All language subtitles for MasterChef.US.S15E15.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,570
Previously on "MasterChef"...
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,200
The fearsome "MasterChef" wall.
We want identical plates!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,540
Look at that.
Both at the same time.
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,040
It's a tough one,
especially when you can't see,
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,050
- and barely hear your partner.
- I have no onion!
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,620
With only four spots in
the semifinals up for grabs...
7
00:00:17,660 --> 00:00:19,560
- Michelle and Zach.
- You are definitely in sync.
8
00:00:19,630 --> 00:00:21,200
Two duos rose to the occasion.
9
00:00:21,230 --> 00:00:23,670
Jessica and Jesse, it's
almost like you're side by side.
10
00:00:23,670 --> 00:00:27,370
- Congratulations.
- Two more locked in their place.
11
00:00:27,410 --> 00:00:29,240
Rachel and Julio,
it's a perfect mid-rare.
12
00:00:29,280 --> 00:00:30,780
Congratulations, Tina and Aivan.
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,920
I am underwhelmed,
but the beef is delicious.
14
00:00:32,950 --> 00:00:35,760
- You're through to semifinals.
- And one missed the mark.
15
00:00:35,790 --> 00:00:38,830
Javier, your fish is
overcooked. Man, it's dry.
16
00:00:38,900 --> 00:00:42,670
Azu's, it is so salty.
Very, very hard to eat.
17
00:00:42,710 --> 00:00:46,580
What a shame. Say goodbye.
18
00:00:46,650 --> 00:00:50,790
Tonight, it's the "MasterChef:
Dynamic Duos" semifinal.
19
00:00:50,820 --> 00:00:53,690
Look who's got
the chef whites on.
20
00:00:53,690 --> 00:00:55,330
The duos take on
a familiar challenge...
21
00:00:55,400 --> 00:00:58,540
- Keeping up with me.
- But with a twist.
22
00:00:58,570 --> 00:01:00,440
- Tag team style.
- Uh-oh.
23
00:01:00,470 --> 00:01:03,450
- Ooh, boy.
- When Joe and I say "switch,"
24
00:01:03,450 --> 00:01:04,880
you're gonna tag out
with your partner.
25
00:01:04,950 --> 00:01:07,120
Every five minutes,
we'll tell you to switch.
26
00:01:07,120 --> 00:01:12,570
- Boy, oh, boy.
- Let's go! In to the shallots. Tilt the pan and flambé.
27
00:01:12,570 --> 00:01:14,200
After that three cloves
of garlic.
28
00:01:14,270 --> 00:01:16,270
Tina, be careful.
29
00:01:16,310 --> 00:01:18,140
- Yes, baby.
- Switch!
30
00:01:18,210 --> 00:01:20,110
- Hey, Tina. Go, go.
- Move, move, move, move, move.
31
00:01:20,150 --> 00:01:22,590
- Into the oven we go.
- Fat side down, into the oven.
32
00:01:22,590 --> 00:01:24,520
- Put 'em in, Tina.
- I got it.
33
00:01:24,520 --> 00:01:27,460
- Oh, my gosh.
- You've got to be patient and support your partner.
34
00:01:27,490 --> 00:01:29,570
The feelings of frustration
are not with Zach.
35
00:01:29,600 --> 00:01:32,340
They're more with Gordon.
Slow down! Please!
36
00:01:32,340 --> 00:01:33,740
- Glaze your duck.
- Faster.
37
00:01:33,740 --> 00:01:35,380
- Purée off.
- Oh, my God!
38
00:01:35,440 --> 00:01:36,980
- Uh-oh.
- Get your little flowers.
39
00:01:37,010 --> 00:01:39,920
- The flowers!
- Just calm down. Oh, my God.
40
00:01:47,130 --> 00:01:52,010
I love this setup. My favorite
challenge of the season.
41
00:01:52,040 --> 00:01:55,350
Think this is gonna be
my favorite, too.
42
00:01:55,350 --> 00:01:57,590
- Ooh!
- Yo.
43
00:02:00,590 --> 00:02:02,300
This feels in-freaking-credible.
44
00:02:02,330 --> 00:02:04,430
- We did it. We did it.
- We got into the semifinals.
45
00:02:04,470 --> 00:02:08,010
Our journey started out as a
bumpy one here at "MasterChef."
46
00:02:08,040 --> 00:02:10,680
But we fought our way back in,
and we're still fighting
47
00:02:10,750 --> 00:02:12,020
until we make it
into that finale.
48
00:02:12,050 --> 00:02:14,420
- That's what we came here for.
- Here we go.
49
00:02:14,460 --> 00:02:17,160
We're at a point in our lives
where we need to take the next step
50
00:02:17,160 --> 00:02:21,000
- to do something that we love.
- We made it this far.
51
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
All we have to do
is just push a little more.
52
00:02:23,310 --> 00:02:27,520
First of all, congratulations
on making it into the semifinal.
53
00:02:27,520 --> 00:02:29,920
- Well done.
- Great job, everybody.
54
00:02:29,950 --> 00:02:35,200
- Good job.
- We couldn't ask for a better four dynamic duos.
55
00:02:35,230 --> 00:02:40,710
Soon enough, we're gonna be crowning
our first ever pair of MasterChefs.
56
00:02:40,780 --> 00:02:43,810
But if you want to win
the title, the trophy,
57
00:02:43,810 --> 00:02:47,090
and that quarter
of a million dollars,
58
00:02:47,120 --> 00:02:48,760
then just four dishes
stand in your way.
59
00:02:48,790 --> 00:02:53,070
Three in the finale
and one tonight.
60
00:02:53,100 --> 00:02:57,210
Guys, pulling off tonight's dish
will be the hardest one yet.
61
00:02:57,240 --> 00:03:01,550
- Yeah.
- Because the time has come for the most iconic,
62
00:03:01,550 --> 00:03:04,690
- the most feared challenge...
- Yes!
63
00:03:04,690 --> 00:03:08,830
Of every "MasterChef" season.
64
00:03:08,860 --> 00:03:10,130
You all know what it is, right?
65
00:03:10,170 --> 00:03:12,040
Keeping up with Gordon.
66
00:03:12,040 --> 00:03:15,580
- Ba-bam.
- Oh, boy.
67
00:03:15,580 --> 00:03:17,980
That's right.
For tonight's challenge,
68
00:03:17,980 --> 00:03:20,390
you're gonna have to replicate
one of my signature dishes,
69
00:03:20,420 --> 00:03:22,660
and you're gonna have to do that
whilst I'm cooking it.
70
00:03:22,690 --> 00:03:27,400
That means tonight, for the first
time this season, moving at my speed.
71
00:03:27,470 --> 00:03:31,940
- Mm-hmm.
- I'm actually very excited because not many people
72
00:03:31,980 --> 00:03:35,080
can say that they've cooked
alongside Gordon Ramsay.
73
00:03:35,150 --> 00:03:36,750
And he is way fast.
74
00:03:36,820 --> 00:03:40,460
But my family's story comes
from survival and sacrifice.
75
00:03:40,460 --> 00:03:43,300
So now, with my good luck charm,
76
00:03:43,370 --> 00:03:46,940
we're gonna fight
for our spot in the finale.
77
00:03:46,970 --> 00:03:48,610
I am ready.
78
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
- Now that's not all.
- Here it comes.
79
00:03:51,150 --> 00:03:54,160
Since there's two of you, there's
another "MasterChef" classic
80
00:03:54,160 --> 00:03:57,860
- that we haven't done this season.
- Aah!
81
00:03:57,900 --> 00:04:02,340
- The tag team challenge.
- Yes!
82
00:04:02,370 --> 00:04:04,710
- Yup.
- That's right, tonight,
83
00:04:04,740 --> 00:04:08,480
it's keeping up with me
tag team style.
84
00:04:08,480 --> 00:04:09,650
- Uh-oh.
- Ooh, boy.
85
00:04:09,720 --> 00:04:11,120
Here's how it's gonna work.
86
00:04:11,160 --> 00:04:13,460
Only one of you will be
cooking along with Gordon.
87
00:04:13,530 --> 00:04:18,640
The other half of the duo will be
waiting at the end of the station.
88
00:04:18,670 --> 00:04:20,740
And when Joe and I say "switch,"
89
00:04:20,780 --> 00:04:22,610
you're gonna tag out
with your partner.
90
00:04:22,650 --> 00:04:24,950
Every five minutes,
we'll tell you to switch.
91
00:04:25,020 --> 00:04:27,560
Now, you'll need to stay
focused on my every move.
92
00:04:27,620 --> 00:04:30,130
If you're not cooking,
communicate and help
93
00:04:30,160 --> 00:04:33,230
your partner stay on track,
because you must keep up.
94
00:04:33,230 --> 00:04:34,800
- Understood?
- Yes, Chef.
95
00:04:34,870 --> 00:04:36,940
Right. Let's do this.
96
00:04:37,010 --> 00:04:40,150
It's time to find out what
you guys are gonna be cooking.
97
00:04:41,920 --> 00:04:46,760
Tonight, all of you will be
keeping up with me as I cook...
98
00:04:53,310 --> 00:04:55,540
- What is it?
- A delicious
99
00:04:55,540 --> 00:04:58,850
pan roasted buckwheat
crusted duck breast
100
00:04:58,920 --> 00:05:01,090
sat on a bed of parsnip purée,
101
00:05:01,120 --> 00:05:03,660
finished with a sweet
and sour endive,
102
00:05:03,690 --> 00:05:06,670
garnished with pickled daikon,
pickled cherries,
103
00:05:06,700 --> 00:05:10,040
and glazed with an amazing
port wine sauce
104
00:05:10,110 --> 00:05:11,280
- Wow.
- Ooh.
105
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
- Okay.
- All right.
106
00:05:12,710 --> 00:05:14,680
This dish is literally
straight off the menu
107
00:05:14,720 --> 00:05:16,390
at Restaurant Gordon Ramsay,
and one of the reasons
108
00:05:16,450 --> 00:05:20,800
why we've held three Michelin
stars for nearly 25 years.
109
00:05:20,830 --> 00:05:22,700
- Boy, oh, boy.
- A lot of technique.
110
00:05:22,700 --> 00:05:24,970
Now, there are a lot
of places tonight
111
00:05:25,000 --> 00:05:26,070
where this dish could go wrong
112
00:05:26,110 --> 00:05:27,710
if you're not paying attention.
113
00:05:27,740 --> 00:05:29,010
First off, the cook on the duck,
114
00:05:29,080 --> 00:05:30,310
it needs to be
caramelized on the skin,
115
00:05:30,310 --> 00:05:32,690
and the duck served mid-rare.
116
00:05:32,720 --> 00:05:35,860
The texture of that smooth
parsnip purée,
117
00:05:35,930 --> 00:05:37,700
and then think about
the symmetry in the plating.
118
00:05:37,700 --> 00:05:40,830
Whoever plates this dish
really needs to understand
119
00:05:40,830 --> 00:05:42,200
the precision
and show great finesse.
120
00:05:42,240 --> 00:05:45,680
This is insane.
