Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,533
Marshall, Will e Holly
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,900
Em uma viagem de rotina...
3
00:00:10,010 --> 00:00:16,472
Enfrentaram o maior terremoto
já visto...
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,317
Descendo a corredeira...
5
00:00:20,453 --> 00:00:23,354
que atingiu seu
pequeno bote...
6
00:00:23,490 --> 00:00:29,918
e os lançou para
outra dimensão.
7
00:00:29,996 --> 00:00:36,367
Para o Elo Perdido.
8
00:00:43,843 --> 00:00:45,834
Vamos, vamos...
vamos dar o fora daqui!
9
00:00:45,945 --> 00:00:52,145
Vamos, vamos! Will!
Vamos, Holly, vamos lá!
10
00:00:53,319 --> 00:00:59,883
Para o Elo Perdido.
11
00:01:00,026 --> 00:01:07,455
Para o Elo Perdido.
12
00:01:13,640 --> 00:01:16,700
EM OUTRO LUGAR
13
00:01:28,755 --> 00:01:31,087
O buraco do Sleestak
é por aqui...
14
00:01:31,524 --> 00:01:35,893
Engraçado. Eu não escuto o barulho
daquela coisa que vive no buraco.
15
00:01:36,362 --> 00:01:38,489
Acho que o Sleestak
já o alimentou.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,623
Vamos ficar quietos. Eles são
capazes de nos escutar.
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,668
Pai, é estranho eles não
estarem ao redor.
18
00:01:43,803 --> 00:01:45,031
Eu imagino onde eles estejam.
19
00:01:45,171 --> 00:01:46,695
Eles podem estar caçando.
20
00:01:46,840 --> 00:01:48,933
Vamos para a caverna do Enik
antes que eles voltem.
21
00:01:49,075 --> 00:01:50,872
- Vamos. Vamos
- Ok.
22
00:02:02,655 --> 00:02:05,954
Bem, o que você acha, pai?
Pode fazer funcionar?
23
00:02:06,092 --> 00:02:10,028
Não estou certo, mas acho que agora
sei como a porta do tempo funciona.
24
00:02:10,363 --> 00:02:12,490
É só uma questão de achar a
combinação certa de cores...
25
00:02:12,665 --> 00:02:14,496
assim que elas surgirem
em sequência.
26
00:02:14,634 --> 00:02:18,468
A sequência correta produzirá o
portal do tempo e nos levará para casa.
27
00:02:19,339 --> 00:02:21,637
- Ok.
- Certo. Está pronto?
28
00:02:21,774 --> 00:02:22,866
- Sim.
- Bem.
29
00:02:23,009 --> 00:02:24,442
Vamos tentar.
30
00:02:32,485 --> 00:02:34,510
Pai, olhe!
31
00:02:35,922 --> 00:02:38,356
Ei, está funcionando!
32
00:02:38,525 --> 00:02:40,959
Bem, eu produzi o portal do tempo,
mas ainda não sei para onde ele vai.
33
00:02:41,294 --> 00:02:43,489
- Vamos ver!
- Espere um minuto.
34
00:02:43,696 --> 00:02:46,392
Deixe-me jogar alguma
coisa nele, primeiro.
35
00:02:53,306 --> 00:02:55,069
Bem, passou por ele,
mas não sabemos para onde.
36
00:02:55,408 --> 00:02:57,638
Pai, quando eu estava com o Enik e ele
estava tentando ir para casa...
37
00:02:57,810 --> 00:02:59,937
podíamos ver onde o portal do tempo
levava, através da névoa.
38
00:03:00,280 --> 00:03:01,872
Sabe, você está certo, Will.
39
00:03:02,248 --> 00:03:05,843
Esse portal parece ir para
algum lugar no espaço.
40
00:03:05,985 --> 00:03:08,317
Vamos tentar outra combinação.
41
00:03:08,521 --> 00:03:10,250
Isso pode durar para
sempre.
42
00:03:10,390 --> 00:03:13,450
Você prefere ficar aqui e virar comida
para aquela coisa no buraco?
43
00:03:13,626 --> 00:03:15,992
Ei, vocês dois querem se acalmar?
44
00:03:16,329 --> 00:03:18,923
Agora, temos ficar juntos
se quisermos sair daqui.
45
00:03:19,232 --> 00:03:20,392
Certo?
46
00:03:20,700 --> 00:03:22,429
Ok... vamos tentar de novo.
