All language subtitles for MasterChef.US.S15E15.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,570 Previously on "MasterChef"... 2 00:00:03,570 --> 00:00:07,200 The fearsome "MasterChef" wall. We want identical plates! 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,540 Look at that. Both at the same time. 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,040 It's a tough one, especially when you can't see, 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,050 - and barely hear your partner. - I have no onion! 6 00:00:14,050 --> 00:00:17,620 With only four spots in the semifinals up for grabs... 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,560 - Michelle and Zach. - You are definitely in sync. 8 00:00:19,630 --> 00:00:21,200 Two duos rose to the occasion. 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,670 Jessica and Jesse, it's almost like you're side by side. 10 00:00:23,670 --> 00:00:27,370 - Congratulations. - Two more locked in their place. 11 00:00:27,410 --> 00:00:29,240 Rachel and Julio, it's a perfect mid-rare. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,780 Congratulations, Tina and Aivan. 13 00:00:30,820 --> 00:00:32,920 I am underwhelmed, but the beef is delicious. 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,760 - You're through to semifinals. - And one missed the mark. 15 00:00:35,790 --> 00:00:38,830 Javier, your fish is overcooked. Man, it's dry. 16 00:00:38,900 --> 00:00:42,670 Azu's, it is so salty. Very, very hard to eat. 17 00:00:42,710 --> 00:00:46,580 What a shame. Say goodbye. 18 00:00:46,650 --> 00:00:50,790 Tonight, it's the "MasterChef: Dynamic Duos" semifinal. 19 00:00:50,820 --> 00:00:53,690 Look who's got the chef whites on. 20 00:00:53,690 --> 00:00:55,330 The duos take on a familiar challenge... 21 00:00:55,400 --> 00:00:58,540 - Keeping up with me. - But with a twist. 22 00:00:58,570 --> 00:01:00,440 - Tag team style. - Uh-oh. 23 00:01:00,470 --> 00:01:03,450 - Ooh, boy. - When Joe and I say "switch," 24 00:01:03,450 --> 00:01:04,880 you're gonna tag out with your partner. 25 00:01:04,950 --> 00:01:07,120 Every five minutes, we'll tell you to switch. 26 00:01:07,120 --> 00:01:12,570 - Boy, oh, boy. - Let's go! In to the shallots. Tilt the pan and flambé. 27 00:01:12,570 --> 00:01:14,200 After that three cloves of garlic. 28 00:01:14,270 --> 00:01:16,270 Tina, be careful. 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,140 - Yes, baby. - Switch! 30 00:01:18,210 --> 00:01:20,110 - Hey, Tina. Go, go. - Move, move, move, move, move. 31 00:01:20,150 --> 00:01:22,590 - Into the oven we go. - Fat side down, into the oven. 32 00:01:22,590 --> 00:01:24,520 - Put 'em in, Tina. - I got it. 33 00:01:24,520 --> 00:01:27,460 - Oh, my gosh. - You've got to be patient and support your partner. 34 00:01:27,490 --> 00:01:29,570 The feelings of frustration are not with Zach. 35 00:01:29,600 --> 00:01:32,340 They're more with Gordon. Slow down! Please! 36 00:01:32,340 --> 00:01:33,740 - Glaze your duck. - Faster. 37 00:01:33,740 --> 00:01:35,380 - Purée off. - Oh, my God! 38 00:01:35,440 --> 00:01:36,980 - Uh-oh. - Get your little flowers. 39 00:01:37,010 --> 00:01:39,920 - The flowers! - Just calm down. Oh, my God. 40 00:01:47,130 --> 00:01:52,010 I love this setup. My favorite challenge of the season. 41 00:01:52,040 --> 00:01:55,350 Think this is gonna be my favorite, too. 42 00:01:55,350 --> 00:01:57,590 - Ooh! - Yo. 43 00:02:00,590 --> 00:02:02,300 This feels in-freaking-credible. 44 00:02:02,330 --> 00:02:04,430 - We did it. We did it. - We got into the semifinals. 45 00:02:04,470 --> 00:02:08,010 Our journey started out as a bumpy one here at "MasterChef." 46 00:02:08,040 --> 00:02:10,680 But we fought our way back in, and we're still fighting 47 00:02:10,750 --> 00:02:12,020 until we make it into that finale. 48 00:02:12,050 --> 00:02:14,420 - That's what we came here for. - Here we go. 49 00:02:14,460 --> 00:02:17,160 We're at a point in our lives where we need to take the next step 50 00:02:17,160 --> 00:02:21,000 - to do something that we love. - We made it this far. 51 00:02:21,040 --> 00:02:23,270 All we have to do is just push a little more. 52 00:02:23,310 --> 00:02:27,520 First of all, congratulations on making it into the semifinal. 53 00:02:27,520 --> 00:02:29,920 - Well done. - Great job, everybody. 54 00:02:29,950 --> 00:02:35,200 - Good job. - We couldn't ask for a better four dynamic duos. 55 00:02:35,230 --> 00:02:40,710 Soon enough, we're gonna be crowning our first ever pair of MasterChefs. 56 00:02:40,780 --> 00:02:43,810 But if you want to win the title, the trophy, 57 00:02:43,810 --> 00:02:47,090 and that quarter of a million dollars, 58 00:02:47,120 --> 00:02:48,760 then just four dishes stand in your way. 59 00:02:48,790 --> 00:02:53,070 Three in the finale and one tonight. 60 00:02:53,100 --> 00:02:57,210 Guys, pulling off tonight's dish will be the hardest one yet. 61 00:02:57,240 --> 00:03:01,550 - Yeah. - Because the time has come for the most iconic, 62 00:03:01,550 --> 00:03:04,690 - the most feared challenge... - Yes! 63 00:03:04,690 --> 00:03:08,830 Of every "MasterChef" season. 64 00:03:08,860 --> 00:03:10,130 You all know what it is, right? 65 00:03:10,170 --> 00:03:12,040 Keeping up with Gordon. 66 00:03:12,040 --> 00:03:15,580 - Ba-bam. - Oh, boy. 67 00:03:15,580 --> 00:03:17,980 That's right. For tonight's challenge, 68 00:03:17,980 --> 00:03:20,390 you're gonna have to replicate one of my signature dishes, 69 00:03:20,420 --> 00:03:22,660 and you're gonna have to do that whilst I'm cooking it. 70 00:03:22,690 --> 00:03:27,400 That means tonight, for the first time this season, moving at my speed. 71 00:03:27,470 --> 00:03:31,940 - Mm-hmm. - I'm actually very excited because not many people 72 00:03:31,980 --> 00:03:35,080 can say that they've cooked alongside Gordon Ramsay. 73 00:03:35,150 --> 00:03:36,750 And he is way fast. 74 00:03:36,820 --> 00:03:40,460 But my family's story comes from survival and sacrifice. 75 00:03:40,460 --> 00:03:43,300 So now, with my good luck charm, 76 00:03:43,370 --> 00:03:46,940 we're gonna fight for our spot in the finale. 77 00:03:46,970 --> 00:03:48,610 I am ready. 78 00:03:48,640 --> 00:03:51,120 - Now that's not all. - Here it comes. 79 00:03:51,150 --> 00:03:54,160 Since there's two of you, there's another "MasterChef" classic 80 00:03:54,160 --> 00:03:57,860 - that we haven't done this season. - Aah! 81 00:03:57,900 --> 00:04:02,340 - The tag team challenge. - Yes! 82 00:04:02,370 --> 00:04:04,710 - Yup. - That's right, tonight, 83 00:04:04,740 --> 00:04:08,480 it's keeping up with me tag team style. 84 00:04:08,480 --> 00:04:09,650 - Uh-oh. - Ooh, boy. 85 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 Here's how it's gonna work. 86 00:04:11,160 --> 00:04:13,460 Only one of you will be cooking along with Gordon. 87 00:04:13,530 --> 00:04:18,640 The other half of the duo will be waiting at the end of the station. 88 00:04:18,670 --> 00:04:20,740 And when Joe and I say "switch," 89 00:04:20,780 --> 00:04:22,610 you're gonna tag out with your partner. 90 00:04:22,650 --> 00:04:24,950 Every five minutes, we'll tell you to switch. 91 00:04:25,020 --> 00:04:27,560 Now, you'll need to stay focused on my every move. 92 00:04:27,620 --> 00:04:30,130 If you're not cooking, communicate and help 93 00:04:30,160 --> 00:04:33,230 your partner stay on track, because you must keep up. 94 00:04:33,230 --> 00:04:34,800 - Understood? - Yes, Chef. 95 00:04:34,870 --> 00:04:36,940 Right. Let's do this. 96 00:04:37,010 --> 00:04:40,150 It's time to find out what you guys are gonna be cooking. 97 00:04:41,920 --> 00:04:46,760 Tonight, all of you will be keeping up with me as I cook... 98 00:04:53,310 --> 00:04:55,540 - What is it? - A delicious 99 00:04:55,540 --> 00:04:58,850 pan roasted buckwheat crusted duck breast 100 00:04:58,920 --> 00:05:01,090 sat on a bed of parsnip purée, 101 00:05:01,120 --> 00:05:03,660 finished with a sweet and sour endive, 102 00:05:03,690 --> 00:05:06,670 garnished with pickled daikon, pickled cherries, 103 00:05:06,700 --> 00:05:10,040 and glazed with an amazing port wine sauce 104 00:05:10,110 --> 00:05:11,280 - Wow. - Ooh. 105 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 - Okay. - All right. 106 00:05:12,710 --> 00:05:14,680 This dish is literally straight off the menu 107 00:05:14,720 --> 00:05:16,390 at Restaurant Gordon Ramsay, and one of the reasons 108 00:05:16,450 --> 00:05:20,800 why we've held three Michelin stars for nearly 25 years. 109 00:05:20,830 --> 00:05:22,700 - Boy, oh, boy. - A lot of technique. 110 00:05:22,700 --> 00:05:24,970 Now, there are a lot of places tonight 111 00:05:25,000 --> 00:05:26,070 where this dish could go wrong 112 00:05:26,110 --> 00:05:27,710 if you're not paying attention. 113 00:05:27,740 --> 00:05:29,010 First off, the cook on the duck, 114 00:05:29,080 --> 00:05:30,310 it needs to be caramelized on the skin, 115 00:05:30,310 --> 00:05:32,690 and the duck served mid-rare. 116 00:05:32,720 --> 00:05:35,860 The texture of that smooth parsnip purée, 117 00:05:35,930 --> 00:05:37,700 and then think about the symmetry in the plating. 