Like, three-star Michelin plate,
121
00:05:45,710 --> 00:05:47,210
and we have to replicate that?
122
00:05:47,250 --> 00:05:50,350
Every piece on that plate
is meticulously cooked.
123
00:05:50,420 --> 00:05:51,990
Are you kidding me right now?
124
00:05:51,990 --> 00:05:53,760
This is an impossible
feat right here.
125
00:05:53,830 --> 00:05:55,700
Guys, let me tell you
how it works.
126
00:05:55,760 --> 00:06:00,140
You will need to move at his
speed without getting tangled up.
127
00:06:00,170 --> 00:06:04,250
At the end of this challenge,
if your dish doesn't look
128
00:06:04,280 --> 00:06:08,860
and taste exactly like Gordon's,
then this could easily be
129
00:06:08,860 --> 00:06:12,400
the last night
of your competition here.
130
00:06:12,400 --> 00:06:17,610
Right. Once I'm done, you will have
30 seconds to finish plating your dish.
131
00:06:17,610 --> 00:06:19,850
- Oh, my God.
- Oh, wow.
132
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Right, all of you
head to your benches
133
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
and discuss between yourselves
134
00:06:23,990 --> 00:06:26,390
who is plating
and who is starting?
135
00:06:26,430 --> 00:06:29,000
I think you start because
you're faster with prep.
136
00:06:29,030 --> 00:06:31,440
- Plating is your strength.
- You want me to finish?
137
00:06:31,440 --> 00:06:33,140
- I'm asking you. I'm asking you.
- I'll finish.
138
00:06:33,170 --> 00:06:34,680
- You sure? Okay.
- I'm sure.
139
00:06:34,740 --> 00:06:36,650
- Right, are we ready?
- Yes, Chef.
140
00:06:36,680 --> 00:06:37,750
Head to your positions, please.
141
00:06:37,780 --> 00:06:39,180
- Good luck, baby.
- Yup.
142
00:06:39,180 --> 00:06:41,820
- We got this, yeah?
- Yeah.
143
00:06:41,890 --> 00:06:44,500
Right. Our time starts now.
144
00:06:44,500 --> 00:06:46,470
- Gases on, all of you.
- Whoo!
145
00:06:46,500 --> 00:06:48,070
Put all five burners on,
146
00:06:48,140 --> 00:06:50,010
because trust me,
we're gonna need them.
147
00:06:50,040 --> 00:06:51,310
- Come on, baby.
- Let's go.
148
00:06:51,340 --> 00:06:52,780
Pan for the buckwheat,
pan for the duck.
149
00:06:52,780 --> 00:06:54,180
Which one?
150
00:06:54,180 --> 00:06:55,950
- With the lid.
- Tina, top left. Top left.
151
00:06:56,020 --> 00:06:57,860
Medium-sized pan on
for the parsnip purée.
152
00:06:57,890 --> 00:07:02,160
One for the pickling and one for
your glaze. Five pans on. Let's go.
153
00:07:02,200 --> 00:07:05,300
When you got five burners all on
high heat with all pans going,
154
00:07:05,340 --> 00:07:07,540
that's like a high wire act.
No room for error.
155
00:07:07,540 --> 00:07:08,980
- Small?
- A couple smalls.
156
00:07:09,040 --> 00:07:10,810
- The small ones right there.
- What do I need?
157
00:07:10,810 --> 00:07:12,790
Now sharpen your knife nicely.
158
00:07:12,850 --> 00:07:15,190
The first and foremost important
thing is getting that duck in, okay?
159
00:07:15,220 --> 00:07:18,060
- There you go. Great job. Great job.
- Sharpen your knife.
160
00:07:18,100 --> 00:07:20,070
- I'm already behind.
- You're okay, you're okay, you're okay.
161
00:07:20,100 --> 00:07:23,240
The energy in the kitchen
is tense.
162
00:07:23,310 --> 00:07:26,380
- Let's go guys.
- Gordon is an icon.
163
00:07:26,450 --> 00:07:28,380
It's gonna be near impossible
to keep up with him.
164
00:07:28,450 --> 00:07:31,920
But this dish is our ticket
into the finale,
165
00:07:31,960 --> 00:07:35,000
so we are going to
have to just stay focused.
166
00:07:35,060 --> 00:07:37,200
And not make any mistakes.
167
00:07:37,230 --> 00:07:39,340
From there,
get your ducks out. Let's go!
168
00:07:39,370 --> 00:07:43,010
- Focus. Serious.
- We're scoring the duck first through the fat.
169
00:07:43,080 --> 00:07:45,550
- Only the fat.
- Beautiful, baby.
170
00:07:45,620 --> 00:07:49,220
Criss-cross tiny squares. That will
help release the fat and caramelize it.
171
00:07:49,220 --> 00:07:52,100
- Tina, duck.
- Same again on the other one. Let's go!
172
00:07:52,130 --> 00:07:54,570
Tonight we're gonna be cooking
with two duck breasts.
173
00:07:54,570 --> 00:07:56,140
- Heard?
- Yes, Chef.
174
00:07:56,210 --> 00:07:58,210
This challenge is like
stepping in a boxing ring,
175
00:07:58,240 --> 00:08:00,950
and I'm just ready
to dance around and...
176
00:08:00,980 --> 00:08:03,520
Problem is, your opponent
is Gordon Ramsay,
177
00:08:03,550 --> 00:08:06,390
and this man has like eight arms
attacking you at all times.
178
00:08:06,390 --> 00:08:11,500
Now we nicely season the ducks.
Salt, pepper.
179
00:08:11,570 --> 00:08:13,270
- We with me?
- Yes, Chef.
180
00:08:13,270 --> 00:08:16,040
This is gonna be one
for the books.
181
00:08:16,110 --> 00:08:18,720
Right, next up,
oil into the pan.
182
00:08:18,750 --> 00:08:20,690
Okay, duck breast in.
Skin side down.
183
00:08:20,720 --> 00:08:22,260
That's the noise
you want to hear.
184
00:08:22,290 --> 00:08:23,990
Start searing
those duck breasts.
185
00:08:23,990 --> 00:08:26,300
- Olive oil into the middle.
- Coming, coming, coming.
186
00:08:26,370 --> 00:08:28,140
- Ducks in, baby. Yup.
- Skin down?
187
00:08:28,140 --> 00:08:31,380
What's the biggest jeopardy here
in searing the duck breasts?
188
00:08:31,410 --> 00:08:34,920
I mean, you know, crispy skin,
the fat is rendered,
189
00:08:34,980 --> 00:08:37,050
and the cook has to be
medium-rare.
190
00:08:37,120 --> 00:08:39,390
- That's the most important part of this.
- Skin down.
191
00:08:39,460 --> 00:08:41,300
- Both?
- Yup.
192
00:08:41,300 --> 00:08:44,600
Now get your buckwheat and
lightly sprinkle that in to the pan.
193
00:08:44,640 --> 00:08:46,310
Alongside that, salt and pepper,
194
00:08:46,340 --> 00:08:48,080
and start toasting
your buckwheat.
195
00:08:48,140 --> 00:08:49,910
This one into the top left.
196
00:08:49,950 --> 00:08:52,420
You can see Aivan
directing Tina.
197
00:08:52,450 --> 00:08:55,590
- Salt and pepper. Yup.
- It's almost like Aivan's following Gordon
198
00:08:55,590 --> 00:08:58,230
- and Tina's following Aivan's direction.
- 100%.
199
00:08:58,230 --> 00:09:02,340
- Now turn your duck breast over. Beautifully colored.
- Mix the buckwheat up a little.
200
00:09:02,400 --> 00:09:05,980
The super fan in me is so
excited to be doing this challenge.
201
00:09:06,010 --> 00:09:09,590
But we're up against some tough contenders
who just whip around the kitchen.
202
00:09:09,590 --> 00:09:13,590
- Next get your glaze into a pan, please.
- Whoa, Tina.
203
00:09:13,590 --> 00:09:16,730
- Come on, be careful.
- Tina is an amazing cook,
204
00:09:16,770 --> 00:09:19,810
but I'm a little bit worried
that we might be a touch slower.
205
00:09:19,810 --> 00:09:21,880
- Tina, go.
- Hurry up. Let's go.
206
00:09:21,880 --> 00:09:25,950
- Next get your pickling juice into a pan.
- Picking juice.
207
00:09:25,950 --> 00:09:27,960
- Bring that up to the boil, yes?
- Yes, Chef.
208
00:09:27,990 --> 00:09:29,890
- There you go
- Watch the buckwheat.
209
00:09:29,960 --> 00:09:33,430
Now once you got the color on the
duck, turn it around fat side down,
210
00:09:33,470 --> 00:09:36,940
- and in the oven it goes, yes?
- Yes, Chef.
211
00:09:36,970 --> 00:09:38,940
- Good.
- Into the oven. Move it. Move it.
212
00:09:38,980 --> 00:09:42,320
- One minute to go to the switch.
- Go. Come on.
213
00:09:42,350 --> 00:09:46,490
I'm trying to stay calm, but watching
Gordon Ramsay move at his pace...
214
00:09:46,490 --> 00:09:48,800
Next, we're gonna start
the parsnip purée.
215
00:09:48,830 --> 00:09:50,630
And then
looking over at my aunt,
216
00:09:50,630 --> 00:09:53,870
- I'm a little bit worried.
- Come on. Just follow me.
217
00:09:53,940 --> 00:09:57,550
- Okay.
- Glaze into the little pan.
218
00:09:57,620 --> 00:10:01,360
Too many pot, too many pan.
Aivan screaming at me.
219
00:10:01,390 --> 00:10:04,560
Tongs. Tongs over there.
Over there. Tongs. Yep.
220
00:10:04,600 --> 00:10:06,230
- This is chaos.
- Hurry.
221
00:10:06,230 --> 00:10:09,470
Right, parsnips. Chop off
the bottom, chop off the top.
222
00:10:09,510 --> 00:10:12,850
30 seconds to the switch, guys.
30 seconds.
223
00:10:12,850 --> 00:10:14,250
Fat side down into the oven.
224
00:10:14,250 --> 00:10:15,980
Into the oven.
The duck into the oven.
225
00:10:15,980 --> 00:10:18,920
- I got it. I got it.
- Oh, my gosh.
226
00:10:18,960 --> 00:10:22,430
- Gordon goes so fast.
- Let's go guys. Hurry up. Listen to me.
227
00:10:22,500 --> 00:10:24,800
- Come on, Tina.
- Go. Top rack. Tina!
228
00:10:24,800 --> 00:10:27,880
So an old woman like me
has a tough time to catch up.
229
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
- Go. Go. Put 'em in.
- Oh, my God.
230
00:10:29,880 --> 00:10:31,020
Just put 'em in.
Just put 'em in!
231
00:10:31,050 --> 00:10:32,450
Just put 'em in, Tina!
232
00:10:41,540 --> 00:10:44,980
- Hurry.
- 30 seconds to the switch, guys. 30 seconds.
233
00:10:45,010 --> 00:10:47,310
Fat side down into the oven.
Into the oven.
234
00:10:47,380 --> 00:10:49,380
The duck into the oven.