47
00:03:26,806 --> 00:03:28,433
Não parece funcionar.
48
00:03:28,808 --> 00:03:30,708
Deixe-me tentar outra
combinação.
49
00:03:34,380 --> 00:03:36,314
Não está acontecendo
nada.
50
00:03:39,485 --> 00:03:41,282
Tente uma sequência diferente...
51
00:03:41,955 --> 00:03:43,513
Deixe-me tentar essa...
52
00:03:49,229 --> 00:03:50,423
Eu não sei...
53
00:03:50,663 --> 00:03:51,857
Eu achei que tinha conseguido,
também.
54
00:03:52,031 --> 00:03:53,362
Eu sei, vamos.
55
00:04:08,314 --> 00:04:13,308
Oh, não. Deixe-me ver...
era por aqui... ou por aqui?
56
00:04:26,266 --> 00:04:28,632
Uau, eu tenho que contar
ao papai sobre isso.
57
00:04:29,769 --> 00:04:32,169
Ei, tente de novo.
Um deles tem que funcionar.
58
00:04:32,338 --> 00:04:35,569
O problema é que as combinações
estão quase no fim.
59
00:04:42,382 --> 00:04:43,508
Espere um minuto...
60
00:04:45,351 --> 00:04:46,750
Onde está a Holly?
61
00:04:48,154 --> 00:04:50,145
Ela estava aqui há um minuto.
62
00:04:50,456 --> 00:04:51,923
- Vamos, é melhor procurarmos por ela.
- Ok.
63
00:04:55,194 --> 00:04:57,162
- Pai!
- O que foi? O que aconteceu?
64
00:04:57,297 --> 00:04:59,356
Eu estava fora da Cidade Perdida
e a "Big Alice" me perseguiu...
65
00:04:59,499 --> 00:05:01,091
- Você a estava provocando?
- Will!
66
00:05:01,301 --> 00:05:02,734
Vamos!
Vocês precisam ver!
67
00:05:08,675 --> 00:05:10,336
Vamos.
Está aqui!
68
00:05:10,510 --> 00:05:11,875
Uau!
Para onde vai?
69
00:05:12,178 --> 00:05:13,839
Eu não sei.
Eu não entrei.
70
00:05:14,180 --> 00:05:15,442
Mas olhe isso!
71
00:05:15,615 --> 00:05:17,105
É o símbolo para os pilares.
72
00:05:17,250 --> 00:05:19,775
Mas, para que serve?
Não há pilares aqui embaixo.
73
00:05:20,119 --> 00:05:22,519
Talvez seja uma marcação
para um dos portais do tempo.
74
00:05:22,655 --> 00:05:24,145
Vamos, vamos descer
e ver.
75
00:05:24,290 --> 00:05:26,087
Mas está escuro lá embaixo.
76
00:05:26,326 --> 00:05:29,727
Nós usaremos meu isqueiro.
Nos dará luz suficiente.
77
00:05:29,862 --> 00:05:32,194
Vamos ficar juntos.
Vamos!
78
00:05:42,742 --> 00:05:44,607
Até onde vai?
79
00:05:44,744 --> 00:05:46,336
Eu não sei...
80
00:05:46,512 --> 00:05:50,448
Eu acho que nós descemos
cerca de 50 metros mais ou menos.
81
00:05:53,252 --> 00:05:54,412
Espere um minuto...
82
00:05:54,554 --> 00:05:56,419
É o final dos degraus...
83
00:05:56,556 --> 00:05:58,490
Ei, pai. Olhe!
84
00:05:58,791 --> 00:06:02,192
É outra daquelas coisas triangulares
que abrem os pilares.
85
00:06:02,328 --> 00:06:05,126
Está frio aqui embaixo.
Eu sinto uma corrente.
86
00:06:05,298 --> 00:06:06,560
Não pode ser.
87
00:06:06,733 --> 00:06:10,066
Não, ela está certa, Will.
Eu também sinto.
88
00:06:10,203 --> 00:06:13,468
Acho que está vindo daquele buraco
negro naquela parede.
89
00:06:19,345 --> 00:06:20,539
Pai, você consegue ver
alguma coisa?
90
00:06:20,713 --> 00:06:22,237
Não, está muito escuro.
91
00:06:23,116 --> 00:06:25,346
Parece que vai direto para
o outro lado do buraco.
