Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,570
Previously on "MasterChef"...
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,200
The fearsome "MasterChef" wall.
We want identical plates!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,540
Look at that.
Both at the same time.
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,040
It's a tough one,
especially when you can't see,
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,050
- and barely hear your partner.
- I have no onion!
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,620
With only four spots in
the semifinals up for grabs...
7
00:00:17,660 --> 00:00:19,560
- Michelle and Zach.
- You are definitely in sync.
8
00:00:19,630 --> 00:00:21,200
Two duos rose to the occasion.
9
00:00:21,230 --> 00:00:23,670
Jessica and Jesse, it's
almost like you're side by side.
10
00:00:23,670 --> 00:00:27,370
- Congratulations.
- Two more locked in their place.
11
00:00:27,410 --> 00:00:29,240
Rachel and Julio,
it's a perfect mid-rare.
12
00:00:29,280 --> 00:00:30,780
Congratulations, Tina and Aivan.
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,920
I am underwhelmed,
but the beef is delicious.
14
00:00:32,950 --> 00:00:35,760
- You're through to semifinals.
- And one missed the mark.
15
00:00:35,790 --> 00:00:38,830
Javier, your fish is
overcooked. Man, it's dry.
16
00:00:38,900 --> 00:00:42,670
Azu's, it is so salty.
Very, very hard to eat.
17
00:00:42,710 --> 00:00:46,580
What a shame. Say goodbye.
18
00:00:46,650 --> 00:00:50,790
Tonight, it's the "MasterChef:
Dynamic Duos" semifinal.
19
00:00:50,820 --> 00:00:53,690
Look who's got
the chef whites on.
20
00:00:53,690 --> 00:00:55,330
The duos take on
a familiar challenge...
21
00:00:55,400 --> 00:00:58,540
- Keeping up with me.
- But with a twist.
22
00:00:58,570 --> 00:01:00,440
- Tag team style.
- Uh-oh.
23
00:01:00,470 --> 00:01:03,450
- Ooh, boy.
- When Joe and I say "switch,"
24
00:01:03,450 --> 00:01:04,880
you're gonna tag out
with your partner.
25
00:01:04,950 --> 00:01:07,120
Every five minutes,
we'll tell you to switch.
26
00:01:07,120 --> 00:01:12,570
- Boy, oh, boy.
- Let's go! In to the shallots. Tilt the pan and flambé.
27
00:01:12,570 --> 00:01:14,200
After that three cloves
of garlic.
28
00:01:14,270 --> 00:01:16,270
Tina, be careful.
29
00:01:16,310 --> 00:01:18,140
- Yes, baby.
- Switch!
30
00:01:18,210 --> 00:01:20,110
- Hey, Tina. Go, go.
- Move, move, move, move, move.
31
00:01:20,150 --> 00:01:22,590
- Into the oven we go.
- Fat side down, into the oven.
32
00:01:22,590 --> 00:01:24,520
- Put 'em in, Tina.
- I got it.
33
00:01:24,520 --> 00:01:27,460
- Oh, my gosh.
- You've got to be patient and support your partner.
34
00:01:27,490 --> 00:01:29,570
The feelings of frustration
are not with Zach.
35
00:01:29,600 --> 00:01:32,340
They're more with Gordon.
Slow down! Please!
36
00:01:32,340 --> 00:01:33,740
- Glaze your duck.
- Faster.
37
00:01:33,740 --> 00:01:35,380
- Purée off.
- Oh, my God!
38
00:01:35,440 --> 00:01:36,980
- Uh-oh.
- Get your little flowers.
39
00:01:37,010 --> 00:01:39,920
- The flowers!
- Just calm down. Oh, my God.
40
00:01:47,130 --> 00:01:52,010
I love this setup. My favorite
challenge of the season.
41
00:01:52,040 --> 00:01:55,350
Think this is gonna be
my favorite, too.
42
00:01:55,350 --> 00:01:57,590
- Ooh!
- Yo.
43
00:02:00,590 --> 00:02:02,300
This feels in-freaking-credible.
44
00:02:02,330 --> 00:02:04,430
- We did it. We did it.
- We got into the semifinals.
45
00:02:04,470 --> 00:02:08,010
Our journey started out as a
bumpy one here at "MasterChef."
46
00:02:08,040 --> 00:02:10,680
But we fought our way back in,
and we're still fighting
47
00:02:10,750 --> 00:02:12,020
until we make it
into that finale.
48
00:02:12,050 --> 00:02:14,420
- That's what we came here for.
- Here we go.
49
00:02:14,460 --> 00:02:17,160
We're at a point in our lives
where we need to take the next step
50
00:02:17,160 --> 00:02:21,000
- to do something that we love.
- We made it this far.
51
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
All we have to do
is just push a little more.
52
00:02:23,310 --> 00:02:27,520
First of all, congratulations
on making it into the semifinal.
53
00:02:27,520 --> 00:02:29,920
- Well done.
- Great job, everybody.
54
00:02:29,950 --> 00:02:35,200
- Good job.
- We couldn't ask for a better four dynamic duos.
55
00:02:35,230 --> 00:02:40,710
Soon enough, we're gonna be crowning
our first ever pair of MasterChefs.
56
00:02:40,780 --> 00:02:43,810
But if you want to win
the title, the trophy,
57
00:02:43,810 --> 00:02:47,090
and that quarter
of a million dollars,
58
00:02:47,120 --> 00:02:48,760
then just four dishes
stand in your way.
59
00:02:48,790 --> 00:02:53,070
Three in the finale
and one tonight.
60
00:02:53,100 --> 00:02:57,210
Guys, pulling off tonight's dish
will be the hardest one yet.
61
00:02:57,240 --> 00:03:01,550
- Yeah.
- Because the time has come for the most iconic,
62
00:03:01,550 --> 00:03:04,690
- the most feared challenge...
- Yes!
63
00:03:04,690 --> 00:03:08,830
Of every "MasterChef" season.
64
00:03:08,860 --> 00:03:10,130
You all know what it is, right?
65
00:03:10,170 --> 00:03:12,040
Keeping up with Gordon.
66
00:03:12,040 --> 00:03:15,580
- Ba-bam.
- Oh, boy.
67
00:03:15,580 --> 00:03:17,980
That's right.
For tonight's challenge,
68
00:03:17,980 --> 00:03:20,390
you're gonna have to replicate
one of my signature dishes,
69
00:03:20,420 --> 00:03:22,660
and you're gonna have to do that
whilst I'm cooking it.
70
00:03:22,690 --> 00:03:27,400
That means tonight, for the first
time this season, moving at my speed.
71
00:03:27,470 --> 00:03:31,940
- Mm-hmm.
- I'm actually very excited because not many people
72
00:03:31,980 --> 00:03:35,080
can say that they've cooked
alongside Gordon Ramsay.
73
00:03:35,150 --> 00:03:36,750
And he is way fast.
74
00:03:36,820 --> 00:03:40,460
But my family's story comes
from survival and sacrifice.
75
00:03:40,460 --> 00:03:43,300
So now, with my good luck charm,
76
00:03:43,370 --> 00:03:46,940
we're gonna fight
for our spot in the finale.
77
00:03:46,970 --> 00:03:48,610
I am ready.
78
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
- Now that's not all.
- Here it comes.
79
00:03:51,150 --> 00:03:54,160
Since there's two of you, there's
another "MasterChef" classic
80
00:03:54,160 --> 00:03:57,860
- that we haven't done this season.
- Aah!
81
00:03:57,900 --> 00:04:02,340
- The tag team challenge.
- Yes!
82
00:04:02,370 --> 00:04:04,710
- Yup.
- That's right, tonight,
83
00:04:04,740 --> 00:04:08,480
it's keeping up with me
tag team style.
84
00:04:08,480 --> 00:04:09,650
- Uh-oh.
- Ooh, boy.
85
00:04:09,720 --> 00:04:11,120
Here's how it's gonna work.
86
00:04:11,160 --> 00:04:13,460
Only one of you will be
cooking along with Gordon.
87
00:04:13,530 --> 00:04:18,640
The other half of the duo will be
waiting at the end of the station.
88
00:04:18,670 --> 00:04:20,740
And when Joe and I say "switch,"
89
00:04:20,780 --> 00:04:22,610
you're gonna tag out
with your partner.
90
00:04:22,650 --> 00:04:24,950
Every five minutes,
we'll tell you to switch.
91
00:04:25,020 --> 00:04:27,560
Now, you'll need to stay
focused on my every move.
92
00:04:27,620 --> 00:04:30,130
If you're not cooking,
communicate and help
93
00:04:30,160 --> 00:04:33,230
your partner stay on track,
because you must keep up.
94
00:04:33,230 --> 00:04:34,800
- Understood?
- Yes, Chef.
95
00:04:34,870 --> 00:04:36,940
Right. Let's do this.
96
00:04:37,010 --> 00:04:40,150
It's time to find out what
you guys are gonna be cooking.
97
00:04:41,920 --> 00:04:46,760
Tonight, all of you will be
keeping up with me as I cook...
98
00:04:53,310 --> 00:04:55,540
- What is it?
- A delicious
99
00:04:55,540 --> 00:04:58,850
pan roasted buckwheat
crusted duck breast
100
00:04:58,920 --> 00:05:01,090
sat on a bed of parsnip purée,
101
00:05:01,120 --> 00:05:03,660
finished with a sweet
and sour endive,
102
00:05:03,690 --> 00:05:06,670
garnished with pickled daikon,
pickled cherries,
103
00:05:06,700 --> 00:05:10,040
and glazed with an amazing
port wine sauce
104
00:05:10,110 --> 00:05:11,280
- Wow.
- Ooh.
105
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
- Okay.
- All right.
106
00:05:12,710 --> 00:05:14,680
This dish is literally
straight off the menu
107
00:05:14,720 --> 00:05:16,390
at Restaurant Gordon Ramsay,
and one of the reasons
108
00:05:16,450 --> 00:05:20,800
why we've held three Michelin
stars for nearly 25 years.
109
00:05:20,830 --> 00:05:22,700
- Boy, oh, boy.
- A lot of technique.
110
00:05:22,700 --> 00:05:24,970
Now, there are a lot
of places tonight
111
00:05:25,000 --> 00:05:26,070
where this dish could go wrong
112
00:05:26,110 --> 00:05:27,710
if you're not paying attention.
113
00:05:27,740 --> 00:05:29,010
First off, the cook on the duck,
114
00:05:29,080 --> 00:05:30,310
it needs to be
caramelized on the skin,
115
00:05:30,310 --> 00:05:32,690
and the duck served mid-rare.
116
00:05:32,720 --> 00:05:35,860
The texture of that smooth
parsnip purée,
117
00:05:35,930 --> 00:05:37,700
and then think about
the symmetry in the plating.
118
00:05:37,700 --> 00:05:40,830
Whoever plates this dish
really needs to understand
119
00:05:40,830 --> 00:05:42,200
the precision
and show great finesse.
120
00:05:42,240 --> 00:05:45,680
This is insane.
Like, three-star Michelin plate,
121
00:05:45,710 --> 00:05:47,210
and we have to replicate that?