118 00:05:37,700 --> 00:05:40,830 Whoever plates this dish really needs to understand 119 00:05:40,830 --> 00:05:42,200 the precision and show great finesse. 120 00:05:42,240 --> 00:05:45,680 This is insane. Like, three-star Michelin plate, 121 00:05:45,710 --> 00:05:47,210 and we have to replicate that? 122 00:05:47,250 --> 00:05:50,350 Every piece on that plate is meticulously cooked. 123 00:05:50,420 --> 00:05:51,990 Are you kidding me right now? 124 00:05:51,990 --> 00:05:53,760 This is an impossible feat right here. 125 00:05:53,830 --> 00:05:55,700 Guys, let me tell you how it works. 126 00:05:55,760 --> 00:06:00,140 You will need to move at his speed without getting tangled up. 127 00:06:00,170 --> 00:06:04,250 At the end of this challenge, if your dish doesn't look 128 00:06:04,280 --> 00:06:08,860 and taste exactly like Gordon's, then this could easily be 129 00:06:08,860 --> 00:06:12,400 the last night of your competition here. 130 00:06:12,400 --> 00:06:17,610 Right. Once I'm done, you will have 30 seconds to finish plating your dish. 131 00:06:17,610 --> 00:06:19,850 - Oh, my God. - Oh, wow. 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 Right, all of you head to your benches 133 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 and discuss between yourselves 134 00:06:23,990 --> 00:06:26,390 who is plating and who is starting? 135 00:06:26,430 --> 00:06:29,000 I think you start because you're faster with prep. 136 00:06:29,030 --> 00:06:31,440 - Plating is your strength. - You want me to finish? 137 00:06:31,440 --> 00:06:33,140 - I'm asking you. I'm asking you. - I'll finish. 138 00:06:33,170 --> 00:06:34,680 - You sure? Okay. - I'm sure. 139 00:06:34,740 --> 00:06:36,650 - Right, are we ready? - Yes, Chef. 140 00:06:36,680 --> 00:06:37,750 Head to your positions, please. 141 00:06:37,780 --> 00:06:39,180 - Good luck, baby. - Yup. 142 00:06:39,180 --> 00:06:41,820 - We got this, yeah? - Yeah. 143 00:06:41,890 --> 00:06:44,500 Right. Our time starts now. 144 00:06:44,500 --> 00:06:46,470 - Gases on, all of you. - Whoo! 145 00:06:46,500 --> 00:06:48,070 Put all five burners on, 146 00:06:48,140 --> 00:06:50,010 because trust me, we're gonna need them. 147 00:06:50,040 --> 00:06:51,310 - Come on, baby. - Let's go. 148 00:06:51,340 --> 00:06:52,780 Pan for the buckwheat, pan for the duck. 149 00:06:52,780 --> 00:06:54,180 Which one? 150 00:06:54,180 --> 00:06:55,950 - With the lid. - Tina, top left. Top left. 151 00:06:56,020 --> 00:06:57,860 Medium-sized pan on for the parsnip purée. 152 00:06:57,890 --> 00:07:02,160 One for the pickling and one for your glaze. Five pans on. Let's go. 153 00:07:02,200 --> 00:07:05,300 When you got five burners all on high heat with all pans going, 154 00:07:05,340 --> 00:07:07,540 that's like a high wire act. No room for error. 155 00:07:07,540 --> 00:07:08,980 - Small? - A couple smalls. 156 00:07:09,040 --> 00:07:10,810 - The small ones right there. - What do I need? 157 00:07:10,810 --> 00:07:12,790 Now sharpen your knife nicely. 158 00:07:12,850 --> 00:07:15,190 The first and foremost important thing is getting that duck in, okay? 159 00:07:15,220 --> 00:07:18,060 - There you go. Great job. Great job. - Sharpen your knife. 160 00:07:18,100 --> 00:07:20,070 - I'm already behind. - You're okay, you're okay, you're okay. 161 00:07:20,100 --> 00:07:23,240 The energy in the kitchen is tense. 162 00:07:23,310 --> 00:07:26,380 - Let's go guys. - Gordon is an icon. 163 00:07:26,450 --> 00:07:28,380 It's gonna be near impossible to keep up with him. 164 00:07:28,450 --> 00:07:31,920 But this dish is our ticket into the finale, 165 00:07:31,960 --> 00:07:35,000 so we are going to have to just stay focused. 166 00:07:35,060 --> 00:07:37,200 And not make any mistakes. 167 00:07:37,230 --> 00:07:39,340 From there, get your ducks out. Let's go! 168 00:07:39,370 --> 00:07:43,010 - Focus. Serious. - We're scoring the duck first through the fat. 169 00:07:43,080 --> 00:07:45,550 - Only the fat. - Beautiful, baby. 170 00:07:45,620 --> 00:07:49,220 Criss-cross tiny squares. That will help release the fat and caramelize it. 171 00:07:49,220 --> 00:07:52,100 - Tina, duck. - Same again on the other one. Let's go! 172 00:07:52,130 --> 00:07:54,570 Tonight we're gonna be cooking with two duck breasts. 173 00:07:54,570 --> 00:07:56,140 - Heard? - Yes, Chef. 174 00:07:56,210 --> 00:07:58,210 This challenge is like stepping in a boxing ring, 175 00:07:58,240 --> 00:08:00,950 and I'm just ready to dance around and... 176 00:08:00,980 --> 00:08:03,520 Problem is, your opponent is Gordon Ramsay, 177 00:08:03,550 --> 00:08:06,390 and this man has like eight arms attacking you at all times. 178 00:08:06,390 --> 00:08:11,500 Now we nicely season the ducks. Salt, pepper. 179 00:08:11,570 --> 00:08:13,270 - We with me? - Yes, Chef. 180 00:08:13,270 --> 00:08:16,040 This is gonna be one for the books. 181 00:08:16,110 --> 00:08:18,720 Right, next up, oil into the pan. 182 00:08:18,750 --> 00:08:20,690 Okay, duck breast in. Skin side down. 183 00:08:20,720 --> 00:08:22,260 That's the noise you want to hear. 184 00:08:22,290 --> 00:08:23,990 Start searing those duck breasts. 185 00:08:23,990 --> 00:08:26,300 - Olive oil into the middle. - Coming, coming, coming. 186 00:08:26,370 --> 00:08:28,140 - Ducks in, baby. Yup. - Skin down? 187 00:08:28,140 --> 00:08:31,380 What's the biggest jeopardy here in searing the duck breasts? 188 00:08:31,410 --> 00:08:34,920 I mean, you know, crispy skin, the fat is rendered, 189 00:08:34,980 --> 00:08:37,050 and the cook has to be medium-rare. 190 00:08:37,120 --> 00:08:39,390 - That's the most important part of this. - Skin down. 191 00:08:39,460 --> 00:08:41,300 - Both? - Yup. 192 00:08:41,300 --> 00:08:44,600 Now get your buckwheat and lightly sprinkle that in to the pan. 193 00:08:44,640 --> 00:08:46,310 Alongside that, salt and pepper, 194 00:08:46,340 --> 00:08:48,080 and start toasting your buckwheat. 195 00:08:48,140 --> 00:08:49,910 This one into the top left. 196 00:08:49,950 --> 00:08:52,420 You can see Aivan directing Tina. 197 00:08:52,450 --> 00:08:55,590 - Salt and pepper. Yup. - It's almost like Aivan's following Gordon 198 00:08:55,590 --> 00:08:58,230 - and Tina's following Aivan's direction. - 100%. 199 00:08:58,230 --> 00:09:02,340 - Now turn your duck breast over. Beautifully colored. - Mix the buckwheat up a little. 200 00:09:02,400 --> 00:09:05,980 The super fan in me is so excited to be doing this challenge. 201 00:09:06,010 --> 00:09:09,590 But we're up against some tough contenders who just whip around the kitchen. 202 00:09:09,590 --> 00:09:13,590 - Next get your glaze into a pan, please. - Whoa, Tina. 203 00:09:13,590 --> 00:09:16,730 - Come on, be careful. - Tina is an amazing cook, 204 00:09:16,770 --> 00:09:19,810 but I'm a little bit worried that we might be a touch slower. 205 00:09:19,810 --> 00:09:21,880 - Tina, go. - Hurry up. Let's go. 206 00:09:21,880 --> 00:09:25,950 - Next get your pickling juice into a pan. - Picking juice. 207 00:09:25,950 --> 00:09:27,960 - Bring that up to the boil, yes? - Yes, Chef. 208 00:09:27,990 --> 00:09:29,890 - There you go - Watch the buckwheat. 209 00:09:29,960 --> 00:09:33,430 Now once you got the color on the duck, turn it around fat side down, 210 00:09:33,470 --> 00:09:36,940 - and in the oven it goes, yes? - Yes, Chef. 211 00:09:36,970 --> 00:09:38,940 - Good. - Into the oven. Move it. Move it. 212 00:09:38,980 --> 00:09:42,320 - One minute to go to the switch. - Go. Come on. 213 00:09:42,350 --> 00:09:46,490 I'm trying to stay calm, but watching Gordon Ramsay move at his pace... 214 00:09:46,490 --> 00:09:48,800 Next, we're gonna start the parsnip purée. 215 00:09:48,830 --> 00:09:50,630 And then looking over at my aunt, 216 00:09:50,630 --> 00:09:53,870 - I'm a little bit worried. - Come on. Just follow me. 217 00:09:53,940 --> 00:09:57,550 - Okay. - Glaze into the little pan. 218 00:09:57,620 --> 00:10:01,360 Too many pot, too many pan. Aivan screaming at me. 219 00:10:01,390 --> 00:10:04,560 Tongs. Tongs over there. Over there. Tongs. Yep. 220 00:10:04,600 --> 00:10:06,230 - This is chaos. - Hurry. 221 00:10:06,230 --> 00:10:09,470 Right, parsnips. Chop off the bottom, chop off the top. 222 00:10:09,510 --> 00:10:12,850 30 seconds to the switch, guys. 30 seconds. 223 00:10:12,850 --> 00:10:14,250 Fat side down into the oven. 224 00:10:14,250 --> 00:10:15,980 Into the oven. The duck into the oven. 225 00:10:15,980 --> 00:10:18,920 - I got it. I got it. - Oh, my gosh. 226 00:10:18,960 --> 00:10:22,430 - Gordon goes so fast. - Let's go guys. Hurry up. Listen to me. 227 00:10:22,500 --> 00:10:24,800 - Come on, Tina. - Go. Top rack. Tina! 228 00:10:24,800 --> 00:10:27,880 So an old woman like me has a tough time to catch up. 229 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 - Go. Go. Put 'em in. - Oh, my God. 230 00:10:29,880 --> 00:10:31,020 Just put 'em in. Just put 'em in! 231 00:10:31,050 --> 00:10:32,450 Just put 'em in, Tina! 232 00:10:41,540 --> 00:10:44,980 - Hurry. - 30 seconds to the switch, guys. 30 seconds. 