92
00:06:25,518 --> 00:06:27,315
Vamos descobrir até
onde vai.
93
00:06:36,028 --> 00:06:37,359
Eu não ouvi bater.
94
00:06:37,530 --> 00:06:39,020
Eu também não.
95
00:06:39,532 --> 00:06:41,466
Vamos, Will. Vamos
descobrir até onde vai.
96
00:06:41,667 --> 00:06:43,999
- O que posso fazer para ajudar?
- Apenas saia do caminho.
97
00:06:44,137 --> 00:06:48,801
Isso não é justo! Eu achei esse lugar.
Eu deveria poder ajudar a explorar.
98
00:06:49,108 --> 00:06:52,168
Eu não entendo.
Não sou mais uma criança.
99
00:06:52,345 --> 00:06:55,746
Olhe, querida. Nós não sabemos
o que tem do outro lado do buraco.
100
00:06:56,048 --> 00:06:59,506
Nós só queremos proteger você.
É só isso. Você entende?
101
00:07:00,253 --> 00:07:03,518
Ok, se é assim que
você quer.
102
00:07:04,557 --> 00:07:07,549
Vamos, pai. Nós podemos
firmar a corda naquela estalagmite.
103
00:07:11,397 --> 00:07:12,989
Isso deve segurar.
104
00:07:16,402 --> 00:07:19,462
Eu não sou um bebê, droga.
Quando eles vão perceber isso?
105
00:07:19,639 --> 00:07:24,201
Adultos... Não faça isso... Não
faça aquilo... fique fora do caminho...
106
00:07:24,610 --> 00:07:26,669
Quando eles vão confiar
em mim?
107
00:07:27,046 --> 00:07:31,949
Eles vão, Holly. Mas você
precisa ser um pouco mais paciente.
108
00:07:39,091 --> 00:07:40,991
De onde você veio?
109
00:07:41,227 --> 00:07:42,694
Do portal.
110
00:07:43,229 --> 00:07:46,062
Onde está?
Como funciona?
111
00:07:46,532 --> 00:07:50,593
Parece ter sumido de novo.
Eles vão e vêm tão rápido.
112
00:07:50,970 --> 00:07:53,268
Eles?
Tem mais de um?
113
00:07:53,473 --> 00:07:55,737
Não posso explicar o
inexplicável, Holly.
114
00:07:56,075 --> 00:07:57,235
O que você quer aqui?
115
00:07:57,410 --> 00:07:59,935
Eu quero falar com você sobre
o seu pai e o seu irmão.
116
00:08:00,112 --> 00:08:03,604
Você tem que entender. Eles vêem
você como o bebê da família.
117
00:08:03,916 --> 00:08:05,941
É difícil para eles pararem
de te proteger.
118
00:08:06,085 --> 00:08:07,882
Como você sabe sobre eles?
119
00:08:08,154 --> 00:08:10,179
Eles são muito parecidos com
a minha própria família.
120
00:08:10,356 --> 00:08:14,452
Eu também era a mais nova.
As pessoas não são tão diferentes, Holly.
121
00:08:14,627 --> 00:08:17,494
Você sabe muito sobre nós.
Quem é você?
122
00:08:17,663 --> 00:08:20,393
Meu nome é Rani.
123
00:08:21,234 --> 00:08:23,134
Como você conseguiu essa
cicatriz no seu braço?
124
00:08:23,269 --> 00:08:28,002
Foi há muito tempo...
Eu estava ajudando meu irmão...
125
00:08:28,174 --> 00:08:31,632
ele precisava de mim
para sair de uma... situação difícil.
126
00:08:31,978 --> 00:08:34,344
Meu irmão não confiaria
tanto em mim.
127
00:08:34,514 --> 00:08:37,381
Ele acha que eu não sou capaz
nem de cuidar de mim mesma.
128
00:08:37,550 --> 00:08:40,519
Bem, você não agiu como uma
adulta agora há pouco.
129
00:08:41,053 --> 00:08:43,021
Eles não me queriam por perto.
130
00:08:43,189 --> 00:08:46,852
Holly, você deixou seu pai e o Will
quando eles talvez precisassem de você.
131
00:08:46,993 --> 00:08:51,157
Estão lidando com o desconhecido e
isso pode ser perigoso, principalmente aqui.
132
00:08:51,297 --> 00:08:54,596
Você deve voltar para eles.
E estar lá para ajudar se eles precisarem.