122
00:05:47,250 --> 00:05:50,350
Every piece on that plate
is meticulously cooked.
123
00:05:50,420 --> 00:05:51,990
Are you kidding me right now?
124
00:05:51,990 --> 00:05:53,760
This is an impossible
feat right here.
125
00:05:53,830 --> 00:05:55,700
Guys, let me tell you
how it works.
126
00:05:55,760 --> 00:06:00,140
You will need to move at his
speed without getting tangled up.
127
00:06:00,170 --> 00:06:04,250
At the end of this challenge,
if your dish doesn't look
128
00:06:04,280 --> 00:06:08,860
and taste exactly like Gordon's,
then this could easily be
129
00:06:08,860 --> 00:06:12,400
the last night
of your competition here.
130
00:06:12,400 --> 00:06:17,610
Right. Once I'm done, you will have
30 seconds to finish plating your dish.
131
00:06:17,610 --> 00:06:19,850
- Oh, my God.
- Oh, wow.
132
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Right, all of you
head to your benches
133
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
and discuss between yourselves
134
00:06:23,990 --> 00:06:26,390
who is plating
and who is starting?
135
00:06:26,430 --> 00:06:29,000
I think you start because
you're faster with prep.
136
00:06:29,030 --> 00:06:31,440
- Plating is your strength.
- You want me to finish?
137
00:06:31,440 --> 00:06:33,140
- I'm asking you. I'm asking you.
- I'll finish.
138
00:06:33,170 --> 00:06:34,680
- You sure? Okay.
- I'm sure.
139
00:06:34,740 --> 00:06:36,650
- Right, are we ready?
- Yes, Chef.
140
00:06:36,680 --> 00:06:37,750
Head to your positions, please.
141
00:06:37,780 --> 00:06:39,180
- Good luck, baby.
- Yup.
142
00:06:39,180 --> 00:06:41,820
- We got this, yeah?
- Yeah.
143
00:06:41,890 --> 00:06:44,500
Right. Our time starts now.
144
00:06:44,500 --> 00:06:46,470
- Gases on, all of you.
- Whoo!
145
00:06:46,500 --> 00:06:48,070
Put all five burners on,
146
00:06:48,140 --> 00:06:50,010
because trust me,
we're gonna need them.
147
00:06:50,040 --> 00:06:51,310
- Come on, baby.
- Let's go.
148
00:06:51,340 --> 00:06:52,780
Pan for the buckwheat,
pan for the duck.
149
00:06:52,780 --> 00:06:54,180
Which one?
150
00:06:54,180 --> 00:06:55,950
- With the lid.
- Tina, top left. Top left.
151
00:06:56,020 --> 00:06:57,860
Medium-sized pan on
for the parsnip purée.
152
00:06:57,890 --> 00:07:02,160
One for the pickling and one for
your glaze. Five pans on. Let's go.
153
00:07:02,200 --> 00:07:05,300
When you got five burners all on
high heat with all pans going,
154
00:07:05,340 --> 00:07:07,540
that's like a high wire act.
No room for error.
155
00:07:07,540 --> 00:07:08,980
- Small?
- A couple smalls.
156
00:07:09,040 --> 00:07:10,810
- The small ones right there.
- What do I need?
157
00:07:10,810 --> 00:07:12,790
Now sharpen your knife nicely.
158
00:07:12,850 --> 00:07:15,190
The first and foremost important
thing is getting that duck in, okay?
159
00:07:15,220 --> 00:07:18,060
- There you go. Great job. Great job.
- Sharpen your knife.
160
00:07:18,100 --> 00:07:20,070
- I'm already behind.
- You're okay, you're okay, you're okay.
161
00:07:20,100 --> 00:07:23,240
The energy in the kitchen
is tense.
162
00:07:23,310 --> 00:07:26,380
- Let's go guys.
- Gordon is an icon.
163
00:07:26,450 --> 00:07:28,380
It's gonna be near impossible
to keep up with him.
164
00:07:28,450 --> 00:07:31,920
But this dish is our ticket
into the finale,
165
00:07:31,960 --> 00:07:35,000
so we are going to
have to just stay focused.
166
00:07:35,060 --> 00:07:37,200
And not make any mistakes.
167
00:07:37,230 --> 00:07:39,340
From there,
get your ducks out. Let's go!
168
00:07:39,370 --> 00:07:43,010
- Focus. Serious.
- We're scoring the duck first through the fat.
169
00:07:43,080 --> 00:07:45,550
- Only the fat.
- Beautiful, baby.
170
00:07:45,620 --> 00:07:49,220
Criss-cross tiny squares. That will
help release the fat and caramelize it.
171
00:07:49,220 --> 00:07:52,100
- Tina, duck.
- Same again on the other one. Let's go!
172
00:07:52,130 --> 00:07:54,570
Tonight we're gonna be cooking
with two duck breasts.
173
00:07:54,570 --> 00:07:56,140
- Heard?
- Yes, Chef.
174
00:07:56,210 --> 00:07:58,210
This challenge is like
stepping in a boxing ring,
175
00:07:58,240 --> 00:08:00,950
and I'm just ready
to dance around and...
176
00:08:00,980 --> 00:08:03,520
Problem is, your opponent
is Gordon Ramsay,
177
00:08:03,550 --> 00:08:06,390
and this man has like eight arms
attacking you at all times.
178
00:08:06,390 --> 00:08:11,500
Now we nicely season the ducks.
Salt, pepper.
179
00:08:11,570 --> 00:08:13,270
- We with me?
- Yes, Chef.
180
00:08:13,270 --> 00:08:16,040
This is gonna be one
for the books.
181
00:08:16,110 --> 00:08:18,720
Right, next up,
oil into the pan.
182
00:08:18,750 --> 00:08:20,690
Okay, duck breast in.
Skin side down.
183
00:08:20,720 --> 00:08:22,260
That's the noise
you want to hear.
184
00:08:22,290 --> 00:08:23,990
Start searing
those duck breasts.
185
00:08:23,990 --> 00:08:26,300
- Olive oil into the middle.
- Coming, coming, coming.
186
00:08:26,370 --> 00:08:28,140
- Ducks in, baby. Yup.
- Skin down?
187
00:08:28,140 --> 00:08:31,380
What's the biggest jeopardy here
in searing the duck breasts?
188
00:08:31,410 --> 00:08:34,920
I mean, you know, crispy skin,
the fat is rendered,
189
00:08:34,980 --> 00:08:37,050
and the cook has to be
medium-rare.
190
00:08:37,120 --> 00:08:39,390
- That's the most important part of this.
- Skin down.
191
00:08:39,460 --> 00:08:41,300
- Both?
- Yup.
192
00:08:41,300 --> 00:08:44,600
Now get your buckwheat and
lightly sprinkle that in to the pan.
193
00:08:44,640 --> 00:08:46,310
Alongside that, salt and pepper,
194
00:08:46,340 --> 00:08:48,080
and start toasting
your buckwheat.
195
00:08:48,140 --> 00:08:49,910
This one into the top left.
196
00:08:49,950 --> 00:08:52,420
You can see Aivan
directing Tina.
197
00:08:52,450 --> 00:08:55,590
- Salt and pepper. Yup.
- It's almost like Aivan's following Gordon
198
00:08:55,590 --> 00:08:58,230
- and Tina's following Aivan's direction.
- 100%.
199
00:08:58,230 --> 00:09:02,340
- Now turn your duck breast over. Beautifully colored.
- Mix the buckwheat up a little.
200
00:09:02,400 --> 00:09:05,980
The super fan in me is so
excited to be doing this challenge.
201
00:09:06,010 --> 00:09:09,590
But we're up against some tough contenders
who just whip around the kitchen.
202
00:09:09,590 --> 00:09:13,590
- Next get your glaze into a pan, please.
- Whoa, Tina.
203
00:09:13,590 --> 00:09:16,730
- Come on, be careful.
- Tina is an amazing cook,
204
00:09:16,770 --> 00:09:19,810
but I'm a little bit worried
that we might be a touch slower.
205
00:09:19,810 --> 00:09:21,880
- Tina, go.
- Hurry up. Let's go.
206
00:09:21,880 --> 00:09:25,950
- Next get your pickling juice into a pan.
- Picking juice.
207
00:09:25,950 --> 00:09:27,960
- Bring that up to the boil, yes?
- Yes, Chef.
208
00:09:27,990 --> 00:09:29,890
- There you go
- Watch the buckwheat.
209
00:09:29,960 --> 00:09:33,430
Now once you got the color on the
duck, turn it around fat side down,
210
00:09:33,470 --> 00:09:36,940
- and in the oven it goes, yes?
- Yes, Chef.
211
00:09:36,970 --> 00:09:38,940
- Good.
- Into the oven. Move it. Move it.
212
00:09:38,980 --> 00:09:42,320
- One minute to go to the switch.
- Go. Come on.
213
00:09:42,350 --> 00:09:46,490
I'm trying to stay calm, but watching
Gordon Ramsay move at his pace...
214
00:09:46,490 --> 00:09:48,800
Next, we're gonna start
the parsnip purée.
215
00:09:48,830 --> 00:09:50,630
And then
looking over at my aunt,
216
00:09:50,630 --> 00:09:53,870
- I'm a little bit worried.
- Come on. Just follow me.
217
00:09:53,940 --> 00:09:57,550
- Okay.
- Glaze into the little pan.
218
00:09:57,620 --> 00:10:01,360
Too many pot, too many pan.
Aivan screaming at me.
219
00:10:01,390 --> 00:10:04,560
Tongs. Tongs over there.
Over there. Tongs. Yep.
220
00:10:04,600 --> 00:10:06,230
- This is chaos.
- Hurry.
221
00:10:06,230 --> 00:10:09,470
Right, parsnips. Chop off
the bottom, chop off the top.
222
00:10:09,510 --> 00:10:12,850
30 seconds to the switch, guys.
30 seconds.
223
00:10:12,850 --> 00:10:14,250
Fat side down into the oven.
224
00:10:14,250 --> 00:10:15,980
Into the oven.
The duck into the oven.
225
00:10:15,980 --> 00:10:18,920
- I got it. I got it.
- Oh, my gosh.
226
00:10:18,960 --> 00:10:22,430
- Gordon goes so fast.
- Let's go guys. Hurry up. Listen to me.
227
00:10:22,500 --> 00:10:24,800
- Come on, Tina.
- Go. Top rack. Tina!
228
00:10:24,800 --> 00:10:27,880
So an old woman like me
has a tough time to catch up.
229
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
- Go. Go. Put 'em in.
- Oh, my God.
230
00:10:29,880 --> 00:10:31,020
Just put 'em in.
Just put 'em in!
231
00:10:31,050 --> 00:10:32,450
Just put 'em in, Tina!
232
00:10:41,540 --> 00:10:44,980
- Hurry.
- 30 seconds to the switch, guys. 30 seconds.
233
00:10:45,010 --> 00:10:47,310
Fat side down into the oven.
Into the oven.
234
00:10:47,380 --> 00:10:49,380
The duck into the oven.
Put 'em in. Just put 'em in.