233 00:10:45,010 --> 00:10:47,310 Fat side down into the oven. Into the oven. 234 00:10:47,380 --> 00:10:49,380 The duck into the oven. Put 'em in. Just put 'em in. 235 00:10:49,420 --> 00:10:51,390 Just put 'em in! Just put 'em in, Tina! 236 00:10:51,420 --> 00:10:53,430 - Oh, my God. - Go, go, go, go, go. 237 00:10:53,460 --> 00:10:57,000 - Go. Top rack. - Now start peeling your parsnip. 238 00:10:57,030 --> 00:10:59,570 10 seconds till the switch! 10 seconds. 239 00:10:59,610 --> 00:11:01,410 - 10 seconds, all right. - Trim the end. 240 00:11:01,440 --> 00:11:03,580 Really important that we peel them, okay? 241 00:11:03,610 --> 00:11:05,850 At the same time, I want to see you toss your buckwheat, guys. 242 00:11:05,890 --> 00:11:09,290 - Multitask. Really important. - Yeah, keep an eye on that. 243 00:11:09,320 --> 00:11:13,070 - Three, two, one. Switch! - Good job. 244 00:11:13,130 --> 00:11:15,200 Let's go! 245 00:11:15,270 --> 00:11:17,540 - Yup. Quick! Let's go! Buckwheat. 246 00:11:17,570 --> 00:11:20,210 Once it's smoky and lightly brown, 247 00:11:20,280 --> 00:11:22,220 - take it out into a bowl. - All right. 248 00:11:22,280 --> 00:11:24,590 Jess, into a bowl. Buckwheat in a bowl. Buckwheat in a bowl. 249 00:11:24,590 --> 00:11:26,630 - Oh, Jesse, I can't. - Hurry up! 250 00:11:26,690 --> 00:11:29,230 He gives her orders like a quarterback in a football game. 251 00:11:29,300 --> 00:11:31,200 - Hurry up. - Hello, anybody? Into a bowl. 252 00:11:31,200 --> 00:11:32,510 - What? - Let's go! 253 00:11:32,570 --> 00:11:34,340 Just toss it around. It's not smoky yet. 254 00:11:34,340 --> 00:11:36,350 - I don't think it's there yet. - Okay, okay. Okay! 255 00:11:36,380 --> 00:11:38,080 Right, listen up. Parsnip purée. 256 00:11:38,120 --> 00:11:40,390 Once they're peeled, cut them in half. 257 00:11:40,450 --> 00:11:42,460 - Go round the core. - Go round the core, Jess. 258 00:11:42,490 --> 00:11:44,060 - Down. Hurry up. - I am. 259 00:11:44,090 --> 00:11:45,430 The smaller we slice this, 260 00:11:45,460 --> 00:11:47,870 the quicker the actual purée starts to cook. 261 00:11:47,900 --> 00:11:51,940 - We behind. Come on, come on. - You might think the size of the cut is not important, 262 00:11:51,940 --> 00:11:53,380 - but it's fundamental. - Absolutely. 263 00:11:53,450 --> 00:11:55,180 - Small dice. - Like this? 264 00:11:55,220 --> 00:11:56,990 - Yeah. Keep it up. Keep it up. - If you cut it too large, 265 00:11:57,020 --> 00:11:59,490 - it's gonna take too long to cook. - It's gonna be lumpy. 266 00:11:59,530 --> 00:12:00,790 - Smaller than that. - Smaller than what? 267 00:12:00,830 --> 00:12:02,260 The parsnip needs to be smaller. 268 00:12:02,330 --> 00:12:05,100 After that, little touch of oil into the pan 269 00:12:05,140 --> 00:12:06,610 and start cooking that parsnip. Let's go! 270 00:12:06,640 --> 00:12:09,380 - Parsnips in, guys. Yes? - Heard, Chef. 271 00:12:09,380 --> 00:12:11,480 - Let's go, guys. - Get rid of the peels. Just trash it. 272 00:12:11,520 --> 00:12:13,420 - Jessica, faster! - I'm trying. 273 00:12:13,450 --> 00:12:15,960 Yeah, it looks like Jesse is having a hard time on the sidelines. 274 00:12:16,020 --> 00:12:19,060 - He, like, wants to desperately jump in. - That's not good. 275 00:12:19,130 --> 00:12:22,770 - Cut it out around the core. Around the core. - Around the core. I got it. 276 00:12:22,810 --> 00:12:26,480 - Faster. - When you're doing teamwork, you really have to understand 277 00:12:26,510 --> 00:12:28,880 how the other person responds to what you say. 278 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 - Come on, hurry up. Jess, all of it. - I'm trying. I'm trying. 279 00:12:31,560 --> 00:12:33,790 Jesse might be counterproductive in yelling at her 280 00:12:33,790 --> 00:12:37,770 - in this kind of way right now. - Salt. One turn of pepper. 281 00:12:37,800 --> 00:12:39,940 Add them in there, and you're gonna be one turn of pepper. 282 00:12:39,940 --> 00:12:42,950 I have a million things to do at once, and I'm trying to keep up with Gordon, 283 00:12:42,980 --> 00:12:45,650 - and I'm trying to hear the next steps. - Lightly on the pepper 284 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 - because it's a nice bright white purée. - Jessica! 285 00:12:47,990 --> 00:12:50,630 But then I can't hear Gordon over Jesse because he's giving me 286 00:12:50,660 --> 00:12:53,500 instructions on top of Gordon's instructions. 287 00:12:53,530 --> 00:12:55,000 I know that Jesse means the best, 288 00:12:55,000 --> 00:12:56,510 and I know that his intentions 289 00:12:56,540 --> 00:12:58,540 are coming from a place of passion right now, 290 00:12:58,580 --> 00:13:02,250 but at this point, I'm wishing that the wall was back up between us. 291 00:13:02,280 --> 00:13:04,720 You need the salt and you need the pepper. Faster! 292 00:13:04,790 --> 00:13:07,590 After that, fresh milk. Just cover the parsnips. 293 00:13:07,660 --> 00:13:09,300 - That's it, that's it, that's it. - Little more. 294 00:13:09,330 --> 00:13:11,000 - No, there's enough on there. - Hurry the parsnip. 295 00:13:11,070 --> 00:13:13,010 - It's got to go in the pan. - I'm getting really worked up 296 00:13:13,070 --> 00:13:16,140 and frantic, and instead of yelling clear-cut directions, 297 00:13:16,180 --> 00:13:17,610 which helped us in this entire competition, 298 00:13:17,680 --> 00:13:20,190 I'm just screaming, "Faster, faster, faster, faster!" 299 00:13:20,220 --> 00:13:22,220 - Faster. - And that's not helping. 300 00:13:22,260 --> 00:13:24,390 This is not just a speed challenge. It's a precision challenge. 301 00:13:24,430 --> 00:13:26,700 You have to watch every detail of what's going on 302 00:13:26,730 --> 00:13:28,600 if you have any chance of duplicating the dish. 303 00:13:28,670 --> 00:13:31,540 Put the rest of the parsnip in. All the parsnip. All of it. 304 00:13:31,580 --> 00:13:33,180 This challenge is supposed to be keeping up with Gordon, 305 00:13:33,180 --> 00:13:35,180 - not keeping up with Jesse. - Jessica, faster. 306 00:13:35,220 --> 00:13:37,190 And my fear is if I can't hear him 307 00:13:37,220 --> 00:13:38,560 and I can't keep up with Gordon, 308 00:13:38,590 --> 00:13:40,060 - then we're going home. - All right, done. 309 00:13:40,060 --> 00:13:41,560 - Get the pan. - Let's go, guys. 310 00:13:41,600 --> 00:13:43,770 Right, next up, check your duck. 311 00:13:43,830 --> 00:13:47,440 - Duck breast out. - Back out on the pan. 312 00:13:47,470 --> 00:13:49,910 Beautiful. Look at that. 313 00:13:49,950 --> 00:13:51,450 Turn that over. Get your glaze. 314 00:13:51,480 --> 00:13:54,190 And this is where we start to glaze that duck. 315 00:13:54,250 --> 00:13:58,200 - Duck. Duck breast out. - Put the glaze on top of the duck. 316 00:13:58,230 --> 00:14:00,370 Put the glaze on. Come on. Glaze, glaze. 317 00:14:00,430 --> 00:14:02,570 - And back in? - Glaze the duck and back in the pan. 318 00:14:02,600 --> 00:14:05,080 - Now, fat side down. - Where's the glaze? Oh, my God. 319 00:14:05,080 --> 00:14:07,350 And into the oven we go. Let's go! 320 00:14:07,380 --> 00:14:08,880 Go. Go, go. You're doing good, mi amor. 321 00:14:08,880 --> 00:14:10,720 You're right along with him. On the top, on the top. 322 00:14:10,750 --> 00:14:12,720 Right, listen up, pickling juice on. 323 00:14:12,760 --> 00:14:14,600 Parsnip purée on. Duck's in the oven. 324 00:14:14,630 --> 00:14:17,400 - Buckwheat is nicely smoked, yes? - Yes, Chef. 325 00:14:17,470 --> 00:14:19,400 Good, we're going to start now with a port wine sauce. 326 00:14:19,470 --> 00:14:21,610 - Let's go. - Sauté pan, yes. Yeah, in the middle. 327 00:14:21,640 --> 00:14:23,910 - Two shallots. - Two shallots. 328 00:14:23,910 --> 00:14:26,050 - Two shallots. - Slice those shallots nice and thin. 329 00:14:26,080 --> 00:14:28,060 - And this is the beginning of the sauce. - Two of them. 330 00:14:28,090 --> 00:14:29,990 - Only two of them. - Baby, look it. He's julienning them. 331 00:14:30,030 --> 00:14:32,900 - He's julienning them. - From there, into the pan. 332 00:14:32,900 --> 00:14:35,370 - Start sweating off your shallots. - Faster, faster, yeah. 333 00:14:35,400 --> 00:14:36,740 30 seconds to the next switch. 334 00:14:36,770 --> 00:14:38,340 - Come on, let's go. - What am I doing? 335 00:14:38,380 --> 00:14:40,250 Just keep doing that. Nice and thin. Slice. 336 00:14:40,280 --> 00:14:42,220 - Come on, come on. Cut them small. - Okay. 337 00:14:42,250 --> 00:14:44,790 Next up, three cloves of garlic, lightly crushed. 338 00:14:44,790 --> 00:14:47,830 It's going to give some sweetness to that beautiful sauce. 339 00:14:47,890 --> 00:14:50,030 - Put it in, put it in. - From there, cardamom pod, 340 00:14:50,100 --> 00:14:52,240 coriander seeds, white peppercorns, 341 00:14:52,270 --> 00:14:53,870 into the pestle and mortar. Let's go. 342 00:14:53,870 --> 00:14:56,080 10 seconds to the next switch! 343 00:14:56,110 --> 00:14:59,150 Now, crush your spices. You want that flavor out of there. 