Put 'em in. Just put 'em in.
235
00:10:49,420 --> 00:10:51,390
Just put 'em in!
Just put 'em in, Tina!
236
00:10:51,420 --> 00:10:53,430
- Oh, my God.
- Go, go, go, go, go.
237
00:10:53,460 --> 00:10:57,000
- Go. Top rack.
- Now start peeling your parsnip.
238
00:10:57,030 --> 00:10:59,570
10 seconds till the switch!
10 seconds.
239
00:10:59,610 --> 00:11:01,410
- 10 seconds, all right.
- Trim the end.
240
00:11:01,440 --> 00:11:03,580
Really important
that we peel them, okay?
241
00:11:03,610 --> 00:11:05,850
At the same time, I want to see
you toss your buckwheat, guys.
242
00:11:05,890 --> 00:11:09,290
- Multitask. Really important.
- Yeah, keep an eye on that.
243
00:11:09,320 --> 00:11:13,070
- Three, two, one. Switch!
- Good job.
244
00:11:13,130 --> 00:11:15,200
Let's go!
245
00:11:15,270 --> 00:11:17,540
- Yup. Quick! Let's
go! Buckwheat.
246
00:11:17,570 --> 00:11:20,210
Once it's smoky
and lightly brown,
247
00:11:20,280 --> 00:11:22,220
- take it out into a bowl.
- All right.
248
00:11:22,280 --> 00:11:24,590
Jess, into a bowl. Buckwheat
in a bowl. Buckwheat in a bowl.
249
00:11:24,590 --> 00:11:26,630
- Oh, Jesse, I can't.
- Hurry up!
250
00:11:26,690 --> 00:11:29,230
He gives her orders like a
quarterback in a football game.
251
00:11:29,300 --> 00:11:31,200
- Hurry up.
- Hello, anybody? Into a bowl.
252
00:11:31,200 --> 00:11:32,510
- What?
- Let's go!
253
00:11:32,570 --> 00:11:34,340
Just toss it around.
It's not smoky yet.
254
00:11:34,340 --> 00:11:36,350
- I don't think it's there yet.
- Okay, okay. Okay!
255
00:11:36,380 --> 00:11:38,080
Right, listen up.
Parsnip purée.
256
00:11:38,120 --> 00:11:40,390
Once they're peeled,
cut them in half.
257
00:11:40,450 --> 00:11:42,460
- Go round the core.
- Go round the core, Jess.
258
00:11:42,490 --> 00:11:44,060
- Down. Hurry up.
- I am.
259
00:11:44,090 --> 00:11:45,430
The smaller we slice this,
260
00:11:45,460 --> 00:11:47,870
the quicker the actual purée
starts to cook.
261
00:11:47,900 --> 00:11:51,940
- We behind. Come on, come on.
- You might think the size of the cut is not important,
262
00:11:51,940 --> 00:11:53,380
- but it's fundamental.
- Absolutely.
263
00:11:53,450 --> 00:11:55,180
- Small dice.
- Like this?
264
00:11:55,220 --> 00:11:56,990
- Yeah. Keep it up. Keep it up.
- If you cut it too large,
265
00:11:57,020 --> 00:11:59,490
- it's gonna take too long to cook.
- It's gonna be lumpy.
266
00:11:59,530 --> 00:12:00,790
- Smaller than that.
- Smaller than what?
267
00:12:00,830 --> 00:12:02,260
The parsnip needs to be smaller.
268
00:12:02,330 --> 00:12:05,100
After that, little touch
of oil into the pan
269
00:12:05,140 --> 00:12:06,610
and start cooking that parsnip.
Let's go!
270
00:12:06,640 --> 00:12:09,380
- Parsnips in, guys. Yes?
- Heard, Chef.
271
00:12:09,380 --> 00:12:11,480
- Let's go, guys.
- Get rid of the peels. Just trash it.
272
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
- Jessica, faster!
- I'm trying.
273
00:12:13,450 --> 00:12:15,960
Yeah, it looks like Jesse is
having a hard time on the sidelines.
274
00:12:16,020 --> 00:12:19,060
- He, like, wants to desperately jump in.
- That's not good.
275
00:12:19,130 --> 00:12:22,770
- Cut it out around the core. Around the core.
- Around the core. I got it.
276
00:12:22,810 --> 00:12:26,480
- Faster.
- When you're doing teamwork, you really have to understand
277
00:12:26,510 --> 00:12:28,880
how the other person
responds to what you say.
278
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
- Come on, hurry up. Jess, all of it.
- I'm trying. I'm trying.
279
00:12:31,560 --> 00:12:33,790
Jesse might be counterproductive
in yelling at her
280
00:12:33,790 --> 00:12:37,770
- in this kind of way right now.
- Salt. One turn of pepper.
281
00:12:37,800 --> 00:12:39,940
Add them in there, and you're
gonna be one turn of pepper.
282
00:12:39,940 --> 00:12:42,950
I have a million things to do at once,
and I'm trying to keep up with Gordon,
283
00:12:42,980 --> 00:12:45,650
- and I'm trying to hear the next steps.
- Lightly on the pepper
284
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
- because it's a nice bright white purée.
- Jessica!
285
00:12:47,990 --> 00:12:50,630
But then I can't hear Gordon
over Jesse because he's giving me
286
00:12:50,660 --> 00:12:53,500
instructions on top
of Gordon's instructions.
287
00:12:53,530 --> 00:12:55,000
I know that Jesse
means the best,
288
00:12:55,000 --> 00:12:56,510
and I know that his intentions
289
00:12:56,540 --> 00:12:58,540
are coming from a place
of passion right now,
290
00:12:58,580 --> 00:13:02,250
but at this point, I'm wishing that
the wall was back up between us.
291
00:13:02,280 --> 00:13:04,720
You need the salt
and you need the pepper. Faster!
292
00:13:04,790 --> 00:13:07,590
After that, fresh milk.
Just cover the parsnips.
293
00:13:07,660 --> 00:13:09,300
- That's it, that's it, that's it.
- Little more.
294
00:13:09,330 --> 00:13:11,000
- No, there's enough on there.
- Hurry the parsnip.
295
00:13:11,070 --> 00:13:13,010
- It's got to go in the pan.
- I'm getting really worked up
296
00:13:13,070 --> 00:13:16,140
and frantic, and instead of
yelling clear-cut directions,
297
00:13:16,180 --> 00:13:17,610
which helped us
in this entire competition,
298
00:13:17,680 --> 00:13:20,190
I'm just screaming, "Faster,
faster, faster, faster!"
299
00:13:20,220 --> 00:13:22,220
- Faster.
- And that's not helping.
300
00:13:22,260 --> 00:13:24,390
This is not just a speed
challenge. It's a precision challenge.
301
00:13:24,430 --> 00:13:26,700
You have to watch every detail
of what's going on
302
00:13:26,730 --> 00:13:28,600
if you have any chance
of duplicating the dish.
303
00:13:28,670 --> 00:13:31,540
Put the rest of the parsnip in.
All the parsnip. All of it.
304
00:13:31,580 --> 00:13:33,180
This challenge is supposed
to be keeping up with Gordon,
305
00:13:33,180 --> 00:13:35,180
- not keeping up with Jesse.
- Jessica, faster.
306
00:13:35,220 --> 00:13:37,190
And my fear is
if I can't hear him
307
00:13:37,220 --> 00:13:38,560
and I can't keep up with Gordon,
308
00:13:38,590 --> 00:13:40,060
- then we're going home.
- All right, done.
309
00:13:40,060 --> 00:13:41,560
- Get the pan.
- Let's go, guys.
310
00:13:41,600 --> 00:13:43,770
Right, next up, check your duck.
311
00:13:43,830 --> 00:13:47,440
- Duck breast out.
- Back out on the pan.
312
00:13:47,470 --> 00:13:49,910
Beautiful. Look at that.
313
00:13:49,950 --> 00:13:51,450
Turn that over.
Get your glaze.
314
00:13:51,480 --> 00:13:54,190
And this is where we start
to glaze that duck.
315
00:13:54,250 --> 00:13:58,200
- Duck. Duck breast out.
- Put the glaze on top of the duck.
316
00:13:58,230 --> 00:14:00,370
Put the glaze on.
Come on. Glaze, glaze.
317
00:14:00,430 --> 00:14:02,570
- And back in?
- Glaze the duck and back in the pan.
318
00:14:02,600 --> 00:14:05,080
- Now, fat side down.
- Where's the glaze? Oh, my God.
319
00:14:05,080 --> 00:14:07,350
And into the oven we go.
Let's go!
320
00:14:07,380 --> 00:14:08,880
Go. Go, go.
You're doing good, mi amor.
321
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
You're right along with him.
On the top, on the top.
322
00:14:10,750 --> 00:14:12,720
Right, listen up,
pickling juice on.
323
00:14:12,760 --> 00:14:14,600
Parsnip purée on.
Duck's in the oven.
324
00:14:14,630 --> 00:14:17,400
- Buckwheat is nicely smoked, yes?
- Yes, Chef.
325
00:14:17,470 --> 00:14:19,400
Good, we're going to start now
with a port wine sauce.
326
00:14:19,470 --> 00:14:21,610
- Let's go.
- Sauté pan, yes. Yeah, in the middle.
327
00:14:21,640 --> 00:14:23,910
- Two shallots.
- Two shallots.
328
00:14:23,910 --> 00:14:26,050
- Two shallots.
- Slice those shallots nice and thin.
329
00:14:26,080 --> 00:14:28,060
- And this is the beginning of the sauce.
- Two of them.
330
00:14:28,090 --> 00:14:29,990
- Only two of them.
- Baby, look it. He's julienning them.
331
00:14:30,030 --> 00:14:32,900
- He's julienning them.
- From there, into the pan.
332
00:14:32,900 --> 00:14:35,370
- Start sweating off your shallots.
- Faster, faster, yeah.
333
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
30 seconds to the next switch.
334
00:14:36,770 --> 00:14:38,340
- Come on, let's go.
- What am I doing?
335
00:14:38,380 --> 00:14:40,250
Just keep doing that.
Nice and thin. Slice.
336
00:14:40,280 --> 00:14:42,220
- Come on, come on. Cut them small.
- Okay.
337
00:14:42,250 --> 00:14:44,790
Next up, three cloves of garlic,
lightly crushed.
338
00:14:44,790 --> 00:14:47,830
It's going to give some
sweetness to that beautiful sauce.
339
00:14:47,890 --> 00:14:50,030
- Put it in, put it in.
- From there, cardamom pod,
340
00:14:50,100 --> 00:14:52,240
coriander seeds,
white peppercorns,
341
00:14:52,270 --> 00:14:53,870
into the pestle and mortar.
Let's go.
342
00:14:53,870 --> 00:14:56,080
10 seconds to the next switch!
343
00:14:56,110 --> 00:14:59,150
Now, crush your spices. You
want that flavor out of there.
344
00:14:59,180 --> 00:15:00,690
Coriander and white pepper,
yeah, yeah.
345
00:15:00,690 --> 00:15:02,960
And into the sauce we go.
Beautiful.
