, 9.4
650
00:45:15,610 --> 00:45:17,080
isn't just for robbing banks.
651
00:45:17,220 --> 00:45:18,656
It shut down the
hospital's entire power grid.
652
00:45:18,680 --> 00:45:19,996
How'd we miss that?
653
00:45:20,020 --> 00:45:21,966
It must have been hidden
from my diagnostics.
654
00:45:21,990 --> 00:45:25,590
But, Tony, I got an alert from our bank.
655
00:45:25,720 --> 00:45:27,460
Our bank?
656
00:45:30,130 --> 00:45:34,100
115 million Euros was just
wired into our corporate account.
657
00:45:34,230 --> 00:45:35,660
What?
658
00:45:37,570 --> 00:45:39,010
Hey.
659
00:45:43,880 --> 00:45:46,450
- Boy.
- Yeah.
660
00:45:46,580 --> 00:45:48,126
Henry?
661
00:45:48,150 --> 00:45:49,656
Tony.
662
00:45:49,680 --> 00:45:52,320
- How lovely to hear from you.
- Look,
663
00:45:52,450 --> 00:45:54,066
you have to see what this is, right?
664
00:45:54,090 --> 00:45:56,037
Why would I put the money
in my corporate account?
665
00:45:56,061 --> 00:45:59,196
Someone is trying
to use 9.4 to frame us.
666
00:45:59,220 --> 00:46:01,866
Did that same someone
also make you pull a gun
667
00:46:01,890 --> 00:46:03,236
on a hospital employee?
668
00:46:03,260 --> 00:46:05,476
Or run at the sight of me?
669
00:46:05,500 --> 00:46:06,706
Or pose as NCIS?
670
00:46:06,730 --> 00:46:08,670
That was a nice touch, by the way.
671
00:46:08,800 --> 00:46:10,876
- Thank you.
- No, no, no.
672
00:46:10,900 --> 00:46:13,376
Thank you, Ziva, for...
673
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
Not blowing my head off yesterday.
674
00:46:15,910 --> 00:46:18,156
Maybe it buys us some goodwill?
675
00:46:18,180 --> 00:46:20,226
Tony, the 115 million
676
00:46:20,250 --> 00:46:22,386
has just been transferred
out of your account.
677
00:46:22,410 --> 00:46:24,626
So you tagged my bank?
678
00:46:24,650 --> 00:46:26,056
Of course we did.
679
00:46:26,080 --> 00:46:28,226
Now, if you want some goodwill,
680
00:46:28,250 --> 00:46:30,190
tell me where the money is.
681
00:46:30,320 --> 00:46:33,166
Henry, come on. I have no idea.
682
00:46:33,190 --> 00:46:36,836
I don't want to believe that
you two are involved in this,
683
00:46:36,860 --> 00:46:39,776
but I have to follow the facts,
684
00:46:39,800 --> 00:46:41,540
which means I'm issuing a red notice,
685
00:46:41,670 --> 00:46:44,340
which makes you fair
game for the section, Tony.
686
00:46:44,470 --> 00:46:46,746
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
687
00:46:46,770 --> 00:46:48,446
who are happy to be that generic.
688
00:46:48,470 --> 00:46:50,340
Goodbye, Henry.
689
00:46:53,610 --> 00:46:55,256
Claudette. Hey.
690
00:46:55,280 --> 00:46:57,850
I got him. Boris the programmer.
691
00:46:59,180 --> 00:47:01,796
- How?
- He's getting married soon,
692
00:47:01,820 --> 00:47:03,520
and I found the website for his wedding.
693
00:47:03,650 --> 00:47:05,850
I got his fiancรฉe's phone
records, and the number
694
00:47:05,960 --> 00:47:08,306
she called the most
often in the last two weeks
695
00:47:08,330 --> 00:47:12,940
is a landline in a rented
house in genoa, Italy.
696
00:47:26,280 --> 00:47:29,250
Hey, Boris.
697
00:47:30,320 --> 00:47:31,990
We heard the good news.
698
00:47:33,120 --> 00:47:35,890
So you're getting married, man?
699
00:47:36,020 --> 00:47:38,190
Congratulations.
700
00:47:44,100 --> 00:47:45,306
It was a job.
701
00:47:45,330 --> 00:47:47,430
I didn't even know what it was for.
702
00:47:47,570 --> 00:47:50,970
I only dealt face-to-face with one person.
703
00:47:53,100 --> 00:47:54,216
Who?
704
00:47:54,240 --> 00:47:56,610
She never told me her name.
705
00:47:57,810 --> 00:48:01,280
Very mean. Very scary.
706
00:48:02,510 --> 00:48:04,510
Very determined.
707
00:48:13,090 --> 00:48:15,166
How bad is it, sir?
708
00:48:15,190 --> 00:48:19,970
I get the feeling you
fight this lady, you lose.
709
00:48:26,770 --> 00:48:28,546
- That's the mean lady.
- She's Interpol?
710
00:48:28,570 --> 00:48:30,470
We have to prove that she framed us.
711
00:48:30,610 --> 00:48:32,986
- I'm gonna call Henry.
- He put a red notice on our head.
712
00:48:33,010 --> 00:48:34,656
Henry's not crooked. He's Henry.
713
00:48:34,680 --> 00:48:37,056
You said you were alone, Henry.
714
00:48:37,080 --> 00:48:38,780
I am alone, Tony.
715
00:48:40,890 --> 00:48:42,196
- What the hell?
- That was not me.
716
00:48:42,220 --> 00:48:44,066
I'm not doing anything. My god.
717
00:48:44,090 --> 00:48:45,736
Whoa.
718
00:48:45,760 --> 00:48:48,200
What is wrong with your car?!
719
00:48:50,000 --> 00:48:51,400
Keep shooting!
720
00:48:57,540 --> 00:49:01,386
Captioning sponsored by
721
00:49:01,410 --> 00:49:05,850
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org50570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.