235
00:10:49,420 --> 00:10:51,390
Just put 'em in!
Just put 'em in, Tina!
236
00:10:51,420 --> 00:10:53,430
- Oh, my God.
- Go, go, go, go, go.
237
00:10:53,460 --> 00:10:57,000
- Go. Top rack.
- Now start peeling your parsnip.
238
00:10:57,030 --> 00:10:59,570
10 seconds till the switch!
10 seconds.
239
00:10:59,610 --> 00:11:01,410
- 10 seconds, all right.
- Trim the end.
240
00:11:01,440 --> 00:11:03,580
Really important
that we peel them, okay?
241
00:11:03,610 --> 00:11:05,850
At the same time, I want to see
you toss your buckwheat, guys.
242
00:11:05,890 --> 00:11:09,290
- Multitask. Really important.
- Yeah, keep an eye on that.
243
00:11:09,320 --> 00:11:13,070
- Three, two, one. Switch!
- Good job.
244
00:11:13,130 --> 00:11:15,200
Let's go!
245
00:11:15,270 --> 00:11:17,540
- Yup. Quick! Let's
go! Buckwheat.
246
00:11:17,570 --> 00:11:20,210
Once it's smoky
and lightly brown,
247
00:11:20,280 --> 00:11:22,220
- take it out into a bowl.
- All right.
248
00:11:22,280 --> 00:11:24,590
Jess, into a bowl. Buckwheat
in a bowl. Buckwheat in a bowl.
249
00:11:24,590 --> 00:11:26,630
- Oh, Jesse, I can't.
- Hurry up!
250
00:11:26,690 --> 00:11:29,230
He gives her orders like a
quarterback in a football game.
251
00:11:29,300 --> 00:11:31,200
- Hurry up.
- Hello, anybody? Into a bowl.
252
00:11:31,200 --> 00:11:32,510
- What?
- Let's go!
253
00:11:32,570 --> 00:11:34,340
Just toss it around.
It's not smoky yet.
254
00:11:34,340 --> 00:11:36,350
- I don't think it's there yet.
- Okay, okay. Okay!
255
00:11:36,380 --> 00:11:38,080
Right, listen up.
Parsnip purée.
256
00:11:38,120 --> 00:11:40,390
Once they're peeled,
cut them in half.
257
00:11:40,450 --> 00:11:42,460
- Go round the core.
- Go round the core, Jess.
258
00:11:42,490 --> 00:11:44,060
- Down. Hurry up.
- I am.
259
00:11:44,090 --> 00:11:45,430
The smaller we slice this,
260
00:11:45,460 --> 00:11:47,870
the quicker the actual purée
starts to cook.
261
00:11:47,900 --> 00:11:51,940
- We behind. Come on, come on.
- You might think the size of the cut is not important,
262
00:11:51,940 --> 00:11:53,380
- but it's fundamental.
- Absolutely.
263
00:11:53,450 --> 00:11:55,180
- Small dice.
- Like this?
264
00:11:55,220 --> 00:11:56,990
- Yeah. Keep it up. Keep it up.
- If you cut it too large,
265
00:11:57,020 --> 00:11:59,490
- it's gonna take too long to cook.
- It's gonna be lumpy.
266
00:11:59,530 --> 00:12:00,790
- Smaller than that.
- Smaller than what?
267
00:12:00,830 --> 00:12:02,260
The parsnip needs to be smaller.
268
00:12:02,330 --> 00:12:05,100
After that, little touch
of oil into the pan
269
00:12:05,140 --> 00:12:06,610
and start cooking that parsnip.
Let's go!
270
00:12:06,640 --> 00:12:09,380
- Parsnips in, guys. Yes?
- Heard, Chef.
271
00:12:09,380 --> 00:12:11,480
- Let's go, guys.
- Get rid of the peels. Just trash it.
272
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
- Jessica, faster!
- I'm trying.
273
00:12:13,450 --> 00:12:15,960
Yeah, it looks like Jesse is
having a hard time on the sidelines.
274
00:12:16,020 --> 00:12:19,060
- He, like, wants to desperately jump in.
- That's not good.
275
00:12:19,130 --> 00:12:22,770
- Cut it out around the core. Around the core.
- Around the core. I got it.
276
00:12:22,810 --> 00:12:26,480
- Faster.
- When you're doing teamwork, you really have to understand
277
00:12:26,510 --> 00:12:28,880
how the other person
responds to what you say.
278
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
- Come on, hurry up. Jess, all of it.
- I'm trying. I'm trying.
279
00:12:31,560 --> 00:12:33,790
Jesse might be counterproductive
in yelling at her
280
00:12:33,790 --> 00:12:37,770
- in this kind of way right now.
- Salt. One turn of pepper.
281
00:12:37,800 --> 00:12:39,940
Add them in there, and you're
gonna be one turn of pepper.
282
00:12:39,940 --> 00:12:42,950
I have a million things to do at once,
and I'm trying to keep up with Gordon,
283
00:12:42,980 --> 00:12:45,650
- and I'm trying to hear the next steps.
- Lightly on the pepper
284
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
- because it's a nice bright white purée.
- Jessica!
285
00:12:47,990 --> 00:12:50,630
But then I can't hear Gordon
over Jesse because he's giving me
286
00:12:50,660 --> 00:12:53,500
instructions on top
of Gordon's instructions.
287
00:12:53,530 --> 00:12:55,000
I know that Jesse
means the best,
288
00:12:55,000 --> 00:12:56,510
and I know that his intentions
289
00:12:56,540 --> 00:12:58,540
are coming from a place
of passion right now,
290
00:12:58,580 --> 00:13:02,250
but at this point, I'm wishing that
the wall was back up between us.
291
00:13:02,280 --> 00:13:04,720
You need the salt
and you need the pepper. Faster!
292
00:13:04,790 --> 00:13:07,590
After that, fresh milk.
Just cover the parsnips.
293
00:13:07,660 --> 00:13:09,300
- That's it, that's it, that's it.
- Little more.
294
00:13:09,330 --> 00:13:11,000
- No, there's enough on there.
- Hurry the parsnip.
295
00:13:11,070 --> 00:13:13,010
- It's got to go in the pan.
- I'm getting really worked up
296
00:13:13,070 --> 00:13:16,140
and frantic, and instead of
yelling clear-cut directions,
297
00:13:16,180 --> 00:13:17,610
which helped us
in this entire competition,
298
00:13:17,680 --> 00:13:20,190
I'm just screaming, "Faster,
faster, faster, faster!"
299
00:13:20,220 --> 00:13:22,220
- Faster.
- And that's not helping.
300
00:13:22,260 --> 00:13:24,390
This is not just a speed
challenge. It's a precision challenge.
301
00:13:24,430 --> 00:13:26,700
You have to watch every detail
of what's going on
302
00:13:26,730 --> 00:13:28,600
if you have any chance
of duplicating the dish.
303
00:13:28,670 --> 00:13:31,540
Put the rest of the parsnip in.
All the parsnip. All of it.
304
00:13:31,580 --> 00:13:33,180
This challenge is supposed
to be keeping up with Gordon,
305
00:13:33,180 --> 00:13:35,180
- not keeping up with Jesse.
- Jessica, faster.
306
00:13:35,220 --> 00:13:37,190
And my fear is
if I can't hear him
307
00:13:37,220 --> 00:13:38,560
and I can't keep up with Gordon,
308
00:13:38,590 --> 00:13:40,060
- then we're going home.
- All right, done.
309
00:13:40,060 --> 00:13:41,560
- Get the pan.
- Let's go, guys.
310
00:13:41,600 --> 00:13:43,770
Right, next up, check your duck.
311
00:13:43,830 --> 00:13:47,440
- Duck breast out.
- Back out on the pan.
312
00:13:47,470 --> 00:13:49,910
Beautiful. Look at that.
313
00:13:49,950 --> 00:13:51,450
Turn that over.
Get your glaze.
314
00:13:51,480 --> 00:13:54,190
And this is where we start
to glaze that duck.
315
00:13:54,250 --> 00:13:58,200
- Duck. Duck breast out.
- Put the glaze on top of the duck.
316
00:13:58,230 --> 00:14:00,370
Put the glaze on.
Come on. Glaze, glaze.
317
00:14:00,430 --> 00:14:02,570
- And back in?
- Glaze the duck and back in the pan.
318
00:14:02,600 --> 00:14:05,080
- Now, fat side down.
- Where's the glaze? Oh, my God.
319
00:14:05,080 --> 00:14:07,350
And into the oven we go.
Let's go!
320
00:14:07,380 --> 00:14:08,880
Go. Go, go.
You're doing good, mi amor.
321
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
You're right along with him.
On the top, on the top.
322
00:14:10,750 --> 00:14:12,720
Right, listen up,
pickling juice on.
323
00:14:12,760 --> 00:14:14,600
Parsnip purée on.
Duck's in the oven.
324
00:14:14,630 --> 00:14:17,400
- Buckwheat is nicely smoked, yes?
- Yes, Chef.
325
00:14:17,470 --> 00:14:19,400
Good, we're going to start now
with a port wine sauce.
326
00:14:19,470 --> 00:14:21,610
- Let's go.
- Sauté pan, yes. Yeah, in the middle.
327
00:14:21,640 --> 00:14:23,910
- Two shallots.
- Two shallots.
328
00:14:23,910 --> 00:14:26,050
- Two shallots.
- Slice those shallots nice and thin.
329
00:14:26,080 --> 00:14:28,060
- And this is the beginning of the sauce.
- Two of them.
330
00:14:28,090 --> 00:14:29,990
- Only two of them.
- Baby, look it. He's julienning them.
331
00:14:30,030 --> 00:14:32,900
- He's julienning them.
- From there, into the pan.
332
00:14:32,900 --> 00:14:35,370
- Start sweating off your shallots.
- Faster, faster, yeah.
333
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
30 seconds to the next switch.
334
00:14:36,770 --> 00:14:38,340
- Come on, let's go.
- What am I doing?
335
00:14:38,380 --> 00:14:40,250
Just keep doing that.
Nice and thin. Slice.
336
00:14:40,280 --> 00:14:42,220
- Come on, come on. Cut them small.
- Okay.
337
00:14:42,250 --> 00:14:44,790
Next up, three cloves of garlic,
lightly crushed.
338
00:14:44,790 --> 00:14:47,830
It's going to give some
sweetness to that beautiful sauce.
339
00:14:47,890 --> 00:14:50,030
- Put it in, put it in.
- From there, cardamom pod,
340
00:14:50,100 --> 00:14:52,240
coriander seeds,
white peppercorns,
341
00:14:52,270 --> 00:14:53,870
into the pestle and mortar.
Let's go.
342
00:14:53,870 --> 00:14:56,080
10 seconds to the next switch!
343
00:14:56,110 --> 00:14:59,150
Now, crush your spices. You
want that flavor out of there.
344
00:14:59,180 --> 00:15:00,690
Coriander and white pepper,
yeah, yeah.
345
00:15:00,690 --> 00:15:02,960
And into the sauce we go.
Beautiful.