346
00:15:02,960 --> 00:15:05,530
All this in the pestle and
mortar. All this in... this, this, this.
347
00:15:05,560 --> 00:15:07,770
- Switch!
- Stop, stop.
348
00:15:07,800 --> 00:15:10,270
- Let's go, guys.
- Move, move, move, move, move.
349
00:15:10,310 --> 00:15:12,240
- Okay.
- The parsnips need to stir.
350
00:15:12,280 --> 00:15:13,810
- Okay.
- Now that I've gone in and out,
351
00:15:13,850 --> 00:15:16,280
there's a clear difference
between watching and assisting
352
00:15:16,320 --> 00:15:17,820
versus being in it and cooking.
353
00:15:17,820 --> 00:15:19,460
You're way more frazzled
when you're in it and cooking.
354
00:15:19,530 --> 00:15:22,330
This is getting tougher.
355
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
- Oh, my God.
- Slow down, slow down, slow down.
356
00:15:24,130 --> 00:15:27,570
- It's okay. It's okay.
- Right, all of you, ducks out.
357
00:15:27,610 --> 00:15:29,950
- Ducks out, baby.
- Duck out, duck out.
358
00:15:29,980 --> 00:15:34,350
- Grab a towel.
- Now, turn that over and glaze the duck.
359
00:15:34,420 --> 00:15:35,790
- Heard, Chef.
- Let's go.
360
00:15:35,860 --> 00:15:37,160
- Glaze.
- Where is the...
361
00:15:37,160 --> 00:15:38,830
- Over there.
- This is the most out of body,
362
00:15:38,860 --> 00:15:41,740
survival mode,
instinctual experience.
363
00:15:41,800 --> 00:15:43,410
Let's go. Glaze the duck.
364
00:15:43,440 --> 00:15:45,780
Fat side down, back in the oven.
365
00:15:45,810 --> 00:15:47,450
Oh!
366
00:15:47,480 --> 00:15:48,820
Be careful, babe. Careful.
367
00:15:48,850 --> 00:15:50,450
- Zach just burnt himself.
- On the pan?
368
00:15:50,490 --> 00:15:52,160
- Yup.
- Yup. They knew that was coming.
369
00:15:52,190 --> 00:15:54,630
It's like I'm driving
a Formula One car.
370
00:15:54,700 --> 00:15:57,330
- You're good, you're good.
- You're just trying not to crash.
371
00:15:58,600 --> 00:16:00,610
Uh-oh.
372
00:16:00,610 --> 00:16:04,780
What do I need? What do I need?
What am I doing?
373
00:16:15,340 --> 00:16:17,140
- Let's go, guys.
- Yes, Chef.
374
00:16:17,140 --> 00:16:19,210
Slow down, slow down, slow down.
It's okay. It's okay.
375
00:16:21,210 --> 00:16:24,050
This is crazy.
Zach's smashing things.
376
00:16:24,090 --> 00:16:25,620
We're going to need more milk.
377
00:16:25,620 --> 00:16:27,130
But Gordon's
not stopping for anyone.
378
00:16:27,190 --> 00:16:29,330
Listen up!
Ducks are roasting.
379
00:16:29,360 --> 00:16:31,500
Purées on.
Port wine sauce is moving.
380
00:16:31,540 --> 00:16:32,800
- Yes?
- Yes, Chef.
381
00:16:32,840 --> 00:16:34,270
Careful.
382
00:16:34,340 --> 00:16:36,610
Naturally, there's frustration
383
00:16:36,650 --> 00:16:37,880
because everything's
happening so fast.
384
00:16:37,910 --> 00:16:40,520
- Flambé time.
- Flambé time.
385
00:16:40,550 --> 00:16:42,660
- Get your port wine.
- Wine.
386
00:16:42,660 --> 00:16:44,360
That's high. Shake it around.
387
00:16:44,390 --> 00:16:46,360
The feelings of frustration
are not with Zach,
388
00:16:46,360 --> 00:16:47,370
they're more with Gordon.
389
00:16:47,370 --> 00:16:49,200
Slow down! Please!
390
00:16:49,240 --> 00:16:51,510
Now, in to the shallots.
391
00:16:51,540 --> 00:16:55,450
Tilt the pan on flambé.
Really important. Let's go!
392
00:16:55,480 --> 00:16:58,660
That's gonna give sweetness and an
amazing body to that beautiful sauce.
393
00:16:58,690 --> 00:17:01,430
- Yeah, great job.
- Yes, baby.
394
00:17:01,490 --> 00:17:03,670
This is port wine
and very high in alcohol,
395
00:17:03,700 --> 00:17:06,070
so the flambé is not
just for show.
396
00:17:06,070 --> 00:17:08,540
You're burning all the alcohol
and just rendering the port
397
00:17:08,540 --> 00:17:11,550
- to be juicy, rich, sweet.
- All of it. All of it.
398
00:17:11,580 --> 00:17:13,690
- There you go. Watch out.
- Ooh! Ooh!
399
00:17:13,720 --> 00:17:16,090
If you don't burn off the
alcohol, well, then you get a dish
400
00:17:16,090 --> 00:17:19,570
that tastes like someone poured an
after-dinner drink in your plate of duck.
401
00:17:19,630 --> 00:17:22,140
- Very bad.
- Let it burn off.
402
00:17:22,140 --> 00:17:24,170
Next, take your daikon, okay?
403
00:17:24,240 --> 00:17:25,910
One inch, three slices.
404
00:17:25,940 --> 00:17:29,080
One inch. Just one inch.
That one's fine. That one's fine.
405
00:17:29,120 --> 00:17:31,990
And then from there, get your
cutter and literally push through.
406
00:17:32,060 --> 00:17:33,690
One minute to go
till the next switch.
407
00:17:33,730 --> 00:17:35,730
- Yes, Chef.
- Now, mandolin.
408
00:17:35,800 --> 00:17:38,100
Watch your fingers, please,
and slice your daikon.
409
00:17:38,100 --> 00:17:41,540
You want about eight,
about half a centimeter thick.
410
00:17:41,580 --> 00:17:43,210
- Use the guard.
- I got it.
411
00:17:43,250 --> 00:17:45,820
- Zach!
- Careful, everybody. Careful, everybody.
412
00:17:45,850 --> 00:17:48,690
- We only need eight.
- Ten seconds till next switch.
413
00:17:48,720 --> 00:17:52,700
- Careful of those fingers.
- From there, into a bowl.
414
00:17:52,730 --> 00:17:56,100
And your pickling juice goes
over them. Half of your juice.
415
00:17:56,140 --> 00:17:58,810
- Three, two, one!
- Pickling juice. Half, just half.
416
00:17:58,840 --> 00:18:02,320
- Switch!
- Let's go!
417
00:18:02,350 --> 00:18:04,860
Right, go back to the sauce now.
418
00:18:04,890 --> 00:18:07,260
Cherry vinegar
over the shallots.
419
00:18:07,290 --> 00:18:09,430
- Cherry vinegar.
- How much? Tablespoon. Let's go!
420
00:18:09,460 --> 00:18:11,170
Tablespoon.
Good, good, good!
421
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
After that, take your ducks out.
422
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
One more glaze, guys.
Final time.
423
00:18:14,680 --> 00:18:18,580
- And glaze your ducks.
- Ducks out, and we're gonna glaze one more time.
424
00:18:18,620 --> 00:18:20,490
Flip them and glaze.
Right there.
425
00:18:20,520 --> 00:18:22,290
Bring the glaze to you.
Good job.
426
00:18:22,290 --> 00:18:24,490
There's a big point on the
variability on the cook on the duck.
427
00:18:24,530 --> 00:18:27,740
And maybe you don't follow Gordon
for a minute, and make sure it's cooked.
428
00:18:27,770 --> 00:18:29,610
- You have to make sure.
- Absolutely.
429
00:18:29,610 --> 00:18:31,980
Now, I want the ducks out.
Let them rest.
430
00:18:32,010 --> 00:18:36,150
At this level, do you know what
a perfect duck looks like?
431
00:18:36,150 --> 00:18:39,890
- Well, you do, and I do. The question is, do they?
- I know. I know.
432
00:18:39,930 --> 00:18:43,370
As the cook goes on
and more switches are happening,
433
00:18:43,370 --> 00:18:45,070
there's more and more
pressure and stress.
434
00:18:45,100 --> 00:18:46,370
Tina, where's the brush?
435
00:18:46,370 --> 00:18:47,870
- Oh, here.
- Brush right there.
436
00:18:47,910 --> 00:18:49,410
- Okay, okay, okay. I got it.
- In there.
437
00:18:49,480 --> 00:18:51,010
We want to go for that
perfect medium rare.
438
00:18:51,050 --> 00:18:54,650
However, we shouldn't
just follow Gordon
439
00:18:54,650 --> 00:18:57,190
just because
he says take it out.
440
00:18:57,230 --> 00:18:58,600
But with everything going on,
441
00:18:58,630 --> 00:19:00,330
I'm forgetting
the principles of cooking,
442
00:19:00,370 --> 00:19:02,000
like checking the cook
on the duck,
443
00:19:02,040 --> 00:19:04,780
and that might be
a costly mistake.
444
00:19:04,780 --> 00:19:08,920
Next, get your purée off
into the blender.
445
00:19:08,920 --> 00:19:11,190
- Jessica! That's not fast enough.
- I am going.
446
00:19:11,190 --> 00:19:15,030
- And then purée your parsnip.
- Yes, Chef.
447
00:19:15,060 --> 00:19:17,070
- Everything? I think it's too much liquid.
- Everything's going.
448
00:19:17,070 --> 00:19:18,970
- Everything is going in.
- Let's go, guys.
449
00:19:19,040 --> 00:19:22,110
On with the blender.
And we blend!
450
00:19:22,140 --> 00:19:23,910
20 seconds. A fine purée.
451
00:19:23,950 --> 00:19:25,950
Come on, come on, come on, Rach.
Press start.
452
00:19:25,980 --> 00:19:29,930
From there, stop,
and leave it there.
453
00:19:29,960 --> 00:19:33,800
Now, take a small pan
and sieve your port wine sauce.
454
00:19:33,800 --> 00:19:35,540
- Jess, the sieve.
- Small sieve?
455
00:19:35,540 --> 00:19:37,170
- No, big sieve, big sieve.
- Let's go.
456
00:19:37,210 --> 00:19:39,410
Yeah, push that, just to get
all that juice out of there.
457
00:19:39,440 --> 00:19:41,780
From there,
take two knobs of butter.
458
00:19:41,850 --> 00:19:44,820
- Grab two knobs of butter.
- And finish the sauce with your butter.
459
00:19:44,860 --> 00:19:46,690
Get the whisk.
Get the whisk. Behind you.
460
00:19:46,730 --> 00:19:48,200
You're doing a great job,
mi amor.
461
00:19:48,260 --> 00:19:49,660
Keep whisking, keep whisking.
462
00:19:49,700 --> 00:19:52,300
Now, get your cherries,
slice them nice and thin.
463
00:19:52,300 --> 00:19:53,870
And we just go down. Slice.