344 00:14:59,180 --> 00:15:00,690 Coriander and white pepper, yeah, yeah. 345 00:15:00,690 --> 00:15:02,960 And into the sauce we go. Beautiful. 346 00:15:02,960 --> 00:15:05,530 All this in the pestle and mortar. All this in... this, this, this. 347 00:15:05,560 --> 00:15:07,770 - Switch! - Stop, stop. 348 00:15:07,800 --> 00:15:10,270 - Let's go, guys. - Move, move, move, move, move. 349 00:15:10,310 --> 00:15:12,240 - Okay. - The parsnips need to stir. 350 00:15:12,280 --> 00:15:13,810 - Okay. - Now that I've gone in and out, 351 00:15:13,850 --> 00:15:16,280 there's a clear difference between watching and assisting 352 00:15:16,320 --> 00:15:17,820 versus being in it and cooking. 353 00:15:17,820 --> 00:15:19,460 You're way more frazzled when you're in it and cooking. 354 00:15:19,530 --> 00:15:22,330 This is getting tougher. 355 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 - Oh, my God. - Slow down, slow down, slow down. 356 00:15:24,130 --> 00:15:27,570 - It's okay. It's okay. - Right, all of you, ducks out. 357 00:15:27,610 --> 00:15:29,950 - Ducks out, baby. - Duck out, duck out. 358 00:15:29,980 --> 00:15:34,350 - Grab a towel. - Now, turn that over and glaze the duck. 359 00:15:34,420 --> 00:15:35,790 - Heard, Chef. - Let's go. 360 00:15:35,860 --> 00:15:37,160 - Glaze. - Where is the... 361 00:15:37,160 --> 00:15:38,830 - Over there. - This is the most out of body, 362 00:15:38,860 --> 00:15:41,740 survival mode, instinctual experience. 363 00:15:41,800 --> 00:15:43,410 Let's go. Glaze the duck. 364 00:15:43,440 --> 00:15:45,780 Fat side down, back in the oven. 365 00:15:45,810 --> 00:15:47,450 Oh! 366 00:15:47,480 --> 00:15:48,820 Be careful, babe. Careful. 367 00:15:48,850 --> 00:15:50,450 - Zach just burnt himself. - On the pan? 368 00:15:50,490 --> 00:15:52,160 - Yup. - Yup. They knew that was coming. 369 00:15:52,190 --> 00:15:54,630 It's like I'm driving a Formula One car. 370 00:15:54,700 --> 00:15:57,330 - You're good, you're good. - You're just trying not to crash. 371 00:15:58,600 --> 00:16:00,610 Uh-oh. 372 00:16:00,610 --> 00:16:04,780 What do I need? What do I need? What am I doing? 373 00:16:15,340 --> 00:16:17,140 - Let's go, guys. - Yes, Chef. 374 00:16:17,140 --> 00:16:19,210 Slow down, slow down, slow down. It's okay. It's okay. 375 00:16:21,210 --> 00:16:24,050 This is crazy. Zach's smashing things. 376 00:16:24,090 --> 00:16:25,620 We're going to need more milk. 377 00:16:25,620 --> 00:16:27,130 But Gordon's not stopping for anyone. 378 00:16:27,190 --> 00:16:29,330 Listen up! Ducks are roasting. 379 00:16:29,360 --> 00:16:31,500 Purées on. Port wine sauce is moving. 380 00:16:31,540 --> 00:16:32,800 - Yes? - Yes, Chef. 381 00:16:32,840 --> 00:16:34,270 Careful. 382 00:16:34,340 --> 00:16:36,610 Naturally, there's frustration 383 00:16:36,650 --> 00:16:37,880 because everything's happening so fast. 384 00:16:37,910 --> 00:16:40,520 - Flambé time. - Flambé time. 385 00:16:40,550 --> 00:16:42,660 - Get your port wine. - Wine. 386 00:16:42,660 --> 00:16:44,360 That's high. Shake it around. 387 00:16:44,390 --> 00:16:46,360 The feelings of frustration are not with Zach, 388 00:16:46,360 --> 00:16:47,370 they're more with Gordon. 389 00:16:47,370 --> 00:16:49,200 Slow down! Please! 390 00:16:49,240 --> 00:16:51,510 Now, in to the shallots. 391 00:16:51,540 --> 00:16:55,450 Tilt the pan on flambé. Really important. Let's go! 392 00:16:55,480 --> 00:16:58,660 That's gonna give sweetness and an amazing body to that beautiful sauce. 393 00:16:58,690 --> 00:17:01,430 - Yeah, great job. - Yes, baby. 394 00:17:01,490 --> 00:17:03,670 This is port wine and very high in alcohol, 395 00:17:03,700 --> 00:17:06,070 so the flambé is not just for show. 396 00:17:06,070 --> 00:17:08,540 You're burning all the alcohol and just rendering the port 397 00:17:08,540 --> 00:17:11,550 - to be juicy, rich, sweet. - All of it. All of it. 398 00:17:11,580 --> 00:17:13,690 - There you go. Watch out. - Ooh! Ooh! 399 00:17:13,720 --> 00:17:16,090 If you don't burn off the alcohol, well, then you get a dish 400 00:17:16,090 --> 00:17:19,570 that tastes like someone poured an after-dinner drink in your plate of duck. 401 00:17:19,630 --> 00:17:22,140 - Very bad. - Let it burn off. 402 00:17:22,140 --> 00:17:24,170 Next, take your daikon, okay? 403 00:17:24,240 --> 00:17:25,910 One inch, three slices. 404 00:17:25,940 --> 00:17:29,080 One inch. Just one inch. That one's fine. That one's fine. 405 00:17:29,120 --> 00:17:31,990 And then from there, get your cutter and literally push through. 406 00:17:32,060 --> 00:17:33,690 One minute to go till the next switch. 407 00:17:33,730 --> 00:17:35,730 - Yes, Chef. - Now, mandolin. 408 00:17:35,800 --> 00:17:38,100 Watch your fingers, please, and slice your daikon. 409 00:17:38,100 --> 00:17:41,540 You want about eight, about half a centimeter thick. 410 00:17:41,580 --> 00:17:43,210 - Use the guard. - I got it. 411 00:17:43,250 --> 00:17:45,820 - Zach! - Careful, everybody. Careful, everybody. 412 00:17:45,850 --> 00:17:48,690 - We only need eight. - Ten seconds till next switch. 413 00:17:48,720 --> 00:17:52,700 - Careful of those fingers. - From there, into a bowl. 414 00:17:52,730 --> 00:17:56,100 And your pickling juice goes over them. Half of your juice. 415 00:17:56,140 --> 00:17:58,810 - Three, two, one! - Pickling juice. Half, just half. 416 00:17:58,840 --> 00:18:02,320 - Switch! - Let's go! 417 00:18:02,350 --> 00:18:04,860 Right, go back to the sauce now. 418 00:18:04,890 --> 00:18:07,260 Cherry vinegar over the shallots. 419 00:18:07,290 --> 00:18:09,430 - Cherry vinegar. - How much? Tablespoon. Let's go! 420 00:18:09,460 --> 00:18:11,170 Tablespoon. Good, good, good! 421 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 After that, take your ducks out. 422 00:18:12,600 --> 00:18:14,640 One more glaze, guys. Final time. 423 00:18:14,680 --> 00:18:18,580 - And glaze your ducks. - Ducks out, and we're gonna glaze one more time. 424 00:18:18,620 --> 00:18:20,490 Flip them and glaze. Right there. 425 00:18:20,520 --> 00:18:22,290 Bring the glaze to you. Good job. 426 00:18:22,290 --> 00:18:24,490 There's a big point on the variability on the cook on the duck. 427 00:18:24,530 --> 00:18:27,740 And maybe you don't follow Gordon for a minute, and make sure it's cooked. 428 00:18:27,770 --> 00:18:29,610 - You have to make sure. - Absolutely. 429 00:18:29,610 --> 00:18:31,980 Now, I want the ducks out. Let them rest. 430 00:18:32,010 --> 00:18:36,150 At this level, do you know what a perfect duck looks like? 431 00:18:36,150 --> 00:18:39,890 - Well, you do, and I do. The question is, do they? - I know. I know. 432 00:18:39,930 --> 00:18:43,370 As the cook goes on and more switches are happening, 433 00:18:43,370 --> 00:18:45,070 there's more and more pressure and stress. 434 00:18:45,100 --> 00:18:46,370 Tina, where's the brush? 435 00:18:46,370 --> 00:18:47,870 - Oh, here. - Brush right there. 436 00:18:47,910 --> 00:18:49,410 - Okay, okay, okay. I got it. - In there. 437 00:18:49,480 --> 00:18:51,010 We want to go for that perfect medium rare. 438 00:18:51,050 --> 00:18:54,650 However, we shouldn't just follow Gordon 439 00:18:54,650 --> 00:18:57,190 just because he says take it out. 440 00:18:57,230 --> 00:18:58,600 But with everything going on, 441 00:18:58,630 --> 00:19:00,330 I'm forgetting the principles of cooking, 442 00:19:00,370 --> 00:19:02,000 like checking the cook on the duck, 443 00:19:02,040 --> 00:19:04,780 and that might be a costly mistake. 444 00:19:04,780 --> 00:19:08,920 Next, get your purée off into the blender. 445 00:19:08,920 --> 00:19:11,190 - Jessica! That's not fast enough. - I am going. 446 00:19:11,190 --> 00:19:15,030 - And then purée your parsnip. - Yes, Chef. 447 00:19:15,060 --> 00:19:17,070 - Everything? I think it's too much liquid. - Everything's going. 448 00:19:17,070 --> 00:19:18,970 - Everything is going in. - Let's go, guys. 449 00:19:19,040 --> 00:19:22,110 On with the blender. And we blend! 450 00:19:22,140 --> 00:19:23,910 20 seconds. A fine purée. 451 00:19:23,950 --> 00:19:25,950 Come on, come on, come on, Rach. Press start. 452 00:19:25,980 --> 00:19:29,930 From there, stop, and leave it there. 453 00:19:29,960 --> 00:19:33,800 Now, take a small pan and sieve your port wine sauce. 454 00:19:33,800 --> 00:19:35,540 - Jess, the sieve. - Small sieve? 455 00:19:35,540 --> 00:19:37,170 - No, big sieve, big sieve. - Let's go. 456 00:19:37,210 --> 00:19:39,410 Yeah, push that, just to get all that juice out of there. 457 00:19:39,440 --> 00:19:41,780 From there, take two knobs of butter. 458 00:19:41,850 --> 00:19:44,820 - Grab two knobs of butter. - And finish the sauce with your butter. 459 00:19:44,860 --> 00:19:46,690 Get the whisk. Get the whisk. Behind you. 460 00:19:46,730 --> 00:19:48,200 You're doing a great job, mi amor. 461 00:19:48,260 --> 00:19:49,660 Keep whisking, keep whisking. 462 00:19:49,700 --> 00:19:52,300 Now, get your cherries, slice them nice and thin. 463 00:19:52,300 --> 00:19:53,870 And we just go down. Slice. 