133
00:08:54,901 --> 00:08:57,369
Assim como eles sempre estão
lá por você.
134
00:08:57,570 --> 00:08:59,902
Eu sei. Você pensa
como se fosse uma adulta...
135
00:09:00,039 --> 00:09:03,600
mas parte do amadurecimento é aprender
e encontrar suas responsabilidades.
136
00:09:03,910 --> 00:09:05,400
- É melhor eu ir, agora.
- Espere!
137
00:09:05,511 --> 00:09:07,877
Eu tenho algo para você.
138
00:09:08,614 --> 00:09:11,208
Isso é para você, Will
e seu pai.
139
00:09:11,350 --> 00:09:14,444
Eles irão ajudá-los a se
comunicarem em longas distâncias.
140
00:09:14,587 --> 00:09:19,024
- Eles são mágicos?
- Não, não muito...
141
00:09:19,191 --> 00:09:23,992
A pedra azul capta vibrações
físicas e emocionais. E as transmite.
142
00:09:24,163 --> 00:09:28,293
Se usar isso ao redor do seu pescoço,
captará as batidas do seu coração...
143
00:09:28,467 --> 00:09:33,404
e causará um sinal de pulsação.
E o sinal será recebido por outros pendentes.
144
00:09:35,107 --> 00:09:36,267
Obrigada.
145
00:09:36,442 --> 00:09:39,434
Você pode me agradecer
lembrando-se de duas coisas.
146
00:09:39,612 --> 00:09:43,070
Você deve ter cuidado ao encontrar os
Sleestaks nas cavernas lá embaixo.
147
00:09:43,215 --> 00:09:45,479
Sou sempre cuidadosa
ao encontrá-los.
148
00:09:45,618 --> 00:09:48,781
E, Holly, você deve superar
seu medo de altura.
149
00:09:48,955 --> 00:09:51,423
Eu não consigo. Eu sei que não.
Já tentei.
150
00:09:51,557 --> 00:09:52,819
Você consegue sim.
151
00:09:52,959 --> 00:09:56,326
Lembre-se disso. O que quer que
aconteça, olhe para a terra.
152
00:09:56,462 --> 00:09:58,953
Mas o papai disse que não
é bom olhar para baixo.
153
00:09:59,131 --> 00:10:01,827
Holly, você confia em mim?
154
00:10:02,101 --> 00:10:04,194
Então lembre-se do
que estou dizendo...
155
00:10:04,403 --> 00:10:07,236
olhe para a terra quando estiver
com medo de altura...
156
00:10:07,440 --> 00:10:09,203
Olhe para a terra!
157
00:10:09,375 --> 00:10:11,809
Eu olharei, Rani.
Prometo.
158
00:10:11,978 --> 00:10:14,469
Bom.
Você deve ir agora.
159
00:10:21,387 --> 00:10:24,413
Mas, Rani... e o...
160
00:10:24,991 --> 00:10:26,583
portal?
161
00:10:31,230 --> 00:10:33,824
- Will!
- Isso...
162
00:10:34,033 --> 00:10:35,933
Eu não vou conseguir descer lá...
163
00:10:36,102 --> 00:10:37,399
é muito estreito
do outro lado.
164
00:10:37,570 --> 00:10:39,162
O que vamos fazer agora?
165
00:10:39,372 --> 00:10:43,172
Eu não sei. Holly é pequena o
bastante para passar pelo buraco...
166
00:10:43,309 --> 00:10:45,504
Pai! Will!
167
00:10:46,045 --> 00:10:47,239
Ei, o que aconteceu?
168
00:10:47,380 --> 00:10:49,405
O buraco é muito estreito
pro papai e eu passarmos.
169
00:10:49,548 --> 00:10:52,847
Eu vou. Você pode dar um laço
em mim e me baixar aos poucos.
170
00:10:52,985 --> 00:10:55,078
Você tem medo
de altura, lembra?
171
00:10:55,254 --> 00:10:58,917
Não é tão ruim quando não
se pode ver o fundo.
172
00:10:59,091 --> 00:11:01,321
Não, acho melhor não, querida.
É muito perigoso.
173
00:11:01,460 --> 00:11:03,018
Não sabemos o que
pode ter lá embaixo.
174
00:11:03,195 --> 00:11:05,026
Bem, nunca saberemos
a não ser que eu desça.
175
00:11:05,164 --> 00:11:09,498
Não podemos ficar assim. Sabe, pode ter
um portal do tempo para casa lá embaixo.