464
00:19:53,940 --> 00:19:55,580
- Two cherry. Get two cherry.
- Let's go, guys!
465
00:19:55,580 --> 00:19:57,720
10 seconds to the next switch.
466
00:19:57,750 --> 00:19:59,450
Perfect. You got it.
You're nailing it.
467
00:19:59,480 --> 00:20:01,290
You need eight
slices of cherries.
468
00:20:01,350 --> 00:20:03,260
- Eight slice.
- Just like you're cutting a side of an apple.
469
00:20:03,260 --> 00:20:05,860
Around the pit. Down... no, no.
Small pieces, babe.
470
00:20:05,930 --> 00:20:08,130
- Switch!
- Get out of the way. Get out of the way.
471
00:20:08,200 --> 00:20:12,410
- Okay. You need two more.
- No, one side and then the other. Two cheeks.
472
00:20:12,480 --> 00:20:16,020
- Look at how I did it.
- After that, get your pickling juice over the cherries.
473
00:20:16,050 --> 00:20:17,550
- Heard?
- Heard.
474
00:20:17,590 --> 00:20:18,960
- Great.
- Pickling juice over the cherries.
475
00:20:18,990 --> 00:20:20,760
There's a bowl behind you.
A bowl behind you.
476
00:20:20,830 --> 00:20:23,100
Right, get your final pan on
for your endives.
477
00:20:23,130 --> 00:20:25,540
- Piping hot pan. Really important.
- Hot pan.
478
00:20:25,570 --> 00:20:28,740
- Open them up.
- We need four yellow and four red, yes?
479
00:20:28,780 --> 00:20:30,280
- Yes, Chef.
- One apiece?
480
00:20:30,280 --> 00:20:32,020
- One of each color.
- Let's go, guys!
481
00:20:32,020 --> 00:20:33,450
That's good.
Let's go, let's go.
482
00:20:33,490 --> 00:20:36,830
Salt over the endive.
Pepper, yes?
483
00:20:36,860 --> 00:20:38,130
- Yes, Chef.
- Let's go!
484
00:20:38,130 --> 00:20:39,970
- Not too much.
- Okay, that's enough.
485
00:20:40,000 --> 00:20:41,770
From there, powdered sugar.
486
00:20:41,840 --> 00:20:44,170
Yeah, generous. That's good,
that's good, that's good.
487
00:20:44,240 --> 00:20:47,250
And then finally, the sour
is a balsamic vinegar.
488
00:20:47,280 --> 00:20:49,990
- Over the top. Let's go.
- Just a little bit over top.
489
00:20:50,020 --> 00:20:52,590
Just a drizzle, yeah.
Over top. A little more.
490
00:20:52,620 --> 00:20:55,160
Final switch, guys! Final
switch, coming up.
491
00:20:55,160 --> 00:20:57,800
Hey, keep it going.
You're doing a great job.
492
00:20:57,870 --> 00:21:02,140
Pan piping hot.
Oil goes in and into the pan.
493
00:21:02,180 --> 00:21:06,350
- 30 seconds, guys. Let's go!
- Go, go. Put them in. Focus. Serious.
494
00:21:06,420 --> 00:21:09,320
And then start rolling them
around. Do not overcook these, guys.
495
00:21:09,320 --> 00:21:12,130
This endive is tricky.
Hot pan, caramelizing.
496
00:21:12,160 --> 00:21:13,800
- Acidity. Yup.
- It's sour, sweet.
497
00:21:13,870 --> 00:21:16,740
- There you go.
- Yup. Toss, yup.
498
00:21:16,770 --> 00:21:18,510
And if that pan wasn't hot,
499
00:21:18,510 --> 00:21:20,050
it didn't do
what it needed to do.
500
00:21:20,080 --> 00:21:22,150
If not, you're making a salad.
501
00:21:22,180 --> 00:21:25,820
- We got this.
- I don't see any fire really from Zach.
502
00:21:25,890 --> 00:21:30,170
And then from there, out
onto a tray and start the drain.
503
00:21:30,200 --> 00:21:32,040
Now you want to put it on a
baking rack with a lined sheet.
504
00:21:32,070 --> 00:21:34,070
- Three, two, one!
- There you go. Put it back on.
505
00:21:34,070 --> 00:21:37,580
- Switch!
- Put it down, put it down, put it down!
506
00:21:37,650 --> 00:21:39,650
Right, here we go.
This is it. Plating time.
507
00:21:39,690 --> 00:21:41,050
A lot of pressure
on the plating because
508
00:21:41,090 --> 00:21:42,690
this is gonna be
a complicated dish to plate.
509
00:21:42,720 --> 00:21:43,930
- Oh, my God.
- Let's go!
510
00:21:43,930 --> 00:21:45,760
- Hurry.
- Now, get your buckwheat
511
00:21:45,800 --> 00:21:47,930
and generously
sprinkle over the duck.
512
00:21:47,930 --> 00:21:50,040
- Sprinkle the buckwheat over the duck.
- Keep it up. Come on.
513
00:21:50,070 --> 00:21:52,210
- Come on, come on.
- Let's go, guys. Purée on.
514
00:21:52,210 --> 00:21:53,950
Two nice spoons
in the middle, yes?
515
00:21:53,980 --> 00:21:55,920
- Yes, Chef.
- Right in the middle.
516
00:21:55,950 --> 00:21:57,720
All the relationships
are being tested today.
517
00:21:57,790 --> 00:21:59,930
Come on, come on.
Get your purée.
518
00:21:59,960 --> 00:22:01,860
Hurry up. Spoon, spoon.
Two nice spoons.
519
00:22:01,930 --> 00:22:03,970
But Rachel and I have been
through so much in our lives.
520
00:22:03,970 --> 00:22:06,810
Immigration,
not knowing a language.
521
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
We've been through hurricanes,
losing jobs.
522
00:22:09,110 --> 00:22:11,080
Yet we're here.
We're fighters.
523
00:22:11,110 --> 00:22:12,890
We're resilient.
We're strong.
524
00:22:12,950 --> 00:22:14,690
After that, endive goes on.
525
00:22:14,720 --> 00:22:16,090
Four yellow, four red,
around the plate.
526
00:22:16,120 --> 00:22:18,330
Hurry. Two nice spoons.
Yep, there you go.
527
00:22:18,360 --> 00:22:19,830
Right, mi amor.
Yes. Keep going, keep going.
528
00:22:19,830 --> 00:22:21,100
You're good, you're good,
you're good.
529
00:22:21,100 --> 00:22:22,700
Let's go!
Move those fingers. Heard?
530
00:22:22,700 --> 00:22:24,070
- Heard, Chef.
- Yes, Chef.
531
00:22:24,110 --> 00:22:26,340
- Come on, come on.
- All the way around.
532
00:22:26,410 --> 00:22:28,250
And we form this beautiful star.
533
00:22:28,250 --> 00:22:31,490
Now, get your daikon and just
shape a beautiful circle.
534
00:22:31,520 --> 00:22:33,530
- What am I doing with the radish?
- Don't worry about it now.
535
00:22:33,560 --> 00:22:35,900
- Make a star. That's not a star.
- What are you talking about?
536
00:22:35,960 --> 00:22:38,170
- A star.
- Just calm down. Oh, my God.
537
00:22:38,240 --> 00:22:39,870
- Around what?
- Around the top of the purée.
538
00:22:39,870 --> 00:22:41,440
But it's chaotic
in this kitchen.
539
00:22:41,510 --> 00:22:45,050
And having the other duos
yelling at each other
540
00:22:45,120 --> 00:22:46,750
and too much information
coming across,
541
00:22:46,790 --> 00:22:49,630
- this is not helping.
- After that, four slices
542
00:22:49,690 --> 00:22:51,530
of cherry on top of the daikon.
543
00:22:51,560 --> 00:22:54,400
Cherries around that. Cherries
around that. Same thing, four.
544
00:22:54,400 --> 00:22:58,280
After that, get your little flowers and
start putting them on top of your duck.
545
00:22:58,280 --> 00:23:00,750
- Let's go!
- Four cherries on top of what?
546
00:23:00,780 --> 00:23:01,920
Cherries look like
they're in the middle to me.
547
00:23:01,980 --> 00:23:03,420
- What?
- Flowers on the daikon.
548
00:23:03,420 --> 00:23:06,290
There's only three duos
that are gonna be in the final.
549
00:23:06,320 --> 00:23:08,430
If you don't nail
every single component...
550
00:23:08,430 --> 00:23:10,530
- Uh-oh.
- Nope, get the flowers. Get the flowers.
551
00:23:10,570 --> 00:23:12,300
- We can go home.
- The duck. The duck. Right here.
552
00:23:12,340 --> 00:23:15,140
Oh, my God.
I think they're all behind.
553
00:23:15,180 --> 00:23:16,880
Hurry up. Come on. Four.
Come on. Four.
554
00:23:16,910 --> 00:23:18,410
- What am I putting on the duck?
- The flowers!
555
00:23:18,450 --> 00:23:20,650
- How many?
- - Just put the flowers on there!
556
00:23:20,650 --> 00:23:22,760
- Oh, my God.
- Let's go!
557
00:23:22,790 --> 00:23:23,930
- More flowers.
- Hold on.
558
00:23:23,990 --> 00:23:25,500
Go, go, go, go, go.
559
00:23:34,820 --> 00:23:36,350
- Right on top of the endive.
- Four?
560
00:23:36,380 --> 00:23:37,650
- Yes.
- Let's go, guys!
561
00:23:37,690 --> 00:23:38,920
Oh, my God.
I think they're all behind.
562
00:23:38,920 --> 00:23:40,230
- Oh, my God.
- Hurry.
563
00:23:40,290 --> 00:23:42,060
- Come on. Four.
- What am I putting on the duck?
564
00:23:42,100 --> 00:23:43,630
- The flowers!
- More flowers.
565
00:23:43,670 --> 00:23:45,170
- Hold on.
- Go, go, go, go, go.
566
00:23:45,200 --> 00:23:48,170
Now, lift your duck.
Place on top of the cherries.
567
00:23:48,210 --> 00:23:50,480
- Where do the cherries go?
- On top of the daikon.
568
00:23:50,480 --> 00:23:53,190
- Aivan's behind.
- Duck needs to go on. Pick the best duck,
569
00:23:53,220 --> 00:23:54,690
- put it on.
- Where does the daikon go?
570
00:23:54,690 --> 00:23:56,090
- Yes. Four! Four!
- Where? In the middle?
571
00:23:56,090 --> 00:23:58,190
- On top. Yeah.
- Gordon's three steps ahead
572
00:23:58,190 --> 00:24:01,030
- of Aivan at this point.
- And then your port wine sauce.
573
00:24:01,070 --> 00:24:04,070
Just gently drizzle that around.
Two circles.
574
00:24:04,070 --> 00:24:06,750
And remember, they only
have 30 seconds after he's done.
575
00:24:06,750 --> 00:24:09,080
There's very little time to finish
off a dish that's this complicated.
576
00:24:09,120 --> 00:24:10,520
Grab the port wine
and go right around.
577
00:24:10,550 --> 00:24:11,990
Grab the port wine
and go around.