346
00:15:02,960 --> 00:15:05,530
All this in the pestle and
mortar. All this in... this, this, this.
347
00:15:05,560 --> 00:15:07,770
- Switch!
- Stop, stop.
348
00:15:07,800 --> 00:15:10,270
- Let's go, guys.
- Move, move, move, move, move.
349
00:15:10,310 --> 00:15:12,240
- Okay.
- The parsnips need to stir.
350
00:15:12,280 --> 00:15:13,810
- Okay.
- Now that I've gone in and out,
351
00:15:13,850 --> 00:15:16,280
there's a clear difference
between watching and assisting
352
00:15:16,320 --> 00:15:17,820
versus being in it and cooking.
353
00:15:17,820 --> 00:15:19,460
You're way more frazzled
when you're in it and cooking.
354
00:15:19,530 --> 00:15:22,330
This is getting tougher.
355
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
- Oh, my God.
- Slow down, slow down, slow down.
356
00:15:24,130 --> 00:15:27,570
- It's okay. It's okay.
- Right, all of you, ducks out.
357
00:15:27,610 --> 00:15:29,950
- Ducks out, baby.
- Duck out, duck out.
358
00:15:29,980 --> 00:15:34,350
- Grab a towel.
- Now, turn that over and glaze the duck.
359
00:15:34,420 --> 00:15:35,790
- Heard, Chef.
- Let's go.
360
00:15:35,860 --> 00:15:37,160
- Glaze.
- Where is the...
361
00:15:37,160 --> 00:15:38,830
- Over there.
- This is the most out of body,
362
00:15:38,860 --> 00:15:41,740
survival mode,
instinctual experience.
363
00:15:41,800 --> 00:15:43,410
Let's go. Glaze the duck.
364
00:15:43,440 --> 00:15:45,780
Fat side down, back in the oven.
365
00:15:45,810 --> 00:15:47,450
Oh!
366
00:15:47,480 --> 00:15:48,820
Be careful, babe. Careful.
367
00:15:48,850 --> 00:15:50,450
- Zach just burnt himself.
- On the pan?
368
00:15:50,490 --> 00:15:52,160
- Yup.
- Yup. They knew that was coming.
369
00:15:52,190 --> 00:15:54,630
It's like I'm driving
a Formula One car.
370
00:15:54,700 --> 00:15:57,330
- You're good, you're good.
- You're just trying not to crash.
371
00:15:58,600 --> 00:16:00,610
Uh-oh.
372
00:16:00,610 --> 00:16:04,780
What do I need? What do I need?
What am I doing?
373
00:16:15,340 --> 00:16:17,140
- Let's go, guys.
- Yes, Chef.
374
00:16:17,140 --> 00:16:19,210
Slow down, slow down, slow down.
It's okay. It's okay.
375
00:16:21,210 --> 00:16:24,050
This is crazy.
Zach's smashing things.
376
00:16:24,090 --> 00:16:25,620
We're going to need more milk.
377
00:16:25,620 --> 00:16:27,130
But Gordon's
not stopping for anyone.
378
00:16:27,190 --> 00:16:29,330
Listen up!
Ducks are roasting.
379
00:16:29,360 --> 00:16:31,500
Purées on.
Port wine sauce is moving.
380
00:16:31,540 --> 00:16:32,800
- Yes?
- Yes, Chef.
381
00:16:32,840 --> 00:16:34,270
Careful.
382
00:16:34,340 --> 00:16:36,610
Naturally, there's frustration
383
00:16:36,650 --> 00:16:37,880
because everything's
happening so fast.
384
00:16:37,910 --> 00:16:40,520
- Flambé time.
- Flambé time.
385
00:16:40,550 --> 00:16:42,660
- Get your port wine.
- Wine.
386
00:16:42,660 --> 00:16:44,360
That's high. Shake it around.
387
00:16:44,390 --> 00:16:46,360
The feelings of frustration
are not with Zach,
388
00:16:46,360 --> 00:16:47,370
they're more with Gordon.
389
00:16:47,370 --> 00:16:49,200
Slow down! Please!
390
00:16:49,240 --> 00:16:51,510
Now, in to the shallots.
391
00:16:51,540 --> 00:16:55,450
Tilt the pan on flambé.
Really important. Let's go!
392
00:16:55,480 --> 00:16:58,660
That's gonna give sweetness and an
amazing body to that beautiful sauce.
393
00:16:58,690 --> 00:17:01,430
- Yeah, great job.
- Yes, baby.
394
00:17:01,490 --> 00:17:03,670
This is port wine
and very high in alcohol,
395
00:17:03,700 --> 00:17:06,070
so the flambé is not
just for show.
396
00:17:06,070 --> 00:17:08,540
You're burning all the alcohol
and just rendering the port
397
00:17:08,540 --> 00:17:11,550
- to be juicy, rich, sweet.
- All of it. All of it.
398
00:17:11,580 --> 00:17:13,690
- There you go. Watch out.
- Ooh! Ooh!
399
00:17:13,720 --> 00:17:16,090
If you don't burn off the
alcohol, well, then you get a dish
400
00:17:16,090 --> 00:17:19,570
that tastes like someone poured an
after-dinner drink in your plate of duck.
401
00:17:19,630 --> 00:17:22,140
- Very bad.
- Let it burn off.
402
00:17:22,140 --> 00:17:24,170
Next, take your daikon, okay?
403
00:17:24,240 --> 00:17:25,910
One inch, three slices.
404
00:17:25,940 --> 00:17:29,080
One inch. Just one inch.
That one's fine. That one's fine.
405
00:17:29,120 --> 00:17:31,990
And then from there, get your
cutter and literally push through.
406
00:17:32,060 --> 00:17:33,690
One minute to go
till the next switch.
407
00:17:33,730 --> 00:17:35,730
- Yes, Chef.
- Now, mandolin.
408
00:17:35,800 --> 00:17:38,100
Watch your fingers, please,
and slice your daikon.
409
00:17:38,100 --> 00:17:41,540
You want about eight,
about half a centimeter thick.
410
00:17:41,580 --> 00:17:43,210
- Use the guard.
- I got it.
411
00:17:43,250 --> 00:17:45,820
- Zach!
- Careful, everybody. Careful, everybody.
412
00:17:45,850 --> 00:17:48,690
- We only need eight.
- Ten seconds till next switch.
413
00:17:48,720 --> 00:17:52,700
- Careful of those fingers.
- From there, into a bowl.
414
00:17:52,730 --> 00:17:56,100
And your pickling juice goes
over them. Half of your juice.
415
00:17:56,140 --> 00:17:58,810
- Three, two, one!
- Pickling juice. Half, just half.
416
00:17:58,840 --> 00:18:02,320
- Switch!
- Let's go!
417
00:18:02,350 --> 00:18:04,860
Right, go back to the sauce now.
418
00:18:04,890 --> 00:18:07,260
Cherry vinegar
over the shallots.
419
00:18:07,290 --> 00:18:09,430
- Cherry vinegar.
- How much? Tablespoon. Let's go!
420
00:18:09,460 --> 00:18:11,170
Tablespoon.
Good, good, good!
421
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
After that, take your ducks out.
422
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
One more glaze, guys.
Final time.
423
00:18:14,680 --> 00:18:18,580
- And glaze your ducks.
- Ducks out, and we're gonna glaze one more time.
424
00:18:18,620 --> 00:18:20,490
Flip them and glaze.
Right there.
425
00:18:20,520 --> 00:18:22,290
Bring the glaze to you.
Good job.
426
00:18:22,290 --> 00:18:24,490
There's a big point on the
variability on the cook on the duck.
427
00:18:24,530 --> 00:18:27,740
And maybe you don't follow Gordon
for a minute, and make sure it's cooked.
428
00:18:27,770 --> 00:18:29,610
- You have to make sure.
- Absolutely.
429
00:18:29,610 --> 00:18:31,980
Now, I want the ducks out.
Let them rest.
430
00:18:32,010 --> 00:18:36,150
At this level, do you know what
a perfect duck looks like?
431
00:18:36,150 --> 00:18:39,890
- Well, you do, and I do. The question is, do they?
- I know. I know.
432
00:18:39,930 --> 00:18:43,370
As the cook goes on
and more switches are happening,
433
00:18:43,370 --> 00:18:45,070
there's more and more
pressure and stress.
434
00:18:45,100 --> 00:18:46,370
Tina, where's the brush?
435
00:18:46,370 --> 00:18:47,870
- Oh, here.
- Brush right there.
436
00:18:47,910 --> 00:18:49,410
- Okay, okay, okay. I got it.
- In there.
437
00:18:49,480 --> 00:18:51,010
We want to go for that
perfect medium rare.
438
00:18:51,050 --> 00:18:54,650
However, we shouldn't
just follow Gordon
439
00:18:54,650 --> 00:18:57,190
just because
he says take it out.
440
00:18:57,230 --> 00:18:58,600
But with everything going on,
441
00:18:58,630 --> 00:19:00,330
I'm forgetting
the principles of cooking,
442
00:19:00,370 --> 00:19:02,000
like checking the cook
on the duck,
443
00:19:02,040 --> 00:19:04,780
and that might be
a costly mistake.
444
00:19:04,780 --> 00:19:08,920
Next, get your purée off
into the blender.
445
00:19:08,920 --> 00:19:11,190
- Jessica! That's not fast enough.
- I am going.
446
00:19:11,190 --> 00:19:15,030
- And then purée your parsnip.
- Yes, Chef.
447
00:19:15,060 --> 00:19:17,070
- Everything? I think it's too much liquid.
- Everything's going.
448
00:19:17,070 --> 00:19:18,970
- Everything is going in.
- Let's go, guys.
449
00:19:19,040 --> 00:19:22,110
On with the blender.
And we blend!
450
00:19:22,140 --> 00:19:23,910
20 seconds. A fine purée.
451
00:19:23,950 --> 00:19:25,950
Come on, come on, come on, Rach.
Press start.
452
00:19:25,980 --> 00:19:29,930
From there, stop,
and leave it there.
453
00:19:29,960 --> 00:19:33,800
Now, take a small pan
and sieve your port wine sauce.
454
00:19:33,800 --> 00:19:35,540
- Jess, the sieve.
- Small sieve?
455
00:19:35,540 --> 00:19:37,170
- No, big sieve, big sieve.
- Let's go.
456
00:19:37,210 --> 00:19:39,410
Yeah, push that, just to get
all that juice out of there.
457
00:19:39,440 --> 00:19:41,780
From there,
take two knobs of butter.
458
00:19:41,850 --> 00:19:44,820
- Grab two knobs of butter.
- And finish the sauce with your butter.
459
00:19:44,860 --> 00:19:46,690
Get the whisk.
Get the whisk. Behind you.
460
00:19:46,730 --> 00:19:48,200
You're doing a great job,
mi amor.
461
00:19:48,260 --> 00:19:49,660
Keep whisking, keep whisking.
462
00:19:49,700 --> 00:19:52,300
Now, get your cherries,
slice them nice and thin.
463
00:19:52,300 --> 00:19:53,870
And we just go down. Slice.
464
00:19:53,940 --> 00:19:55,580
- Two cherry. Get two cherry.