176
00:11:09,835 --> 00:11:12,201
Não podemos deixar passar nenhuma
oportunidade de voltar pra casa.
177
00:11:12,371 --> 00:11:14,362
Mesmo que haja
algum risco.
178
00:11:14,540 --> 00:11:15,939
- Will, vamos checar a corda de novo.
- Ok.
179
00:11:16,075 --> 00:11:19,238
Espere um pouco,
você tem que usar isso.
180
00:11:19,412 --> 00:11:20,777
Onde você arrumou isso?
181
00:11:20,980 --> 00:11:23,710
São como "walkie-talkies".
Uma moça me deu.
182
00:11:23,883 --> 00:11:25,510
Holly, onde você
viu essa moça?
183
00:11:25,851 --> 00:11:27,819
Ela estava na caverna do Enik,
e seu nome era Rani...
184
00:11:27,953 --> 00:11:32,151
ela disse que é muito
importante vocês usarem isso.
185
00:11:32,324 --> 00:11:33,348
Ok.
186
00:11:35,227 --> 00:11:37,092
Obrigada, papai.
Will.
187
00:11:37,229 --> 00:11:39,322
Agora, vamos ver o que
tem naquele buraco.
188
00:11:39,832 --> 00:11:42,824
Quero que amarre isso
ao redor da Holly. Faça um laço.
189
00:11:43,002 --> 00:11:44,196
Vou verificar esse nó.
190
00:11:44,370 --> 00:11:45,166
Ok, pai.
191
00:11:45,304 --> 00:11:47,864
É melhor eu levar alguns cristais
comigo, para poder sinalizar.
192
00:11:48,007 --> 00:11:49,440
Muito bem, querida.
193
00:11:49,809 --> 00:11:50,833
Agora ouça.
194
00:11:52,578 --> 00:11:56,537
Se algo estranho acontecer,
nos dê um sinal longo...
195
00:11:56,849 --> 00:11:59,147
e um curto, e te
subiremos de volta.
196
00:11:59,318 --> 00:12:02,810
Se tudo estiver bem,
nos dê três sinais, certo?
197
00:12:02,955 --> 00:12:04,718
Não se preocupe, papai.
Vou conseguir.
198
00:12:04,890 --> 00:12:06,016
Eu sei que vai.
199
00:12:06,859 --> 00:12:07,689
Ok.
200
00:12:09,228 --> 00:12:10,092
Vamos lá.
201
00:12:10,830 --> 00:12:11,888
Certo.
202
00:12:12,364 --> 00:12:14,127
Deixe-me levantá-la, querida.
203
00:12:15,835 --> 00:12:16,893
- Lembre-se do que eu disse.
- Ok!
204
00:12:19,071 --> 00:12:21,801
- Cuidado, Holly.
- Pode deixar.
205
00:12:42,261 --> 00:12:45,196
Três sinais.
Ela está bem por enquanto.
206
00:12:45,364 --> 00:12:47,389
Esse lugar é assustador.
207
00:12:47,767 --> 00:12:49,928
Vou sinalizar de novo.
208
00:12:52,037 --> 00:12:55,302
Ei, ela ainda está bem.
Talvez não tenha nada lá embaixo.
209
00:12:55,441 --> 00:12:58,410
Não sei, esse buraco deve ser muito fundo.
Estamos quase sem corda.
210
00:12:58,778 --> 00:13:00,336
Pai. Cuidado!
211
00:13:21,300 --> 00:13:27,068
Oh, não. Não posso
sinalizar sem os cristais.
212
00:13:37,950 --> 00:13:41,386
Pai! Will!
213
00:13:42,721 --> 00:13:45,884
Não terei medo.
Não importa o que aconteça...
214
00:13:46,058 --> 00:13:48,390
Não terei medo.
215
00:13:52,298 --> 00:13:55,893
É o papai, Will!
216
00:13:59,872 --> 00:14:02,033
Eu não gosto disso.
217
00:14:02,374 --> 00:14:04,171
Também não gosto disso.
218
00:14:04,343 --> 00:14:05,935
Eles não alimentam essa coisa?
219
00:14:06,111 --> 00:14:08,204
Não. Acho que eles estão
prestes a alimentá-lo.
220
00:14:09,081 --> 00:14:10,309
Não sei você,
mas não quero ser...