578
00:24:12,060 --> 00:24:14,490
- Where's the port wine?
- Port wine sauce around. Port.
579
00:24:14,490 --> 00:24:17,100
- Oh, my God!
- Get your glaze. Watch! Watch!
580
00:24:17,130 --> 00:24:19,640
- Glaze goes on!
- This is it. This is it.
581
00:24:19,670 --> 00:24:21,270
Right in the middle. Right
in the middle. In the middle.
582
00:24:21,340 --> 00:24:22,840
- Jess, in the middle!
- What do you mean? Right here?
583
00:24:22,880 --> 00:24:24,210
- Yes, yes!
- There we go!
584
00:24:24,250 --> 00:24:27,720
Your 30 seconds starts now!
Let's go!
585
00:24:27,720 --> 00:24:29,530
- 30 seconds. Come on.
- Okay. Come on.
586
00:24:29,560 --> 00:24:31,490
- Get that drizzle on there.
- Both of them. Let's go.
587
00:24:31,490 --> 00:24:34,500
- 20 seconds to go.
- You got 20 seconds, okay? Breathe.
588
00:24:34,500 --> 00:24:37,370
- You're doing beautiful.
- More, more, more. Here, set this down.
589
00:24:37,410 --> 00:24:39,850
15 seconds to go!
Come on, guys. Let's go!
590
00:24:39,850 --> 00:24:40,980
- Glaze?
- Yeah, just around.
591
00:24:41,010 --> 00:24:43,020
Just around. Yeah, beautiful.
592
00:24:43,080 --> 00:24:44,720
The flower.
The flower right here!
593
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Oh, my goodness, come on!
594
00:24:46,390 --> 00:24:48,630
- Glaze. Where's the glaze going?
- Around.
595
00:24:48,660 --> 00:24:51,170
- Ten, nine, eight...
- Port wine in the middle.
596
00:24:51,230 --> 00:24:53,170
- Seven, six, five...
- Come on, come on, come on!
597
00:24:53,240 --> 00:24:55,140
- Wipe it off.
- I'm trying.
598
00:24:55,180 --> 00:24:56,880
- Two, one!
- Wipe down the plate. Wipe down the plate.
599
00:24:56,910 --> 00:24:59,620
- And stop! Well done.
- Wow.
600
00:24:59,620 --> 00:25:01,890
Fantastic, Rachel!
601
00:25:01,920 --> 00:25:04,460
Amazing, mi amor. Amazing job.
602
00:25:04,460 --> 00:25:06,030
Good job. Good job.
603
00:25:06,100 --> 00:25:07,630
- That was hard.
- I know.
604
00:25:07,700 --> 00:25:11,040
- Good job.
- Flower.
605
00:25:11,070 --> 00:25:15,280
- Did you get flower in there?
- I put it on the side, but I didn't pour the glaze.
606
00:25:15,320 --> 00:25:18,660
It looks pretty.
It just looks a little sloppy.
607
00:25:18,720 --> 00:25:20,290
It's not Jess' fault.
It's my fault.
608
00:25:20,290 --> 00:25:23,030
I got frazzled
and I yelled too much.
609
00:25:23,060 --> 00:25:25,000
I don't know
how to feel right now.
610
00:25:25,040 --> 00:25:27,610
The fact that it's done,
we got everything on the plate,
611
00:25:27,640 --> 00:25:29,210
I'm proud of us for that.
612
00:25:29,280 --> 00:25:30,780
But at this point
in the competition,
613
00:25:30,780 --> 00:25:32,680
there's no room
for messy plates.
614
00:25:32,720 --> 00:25:35,420
- Oh, my God.
- I'm assuming that there's mistakes
615
00:25:35,460 --> 00:25:38,290
- on every plate here tonight.
- Too many flowers, man.
616
00:25:38,330 --> 00:25:40,130
So it's just gonna be
a matter of ranking those,
617
00:25:40,170 --> 00:25:42,840
and I hope that we've made
the least amount of mistakes.
618
00:25:42,840 --> 00:25:45,310
What a performance. Give
yourselves a round of applause.
619
00:25:45,310 --> 00:25:46,810
- Seriously, well done.
- Great job, everybody.
620
00:25:46,880 --> 00:25:49,080
- I'm so impressed.
- Good job, guys.
621
00:25:49,150 --> 00:25:51,150
- Good job.
- Good job, guys.
622
00:25:51,190 --> 00:25:54,630
Well, Gordon's dish
looks incredible,
623
00:25:54,690 --> 00:25:57,330
- but we all knew that was a given, right?
- Yeah.
624
00:25:57,370 --> 00:25:59,940
The real question is how
did everyone else's turn out?
625
00:25:59,970 --> 00:26:04,620
Hmm. Okay, please come
forward, Rachel and Julio.
626
00:26:04,620 --> 00:26:07,850
Keeping up with Gordon,
it was not easy at all,
627
00:26:07,890 --> 00:26:11,090
but we're feeling confident
that we have all of the elements.
628
00:26:11,160 --> 00:26:13,930
However, I'm a little nervous
about the cook on the duck.
629
00:26:13,930 --> 00:26:16,610
Hopefully it's cooked perfectly,
630
00:26:16,610 --> 00:26:20,510
and this doesn't keep us
from going to the final.
631
00:26:20,580 --> 00:26:24,350
Visually, it looks good.
Beautiful color on the endive.
632
00:26:24,350 --> 00:26:28,260
Purée looks nice and rich.
Just don't drown it in sauces.
633
00:26:28,330 --> 00:26:30,100
Just be very,
very careful on that.
634
00:26:30,130 --> 00:26:31,670
- Shall we?
- Yes.
635
00:26:31,740 --> 00:26:36,280
Also, we can't navigate our way
around bunches of flowers.
636
00:26:36,340 --> 00:26:39,720
Let's see the cook on the duck.
It should be medium-rare.
637
00:26:39,750 --> 00:26:41,290
Please be mid-rare.
638
00:26:43,590 --> 00:26:46,430
So we're...
639
00:26:47,970 --> 00:26:49,300
Who took the duck
out of the oven?
640
00:26:49,300 --> 00:26:50,570
I did.
641
00:26:57,520 --> 00:27:00,160
Duck is glazed beautifully,
seasoned beautifully.
642
00:27:00,230 --> 00:27:01,760
- Sadly, overcooked.
- Yeah.
643
00:27:01,830 --> 00:27:03,000
Really nice sweet and sour
644
00:27:03,030 --> 00:27:04,130
effect on the endive.
645
00:27:04,170 --> 00:27:05,570
Flowers, what a shame,
646
00:27:05,640 --> 00:27:07,270
because they're just
sort of thrown on there.
647
00:27:07,270 --> 00:27:08,270
I'd rather you didn't
put any on there at all
648
00:27:08,310 --> 00:27:09,580
than just dump them on there.
649
00:27:09,610 --> 00:27:10,750
But you've nailed the purée.
650
00:27:10,750 --> 00:27:12,520
- Good job.
- Thank you, Chef.
651
00:27:12,550 --> 00:27:16,290
One thing that I think is
absolutely delicious on the plate
652
00:27:16,290 --> 00:27:19,800
is the pickling of
the cherries and the daikon.
653
00:27:19,830 --> 00:27:24,880
You get a bite of that with the duck
and the parsnips and everything together,
654
00:27:24,880 --> 00:27:26,550
it is definitely a marriage.
655
00:27:26,550 --> 00:27:29,550
You did a really good job
in that aspect of it.
656
00:27:29,550 --> 00:27:32,520
- Thank you, Chef.
- The overcooking of the duck
657
00:27:32,560 --> 00:27:35,430
is definitely
a shot in the shin, you know?
658
00:27:35,460 --> 00:27:39,870
But I think that this dish
really captures the spirit
659
00:27:39,900 --> 00:27:42,580
of Gordon's sweet, sour,
and creamy to a T.
660
00:27:42,610 --> 00:27:46,350
Had you trimmed your flowers and
cooked the duck 30 seconds less,
661
00:27:46,420 --> 00:27:48,690
you might have a three-star dish
on your hands.
662
00:27:48,760 --> 00:27:49,890
- Grazie, Joe.
- Wow.
663
00:27:49,920 --> 00:27:51,630
- Thank you, both.
- Thank you.
664
00:27:55,030 --> 00:27:57,210
- That gets it, right? That's the dish.
- Yeah.
665
00:27:57,270 --> 00:27:59,310
Yeah, everything's there,
isn't it?
666
00:27:59,310 --> 00:28:02,850
Right, please step forward,
Tina and Aivan, thank you.
667
00:28:02,880 --> 00:28:07,930
This is the first time in the
competition that I've felt so unconfident.
668
00:28:07,930 --> 00:28:10,430
I didn't pour the glaze
at the end.
669
00:28:10,470 --> 00:28:12,500
That would be
a missing component.
670
00:28:12,570 --> 00:28:15,480
But I am most worried
about the cook on the duck.
671
00:28:15,510 --> 00:28:18,580
And if we didn't nail the cook
of the star of the dish,
672
00:28:18,650 --> 00:28:20,750
we might be going home.
673
00:28:20,750 --> 00:28:24,290
Purée looks a little bit wet,
sauce a little heavy.
674
00:28:24,330 --> 00:28:27,100
Did we get the port wine
and the glaze on there
675
00:28:27,170 --> 00:28:29,670
- or just the port wine?
- Just the port wine.
676
00:28:29,710 --> 00:28:30,910
So there's no glaze on there?
677
00:28:30,940 --> 00:28:34,820
The glaze got too caramelized.
678
00:28:34,850 --> 00:28:36,990
- Yeah.
- Mm-hmm.
679
00:28:37,020 --> 00:28:39,460
And then you're missing... the flowers
have dropped off around the side.
680
00:28:39,490 --> 00:28:41,900
I missed that the flowers
were supposed to go on top.
681
00:28:41,930 --> 00:28:44,530
Yeah. But you know it's all
about the cook on the duck, right?
682
00:28:44,600 --> 00:28:47,140
I've got a pit in my stomach.
683
00:28:47,210 --> 00:28:50,380
And if we get sent home tonight,
I would be so devastated.
684
00:28:50,410 --> 00:28:54,350
We're so close.
I want to be in that finale.
685
00:28:54,390 --> 00:28:56,930
- I'm not ready to go home.
- Yeah.
686
00:28:56,960 --> 00:29:00,400
Right.
Let's see how you did.
687
00:29:14,260 --> 00:29:16,300
Right, let's go.
Let's get in there.
688
00:29:16,360 --> 00:29:18,430
Let's see how you did.
689
00:29:22,140 --> 00:29:25,180
Just leaning towards medium.
What a shame.
690
00:29:34,130 --> 00:29:35,500
So the seasoning
of the duck is delicious.
691
00:29:35,540 --> 00:29:37,170
You've got a really
nice color on there.
692
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
Sadly, it's just
90 seconds overcooked.
693
00:29:39,510 --> 00:29:42,550
Purée, delicious.
Just a little too watery.
694
00:29:42,550 --> 00:29:44,650
Daikon's delicious.
Nicely pickled.