- Let's go, guys!
465
00:19:55,580 --> 00:19:57,720
10 seconds to the next switch.
466
00:19:57,750 --> 00:19:59,450
Perfect. You got it.
You're nailing it.
467
00:19:59,480 --> 00:20:01,290
You need eight
slices of cherries.
468
00:20:01,350 --> 00:20:03,260
- Eight slice.
- Just like you're cutting a side of an apple.
469
00:20:03,260 --> 00:20:05,860
Around the pit. Down... no, no.
Small pieces, babe.
470
00:20:05,930 --> 00:20:08,130
- Switch!
- Get out of the way. Get out of the way.
471
00:20:08,200 --> 00:20:12,410
- Okay. You need two more.
- No, one side and then the other. Two cheeks.
472
00:20:12,480 --> 00:20:16,020
- Look at how I did it.
- After that, get your pickling juice over the cherries.
473
00:20:16,050 --> 00:20:17,550
- Heard?
- Heard.
474
00:20:17,590 --> 00:20:18,960
- Great.
- Pickling juice over the cherries.
475
00:20:18,990 --> 00:20:20,760
There's a bowl behind you.
A bowl behind you.
476
00:20:20,830 --> 00:20:23,100
Right, get your final pan on
for your endives.
477
00:20:23,130 --> 00:20:25,540
- Piping hot pan. Really important.
- Hot pan.
478
00:20:25,570 --> 00:20:28,740
- Open them up.
- We need four yellow and four red, yes?
479
00:20:28,780 --> 00:20:30,280
- Yes, Chef.
- One apiece?
480
00:20:30,280 --> 00:20:32,020
- One of each color.
- Let's go, guys!
481
00:20:32,020 --> 00:20:33,450
That's good.
Let's go, let's go.
482
00:20:33,490 --> 00:20:36,830
Salt over the endive.
Pepper, yes?
483
00:20:36,860 --> 00:20:38,130
- Yes, Chef.
- Let's go!
484
00:20:38,130 --> 00:20:39,970
- Not too much.
- Okay, that's enough.
485
00:20:40,000 --> 00:20:41,770
From there, powdered sugar.
486
00:20:41,840 --> 00:20:44,170
Yeah, generous. That's good,
that's good, that's good.
487
00:20:44,240 --> 00:20:47,250
And then finally, the sour
is a balsamic vinegar.
488
00:20:47,280 --> 00:20:49,990
- Over the top. Let's go.
- Just a little bit over top.
489
00:20:50,020 --> 00:20:52,590
Just a drizzle, yeah.
Over top. A little more.
490
00:20:52,620 --> 00:20:55,160
Final switch, guys! Final
switch, coming up.
491
00:20:55,160 --> 00:20:57,800
Hey, keep it going.
You're doing a great job.
492
00:20:57,870 --> 00:21:02,140
Pan piping hot.
Oil goes in and into the pan.
493
00:21:02,180 --> 00:21:06,350
- 30 seconds, guys. Let's go!
- Go, go. Put them in. Focus. Serious.
494
00:21:06,420 --> 00:21:09,320
And then start rolling them
around. Do not overcook these, guys.
495
00:21:09,320 --> 00:21:12,130
This endive is tricky.
Hot pan, caramelizing.
496
00:21:12,160 --> 00:21:13,800
- Acidity. Yup.
- It's sour, sweet.
497
00:21:13,870 --> 00:21:16,740
- There you go.
- Yup. Toss, yup.
498
00:21:16,770 --> 00:21:18,510
And if that pan wasn't hot,
499
00:21:18,510 --> 00:21:20,050
it didn't do
what it needed to do.
500
00:21:20,080 --> 00:21:22,150
If not, you're making a salad.
501
00:21:22,180 --> 00:21:25,820
- We got this.
- I don't see any fire really from Zach.
502
00:21:25,890 --> 00:21:30,170
And then from there, out
onto a tray and start the drain.
503
00:21:30,200 --> 00:21:32,040
Now you want to put it on a
baking rack with a lined sheet.
504
00:21:32,070 --> 00:21:34,070
- Three, two, one!
- There you go. Put it back on.
505
00:21:34,070 --> 00:21:37,580
- Switch!
- Put it down, put it down, put it down!
506
00:21:37,650 --> 00:21:39,650
Right, here we go.
This is it. Plating time.
507
00:21:39,690 --> 00:21:41,050
A lot of pressure
on the plating because
508
00:21:41,090 --> 00:21:42,690
this is gonna be
a complicated dish to plate.
509
00:21:42,720 --> 00:21:43,930
- Oh, my God.
- Let's go!
510
00:21:43,930 --> 00:21:45,760
- Hurry.
- Now, get your buckwheat
511
00:21:45,800 --> 00:21:47,930
and generously
sprinkle over the duck.
512
00:21:47,930 --> 00:21:50,040
- Sprinkle the buckwheat over the duck.
- Keep it up. Come on.
513
00:21:50,070 --> 00:21:52,210
- Come on, come on.
- Let's go, guys. Purée on.
514
00:21:52,210 --> 00:21:53,950
Two nice spoons
in the middle, yes?
515
00:21:53,980 --> 00:21:55,920
- Yes, Chef.
- Right in the middle.
516
00:21:55,950 --> 00:21:57,720
All the relationships
are being tested today.
517
00:21:57,790 --> 00:21:59,930
Come on, come on.
Get your purée.
518
00:21:59,960 --> 00:22:01,860
Hurry up. Spoon, spoon.
Two nice spoons.
519
00:22:01,930 --> 00:22:03,970
But Rachel and I have been
through so much in our lives.
520
00:22:03,970 --> 00:22:06,810
Immigration,
not knowing a language.
521
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
We've been through hurricanes,
losing jobs.
522
00:22:09,110 --> 00:22:11,080
Yet we're here.
We're fighters.
523
00:22:11,110 --> 00:22:12,890
We're resilient.
We're strong.
524
00:22:12,950 --> 00:22:14,690
After that, endive goes on.
525
00:22:14,720 --> 00:22:16,090
Four yellow, four red,
around the plate.
526
00:22:16,120 --> 00:22:18,330
Hurry. Two nice spoons.
Yep, there you go.
527
00:22:18,360 --> 00:22:19,830
Right, mi amor.
Yes. Keep going, keep going.
528
00:22:19,830 --> 00:22:21,100
You're good, you're good,
you're good.
529
00:22:21,100 --> 00:22:22,700
Let's go!
Move those fingers. Heard?
530
00:22:22,700 --> 00:22:24,070
- Heard, Chef.
- Yes, Chef.
531
00:22:24,110 --> 00:22:26,340
- Come on, come on.
- All the way around.
532
00:22:26,410 --> 00:22:28,250
And we form this beautiful star.
533
00:22:28,250 --> 00:22:31,490
Now, get your daikon and just
shape a beautiful circle.
534
00:22:31,520 --> 00:22:33,530
- What am I doing with the radish?
- Don't worry about it now.
535
00:22:33,560 --> 00:22:35,900
- Make a star. That's not a star.
- What are you talking about?
536
00:22:35,960 --> 00:22:38,170
- A star.
- Just calm down. Oh, my God.
537
00:22:38,240 --> 00:22:39,870
- Around what?
- Around the top of the purée.
538
00:22:39,870 --> 00:22:41,440
But it's chaotic
in this kitchen.
539
00:22:41,510 --> 00:22:45,050
And having the other duos
yelling at each other
540
00:22:45,120 --> 00:22:46,750
and too much information
coming across,
541
00:22:46,790 --> 00:22:49,630
- this is not helping.
- After that, four slices
542
00:22:49,690 --> 00:22:51,530
of cherry on top of the daikon.
543
00:22:51,560 --> 00:22:54,400
Cherries around that. Cherries
around that. Same thing, four.
544
00:22:54,400 --> 00:22:58,280
After that, get your little flowers and
start putting them on top of your duck.
545
00:22:58,280 --> 00:23:00,750
- Let's go!
- Four cherries on top of what?
546
00:23:00,780 --> 00:23:01,920
Cherries look like
they're in the middle to me.
547
00:23:01,980 --> 00:23:03,420
- What?
- Flowers on the daikon.
548
00:23:03,420 --> 00:23:06,290
There's only three duos
that are gonna be in the final.
549
00:23:06,320 --> 00:23:08,430
If you don't nail
every single component...
550
00:23:08,430 --> 00:23:10,530
- Uh-oh.
- Nope, get the flowers. Get the flowers.
551
00:23:10,570 --> 00:23:12,300
- We can go home.
- The duck. The duck. Right here.
552
00:23:12,340 --> 00:23:15,140
Oh, my God.
I think they're all behind.
553
00:23:15,180 --> 00:23:16,880
Hurry up. Come on. Four.
Come on. Four.
554
00:23:16,910 --> 00:23:18,410
- What am I putting on the duck?
- The flowers!
555
00:23:18,450 --> 00:23:20,650
- How many?
- - Just put the flowers on there!
556
00:23:20,650 --> 00:23:22,760
- Oh, my God.
- Let's go!
557
00:23:22,790 --> 00:23:23,930
- More flowers.
- Hold on.
558
00:23:23,990 --> 00:23:25,500
Go, go, go, go, go.
559
00:23:34,820 --> 00:23:36,350
- Right on top of the endive.
- Four?
560
00:23:36,380 --> 00:23:37,650
- Yes.
- Let's go, guys!
561
00:23:37,690 --> 00:23:38,920
Oh, my God.
I think they're all behind.
562
00:23:38,920 --> 00:23:40,230
- Oh, my God.
- Hurry.
563
00:23:40,290 --> 00:23:42,060
- Come on. Four.
- What am I putting on the duck?
564
00:23:42,100 --> 00:23:43,630
- The flowers!
- More flowers.
565
00:23:43,670 --> 00:23:45,170
- Hold on.
- Go, go, go, go, go.
566
00:23:45,200 --> 00:23:48,170
Now, lift your duck.
Place on top of the cherries.
567
00:23:48,210 --> 00:23:50,480
- Where do the cherries go?
- On top of the daikon.
568
00:23:50,480 --> 00:23:53,190
- Aivan's behind.
- Duck needs to go on. Pick the best duck,
569
00:23:53,220 --> 00:23:54,690
- put it on.
- Where does the daikon go?
570
00:23:54,690 --> 00:23:56,090
- Yes. Four! Four!
- Where? In the middle?
571
00:23:56,090 --> 00:23:58,190
- On top. Yeah.
- Gordon's three steps ahead
572
00:23:58,190 --> 00:24:01,030
- of Aivan at this point.
- And then your port wine sauce.
573
00:24:01,070 --> 00:24:04,070
Just gently drizzle that around.
Two circles.
574
00:24:04,070 --> 00:24:06,750
And remember, they only
have 30 seconds after he's done.
575
00:24:06,750 --> 00:24:09,080
There's very little time to finish
off a dish that's this complicated.
576
00:24:09,120 --> 00:24:10,520
Grab the port wine
and go right around.
577
00:24:10,550 --> 00:24:11,990
Grab the port wine
and go around.