221
00:14:10,649 --> 00:14:11,843
o prato principal.
222
00:14:11,984 --> 00:14:13,884
Não quero ser nem o aperitivo.
223
00:14:14,019 --> 00:14:18,752
Infelizmente, os Sleestaks tem suas próprias
idéias sobre como alimentar essa coisa.
224
00:14:18,924 --> 00:14:23,657
Pai, se não sairmos daqui,
o que vai acontecer com a Holly?
225
00:14:30,803 --> 00:14:34,102
Você deve voltar para
ajudá-los caso precisem...
226
00:14:34,240 --> 00:14:37,107
assim como eles estão
sempre prontos a te ajudar.
227
00:14:38,110 --> 00:14:41,273
Eles precisam de mim agora.
Tenho que ajudá-los.
228
00:14:44,984 --> 00:14:46,815
O que eles estão esperando?
229
00:14:47,119 --> 00:14:48,313
Acho que é um
tipo de ritual.
230
00:14:48,621 --> 00:14:50,646
Eles estão esperando
pelo momento certo.
231
00:15:14,914 --> 00:15:18,543
Lembre-se do que eu disse
olhe para a terra...
232
00:15:18,717 --> 00:15:23,177
sempre que sentir medo
de altura... olhe para a terra.
233
00:15:34,600 --> 00:15:35,999
Deve haver um
modo de escapar.
234
00:15:36,168 --> 00:15:37,965
Mesmo se pudéssemos
nos desamarrar...
235
00:15:38,137 --> 00:15:39,968
Tem muitos Sleestaks
por aqui com...
236
00:15:40,139 --> 00:15:42,107
outros planos para nós.
237
00:15:56,522 --> 00:15:58,490
Consegui.
238
00:15:59,158 --> 00:16:01,060
Bem, Rani estava certa...
239
00:16:01,060 --> 00:16:03,858
com o "olhe para a terra".
240
00:16:10,736 --> 00:16:13,569
Oh, não! Papai e o Will
estão em apuros.
241
00:16:21,213 --> 00:16:22,339
Rani! Rani!
242
00:16:22,514 --> 00:16:23,481
Estou aqui, Holly.
243
00:16:23,649 --> 00:16:25,947
Papai e Will foram
capturados pelos Sleestaks!
244
00:16:26,118 --> 00:16:29,417
Eu sei. Os Sleestaks estão
celebrando a alimentação do seu Deus.
245
00:16:29,588 --> 00:16:31,522
Eles encontraram Papai e
Will na caverna...
246
00:16:31,590 --> 00:16:34,616
e os capturaram para sacrificá-los
para seu Deus, na cova.
247
00:16:34,927 --> 00:16:36,451
O que vamos fazer?
248
00:16:36,762 --> 00:16:37,956
Você pode salvá-los, Holly.
249
00:16:38,063 --> 00:16:41,624
Mas como? Eu sou apenas uma
criança e aqueles Sleestaks são grandes!
250
00:16:41,667 --> 00:16:44,101
Holly, há um minuto você estava
reclamando porque seu pai e o Will...
251
00:16:44,169 --> 00:16:46,399
não queriam que você os ajudasse.
252
00:16:46,505 --> 00:16:48,564
Eles precisam
muito de você...
253
00:16:48,640 --> 00:16:51,108
e você deve ter coragem
para ajudá-los.
254
00:16:51,210 --> 00:16:53,144
Você me ajuda?
255
00:16:53,479 --> 00:16:54,946
Não, Holly.
Você tem que fazer isso.
256
00:16:55,047 --> 00:16:56,537
Só você.
257
00:16:56,682 --> 00:16:58,582
Mas eu não posso, Rani.
Não sei como!
258
00:16:58,684 --> 00:17:00,743
Bem, Holly. Você confiou em mim antes,
você deve confiar em mim agora.
259
00:17:00,886 --> 00:17:02,979
Eles precisam de sua ajuda.
260
00:17:03,355 --> 00:17:05,482
Você disse que queria ser adulta.
261
00:17:05,591 --> 00:17:09,618
Se você não encontrar um jeito
de ajudá-los, eles morrerão.
262
00:17:10,362 --> 00:17:13,593
Ok. Vou encontrar um jeito.
263
00:17:23,509 --> 00:17:25,670
Eu acho que...
264
00:17:25,944 --> 00:17:28,071
Ainda deve ter
um jeito de sair!