695
00:29:44,690 --> 00:29:47,030
Cherries, beautifully done.
It's just a shame.
696
00:29:47,060 --> 00:29:49,100
It's overcooked by 90 seconds.
697
00:29:49,100 --> 00:29:52,200
The duck here, it is a little
more than medium rare.
698
00:29:52,240 --> 00:29:55,710
But I think there are so many other
elements on the plate that are very nice.
699
00:29:55,710 --> 00:29:58,850
I wish that I would have had a
little bit of that glaze around as well
700
00:29:58,880 --> 00:30:01,320
- to bring that sweetness back in.
- Yes, Chef.
701
00:30:01,320 --> 00:30:03,430
You can see there's
not enough sauce.
702
00:30:03,460 --> 00:30:05,560
So the proportion of the glaze,
it's definitely missing that,
703
00:30:05,560 --> 00:30:07,030
because it's already
all dried up.
704
00:30:07,030 --> 00:30:10,270
And the endives
are not properly wilted.
705
00:30:10,310 --> 00:30:12,580
After three bites,
you can see that the plate
706
00:30:12,580 --> 00:30:14,050
doesn't really have
what it takes.
707
00:30:14,050 --> 00:30:15,350
The proportions are off.
708
00:30:15,420 --> 00:30:17,190
It's just missing balance.
709
00:30:17,190 --> 00:30:20,290
- Thank you, Tina and Aivan.
- Thank you.
710
00:30:22,600 --> 00:30:25,000
- So because she wasn't right with you...
- Wow.
711
00:30:25,000 --> 00:30:27,810
- She missed some key elements.
- Such a shame.
712
00:30:32,520 --> 00:30:34,620
Please, Michelle and Zach,
step forward, thank you.
713
00:30:34,620 --> 00:30:37,860
I'm not feeling good about what
we're presenting to them right now.
714
00:30:37,890 --> 00:30:42,240
I feel that this dish
was not what it needed to be
715
00:30:42,300 --> 00:30:45,610
- at this level in the competition.
- Thank you.
716
00:30:45,610 --> 00:30:49,750
But there was no time to
finesse what was in front of us.
717
00:30:49,780 --> 00:30:52,460
It's just frustrating
that you get one crack here,
718
00:30:52,490 --> 00:30:55,030
and this is what
we're bringing up.
719
00:30:55,030 --> 00:30:57,630
So, visually,
it looks a little bit clumsy.
720
00:30:57,630 --> 00:30:59,100
I love the caramelization
on the duck.
721
00:30:59,100 --> 00:31:00,510
You've got
that absolutely right.
722
00:31:00,540 --> 00:31:03,950
But everything's
in excessive abundance.
723
00:31:03,980 --> 00:31:05,650
Way too much garnish, okay?
724
00:31:05,650 --> 00:31:08,760
So you sort of shot yourselves
in the foot a little bit there.
725
00:31:09,930 --> 00:31:10,930
Shall we?
726
00:31:18,680 --> 00:31:22,950
So we're more towards medium
there than medium rare.
727
00:31:32,370 --> 00:31:33,770
You've got too much
of everything on here.
728
00:31:33,810 --> 00:31:36,440
We're cutting in,
and then it sort of implodes
729
00:31:36,510 --> 00:31:39,020
into a bit of a mess.
These are very hard.
730
00:31:39,020 --> 00:31:40,320
I'd rather you just
left them off.
731
00:31:40,390 --> 00:31:42,560
- Yeah.
- Duck, beautifully caramelized.
732
00:31:42,560 --> 00:31:44,390
Seasoning on the duck, spot on.
733
00:31:44,390 --> 00:31:46,500
You get down to the purée,
and the purée needs lifting.
734
00:31:46,530 --> 00:31:50,670
It needs more seasoning.
It's a bit of a dull note.
735
00:31:50,670 --> 00:31:55,420
- Yeah.
- Yeah, you know because of the amount of endives here,
736
00:31:55,420 --> 00:31:58,860
there's eleven of them
versus the eight,
737
00:31:58,890 --> 00:32:01,330
and it reads more sweet.
738
00:32:01,390 --> 00:32:04,170
Having too much sauce
on the plate
739
00:32:04,200 --> 00:32:05,740
also read a little sweet.
740
00:32:05,770 --> 00:32:07,010
What you did right
741
00:32:07,040 --> 00:32:08,340
was the seasoning of the duck.
742
00:32:08,410 --> 00:32:09,340
Love the glaze.
743
00:32:09,410 --> 00:32:10,410
I love the stickiness
744
00:32:10,450 --> 00:32:12,180
that you kind of get there.
745
00:32:12,180 --> 00:32:13,790
It's just slightly
out of balance.
746
00:32:13,820 --> 00:32:15,190
Thank you, Chef.
747
00:32:15,190 --> 00:32:17,390
So this really lacks
on so many levels,
748
00:32:17,430 --> 00:32:19,530
not just the aesthetic,
even on the seasoning
749
00:32:19,560 --> 00:32:21,300
and balance of the dish.
750
00:32:21,300 --> 00:32:23,200
This seems like something
that would be served
751
00:32:23,240 --> 00:32:28,310
- at more of a family-style, easy-going restaurant.
- Thanks, Joe.
752
00:32:28,350 --> 00:32:29,620
- Damn.
- Wow.
753
00:32:29,690 --> 00:32:33,120
Thank you, Zach and Michelle.
754
00:32:33,160 --> 00:32:36,060
- Everything feels so sweet.
- You could eat that with two or three people.
755
00:32:36,060 --> 00:32:37,230
- It's just too much.
- Yeah.
756
00:32:37,300 --> 00:32:39,470
Seems like not precise enough.
757
00:32:39,470 --> 00:32:42,180
- Sorry.
- It's my fault.
758
00:32:42,210 --> 00:32:44,150
Jesse and Jessica,
please bring your plate.
759
00:32:44,150 --> 00:32:47,390
I'm feeling
full of self-doubt right now
760
00:32:47,450 --> 00:32:49,590
because this has been
the most overwhelming challenge
761
00:32:49,620 --> 00:32:51,730
throughout this entire
competition.
762
00:32:51,760 --> 00:32:54,500
And I'm afraid that that stress
is gonna show on the plate.
763
00:32:54,570 --> 00:32:58,370
I am most nervous about
the plating of the dish itself
764
00:32:58,440 --> 00:33:01,050
because this is not
Michelin quality.
765
00:33:04,620 --> 00:33:07,630
- So, visually, duck looks good.
- Beautifully caramelized.
766
00:33:07,630 --> 00:33:10,300
A little bit too
heavy-handed on the purée.
767
00:33:10,330 --> 00:33:14,240
And it could have just been done
with a bit more finesse at the end.
768
00:33:14,270 --> 00:33:15,840
Let's get in there.
769
00:33:19,480 --> 00:33:21,720
Pink. 30 seconds over.
770
00:33:37,920 --> 00:33:40,660
- What was in the purée? There seems to be...
- Surprise ingredient.
771
00:33:40,660 --> 00:33:42,960
- What's in there?
- What is the spice?
772
00:33:43,030 --> 00:33:46,140
I think it's maybe a heavy
crack of pepper on there.
773
00:33:46,170 --> 00:33:48,470
- Wow.
- Wow.
774
00:34:03,940 --> 00:34:07,250
- What is the spice?
- A heavy crack of pepper on there.
775
00:34:07,280 --> 00:34:08,720
- Wow.
- Wow.
776
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
One tiny twist of pepper.
777
00:34:13,990 --> 00:34:16,530
That's such a shame,
because it's super strong.
778
00:34:16,570 --> 00:34:18,970
- However, duck is beautiful.
- Okay.
779
00:34:19,000 --> 00:34:20,970
Really beautiful.
The glaze is exceptional.
780
00:34:21,010 --> 00:34:24,450
The buckwheat is tempered
nicely, toasted beautifully.
781
00:34:24,480 --> 00:34:26,250
- Purée is very peppery.
- Whew.
782
00:34:26,250 --> 00:34:30,020
Too peppery. Needs a little
less sauce, a little less purée.
783
00:34:30,090 --> 00:34:31,830
So it's just the finishing
touches with the finesse.
784
00:34:31,860 --> 00:34:34,970
It's strange because
oftentimes you don't really
785
00:34:35,000 --> 00:34:37,870
have black pepper that overtakes
the dish quite like that.
786
00:34:37,940 --> 00:34:40,150
In fact,
it's competing with the parsnip,
787
00:34:40,210 --> 00:34:43,220
and it's hard to even taste
all the flavors that you have.
788
00:34:43,280 --> 00:34:45,960
But overall,
I really like the endive.
789
00:34:45,990 --> 00:34:48,530
Really nicely cooked.
I like the acidity I get.
790
00:34:48,560 --> 00:34:51,900
- It's really coming through with the sweet and the sour.
- Thank you, Chef.
791
00:34:51,970 --> 00:34:54,210
Everything on this dish
is very good to excellent.
792
00:34:54,240 --> 00:34:55,880
And it eats well.
793
00:34:55,880 --> 00:34:57,850
But the black pepper
in the purée
794
00:34:57,880 --> 00:35:00,050
totally changes
the dynamic of the dish.
795
00:35:00,120 --> 00:35:04,560
It takes it from a dish
that's so elegant and so refined
796
00:35:04,590 --> 00:35:06,730
to a dish that's
a little bit more ruffian,
797
00:35:06,730 --> 00:35:08,500
- which is very unfortunate.
- Yeah.
798
00:35:08,570 --> 00:35:10,810
- Thank you both.
- Thank you.
799
00:35:12,380 --> 00:35:14,010
It's just way too hot.
800
00:35:14,050 --> 00:35:17,490
Yeah, that's coarse pepper
is what's doing it.
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,130
- Yeah.
- Good job.
802
00:35:20,160 --> 00:35:23,000
It's down to the finest detail
at this point,
803
00:35:23,030 --> 00:35:25,370
and a rogue peppercorn
could send us home.
804
00:35:25,370 --> 00:35:27,140
I think I put the pepper
in there.
805
00:35:29,410 --> 00:35:30,910
Doesn't matter who did it.
806
00:35:30,910 --> 00:35:33,050
We haven't been in the bottom
yet in the competition,
807
00:35:33,080 --> 00:35:36,920
and we're praying to God that
this isn't the moment where we are.
808
00:35:36,960 --> 00:35:39,330
All of you, well done.
This is a very tight race.
809
00:35:39,400 --> 00:35:42,900
And on that performance, you've just made
it even more difficult for the three of us.
810
00:35:42,940 --> 00:35:46,880
So right now, we need
a very, very serious moment.
811
00:35:46,910 --> 00:35:49,980
Please excuse us.
Thank you.
812
00:35:56,360 --> 00:35:58,540
Tough challenge, right?
Semifinal night.
813
00:35:58,570 --> 00:36:00,070
We've got four
dynamic duos out there.
814
00:36:00,110 --> 00:36:03,140
We only have room
for three duos in the finale.
815
00:36:03,180 --> 00:36:05,350
Tina and Aivan.