578
00:24:12,060 --> 00:24:14,490
- Where's the port wine?
- Port wine sauce around. Port.
579
00:24:14,490 --> 00:24:17,100
- Oh, my God!
- Get your glaze. Watch! Watch!
580
00:24:17,130 --> 00:24:19,640
- Glaze goes on!
- This is it. This is it.
581
00:24:19,670 --> 00:24:21,270
Right in the middle. Right
in the middle. In the middle.
582
00:24:21,340 --> 00:24:22,840
- Jess, in the middle!
- What do you mean? Right here?
583
00:24:22,880 --> 00:24:24,210
- Yes, yes!
- There we go!
584
00:24:24,250 --> 00:24:27,720
Your 30 seconds starts now!
Let's go!
585
00:24:27,720 --> 00:24:29,530
- 30 seconds. Come on.
- Okay. Come on.
586
00:24:29,560 --> 00:24:31,490
- Get that drizzle on there.
- Both of them. Let's go.
587
00:24:31,490 --> 00:24:34,500
- 20 seconds to go.
- You got 20 seconds, okay? Breathe.
588
00:24:34,500 --> 00:24:37,370
- You're doing beautiful.
- More, more, more. Here, set this down.
589
00:24:37,410 --> 00:24:39,850
15 seconds to go!
Come on, guys. Let's go!
590
00:24:39,850 --> 00:24:40,980
- Glaze?
- Yeah, just around.
591
00:24:41,010 --> 00:24:43,020
Just around. Yeah, beautiful.
592
00:24:43,080 --> 00:24:44,720
The flower.
The flower right here!
593
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
Oh, my goodness, come on!
594
00:24:46,390 --> 00:24:48,630
- Glaze. Where's the glaze going?
- Around.
595
00:24:48,660 --> 00:24:51,170
- Ten, nine, eight...
- Port wine in the middle.
596
00:24:51,230 --> 00:24:53,170
- Seven, six, five...
- Come on, come on, come on!
597
00:24:53,240 --> 00:24:55,140
- Wipe it off.
- I'm trying.
598
00:24:55,180 --> 00:24:56,880
- Two, one!
- Wipe down the plate. Wipe down the plate.
599
00:24:56,910 --> 00:24:59,620
- And stop! Well done.
- Wow.
600
00:24:59,620 --> 00:25:01,890
Fantastic, Rachel!
601
00:25:01,920 --> 00:25:04,460
Amazing, mi amor. Amazing job.
602
00:25:04,460 --> 00:25:06,030
Good job. Good job.
603
00:25:06,100 --> 00:25:07,630
- That was hard.
- I know.
604
00:25:07,700 --> 00:25:11,040
- Good job.
- Flower.
605
00:25:11,070 --> 00:25:15,280
- Did you get flower in there?
- I put it on the side, but I didn't pour the glaze.
606
00:25:15,320 --> 00:25:18,660
It looks pretty.
It just looks a little sloppy.
607
00:25:18,720 --> 00:25:20,290
It's not Jess' fault.
It's my fault.
608
00:25:20,290 --> 00:25:23,030
I got frazzled
and I yelled too much.
609
00:25:23,060 --> 00:25:25,000
I don't know
how to feel right now.
610
00:25:25,040 --> 00:25:27,610
The fact that it's done,
we got everything on the plate,
611
00:25:27,640 --> 00:25:29,210
I'm proud of us for that.
612
00:25:29,280 --> 00:25:30,780
But at this point
in the competition,
613
00:25:30,780 --> 00:25:32,680
there's no room
for messy plates.
614
00:25:32,720 --> 00:25:35,420
- Oh, my God.
- I'm assuming that there's mistakes
615
00:25:35,460 --> 00:25:38,290
- on every plate here tonight.
- Too many flowers, man.
616
00:25:38,330 --> 00:25:40,130
So it's just gonna be
a matter of ranking those,
617
00:25:40,170 --> 00:25:42,840
and I hope that we've made
the least amount of mistakes.
618
00:25:42,840 --> 00:25:45,310
What a performance. Give
yourselves a round of applause.
619
00:25:45,310 --> 00:25:46,810
- Seriously, well done.
- Great job, everybody.
620
00:25:46,880 --> 00:25:49,080
- I'm so impressed.
- Good job, guys.
621
00:25:49,150 --> 00:25:51,150
- Good job.
- Good job, guys.
622
00:25:51,190 --> 00:25:54,630
Well, Gordon's dish
looks incredible,
623
00:25:54,690 --> 00:25:57,330
- but we all knew that was a given, right?
- Yeah.
624
00:25:57,370 --> 00:25:59,940
The real question is how
did everyone else's turn out?
625
00:25:59,970 --> 00:26:04,620
Hmm. Okay, please come
forward, Rachel and Julio.
626
00:26:04,620 --> 00:26:07,850
Keeping up with Gordon,
it was not easy at all,
627
00:26:07,890 --> 00:26:11,090
but we're feeling confident
that we have all of the elements.
628
00:26:11,160 --> 00:26:13,930
However, I'm a little nervous
about the cook on the duck.
629
00:26:13,930 --> 00:26:16,610
Hopefully it's cooked perfectly,
630
00:26:16,610 --> 00:26:20,510
and this doesn't keep us
from going to the final.
631
00:26:20,580 --> 00:26:24,350
Visually, it looks good.
Beautiful color on the endive.
632
00:26:24,350 --> 00:26:28,260
Purée looks nice and rich.
Just don't drown it in sauces.
633
00:26:28,330 --> 00:26:30,100
Just be very,
very careful on that.
634
00:26:30,130 --> 00:26:31,670
- Shall we?
- Yes.
635
00:26:31,740 --> 00:26:36,280
Also, we can't navigate our way
around bunches of flowers.
636
00:26:36,340 --> 00:26:39,720
Let's see the cook on the duck.
It should be medium-rare.
637
00:26:39,750 --> 00:26:41,290
Please be mid-rare.
638
00:26:43,590 --> 00:26:46,430
So we're...
639
00:26:47,970 --> 00:26:49,300
Who took the duck
out of the oven?
640
00:26:49,300 --> 00:26:50,570
I did.
641
00:26:57,520 --> 00:27:00,160
Duck is glazed beautifully,
seasoned beautifully.
642
00:27:00,230 --> 00:27:01,760
- Sadly, overcooked.
- Yeah.
643
00:27:01,830 --> 00:27:03,000
Really nice sweet and sour
644
00:27:03,030 --> 00:27:04,130
effect on the endive.
645
00:27:04,170 --> 00:27:05,570
Flowers, what a shame,
646
00:27:05,640 --> 00:27:07,270
because they're just
sort of thrown on there.
647
00:27:07,270 --> 00:27:08,270
I'd rather you didn't
put any on there at all
648
00:27:08,310 --> 00:27:09,580
than just dump them on there.
649
00:27:09,610 --> 00:27:10,750
But you've nailed the purée.
650
00:27:10,750 --> 00:27:12,520
- Good job.
- Thank you, Chef.
651
00:27:12,550 --> 00:27:16,290
One thing that I think is
absolutely delicious on the plate
652
00:27:16,290 --> 00:27:19,800
is the pickling of
the cherries and the daikon.
653
00:27:19,830 --> 00:27:24,880
You get a bite of that with the duck
and the parsnips and everything together,
654
00:27:24,880 --> 00:27:26,550
it is definitely a marriage.
655
00:27:26,550 --> 00:27:29,550
You did a really good job
in that aspect of it.
656
00:27:29,550 --> 00:27:32,520
- Thank you, Chef.
- The overcooking of the duck
657
00:27:32,560 --> 00:27:35,430
is definitely
a shot in the shin, you know?
658
00:27:35,460 --> 00:27:39,870
But I think that this dish
really captures the spirit
659
00:27:39,900 --> 00:27:42,580
of Gordon's sweet, sour,
and creamy to a T.
660
00:27:42,610 --> 00:27:46,350
Had you trimmed your flowers and
cooked the duck 30 seconds less,
661
00:27:46,420 --> 00:27:48,690
you might have a three-star dish
on your hands.
662
00:27:48,760 --> 00:27:49,890
- Grazie, Joe.
- Wow.
663
00:27:49,920 --> 00:27:51,630
- Thank you, both.
- Thank you.
664
00:27:55,030 --> 00:27:57,210
- That gets it, right? That's the dish.
- Yeah.
665
00:27:57,270 --> 00:27:59,310
Yeah, everything's there,
isn't it?
666
00:27:59,310 --> 00:28:02,850
Right, please step forward,
Tina and Aivan, thank you.
667
00:28:02,880 --> 00:28:07,930
This is the first time in the
competition that I've felt so unconfident.
668
00:28:07,930 --> 00:28:10,430
I didn't pour the glaze
at the end.
669
00:28:10,470 --> 00:28:12,500
That would be
a missing component.
670
00:28:12,570 --> 00:28:15,480
But I am most worried
about the cook on the duck.
671
00:28:15,510 --> 00:28:18,580
And if we didn't nail the cook
of the star of the dish,
672
00:28:18,650 --> 00:28:20,750
we might be going home.
673
00:28:20,750 --> 00:28:24,290
Purée looks a little bit wet,
sauce a little heavy.
674
00:28:24,330 --> 00:28:27,100
Did we get the port wine
and the glaze on there
675
00:28:27,170 --> 00:28:29,670
- or just the port wine?
- Just the port wine.
676
00:28:29,710 --> 00:28:30,910
So there's no glaze on there?
677
00:28:30,940 --> 00:28:34,820
The glaze got too caramelized.
678
00:28:34,850 --> 00:28:36,990
- Yeah.
- Mm-hmm.
679
00:28:37,020 --> 00:28:39,460
And then you're missing... the flowers
have dropped off around the side.
680
00:28:39,490 --> 00:28:41,900
I missed that the flowers
were supposed to go on top.
681
00:28:41,930 --> 00:28:44,530
Yeah. But you know it's all
about the cook on the duck, right?
682
00:28:44,600 --> 00:28:47,140
I've got a pit in my stomach.
683
00:28:47,210 --> 00:28:50,380
And if we get sent home tonight,
I would be so devastated.
684
00:28:50,410 --> 00:28:54,350
We're so close.
I want to be in that finale.
685
00:28:54,390 --> 00:28:56,930
- I'm not ready to go home.
- Yeah.
686
00:28:56,960 --> 00:29:00,400
Right.
Let's see how you did.
687
00:29:14,260 --> 00:29:16,300
Right, let's go.
Let's get in there.
688
00:29:16,360 --> 00:29:18,430
Let's see how you did.
689
00:29:22,140 --> 00:29:25,180
Just leaning towards medium.
What a shame.
690
00:29:34,130 --> 00:29:35,500
So the seasoning
of the duck is delicious.
691
00:29:35,540 --> 00:29:37,170
You've got a really
nice color on there.
692
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
Sadly, it's just
90 seconds overcooked.
693
00:29:39,510 --> 00:29:42,550
Purée, delicious.
Just a little too watery.
694
00:29:42,550 --> 00:29:44,650
Daikon's delicious.
Nicely pickled.