464 00:19:53,940 --> 00:19:55,580 - Two cherry. Get two cherry. - Let's go, guys! 465 00:19:55,580 --> 00:19:57,720 10 seconds to the next switch. 466 00:19:57,750 --> 00:19:59,450 Perfect. You got it. You're nailing it. 467 00:19:59,480 --> 00:20:01,290 You need eight slices of cherries. 468 00:20:01,350 --> 00:20:03,260 - Eight slice. - Just like you're cutting a side of an apple. 469 00:20:03,260 --> 00:20:05,860 Around the pit. Down... no, no. Small pieces, babe. 470 00:20:05,930 --> 00:20:08,130 - Switch! - Get out of the way. Get out of the way. 471 00:20:08,200 --> 00:20:12,410 - Okay. You need two more. - No, one side and then the other. Two cheeks. 472 00:20:12,480 --> 00:20:16,020 - Look at how I did it. - After that, get your pickling juice over the cherries. 473 00:20:16,050 --> 00:20:17,550 - Heard? - Heard. 474 00:20:17,590 --> 00:20:18,960 - Great. - Pickling juice over the cherries. 475 00:20:18,990 --> 00:20:20,760 There's a bowl behind you. A bowl behind you. 476 00:20:20,830 --> 00:20:23,100 Right, get your final pan on for your endives. 477 00:20:23,130 --> 00:20:25,540 - Piping hot pan. Really important. - Hot pan. 478 00:20:25,570 --> 00:20:28,740 - Open them up. - We need four yellow and four red, yes? 479 00:20:28,780 --> 00:20:30,280 - Yes, Chef. - One apiece? 480 00:20:30,280 --> 00:20:32,020 - One of each color. - Let's go, guys! 481 00:20:32,020 --> 00:20:33,450 That's good. Let's go, let's go. 482 00:20:33,490 --> 00:20:36,830 Salt over the endive. Pepper, yes? 483 00:20:36,860 --> 00:20:38,130 - Yes, Chef. - Let's go! 484 00:20:38,130 --> 00:20:39,970 - Not too much. - Okay, that's enough. 485 00:20:40,000 --> 00:20:41,770 From there, powdered sugar. 486 00:20:41,840 --> 00:20:44,170 Yeah, generous. That's good, that's good, that's good. 487 00:20:44,240 --> 00:20:47,250 And then finally, the sour is a balsamic vinegar. 488 00:20:47,280 --> 00:20:49,990 - Over the top. Let's go. - Just a little bit over top. 489 00:20:50,020 --> 00:20:52,590 Just a drizzle, yeah. Over top. A little more. 490 00:20:52,620 --> 00:20:55,160 Final switch, guys! Final switch, coming up. 491 00:20:55,160 --> 00:20:57,800 Hey, keep it going. You're doing a great job. 492 00:20:57,870 --> 00:21:02,140 Pan piping hot. Oil goes in and into the pan. 493 00:21:02,180 --> 00:21:06,350 - 30 seconds, guys. Let's go! - Go, go. Put them in. Focus. Serious. 494 00:21:06,420 --> 00:21:09,320 And then start rolling them around. Do not overcook these, guys. 495 00:21:09,320 --> 00:21:12,130 This endive is tricky. Hot pan, caramelizing. 496 00:21:12,160 --> 00:21:13,800 - Acidity. Yup. - It's sour, sweet. 497 00:21:13,870 --> 00:21:16,740 - There you go. - Yup. Toss, yup. 498 00:21:16,770 --> 00:21:18,510 And if that pan wasn't hot, 499 00:21:18,510 --> 00:21:20,050 it didn't do what it needed to do. 500 00:21:20,080 --> 00:21:22,150 If not, you're making a salad. 501 00:21:22,180 --> 00:21:25,820 - We got this. - I don't see any fire really from Zach. 502 00:21:25,890 --> 00:21:30,170 And then from there, out onto a tray and start the drain. 503 00:21:30,200 --> 00:21:32,040 Now you want to put it on a baking rack with a lined sheet. 504 00:21:32,070 --> 00:21:34,070 - Three, two, one! - There you go. Put it back on. 505 00:21:34,070 --> 00:21:37,580 - Switch! - Put it down, put it down, put it down! 506 00:21:37,650 --> 00:21:39,650 Right, here we go. This is it. Plating time. 507 00:21:39,690 --> 00:21:41,050 A lot of pressure on the plating because 508 00:21:41,090 --> 00:21:42,690 this is gonna be a complicated dish to plate. 509 00:21:42,720 --> 00:21:43,930 - Oh, my God. - Let's go! 510 00:21:43,930 --> 00:21:45,760 - Hurry. - Now, get your buckwheat 511 00:21:45,800 --> 00:21:47,930 and generously sprinkle over the duck. 512 00:21:47,930 --> 00:21:50,040 - Sprinkle the buckwheat over the duck. - Keep it up. Come on. 513 00:21:50,070 --> 00:21:52,210 - Come on, come on. - Let's go, guys. Purée on. 514 00:21:52,210 --> 00:21:53,950 Two nice spoons in the middle, yes? 515 00:21:53,980 --> 00:21:55,920 - Yes, Chef. - Right in the middle. 516 00:21:55,950 --> 00:21:57,720 All the relationships are being tested today. 517 00:21:57,790 --> 00:21:59,930 Come on, come on. Get your purée. 518 00:21:59,960 --> 00:22:01,860 Hurry up. Spoon, spoon. Two nice spoons. 519 00:22:01,930 --> 00:22:03,970 But Rachel and I have been through so much in our lives. 520 00:22:03,970 --> 00:22:06,810 Immigration, not knowing a language. 521 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 We've been through hurricanes, losing jobs. 522 00:22:09,110 --> 00:22:11,080 Yet we're here. We're fighters. 523 00:22:11,110 --> 00:22:12,890 We're resilient. We're strong. 524 00:22:12,950 --> 00:22:14,690 After that, endive goes on. 525 00:22:14,720 --> 00:22:16,090 Four yellow, four red, around the plate. 526 00:22:16,120 --> 00:22:18,330 Hurry. Two nice spoons. Yep, there you go. 527 00:22:18,360 --> 00:22:19,830 Right, mi amor. Yes. Keep going, keep going. 528 00:22:19,830 --> 00:22:21,100 You're good, you're good, you're good. 529 00:22:21,100 --> 00:22:22,700 Let's go! Move those fingers. Heard? 530 00:22:22,700 --> 00:22:24,070 - Heard, Chef. - Yes, Chef. 531 00:22:24,110 --> 00:22:26,340 - Come on, come on. - All the way around. 532 00:22:26,410 --> 00:22:28,250 And we form this beautiful star. 533 00:22:28,250 --> 00:22:31,490 Now, get your daikon and just shape a beautiful circle. 534 00:22:31,520 --> 00:22:33,530 - What am I doing with the radish? - Don't worry about it now. 535 00:22:33,560 --> 00:22:35,900 - Make a star. That's not a star. - What are you talking about? 536 00:22:35,960 --> 00:22:38,170 - A star. - Just calm down. Oh, my God. 537 00:22:38,240 --> 00:22:39,870 - Around what? - Around the top of the purée. 538 00:22:39,870 --> 00:22:41,440 But it's chaotic in this kitchen. 539 00:22:41,510 --> 00:22:45,050 And having the other duos yelling at each other 540 00:22:45,120 --> 00:22:46,750 and too much information coming across, 541 00:22:46,790 --> 00:22:49,630 - this is not helping. - After that, four slices 542 00:22:49,690 --> 00:22:51,530 of cherry on top of the daikon. 543 00:22:51,560 --> 00:22:54,400 Cherries around that. Cherries around that. Same thing, four. 544 00:22:54,400 --> 00:22:58,280 After that, get your little flowers and start putting them on top of your duck. 545 00:22:58,280 --> 00:23:00,750 - Let's go! - Four cherries on top of what? 546 00:23:00,780 --> 00:23:01,920 Cherries look like they're in the middle to me. 547 00:23:01,980 --> 00:23:03,420 - What? - Flowers on the daikon. 548 00:23:03,420 --> 00:23:06,290 There's only three duos that are gonna be in the final. 549 00:23:06,320 --> 00:23:08,430 If you don't nail every single component... 550 00:23:08,430 --> 00:23:10,530 - Uh-oh. - Nope, get the flowers. Get the flowers. 551 00:23:10,570 --> 00:23:12,300 - We can go home. - The duck. The duck. Right here. 552 00:23:12,340 --> 00:23:15,140 Oh, my God. I think they're all behind. 553 00:23:15,180 --> 00:23:16,880 Hurry up. Come on. Four. Come on. Four. 554 00:23:16,910 --> 00:23:18,410 - What am I putting on the duck? - The flowers! 555 00:23:18,450 --> 00:23:20,650 - How many? - - Just put the flowers on there! 556 00:23:20,650 --> 00:23:22,760 - Oh, my God. - Let's go! 557 00:23:22,790 --> 00:23:23,930 - More flowers. - Hold on. 558 00:23:23,990 --> 00:23:25,500 Go, go, go, go, go. 559 00:23:34,820 --> 00:23:36,350 - Right on top of the endive. - Four? 560 00:23:36,380 --> 00:23:37,650 - Yes. - Let's go, guys! 561 00:23:37,690 --> 00:23:38,920 Oh, my God. I think they're all behind. 562 00:23:38,920 --> 00:23:40,230 - Oh, my God. - Hurry. 563 00:23:40,290 --> 00:23:42,060 - Come on. Four. - What am I putting on the duck? 564 00:23:42,100 --> 00:23:43,630 - The flowers! - More flowers. 565 00:23:43,670 --> 00:23:45,170 - Hold on. - Go, go, go, go, go. 566 00:23:45,200 --> 00:23:48,170 Now, lift your duck. Place on top of the cherries. 567 00:23:48,210 --> 00:23:50,480 - Where do the cherries go? - On top of the daikon. 568 00:23:50,480 --> 00:23:53,190 - Aivan's behind. - Duck needs to go on. Pick the best duck, 569 00:23:53,220 --> 00:23:54,690 - put it on. - Where does the daikon go? 570 00:23:54,690 --> 00:23:56,090 - Yes. Four! Four! - Where? In the middle? 571 00:23:56,090 --> 00:23:58,190 - On top. Yeah. - Gordon's three steps ahead 572 00:23:58,190 --> 00:24:01,030 - of Aivan at this point. - And then your port wine sauce. 573 00:24:01,070 --> 00:24:04,070 Just gently drizzle that around. Two circles. 574 00:24:04,070 --> 00:24:06,750 And remember, they only have 30 seconds after he's done. 575 00:24:06,750 --> 00:24:09,080 There's very little time to finish off a dish that's this complicated. 576 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 Grab the port wine and go right around. 577 00:24:10,550 --> 00:24:11,990 Grab the port wine and go around. 578 00:24:12,060 --> 00:24:14,490 - Where's the port wine? - Port wine sauce around. Port. 579 00:24:14,490 --> 00:24:17,100 - Oh, my God! - Get your glaze. Watch! Watch! 