816
00:36:05,380 --> 00:36:08,090
You can tell that they were
definitely rushed at the end.
817
00:36:08,090 --> 00:36:10,260
- Yeah. Jesse and Jessica.
- Good dish.
818
00:36:10,320 --> 00:36:11,800
It was a good dish.
It was a very good dish.
819
00:36:11,800 --> 00:36:13,530
I couldn't get past
that purée though.
820
00:36:13,570 --> 00:36:16,200
What was that?
Zach and Michelle.
821
00:36:16,200 --> 00:36:18,070
It didn't have
the elegance and precision.
822
00:36:18,110 --> 00:36:19,780
You're talking about a
three-star Michelin restaurant.
823
00:36:19,810 --> 00:36:21,510
You would never put a dish
that looks like that.
824
00:36:21,550 --> 00:36:23,820
No.
Rachel and Julio.
825
00:36:23,820 --> 00:36:25,960
- Oh!
- Very elegant representation.
826
00:36:25,990 --> 00:36:28,060
- Duck slightly overcooked.
- Yeah.
827
00:36:30,870 --> 00:36:33,340
- All agreed? Yeah?
- Yes. I agree.
828
00:36:33,400 --> 00:36:34,610
Here we go.
829
00:36:40,080 --> 00:36:42,020
First of all,
all four of you, well done.
830
00:36:42,090 --> 00:36:45,460
This is by far the toughest
challenge for professional chefs,
831
00:36:45,530 --> 00:36:47,700
let alone amateur talented duos.
832
00:36:47,730 --> 00:36:51,340
Now, after discussing
everyone's dishes at length,
833
00:36:51,370 --> 00:36:55,680
there was one duo that Joe,
Tiff, and myself felt they stood out.
834
00:36:55,720 --> 00:36:58,860
That duo lands themselves
into the finale.
835
00:36:58,860 --> 00:37:00,960
Congratulations goes to...
836
00:37:03,870 --> 00:37:09,710
- Rachel and Julio.
- Yeah!
837
00:37:09,740 --> 00:37:12,880
- I love you so much!
- We did it!
838
00:37:12,880 --> 00:37:15,420
- You two, congratulations.
- Thank you, Chef.
839
00:37:15,450 --> 00:37:18,190
- Head on up to the balcony.
- Congratulations.
840
00:37:19,860 --> 00:37:22,040
Making it to the finals
just means
841
00:37:22,100 --> 00:37:26,710
that all of the sacrifices that we've
been through have been worth it.
842
00:37:26,750 --> 00:37:28,750
- Oh, my...
- I love you so much.
843
00:37:28,780 --> 00:37:31,020
- I love you.
- Boy, has it been a ride.
844
00:37:31,050 --> 00:37:33,460
Boy, has it been a ride,
and we're here in the final now.
845
00:37:33,530 --> 00:37:35,560
We're here in the finale
of "MasterChef."
846
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
- And we're gonna win it.
- Congratulations, Rachel and Julio.
847
00:37:39,640 --> 00:37:40,910
Thank you, Chef.
848
00:37:40,910 --> 00:37:44,780
Now, next duo entering
into the finale,
849
00:37:44,780 --> 00:37:46,380
congratulations goes to...
850
00:37:49,060 --> 00:37:52,230
- Jessica and Jesse.
- Oh, my God!
851
00:37:54,070 --> 00:37:56,240
This is such
an amazing feeling right now.
852
00:37:56,270 --> 00:37:57,770
We didn't get an apron to start.
853
00:37:57,770 --> 00:37:59,880
We had to claw our way back
into this competition.
854
00:37:59,910 --> 00:38:02,780
Head on up to the balcony.
855
00:38:02,820 --> 00:38:05,220
- Good luck. Good luck, okay?
- Come on.
856
00:38:05,290 --> 00:38:09,360
Cook after cook, we had to prove
ourselves to everyone, to the judges.
857
00:38:09,430 --> 00:38:12,870
And now we have a chance
to absolutely change our lives.
858
00:38:15,910 --> 00:38:19,580
Which leaves Aivan and Tina,
Michelle and Zach.
859
00:38:19,650 --> 00:38:22,220
After studying
both of your performances,
860
00:38:22,260 --> 00:38:27,030
we agree the final duo
heading into the finale is...
861
00:38:29,940 --> 00:38:34,780
- Tina and Aivan.
- Good job, guys.
862
00:38:36,150 --> 00:38:38,450
Good job, guys.
863
00:38:38,520 --> 00:38:40,960
- Don't be sorry.
- Wow.
864
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
Tina, first time I've seen
so much emotion in you.
865
00:38:42,830 --> 00:38:45,770
- How are you feeling?
- I feel so good.
866
00:38:48,240 --> 00:38:50,440
Congratulations to both you.
Head on up to the balcony.
867
00:38:50,480 --> 00:38:52,420
Thank you. I love you guys.
868
00:38:52,450 --> 00:38:54,490
Damn, what a bittersweet moment.
869
00:38:54,550 --> 00:38:56,660
We did it.
870
00:38:58,960 --> 00:39:03,340
Oh, Zach, Michelle, sadly,
duck slightly overcooked.
871
00:39:03,370 --> 00:39:07,310
And then on top of that, the finesse of
this dish was as important as the cooking,
872
00:39:07,350 --> 00:39:10,250
and sadly, it missed the mark.
873
00:39:10,280 --> 00:39:12,220
But honestly, we've fallen
in love with both of you.
874
00:39:12,260 --> 00:39:14,260
You work in tandem
like a beautiful couple.
875
00:39:14,290 --> 00:39:18,030
You have each other's back.
How's this journey been for you?
876
00:39:18,100 --> 00:39:21,140
This has been, you know,
the experience of a lifetime.
877
00:39:21,170 --> 00:39:24,010
It's been great.
We've been watching so long.
878
00:39:24,010 --> 00:39:25,450
We never really thought
we'd be here.
879
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
We're gonna have a lot
of proud people back home,
880
00:39:27,550 --> 00:39:29,460
and we're proud of ourselves,
and thank you for what you said.
881
00:39:29,520 --> 00:39:31,990
I'm glad that you see
what we know about each other,
882
00:39:31,990 --> 00:39:34,630
and so glad that
that came through.
883
00:39:34,700 --> 00:39:37,010
Come and say goodbye.
Come on.
884
00:39:37,010 --> 00:39:39,910
- Let's go.
- It's so emotional.
885
00:39:39,980 --> 00:39:41,580
I'm just so proud
of what we've done.
886
00:39:41,650 --> 00:39:44,490
- You guys are amazing. We love you so much.
- You're awesome.
887
00:39:44,490 --> 00:39:45,490
We came in as home cooks.
888
00:39:47,060 --> 00:39:52,000
- That chicken is delicious.
- Oh!
889
00:39:52,030 --> 00:39:54,340
Everything about this dish
is kind of perfect.
890
00:39:54,370 --> 00:39:55,810
Thank you so much.
891
00:39:55,880 --> 00:39:57,650
It's made us realize,
I think, our dreams
892
00:39:57,680 --> 00:39:59,150
and what we're capable of.
893
00:39:59,180 --> 00:40:01,290
It's perfection. Great job.
- Oh, my gosh.
894
00:40:01,320 --> 00:40:04,330
Love the zest and the lemon.
Love that. Beautifully done.
895
00:40:04,360 --> 00:40:09,640
This dish could be served in the
best Italian restaurant in Minneapolis.
896
00:40:09,640 --> 00:40:12,580
We'll take it.
897
00:40:12,580 --> 00:40:18,050
At the end of the day, we get to go
home to our life that we love and our son.
898
00:40:18,050 --> 00:40:22,500
And I think he's gonna see
what mom and dad can do,
899
00:40:22,560 --> 00:40:25,970
and hopefully that will inspire him
someday to do the hard things, too.
900
00:40:26,040 --> 00:40:28,340
- Love you guys!
- You're awesome!
901
00:40:28,370 --> 00:40:32,550
- Love you guys!
- And that's a prize in and of itself.
902
00:40:32,580 --> 00:40:35,420
Amazing!
903
00:40:35,450 --> 00:40:37,330
Oh, Lord.
904
00:40:37,360 --> 00:40:40,770
Rachel and Julio,
Jesse and Jessica,
905
00:40:40,800 --> 00:40:44,170
Tina and Aivan,
we have our finalists.
906
00:40:44,210 --> 00:40:47,210
Now, only one duo will become
America's next MasterChefs.
907
00:40:47,250 --> 00:40:50,080
Who will take home the title,
the trophy,
908
00:40:50,080 --> 00:40:53,420
and the life-changing
quarter of a million dollars?
909
00:40:53,460 --> 00:40:55,090
Can't wait to see you back here
910
00:40:55,130 --> 00:40:57,100
for the most important
meal of your lives.
911
00:40:57,100 --> 00:40:59,470
- Well done, guys.
- Whoo!
912
00:40:59,540 --> 00:41:01,440
Amazing!
913
00:41:01,470 --> 00:41:02,480
Whoo!
914
00:41:04,510 --> 00:41:06,120
With came this far,
and we're going all the way
915
00:41:06,120 --> 00:41:08,920
to get that trophy home, yeah?
916
00:41:08,920 --> 00:41:12,460
Next time, it's the Dynamic
Duos" road to the finale.
917
00:41:12,500 --> 00:41:15,970
- Where's Gordon?
- We're celebrating the unforgettable moments
918
00:41:16,000 --> 00:41:18,210
on the road
that brought us here.
919
00:41:18,240 --> 00:41:21,610
Please welcome Tiffany Derry!
920
00:41:21,680 --> 00:41:24,390
We needed a female
baddie up in here.
921
00:41:24,390 --> 00:41:27,360
Taking a closer look
at our amazing finalists.
922
00:41:27,390 --> 00:41:29,300
Jesse and I have been partners
for eight years.
923
00:41:29,360 --> 00:41:31,300
We challenge each other.
Keep it spicy.
924
00:41:31,370 --> 00:41:32,870
- We keep it interesting.
- Yeah.
925
00:41:32,900 --> 00:41:35,780
My aunt is always trying
to flirt with Gordon.
926
00:41:35,840 --> 00:41:37,910
Oh, I love him.
927
00:41:37,980 --> 00:41:39,850
We've been married
for two years.
928
00:41:39,880 --> 00:41:42,090
What bonded us
together was food.
929
00:41:42,120 --> 00:41:44,690
We conquered each other's belly
before we conquered each other's hearts.
930
00:41:44,730 --> 00:41:48,130
Plus, we're peeling back
the curtain on unseen footage.
931
00:41:48,130 --> 00:41:50,270
So you know what we're talking
about, a reverse sear.
932
00:41:50,300 --> 00:41:52,880
Are you telling me what
a reverse sear is? Excuse me?
933
00:41:52,880 --> 00:41:55,880
- And hilarious outtakes.
- What happened there?
934
00:41:55,920 --> 00:41:57,890
I tried to keep up
with you, Gordon.
935
00:41:57,890 --> 00:42:02,130
I hope later
you can keep up with me.
936
00:42:02,160 --> 00:42:04,130
Tina, my mum's watching.
73297