695
00:29:44,690 --> 00:29:47,030
Cherries, beautifully done.
It's just a shame.
696
00:29:47,060 --> 00:29:49,100
It's overcooked by 90 seconds.
697
00:29:49,100 --> 00:29:52,200
The duck here, it is a little
more than medium rare.
698
00:29:52,240 --> 00:29:55,710
But I think there are so many other
elements on the plate that are very nice.
699
00:29:55,710 --> 00:29:58,850
I wish that I would have had a
little bit of that glaze around as well
700
00:29:58,880 --> 00:30:01,320
- to bring that sweetness back in.
- Yes, Chef.
701
00:30:01,320 --> 00:30:03,430
You can see there's
not enough sauce.
702
00:30:03,460 --> 00:30:05,560
So the proportion of the glaze,
it's definitely missing that,
703
00:30:05,560 --> 00:30:07,030
because it's already
all dried up.
704
00:30:07,030 --> 00:30:10,270
And the endives
are not properly wilted.
705
00:30:10,310 --> 00:30:12,580
After three bites,
you can see that the plate
706
00:30:12,580 --> 00:30:14,050
doesn't really have
what it takes.
707
00:30:14,050 --> 00:30:15,350
The proportions are off.
708
00:30:15,420 --> 00:30:17,190
It's just missing balance.
709
00:30:17,190 --> 00:30:20,290
- Thank you, Tina and Aivan.
- Thank you.
710
00:30:22,600 --> 00:30:25,000
- So because she wasn't right with you...
- Wow.
711
00:30:25,000 --> 00:30:27,810
- She missed some key elements.
- Such a shame.
712
00:30:32,520 --> 00:30:34,620
Please, Michelle and Zach,
step forward, thank you.
713
00:30:34,620 --> 00:30:37,860
I'm not feeling good about what
we're presenting to them right now.
714
00:30:37,890 --> 00:30:42,240
I feel that this dish
was not what it needed to be
715
00:30:42,300 --> 00:30:45,610
- at this level in the competition.
- Thank you.
716
00:30:45,610 --> 00:30:49,750
But there was no time to
finesse what was in front of us.
717
00:30:49,780 --> 00:30:52,460
It's just frustrating
that you get one crack here,
718
00:30:52,490 --> 00:30:55,030
and this is what
we're bringing up.
719
00:30:55,030 --> 00:30:57,630
So, visually,
it looks a little bit clumsy.
720
00:30:57,630 --> 00:30:59,100
I love the caramelization
on the duck.
721
00:30:59,100 --> 00:31:00,510
You've got
that absolutely right.
722
00:31:00,540 --> 00:31:03,950
But everything's
in excessive abundance.
723
00:31:03,980 --> 00:31:05,650
Way too much garnish, okay?
724
00:31:05,650 --> 00:31:08,760
So you sort of shot yourselves
in the foot a little bit there.
725
00:31:09,930 --> 00:31:10,930
Shall we?
726
00:31:18,680 --> 00:31:22,950
So we're more towards medium
there than medium rare.
727
00:31:32,370 --> 00:31:33,770
You've got too much
of everything on here.
728
00:31:33,810 --> 00:31:36,440
We're cutting in,
and then it sort of implodes
729
00:31:36,510 --> 00:31:39,020
into a bit of a mess.
These are very hard.
730
00:31:39,020 --> 00:31:40,320
I'd rather you just
left them off.
731
00:31:40,390 --> 00:31:42,560
- Yeah.
- Duck, beautifully caramelized.
732
00:31:42,560 --> 00:31:44,390
Seasoning on the duck, spot on.
733
00:31:44,390 --> 00:31:46,500
You get down to the purée,
and the purée needs lifting.
734
00:31:46,530 --> 00:31:50,670
It needs more seasoning.
It's a bit of a dull note.
735
00:31:50,670 --> 00:31:55,420
- Yeah.
- Yeah, you know because of the amount of endives here,
736
00:31:55,420 --> 00:31:58,860
there's eleven of them
versus the eight,
737
00:31:58,890 --> 00:32:01,330
and it reads more sweet.
738
00:32:01,390 --> 00:32:04,170
Having too much sauce
on the plate
739
00:32:04,200 --> 00:32:05,740
also read a little sweet.
740
00:32:05,770 --> 00:32:07,010
What you did right
741
00:32:07,040 --> 00:32:08,340
was the seasoning of the duck.
742
00:32:08,410 --> 00:32:09,340
Love the glaze.
743
00:32:09,410 --> 00:32:10,410
I love the stickiness
744
00:32:10,450 --> 00:32:12,180
that you kind of get there.
745
00:32:12,180 --> 00:32:13,790
It's just slightly
out of balance.
746
00:32:13,820 --> 00:32:15,190
Thank you, Chef.
747
00:32:15,190 --> 00:32:17,390
So this really lacks
on so many levels,
748
00:32:17,430 --> 00:32:19,530
not just the aesthetic,
even on the seasoning
749
00:32:19,560 --> 00:32:21,300
and balance of the dish.
750
00:32:21,300 --> 00:32:23,200
This seems like something
that would be served
751
00:32:23,240 --> 00:32:28,310
- at more of a family-style, easy-going restaurant.
- Thanks, Joe.
752
00:32:28,350 --> 00:32:29,620
- Damn.
- Wow.
753
00:32:29,690 --> 00:32:33,120
Thank you, Zach and Michelle.
754
00:32:33,160 --> 00:32:36,060
- Everything feels so sweet.
- You could eat that with two or three people.
755
00:32:36,060 --> 00:32:37,230
- It's just too much.
- Yeah.
756
00:32:37,300 --> 00:32:39,470
Seems like not precise enough.
757
00:32:39,470 --> 00:32:42,180
- Sorry.
- It's my fault.
758
00:32:42,210 --> 00:32:44,150
Jesse and Jessica,
please bring your plate.
759
00:32:44,150 --> 00:32:47,390
I'm feeling
full of self-doubt right now
760
00:32:47,450 --> 00:32:49,590
because this has been
the most overwhelming challenge
761
00:32:49,620 --> 00:32:51,730
throughout this entire
competition.
762
00:32:51,760 --> 00:32:54,500
And I'm afraid that that stress
is gonna show on the plate.
763
00:32:54,570 --> 00:32:58,370
I am most nervous about
the plating of the dish itself
764
00:32:58,440 --> 00:33:01,050
because this is not
Michelin quality.
765
00:33:04,620 --> 00:33:07,630
- So, visually, duck looks good.
- Beautifully caramelized.
766
00:33:07,630 --> 00:33:10,300
A little bit too
heavy-handed on the purée.
767
00:33:10,330 --> 00:33:14,240
And it could have just been done
with a bit more finesse at the end.
768
00:33:14,270 --> 00:33:15,840
Let's get in there.
769
00:33:19,480 --> 00:33:21,720
Pink. 30 seconds over.
770
00:33:37,920 --> 00:33:40,660
- What was in the purée? There seems to be...
- Surprise ingredient.
771
00:33:40,660 --> 00:33:42,960
- What's in there?
- What is the spice?
772
00:33:43,030 --> 00:33:46,140
I think it's maybe a heavy
crack of pepper on there.
773
00:33:46,170 --> 00:33:48,470
- Wow.
- Wow.
774
00:34:03,940 --> 00:34:07,250
- What is the spice?
- A heavy crack of pepper on there.
775
00:34:07,280 --> 00:34:08,720
- Wow.
- Wow.
776
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
One tiny twist of pepper.
777
00:34:13,990 --> 00:34:16,530
That's such a shame,
because it's super strong.
778
00:34:16,570 --> 00:34:18,970
- However, duck is beautiful.
- Okay.
779
00:34:19,000 --> 00:34:20,970
Really beautiful.
The glaze is exceptional.
780
00:34:21,010 --> 00:34:24,450
The buckwheat is tempered
nicely, toasted beautifully.
781
00:34:24,480 --> 00:34:26,250
- Purée is very peppery.
- Whew.
782
00:34:26,250 --> 00:34:30,020
Too peppery. Needs a little
less sauce, a little less purée.
783
00:34:30,090 --> 00:34:31,830
So it's just the finishing
touches with the finesse.
784
00:34:31,860 --> 00:34:34,970
It's strange because
oftentimes you don't really
785
00:34:35,000 --> 00:34:37,870
have black pepper that overtakes
the dish quite like that.
786
00:34:37,940 --> 00:34:40,150
In fact,
it's competing with the parsnip,
787
00:34:40,210 --> 00:34:43,220
and it's hard to even taste
all the flavors that you have.
788
00:34:43,280 --> 00:34:45,960
But overall,
I really like the endive.
789
00:34:45,990 --> 00:34:48,530
Really nicely cooked.
I like the acidity I get.
790
00:34:48,560 --> 00:34:51,900
- It's really coming through with the sweet and the sour.
- Thank you, Chef.
791
00:34:51,970 --> 00:34:54,210
Everything on this dish
is very good to excellent.
792
00:34:54,240 --> 00:34:55,880
And it eats well.
793
00:34:55,880 --> 00:34:57,850
But the black pepper
in the purée
794
00:34:57,880 --> 00:35:00,050
totally changes
the dynamic of the dish.
795
00:35:00,120 --> 00:35:04,560
It takes it from a dish
that's so elegant and so refined
796
00:35:04,590 --> 00:35:06,730
to a dish that's
a little bit more ruffian,
797
00:35:06,730 --> 00:35:08,500
- which is very unfortunate.
- Yeah.
798
00:35:08,570 --> 00:35:10,810
- Thank you both.
- Thank you.
799
00:35:12,380 --> 00:35:14,010
It's just way too hot.
800
00:35:14,050 --> 00:35:17,490
Yeah, that's coarse pepper
is what's doing it.
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,130
- Yeah.
- Good job.
802
00:35:20,160 --> 00:35:23,000
It's down to the finest detail
at this point,
803
00:35:23,030 --> 00:35:25,370
and a rogue peppercorn
could send us home.
804
00:35:25,370 --> 00:35:27,140
I think I put the pepper
in there.
805
00:35:29,410 --> 00:35:30,910
Doesn't matter who did it.
806
00:35:30,910 --> 00:35:33,050
We haven't been in the bottom
yet in the competition,
807
00:35:33,080 --> 00:35:36,920
and we're praying to God that
this isn't the moment where we are.
808
00:35:36,960 --> 00:35:39,330
All of you, well done.
This is a very tight race.
809
00:35:39,400 --> 00:35:42,900
And on that performance, you've just made
it even more difficult for the three of us.
810
00:35:42,940 --> 00:35:46,880
So right now, we need
a very, very serious moment.
811
00:35:46,910 --> 00:35:49,980
Please excuse us.
Thank you.
812
00:35:56,360 --> 00:35:58,540
Tough challenge, right?
Semifinal night.
813
00:35:58,570 --> 00:36:00,070
We've got four
dynamic duos out there.
814
00:36:00,110 --> 00:36:03,140
We only have room
for three duos in the finale.
815
00:36:03,180 --> 00:36:05,350
Tina and Aivan.
816
00:36:05,380 --> 00:36:08,090
You can tell that they were
definitely rushed at the end.