580 00:24:17,130 --> 00:24:19,640 - Glaze goes on! - This is it. This is it. 581 00:24:19,670 --> 00:24:21,270 Right in the middle. Right in the middle. In the middle. 582 00:24:21,340 --> 00:24:22,840 - Jess, in the middle! - What do you mean? Right here? 583 00:24:22,880 --> 00:24:24,210 - Yes, yes! - There we go! 584 00:24:24,250 --> 00:24:27,720 Your 30 seconds starts now! Let's go! 585 00:24:27,720 --> 00:24:29,530 - 30 seconds. Come on. - Okay. Come on. 586 00:24:29,560 --> 00:24:31,490 - Get that drizzle on there. - Both of them. Let's go. 587 00:24:31,490 --> 00:24:34,500 - 20 seconds to go. - You got 20 seconds, okay? Breathe. 588 00:24:34,500 --> 00:24:37,370 - You're doing beautiful. - More, more, more. Here, set this down. 589 00:24:37,410 --> 00:24:39,850 15 seconds to go! Come on, guys. Let's go! 590 00:24:39,850 --> 00:24:40,980 - Glaze? - Yeah, just around. 591 00:24:41,010 --> 00:24:43,020 Just around. Yeah, beautiful. 592 00:24:43,080 --> 00:24:44,720 The flower. The flower right here! 593 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 Oh, my goodness, come on! 594 00:24:46,390 --> 00:24:48,630 - Glaze. Where's the glaze going? - Around. 595 00:24:48,660 --> 00:24:51,170 - Ten, nine, eight... - Port wine in the middle. 596 00:24:51,230 --> 00:24:53,170 - Seven, six, five... - Come on, come on, come on! 597 00:24:53,240 --> 00:24:55,140 - Wipe it off. - I'm trying. 598 00:24:55,180 --> 00:24:56,880 - Two, one! - Wipe down the plate. Wipe down the plate. 599 00:24:56,910 --> 00:24:59,620 - And stop! Well done. - Wow. 600 00:24:59,620 --> 00:25:01,890 Fantastic, Rachel! 601 00:25:01,920 --> 00:25:04,460 Amazing, mi amor. Amazing job. 602 00:25:04,460 --> 00:25:06,030 Good job. Good job. 603 00:25:06,100 --> 00:25:07,630 - That was hard. - I know. 604 00:25:07,700 --> 00:25:11,040 - Good job. - Flower. 605 00:25:11,070 --> 00:25:15,280 - Did you get flower in there? - I put it on the side, but I didn't pour the glaze. 606 00:25:15,320 --> 00:25:18,660 It looks pretty. It just looks a little sloppy. 607 00:25:18,720 --> 00:25:20,290 It's not Jess' fault. It's my fault. 608 00:25:20,290 --> 00:25:23,030 I got frazzled and I yelled too much. 609 00:25:23,060 --> 00:25:25,000 I don't know how to feel right now. 610 00:25:25,040 --> 00:25:27,610 The fact that it's done, we got everything on the plate, 611 00:25:27,640 --> 00:25:29,210 I'm proud of us for that. 612 00:25:29,280 --> 00:25:30,780 But at this point in the competition, 613 00:25:30,780 --> 00:25:32,680 there's no room for messy plates. 614 00:25:32,720 --> 00:25:35,420 - Oh, my God. - I'm assuming that there's mistakes 615 00:25:35,460 --> 00:25:38,290 - on every plate here tonight. - Too many flowers, man. 616 00:25:38,330 --> 00:25:40,130 So it's just gonna be a matter of ranking those, 617 00:25:40,170 --> 00:25:42,840 and I hope that we've made the least amount of mistakes. 618 00:25:42,840 --> 00:25:45,310 What a performance. Give yourselves a round of applause. 619 00:25:45,310 --> 00:25:46,810 - Seriously, well done. - Great job, everybody. 620 00:25:46,880 --> 00:25:49,080 - I'm so impressed. - Good job, guys. 621 00:25:49,150 --> 00:25:51,150 - Good job. - Good job, guys. 622 00:25:51,190 --> 00:25:54,630 Well, Gordon's dish looks incredible, 623 00:25:54,690 --> 00:25:57,330 - but we all knew that was a given, right? - Yeah. 624 00:25:57,370 --> 00:25:59,940 The real question is how did everyone else's turn out? 625 00:25:59,970 --> 00:26:04,620 Hmm. Okay, please come forward, Rachel and Julio. 626 00:26:04,620 --> 00:26:07,850 Keeping up with Gordon, it was not easy at all, 627 00:26:07,890 --> 00:26:11,090 but we're feeling confident that we have all of the elements. 628 00:26:11,160 --> 00:26:13,930 However, I'm a little nervous about the cook on the duck. 629 00:26:13,930 --> 00:26:16,610 Hopefully it's cooked perfectly, 630 00:26:16,610 --> 00:26:20,510 and this doesn't keep us from going to the final. 631 00:26:20,580 --> 00:26:24,350 Visually, it looks good. Beautiful color on the endive. 632 00:26:24,350 --> 00:26:28,260 Purée looks nice and rich. Just don't drown it in sauces. 633 00:26:28,330 --> 00:26:30,100 Just be very, very careful on that. 634 00:26:30,130 --> 00:26:31,670 - Shall we? - Yes. 635 00:26:31,740 --> 00:26:36,280 Also, we can't navigate our way around bunches of flowers. 636 00:26:36,340 --> 00:26:39,720 Let's see the cook on the duck. It should be medium-rare. 637 00:26:39,750 --> 00:26:41,290 Please be mid-rare. 638 00:26:43,590 --> 00:26:46,430 So we're... 639 00:26:47,970 --> 00:26:49,300 Who took the duck out of the oven? 640 00:26:49,300 --> 00:26:50,570 I did. 641 00:26:57,520 --> 00:27:00,160 Duck is glazed beautifully, seasoned beautifully. 642 00:27:00,230 --> 00:27:01,760 - Sadly, overcooked. - Yeah. 643 00:27:01,830 --> 00:27:03,000 Really nice sweet and sour 644 00:27:03,030 --> 00:27:04,130 effect on the endive. 645 00:27:04,170 --> 00:27:05,570 Flowers, what a shame, 646 00:27:05,640 --> 00:27:07,270 because they're just sort of thrown on there. 647 00:27:07,270 --> 00:27:08,270 I'd rather you didn't put any on there at all 648 00:27:08,310 --> 00:27:09,580 than just dump them on there. 649 00:27:09,610 --> 00:27:10,750 But you've nailed the purée. 650 00:27:10,750 --> 00:27:12,520 - Good job. - Thank you, Chef. 651 00:27:12,550 --> 00:27:16,290 One thing that I think is absolutely delicious on the plate 652 00:27:16,290 --> 00:27:19,800 is the pickling of the cherries and the daikon. 653 00:27:19,830 --> 00:27:24,880 You get a bite of that with the duck and the parsnips and everything together, 654 00:27:24,880 --> 00:27:26,550 it is definitely a marriage. 655 00:27:26,550 --> 00:27:29,550 You did a really good job in that aspect of it. 656 00:27:29,550 --> 00:27:32,520 - Thank you, Chef. - The overcooking of the duck 657 00:27:32,560 --> 00:27:35,430 is definitely a shot in the shin, you know? 658 00:27:35,460 --> 00:27:39,870 But I think that this dish really captures the spirit 659 00:27:39,900 --> 00:27:42,580 of Gordon's sweet, sour, and creamy to a T. 660 00:27:42,610 --> 00:27:46,350 Had you trimmed your flowers and cooked the duck 30 seconds less, 661 00:27:46,420 --> 00:27:48,690 you might have a three-star dish on your hands. 662 00:27:48,760 --> 00:27:49,890 - Grazie, Joe. - Wow. 663 00:27:49,920 --> 00:27:51,630 - Thank you, both. - Thank you. 664 00:27:55,030 --> 00:27:57,210 - That gets it, right? That's the dish. - Yeah. 665 00:27:57,270 --> 00:27:59,310 Yeah, everything's there, isn't it? 666 00:27:59,310 --> 00:28:02,850 Right, please step forward, Tina and Aivan, thank you. 667 00:28:02,880 --> 00:28:07,930 This is the first time in the competition that I've felt so unconfident. 668 00:28:07,930 --> 00:28:10,430 I didn't pour the glaze at the end. 669 00:28:10,470 --> 00:28:12,500 That would be a missing component. 670 00:28:12,570 --> 00:28:15,480 But I am most worried about the cook on the duck. 671 00:28:15,510 --> 00:28:18,580 And if we didn't nail the cook of the star of the dish, 672 00:28:18,650 --> 00:28:20,750 we might be going home. 673 00:28:20,750 --> 00:28:24,290 Purée looks a little bit wet, sauce a little heavy. 674 00:28:24,330 --> 00:28:27,100 Did we get the port wine and the glaze on there 675 00:28:27,170 --> 00:28:29,670 - or just the port wine? - Just the port wine. 676 00:28:29,710 --> 00:28:30,910 So there's no glaze on there? 677 00:28:30,940 --> 00:28:34,820 The glaze got too caramelized. 678 00:28:34,850 --> 00:28:36,990 - Yeah. - Mm-hmm. 679 00:28:37,020 --> 00:28:39,460 And then you're missing... the flowers have dropped off around the side. 680 00:28:39,490 --> 00:28:41,900 I missed that the flowers were supposed to go on top. 681 00:28:41,930 --> 00:28:44,530 Yeah. But you know it's all about the cook on the duck, right? 682 00:28:44,600 --> 00:28:47,140 I've got a pit in my stomach. 683 00:28:47,210 --> 00:28:50,380 And if we get sent home tonight, I would be so devastated. 684 00:28:50,410 --> 00:28:54,350 We're so close. I want to be in that finale. 685 00:28:54,390 --> 00:28:56,930 - I'm not ready to go home. - Yeah. 686 00:28:56,960 --> 00:29:00,400 Right. Let's see how you did. 687 00:29:14,260 --> 00:29:16,300 Right, let's go. Let's get in there. 688 00:29:16,360 --> 00:29:18,430 Let's see how you did. 689 00:29:22,140 --> 00:29:25,180 Just leaning towards medium. What a shame. 690 00:29:34,130 --> 00:29:35,500 So the seasoning of the duck is delicious. 691 00:29:35,540 --> 00:29:37,170 You've got a really nice color on there. 692 00:29:37,240 --> 00:29:39,440 Sadly, it's just 90 seconds overcooked. 693 00:29:39,510 --> 00:29:42,550 Purée, delicious. Just a little too watery. 694 00:29:42,550 --> 00:29:44,650 Daikon's delicious. Nicely pickled. 695 00:29:44,690 --> 00:29:47,030 Cherries, beautifully done. It's just a shame. 696 00:29:47,060 --> 00:29:49,100 It's overcooked by 90 seconds. 697 00:29:49,100 --> 00:29:52,200 The duck here, it is a little more than medium rare. 698 00:29:52,240 --> 00:29:55,710 But I think there are so many other elements on the plate that are very nice. 699 00:29:55,710 --> 00:29:58,850 I wish that I would have had a little bit of that glaze around as well 700 00:29:58,880 --> 00:30:01,320 - to bring that sweetness back in. - Yes, Chef. 701 00:30:01,320 --> 00:30:03,430 You can see there's not enough sauce. 702 00:30:03,460 --> 00:30:05,560 So the proportion of the glaze, it's definitely missing that, 703 00:30:05,560 --> 00:30:07,030 because it's already all dried up. 704 00:30:07,030 --> 00:30:10,270 And the endives are not properly wilted. 705 00:30:10,310 --> 00:30:12,580 After three bites, you can see that the plate 706 00:30:12,580 --> 00:30:14,050 doesn't really have what it takes. 707 00:30:14,050 --> 00:30:15,350 The proportions are off. 708 00:30:15,420 --> 00:30:17,190 It's just missing balance. 709 00:30:17,190 --> 00:30:20,290 - Thank you, Tina and Aivan. - Thank you. 710 00:30:22,600 --> 00:30:25,000 - So because she wasn't right with you... - Wow. 711 00:30:25,000 --> 00:30:27,810 - She missed some key elements. - Such a shame. 712 00:30:32,520 --> 00:30:34,620 Please, Michelle and Zach, step forward, thank you. 713 00:30:34,620 --> 00:30:37,860 I'm not feeling good about what we're presenting to them right now. 714 00:30:37,890 --> 00:30:42,240 I feel that this dish was not what it needed to be 715 00:30:42,300 --> 00:30:45,610 - at this level in the competition. - Thank you. 716 00:30:45,610 --> 00:30:49,750 But there was no time to finesse what was in front of us. 717 00:30:49,780 --> 00:30:52,460 It's just frustrating that you get one crack here, 718 00:30:52,490 --> 00:30:55,030 and this is what we're bringing up. 719 00:30:55,030 --> 00:30:57,630 So, visually, it looks a little bit clumsy. 720 00:30:57,630 --> 00:30:59,100 I love the caramelization on the duck. 721 00:30:59,100 --> 00:31:00,510 You've got that absolutely right. 722 00:31:00,540 --> 00:31:03,950 But everything's in excessive abundance. 723 00:31:03,980 --> 00:31:05,650 Way too much garnish, okay? 724 00:31:05,650 --> 00:31:08,760 So you sort of shot yourselves in the foot a little bit there. 725 00:31:09,930 --> 00:31:10,930 Shall we? 726 00:31:18,680 --> 00:31:22,950 So we're more towards medium there than medium rare. 727 00:31:32,370 --> 00:31:33,770 You've got too much of everything on here. 728 00:31:33,810 --> 00:31:36,440 We're cutting in, and then it sort of implodes 729 00:31:36,510 --> 00:31:39,020 into a bit of a mess. These are very hard. 730 00:31:39,020 --> 00:31:40,320 I'd rather you just left them off. 731 00:31:40,390 --> 00:31:42,560 - Yeah. - Duck, beautifully caramelized. 732 00:31:42,560 --> 00:31:44,390 Seasoning on the duck, spot on. 733 00:31:44,390 --> 00:31:46,500 You get down to the purée, and the purée needs lifting. 734 00:31:46,530 --> 00:31:50,670 It needs more seasoning. It's a bit of a dull note. 735 00:31:50,670 --> 00:31:55,420 - Yeah. - Yeah, you know because of the amount of endives here, 736 00:31:55,420 --> 00:31:58,860 there's eleven of them versus the eight, 737 00:31:58,890 --> 00:32:01,330 and it reads more sweet. 738 00:32:01,390 --> 00:32:04,170 Having too much sauce on the plate 739 00:32:04,200 --> 00:32:05,740 also read a little sweet. 740 00:32:05,770 --> 00:32:07,010 What you did right 741 00:32:07,040 --> 00:32:08,340 was the seasoning of the duck. 742 00:32:08,410 --> 00:32:09,340 Love the glaze. 743 00:32:09,410 --> 00:32:10,410 I love the stickiness 744 00:32:10,450 --> 00:32:12,180 that you kind of get there. 745 00:32:12,180 --> 00:32:13,790 It's just slightly out of balance. 746 00:32:13,820 --> 00:32:15,190 Thank you, Chef. 747 00:32:15,190 --> 00:32:17,390 So this really lacks on so many levels, 748 00:32:17,430 --> 00:32:19,530 not just the aesthetic, even on the seasoning 749 00:32:19,560 --> 00:32:21,300 and balance of the dish. 750 00:32:21,300 --> 00:32:23,200 This seems like something that would be served 751 00:32:23,240 --> 00:32:28,310 - at more of a family-style, easy-going restaurant. - Thanks, Joe. 752 00:32:28,350 --> 00:32:29,620 - Damn. - Wow. 753 00:32:29,690 --> 00:32:33,120 Thank you, Zach and Michelle. 754 00:32:33,160 --> 00:32:36,060 - Everything feels so sweet. - You could eat that with two or three people. 755 00:32:36,060 --> 00:32:37,230 - It's just too much. - Yeah. 756 00:32:37,300 --> 00:32:39,470 Seems like not precise enough. 757 00:32:39,470 --> 00:32:42,180 - Sorry. - It's my fault. 758 00:32:42,210 --> 00:32:44,150 Jesse and Jessica, please bring your plate. 759 00:32:44,150 --> 00:32:47,390 I'm feeling full of self-doubt right now 760 00:32:47,450 --> 00:32:49,590 because this has been the most overwhelming challenge 761 00:32:49,620 --> 00:32:51,730 throughout this entire competition. 762 00:32:51,760 --> 00:32:54,500 And I'm afraid that that stress is gonna show on the plate. 763 00:32:54,570 --> 00:32:58,370 I am most nervous about the plating of the dish itself 764 00:32:58,440 --> 00:33:01,050 because this is not Michelin quality. 765 00:33:04,620 --> 00:33:07,630 - So, visually, duck looks good. - Beautifully caramelized. 766 00:33:07,630 --> 00:33:10,300 A little bit too heavy-handed on the purée. 767 00:33:10,330 --> 00:33:14,240 And it could have just been done with a bit more finesse at the end. 768 00:33:14,270 --> 00:33:15,840 Let's get in there. 769 00:33:19,480 --> 00:33:21,720 Pink. 30 seconds over. 770 00:33:37,920 --> 00:33:40,660 - What was in the purée? There seems to be... - Surprise ingredient. 771 00:33:40,660 --> 00:33:42,960 - What's in there? - What is the spice? 772 00:33:43,030 --> 00:33:46,140 I think it's maybe a heavy crack of pepper on there. 773 00:33:46,170 --> 00:33:48,470 - Wow. - Wow. 774 00:34:03,940 --> 00:34:07,250 - What is the spice? - A heavy crack of pepper on there. 775 00:34:07,280 --> 00:34:08,720 - Wow. - Wow. 776 00:34:11,320 --> 00:34:13,960 One tiny twist of pepper. 777 00:34:13,990 --> 00:34:16,530 That's such a shame, because it's super strong. 778 00:34:16,570 --> 00:34:18,970 - However, duck is beautiful. - Okay. 779 00:34:19,000 --> 00:34:20,970 Really beautiful. The glaze is exceptional. 780 00:34:21,010 --> 00:34:24,450 The buckwheat is tempered nicely, toasted beautifully. 781 00:34:24,480 --> 00:34:26,250 - Purée is very peppery. - Whew. 782 00:34:26,250 --> 00:34:30,020 Too peppery. Needs a little less sauce, a little less purée. 783 00:34:30,090 --> 00:34:31,830 So it's just the finishing touches with the finesse. 784 00:34:31,860 --> 00:34:34,970 It's strange because oftentimes you don't really 785 00:34:35,000 --> 00:34:37,870 have black pepper that overtakes the dish quite like that. 786 00:34:37,940 --> 00:34:40,150 In fact, it's competing with the parsnip, 787 00:34:40,210 --> 00:34:43,220 and it's hard to even taste all the flavors that you have. 788 00:34:43,280 --> 00:34:45,960 But overall, I really like the endive. 789 00:34:45,990 --> 00:34:48,530 Really nicely cooked. I like the acidity I get. 790 00:34:48,560 --> 00:34:51,900 - It's really coming through with the sweet and the sour. - Thank you, Chef. 791 00:34:51,970 --> 00:34:54,210 Everything on this dish is very good to excellent. 792 00:34:54,240 --> 00:34:55,880 And it eats well. 793 00:34:55,880 --> 00:34:57,850 But the black pepper in the purée 794 00:34:57,880 --> 00:35:00,050 totally changes the dynamic of the dish. 795 00:35:00,120 --> 00:35:04,560 It takes it from a dish that's so elegant and so refined 796 00:35:04,590 --> 00:35:06,730 to a dish that's a little bit more ruffian, 797 00:35:06,730 --> 00:35:08,500 - which is very unfortunate. - Yeah. 798 00:35:08,570 --> 00:35:10,810 - Thank you both. - Thank you. 799 00:35:12,380 --> 00:35:14,010 It's just way too hot. 800 00:35:14,050 --> 00:35:17,490 Yeah, that's coarse pepper is what's doing it. 801 00:35:17,520 --> 00:35:20,130 - Yeah. - Good job. 802 00:35:20,160 --> 00:35:23,000 It's down to the finest detail at this point, 803 00:35:23,030 --> 00:35:25,370 and a rogue peppercorn could send us home. 804 00:35:25,370 --> 00:35:27,140 I think I put the pepper in there. 805 00:35:29,410 --> 00:35:30,910 Doesn't matter who did it. 806 00:35:30,910 --> 00:35:33,050 We haven't been in the bottom yet in the competition, 807 00:35:33,080 --> 00:35:36,920 and we're praying to God that this isn't the moment where we are. 808 00:35:36,960 --> 00:35:39,330 All of you, well done. This is a very tight race. 809 00:35:39,400 --> 00:35:42,900 And on that performance, you've just made it even more difficult for the three of us. 810 00:35:42,940 --> 00:35:46,880 So right now, we need a very, very serious moment. 811 00:35:46,910 --> 00:35:49,980 Please excuse us. Thank you. 812 00:35:56,360 --> 00:35:58,540 Tough challenge, right? Semifinal night. 813 00:35:58,570 --> 00:36:00,070 We've got four dynamic duos out there. 814 00:36:00,110 --> 00:36:03,140 We only have room for three duos in the finale. 815 00:36:03,180 --> 00:36:05,350 Tina and Aivan. 816 00:36:05,380 --> 00:36:08,090 You can tell that they were definitely rushed at the end. 817 00:36:08,090 --> 00:36:10,260 - Yeah. Jesse and Jessica. - Good dish. 818 00:36:10,320 --> 00:36:11,800 It was a good dish. It was a very good dish. 819 00:36:11,800 --> 00:36:13,530 I couldn't get past that purée though. 