817
00:36:08,090 --> 00:36:10,260
- Yeah. Jesse and Jessica.
- Good dish.
818
00:36:10,320 --> 00:36:11,800
It was a good dish.
It was a very good dish.
819
00:36:11,800 --> 00:36:13,530
I couldn't get past
that purée though.
820
00:36:13,570 --> 00:36:16,200
What was that?
Zach and Michelle.
821
00:36:16,200 --> 00:36:18,070
It didn't have
the elegance and precision.
822
00:36:18,110 --> 00:36:19,780
You're talking about a
three-star Michelin restaurant.
823
00:36:19,810 --> 00:36:21,510
You would never put a dish
that looks like that.
824
00:36:21,550 --> 00:36:23,820
No.
Rachel and Julio.
825
00:36:23,820 --> 00:36:25,960
- Oh!
- Very elegant representation.
826
00:36:25,990 --> 00:36:28,060
- Duck slightly overcooked.
- Yeah.
827
00:36:30,870 --> 00:36:33,340
- All agreed? Yeah?
- Yes. I agree.
828
00:36:33,400 --> 00:36:34,610
Here we go.
829
00:36:40,080 --> 00:36:42,020
First of all,
all four of you, well done.
830
00:36:42,090 --> 00:36:45,460
This is by far the toughest
challenge for professional chefs,
831
00:36:45,530 --> 00:36:47,700
let alone amateur talented duos.
832
00:36:47,730 --> 00:36:51,340
Now, after discussing
everyone's dishes at length,
833
00:36:51,370 --> 00:36:55,680
there was one duo that Joe,
Tiff, and myself felt they stood out.
834
00:36:55,720 --> 00:36:58,860
That duo lands themselves
into the finale.
835
00:36:58,860 --> 00:37:00,960
Congratulations goes to...
836
00:37:03,870 --> 00:37:09,710
- Rachel and Julio.
- Yeah!
837
00:37:09,740 --> 00:37:12,880
- I love you so much!
- We did it!
838
00:37:12,880 --> 00:37:15,420
- You two, congratulations.
- Thank you, Chef.
839
00:37:15,450 --> 00:37:18,190
- Head on up to the balcony.
- Congratulations.
840
00:37:19,860 --> 00:37:22,040
Making it to the finals
just means
841
00:37:22,100 --> 00:37:26,710
that all of the sacrifices that we've
been through have been worth it.
842
00:37:26,750 --> 00:37:28,750
- Oh, my...
- I love you so much.
843
00:37:28,780 --> 00:37:31,020
- I love you.
- Boy, has it been a ride.
844
00:37:31,050 --> 00:37:33,460
Boy, has it been a ride,
and we're here in the final now.
845
00:37:33,530 --> 00:37:35,560
We're here in the finale
of "MasterChef."
846
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
- And we're gonna win it.
- Congratulations, Rachel and Julio.
847
00:37:39,640 --> 00:37:40,910
Thank you, Chef.
848
00:37:40,910 --> 00:37:44,780
Now, next duo entering
into the finale,
849
00:37:44,780 --> 00:37:46,380
congratulations goes to...
850
00:37:49,060 --> 00:37:52,230
- Jessica and Jesse.
- Oh, my God!
851
00:37:54,070 --> 00:37:56,240
This is such
an amazing feeling right now.
852
00:37:56,270 --> 00:37:57,770
We didn't get an apron to start.
853
00:37:57,770 --> 00:37:59,880
We had to claw our way back
into this competition.
854
00:37:59,910 --> 00:38:02,780
Head on up to the balcony.
855
00:38:02,820 --> 00:38:05,220
- Good luck. Good luck, okay?
- Come on.
856
00:38:05,290 --> 00:38:09,360
Cook after cook, we had to prove
ourselves to everyone, to the judges.
857
00:38:09,430 --> 00:38:12,870
And now we have a chance
to absolutely change our lives.
858
00:38:15,910 --> 00:38:19,580
Which leaves Aivan and Tina,
Michelle and Zach.
859
00:38:19,650 --> 00:38:22,220
After studying
both of your performances,
860
00:38:22,260 --> 00:38:27,030
we agree the final duo
heading into the finale is...
861
00:38:29,940 --> 00:38:34,780
- Tina and Aivan.
- Good job, guys.
862
00:38:36,150 --> 00:38:38,450
Good job, guys.
863
00:38:38,520 --> 00:38:40,960
- Don't be sorry.
- Wow.
864
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
Tina, first time I've seen
so much emotion in you.
865
00:38:42,830 --> 00:38:45,770
- How are you feeling?
- I feel so good.
866
00:38:48,240 --> 00:38:50,440
Congratulations to both you.
Head on up to the balcony.
867
00:38:50,480 --> 00:38:52,420
Thank you. I love you guys.
868
00:38:52,450 --> 00:38:54,490
Damn, what a bittersweet moment.
869
00:38:54,550 --> 00:38:56,660
We did it.
870
00:38:58,960 --> 00:39:03,340
Oh, Zach, Michelle, sadly,
duck slightly overcooked.
871
00:39:03,370 --> 00:39:07,310
And then on top of that, the finesse of
this dish was as important as the cooking,
872
00:39:07,350 --> 00:39:10,250
and sadly, it missed the mark.
873
00:39:10,280 --> 00:39:12,220
But honestly, we've fallen
in love with both of you.
874
00:39:12,260 --> 00:39:14,260
You work in tandem
like a beautiful couple.
875
00:39:14,290 --> 00:39:18,030
You have each other's back.
How's this journey been for you?
876
00:39:18,100 --> 00:39:21,140
This has been, you know,
the experience of a lifetime.
877
00:39:21,170 --> 00:39:24,010
It's been great.
We've been watching so long.
878
00:39:24,010 --> 00:39:25,450
We never really thought
we'd be here.
879
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
We're gonna have a lot
of proud people back home,
880
00:39:27,550 --> 00:39:29,460
and we're proud of ourselves,
and thank you for what you said.
881
00:39:29,520 --> 00:39:31,990
I'm glad that you see
what we know about each other,
882
00:39:31,990 --> 00:39:34,630
and so glad that
that came through.
883
00:39:34,700 --> 00:39:37,010
Come and say goodbye.
Come on.
884
00:39:37,010 --> 00:39:39,910
- Let's go.
- It's so emotional.
885
00:39:39,980 --> 00:39:41,580
I'm just so proud
of what we've done.
886
00:39:41,650 --> 00:39:44,490
- You guys are amazing. We love you so much.
- You're awesome.
887
00:39:44,490 --> 00:39:45,490
We came in as home cooks.
888
00:39:47,060 --> 00:39:52,000
- That chicken is delicious.
- Oh!
889
00:39:52,030 --> 00:39:54,340
Everything about this dish
is kind of perfect.
890
00:39:54,370 --> 00:39:55,810
Thank you so much.
891
00:39:55,880 --> 00:39:57,650
It's made us realize,
I think, our dreams
892
00:39:57,680 --> 00:39:59,150
and what we're capable of.
893
00:39:59,180 --> 00:40:01,290
It's perfection. Great job.
- Oh, my gosh.
894
00:40:01,320 --> 00:40:04,330
Love the zest and the lemon.
Love that. Beautifully done.
895
00:40:04,360 --> 00:40:09,640
This dish could be served in the
best Italian restaurant in Minneapolis.
896
00:40:09,640 --> 00:40:12,580
We'll take it.
897
00:40:12,580 --> 00:40:18,050
At the end of the day, we get to go
home to our life that we love and our son.
898
00:40:18,050 --> 00:40:22,500
And I think he's gonna see
what mom and dad can do,
899
00:40:22,560 --> 00:40:25,970
and hopefully that will inspire him
someday to do the hard things, too.
900
00:40:26,040 --> 00:40:28,340
- Love you guys!
- You're awesome!
901
00:40:28,370 --> 00:40:32,550
- Love you guys!
- And that's a prize in and of itself.
902
00:40:32,580 --> 00:40:35,420
Amazing!
903
00:40:35,450 --> 00:40:37,330
Oh, Lord.
904
00:40:37,360 --> 00:40:40,770
Rachel and Julio,
Jesse and Jessica,
905
00:40:40,800 --> 00:40:44,170
Tina and Aivan,
we have our finalists.
906
00:40:44,210 --> 00:40:47,210
Now, only one duo will become
America's next MasterChefs.
907
00:40:47,250 --> 00:40:50,080
Who will take home the title,
the trophy,
908
00:40:50,080 --> 00:40:53,420
and the life-changing
quarter of a million dollars?
909
00:40:53,460 --> 00:40:55,090
Can't wait to see you back here
910
00:40:55,130 --> 00:40:57,100
for the most important
meal of your lives.
911
00:40:57,100 --> 00:40:59,470
- Well done, guys.
- Whoo!
912
00:40:59,540 --> 00:41:01,440
Amazing!
913
00:41:01,470 --> 00:41:02,480
Whoo!
914
00:41:04,510 --> 00:41:06,120
With came this far,
and we're going all the way
915
00:41:06,120 --> 00:41:08,920
to get that trophy home, yeah?
916
00:41:08,920 --> 00:41:12,460
Next time, it's the Dynamic
Duos" road to the finale.
917
00:41:12,500 --> 00:41:15,970
- Where's Gordon?
- We're celebrating the unforgettable moments
918
00:41:16,000 --> 00:41:18,210
on the road
that brought us here.
919
00:41:18,240 --> 00:41:21,610
Please welcome Tiffany Derry!
920
00:41:21,680 --> 00:41:24,390
We needed a female
baddie up in here.
921
00:41:24,390 --> 00:41:27,360
Taking a closer look
at our amazing finalists.
922
00:41:27,390 --> 00:41:29,300
Jesse and I have been partners
for eight years.
923
00:41:29,360 --> 00:41:31,300
We challenge each other.
Keep it spicy.
924
00:41:31,370 --> 00:41:32,870
- We keep it interesting.
- Yeah.
925
00:41:32,900 --> 00:41:35,780
My aunt is always trying
to flirt with Gordon.
926
00:41:35,840 --> 00:41:37,910
Oh, I love him.
927
00:41:37,980 --> 00:41:39,850
We've been married
for two years.
928
00:41:39,880 --> 00:41:42,090
What bonded us
together was food.
929
00:41:42,120 --> 00:41:44,690
We conquered each other's belly
before we conquered each other's hearts.
930
00:41:44,730 --> 00:41:48,130
Plus, we're peeling back
the curtain on unseen footage.
931
00:41:48,130 --> 00:41:50,270
So you know what we're talking
about, a reverse sear.
932
00:41:50,300 --> 00:41:52,880
Are you telling me what
a reverse sear is? Excuse me?
933
00:41:52,880 --> 00:41:55,880
- And hilarious outtakes.
- What happened there?
934
00:41:55,920 --> 00:41:57,890
I tried to keep up
with you, Gordon.
935
00:41:57,890 --> 00:42:02,130
I hope later
you can keep up with me.
936
00:42:02,160 --> 00:42:04,130
Tina, my mum's watching.
73297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.