820 00:36:13,570 --> 00:36:16,200 What was that? Zach and Michelle. 821 00:36:16,200 --> 00:36:18,070 It didn't have the elegance and precision. 822 00:36:18,110 --> 00:36:19,780 You're talking about a three-star Michelin restaurant. 823 00:36:19,810 --> 00:36:21,510 You would never put a dish that looks like that. 824 00:36:21,550 --> 00:36:23,820 No. Rachel and Julio. 825 00:36:23,820 --> 00:36:25,960 - Oh! - Very elegant representation. 826 00:36:25,990 --> 00:36:28,060 - Duck slightly overcooked. - Yeah. 827 00:36:30,870 --> 00:36:33,340 - All agreed? Yeah? - Yes. I agree. 828 00:36:33,400 --> 00:36:34,610 Here we go. 829 00:36:40,080 --> 00:36:42,020 First of all, all four of you, well done. 830 00:36:42,090 --> 00:36:45,460 This is by far the toughest challenge for professional chefs, 831 00:36:45,530 --> 00:36:47,700 let alone amateur talented duos. 832 00:36:47,730 --> 00:36:51,340 Now, after discussing everyone's dishes at length, 833 00:36:51,370 --> 00:36:55,680 there was one duo that Joe, Tiff, and myself felt they stood out. 834 00:36:55,720 --> 00:36:58,860 That duo lands themselves into the finale. 835 00:36:58,860 --> 00:37:00,960 Congratulations goes to... 836 00:37:03,870 --> 00:37:09,710 - Rachel and Julio. - Yeah! 837 00:37:09,740 --> 00:37:12,880 - I love you so much! - We did it! 838 00:37:12,880 --> 00:37:15,420 - You two, congratulations. - Thank you, Chef. 839 00:37:15,450 --> 00:37:18,190 - Head on up to the balcony. - Congratulations. 840 00:37:19,860 --> 00:37:22,040 Making it to the finals just means 841 00:37:22,100 --> 00:37:26,710 that all of the sacrifices that we've been through have been worth it. 842 00:37:26,750 --> 00:37:28,750 - Oh, my... - I love you so much. 843 00:37:28,780 --> 00:37:31,020 - I love you. - Boy, has it been a ride. 844 00:37:31,050 --> 00:37:33,460 Boy, has it been a ride, and we're here in the final now. 845 00:37:33,530 --> 00:37:35,560 We're here in the finale of "MasterChef." 846 00:37:35,600 --> 00:37:39,600 - And we're gonna win it. - Congratulations, Rachel and Julio. 847 00:37:39,640 --> 00:37:40,910 Thank you, Chef. 848 00:37:40,910 --> 00:37:44,780 Now, next duo entering into the finale, 849 00:37:44,780 --> 00:37:46,380 congratulations goes to... 850 00:37:49,060 --> 00:37:52,230 - Jessica and Jesse. - Oh, my God! 851 00:37:54,070 --> 00:37:56,240 This is such an amazing feeling right now. 852 00:37:56,270 --> 00:37:57,770 We didn't get an apron to start. 853 00:37:57,770 --> 00:37:59,880 We had to claw our way back into this competition. 854 00:37:59,910 --> 00:38:02,780 Head on up to the balcony. 855 00:38:02,820 --> 00:38:05,220 - Good luck. Good luck, okay? - Come on. 856 00:38:05,290 --> 00:38:09,360 Cook after cook, we had to prove ourselves to everyone, to the judges. 857 00:38:09,430 --> 00:38:12,870 And now we have a chance to absolutely change our lives. 858 00:38:15,910 --> 00:38:19,580 Which leaves Aivan and Tina, Michelle and Zach. 859 00:38:19,650 --> 00:38:22,220 After studying both of your performances, 860 00:38:22,260 --> 00:38:27,030 we agree the final duo heading into the finale is... 861 00:38:29,940 --> 00:38:34,780 - Tina and Aivan. - Good job, guys. 862 00:38:36,150 --> 00:38:38,450 Good job, guys. 863 00:38:38,520 --> 00:38:40,960 - Don't be sorry. - Wow. 864 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 Tina, first time I've seen so much emotion in you. 865 00:38:42,830 --> 00:38:45,770 - How are you feeling? - I feel so good. 866 00:38:48,240 --> 00:38:50,440 Congratulations to both you. Head on up to the balcony. 867 00:38:50,480 --> 00:38:52,420 Thank you. I love you guys. 868 00:38:52,450 --> 00:38:54,490 Damn, what a bittersweet moment. 869 00:38:54,550 --> 00:38:56,660 We did it. 870 00:38:58,960 --> 00:39:03,340 Oh, Zach, Michelle, sadly, duck slightly overcooked. 871 00:39:03,370 --> 00:39:07,310 And then on top of that, the finesse of this dish was as important as the cooking, 872 00:39:07,350 --> 00:39:10,250 and sadly, it missed the mark. 873 00:39:10,280 --> 00:39:12,220 But honestly, we've fallen in love with both of you. 874 00:39:12,260 --> 00:39:14,260 You work in tandem like a beautiful couple. 875 00:39:14,290 --> 00:39:18,030 You have each other's back. How's this journey been for you? 876 00:39:18,100 --> 00:39:21,140 This has been, you know, the experience of a lifetime. 877 00:39:21,170 --> 00:39:24,010 It's been great. We've been watching so long. 878 00:39:24,010 --> 00:39:25,450 We never really thought we'd be here. 879 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 We're gonna have a lot of proud people back home, 880 00:39:27,550 --> 00:39:29,460 and we're proud of ourselves, and thank you for what you said. 881 00:39:29,520 --> 00:39:31,990 I'm glad that you see what we know about each other, 882 00:39:31,990 --> 00:39:34,630 and so glad that that came through. 883 00:39:34,700 --> 00:39:37,010 Come and say goodbye. Come on. 884 00:39:37,010 --> 00:39:39,910 - Let's go. - It's so emotional. 885 00:39:39,980 --> 00:39:41,580 I'm just so proud of what we've done. 886 00:39:41,650 --> 00:39:44,490 - You guys are amazing. We love you so much. - You're awesome. 887 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 We came in as home cooks. 888 00:39:47,060 --> 00:39:52,000 - That chicken is delicious. - Oh! 889 00:39:52,030 --> 00:39:54,340 Everything about this dish is kind of perfect. 890 00:39:54,370 --> 00:39:55,810 Thank you so much. 891 00:39:55,880 --> 00:39:57,650 It's made us realize, I think, our dreams 892 00:39:57,680 --> 00:39:59,150 and what we're capable of. 893 00:39:59,180 --> 00:40:01,290 It's perfection. Great job. - Oh, my gosh. 894 00:40:01,320 --> 00:40:04,330 Love the zest and the lemon. Love that. Beautifully done. 895 00:40:04,360 --> 00:40:09,640 This dish could be served in the best Italian restaurant in Minneapolis. 896 00:40:09,640 --> 00:40:12,580 We'll take it. 897 00:40:12,580 --> 00:40:18,050 At the end of the day, we get to go home to our life that we love and our son. 898 00:40:18,050 --> 00:40:22,500 And I think he's gonna see what mom and dad can do, 899 00:40:22,560 --> 00:40:25,970 and hopefully that will inspire him someday to do the hard things, too. 900 00:40:26,040 --> 00:40:28,340 - Love you guys! - You're awesome! 901 00:40:28,370 --> 00:40:32,550 - Love you guys! - And that's a prize in and of itself. 902 00:40:32,580 --> 00:40:35,420 Amazing! 903 00:40:35,450 --> 00:40:37,330 Oh, Lord. 904 00:40:37,360 --> 00:40:40,770 Rachel and Julio, Jesse and Jessica, 905 00:40:40,800 --> 00:40:44,170 Tina and Aivan, we have our finalists. 906 00:40:44,210 --> 00:40:47,210 Now, only one duo will become America's next MasterChefs. 907 00:40:47,250 --> 00:40:50,080 Who will take home the title, the trophy, 908 00:40:50,080 --> 00:40:53,420 and the life-changing quarter of a million dollars? 909 00:40:53,460 --> 00:40:55,090 Can't wait to see you back here 910 00:40:55,130 --> 00:40:57,100 for the most important meal of your lives. 911 00:40:57,100 --> 00:40:59,470 - Well done, guys. - Whoo! 912 00:40:59,540 --> 00:41:01,440 Amazing! 913 00:41:01,470 --> 00:41:02,480 Whoo! 914 00:41:04,510 --> 00:41:06,120 With came this far, and we're going all the way 915 00:41:06,120 --> 00:41:08,920 to get that trophy home, yeah? 916 00:41:08,920 --> 00:41:12,460 Next time, it's the Dynamic Duos" road to the finale. 917 00:41:12,500 --> 00:41:15,970 - Where's Gordon? - We're celebrating the unforgettable moments 918 00:41:16,000 --> 00:41:18,210 on the road that brought us here. 919 00:41:18,240 --> 00:41:21,610 Please welcome Tiffany Derry! 920 00:41:21,680 --> 00:41:24,390 We needed a female baddie up in here. 921 00:41:24,390 --> 00:41:27,360 Taking a closer look at our amazing finalists. 922 00:41:27,390 --> 00:41:29,300 Jesse and I have been partners for eight years. 923 00:41:29,360 --> 00:41:31,300 We challenge each other. Keep it spicy. 924 00:41:31,370 --> 00:41:32,870 - We keep it interesting. - Yeah. 925 00:41:32,900 --> 00:41:35,780 My aunt is always trying to flirt with Gordon. 926 00:41:35,840 --> 00:41:37,910 Oh, I love him. 927 00:41:37,980 --> 00:41:39,850 We've been married for two years. 928 00:41:39,880 --> 00:41:42,090 What bonded us together was food. 929 00:41:42,120 --> 00:41:44,690 We conquered each other's belly before we conquered each other's hearts. 930 00:41:44,730 --> 00:41:48,130 Plus, we're peeling back the curtain on unseen footage. 931 00:41:48,130 --> 00:41:50,270 So you know what we're talking about, a reverse sear. 932 00:41:50,300 --> 00:41:52,880 Are you telling me what a reverse sear is? Excuse me? 933 00:41:52,880 --> 00:41:55,880 - And hilarious outtakes. - What happened there? 934 00:41:55,920 --> 00:41:57,890 I tried to keep up with you, Gordon. 935 00:41:57,890 --> 00:42:02,130 I hope later you can keep up with me. 936 00:42:02,160 --> 00:42:04,130 Tina, my mum's watching. 73297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.