265
00:17:28,414 --> 00:17:31,906
Se eu puder distrair aquela coisa quando
cairmos, talvez consigamos fugir.
266
00:17:32,051 --> 00:17:37,353
Não, pai. Temos mais chances
de vencer aquilo se ficarmos juntos. Ok?
267
00:17:37,523 --> 00:17:39,684
Ok, filho.
268
00:17:43,829 --> 00:17:45,729
Agora, o que
vamos fazer?
269
00:17:45,798 --> 00:17:49,063
Os Sleestaks estão
por toda parte.
270
00:17:50,469 --> 00:17:52,562
Vamos ver se eles
gostam disso.
271
00:17:53,672 --> 00:17:55,105
Não, Holly, saia daqui!
272
00:17:55,374 --> 00:17:57,035
Não, pai!
273
00:17:57,910 --> 00:18:00,674
Não se preocupe conosco.
Saia daqui, rápido!
274
00:18:01,980 --> 00:18:04,574
Aqui, brinque com isso!
275
00:18:06,418 --> 00:18:08,943
Pai!
Will!
276
00:18:10,355 --> 00:18:12,880
Tenho que tirá-lo daqui.
277
00:18:22,067 --> 00:18:23,694
Will?
278
00:18:24,870 --> 00:18:26,497
Will?
279
00:18:42,421 --> 00:18:43,683
Filho?
280
00:18:43,789 --> 00:18:46,622
Filho, está me ouvindo?
281
00:18:52,498 --> 00:18:54,557
Will?
282
00:18:55,667 --> 00:18:57,294
Will?
283
00:18:57,536 --> 00:18:59,504
Will?
284
00:19:00,005 --> 00:19:02,838
Will, está me ouvindo?
285
00:19:03,308 --> 00:19:04,866
Holly, você está louca?
286
00:19:04,977 --> 00:19:07,537
O que está fazendo aqui embaixo?
Volte para aquela corda!
287
00:19:07,679 --> 00:19:10,648
Não, papai.
Eu quero ajudar!
288
00:19:10,816 --> 00:19:12,977
É muito perigoso aqui, agora vá!
289
00:19:13,318 --> 00:19:15,843
Não, papai. Temos que tirar
o Will daqui primeiro.
290
00:19:15,954 --> 00:19:18,354
Podemos amarrar a
perna dele e puxá-lo.
291
00:19:18,457 --> 00:19:21,358
Mas ele é muito pesado pra mim,
você vai ter que subir primeiro.
292
00:19:21,493 --> 00:19:23,825
Ok, não tenho tempo
para discutir com você.
293
00:19:33,639 --> 00:19:36,233
Holly, depressa.
294
00:19:38,443 --> 00:19:40,343
Onde estou?
295
00:19:41,580 --> 00:19:43,639
Você está no poço.
296
00:19:43,782 --> 00:19:47,411
Oh, meu pé.
Acho que o torci.
297
00:19:47,519 --> 00:19:49,384
Onde está o papai?
298
00:19:49,721 --> 00:19:51,780
Ei, o que você está fazendo
aqui embaixo?
299
00:19:51,890 --> 00:19:55,348
O papai está lá em cima pronto para
te puxar e eu estou aqui para ajudar.
300
00:19:55,827 --> 00:19:59,729
Melhor nós corrermos antes que
aquela coisa decida que o jantar está servido.
301
00:20:00,566 --> 00:20:02,601
Eu acho que já decidiu.
302
00:20:02,601 --> 00:20:03,431
Holly, você está bem?
303
00:20:03,702 --> 00:20:06,000
Estamos bem, pai. O Will
está pronto para subir.
304
00:20:06,371 --> 00:20:07,702
Não! Sem você não
ficarei bem.
305
00:20:07,806 --> 00:20:10,297
Escute, o papai não pode
nos puxar ao mesmo tempo.
306
00:20:10,442 --> 00:20:11,636
Eu ficarei bem.
307
00:20:11,743 --> 00:20:13,574
Rápido, pai!
308
00:20:14,379 --> 00:20:15,573
Vamos.
309
00:20:15,747 --> 00:20:17,840
Holly, cuidado!
310
00:20:17,983 --> 00:20:21,817
Alturas. Eu tenho medo de...
Você... não!
311
00:20:27,960 --> 00:20:29,552
Holly, suba aqui!
312
00:20:29,661 --> 00:20:30,685
Rápido!
313
00:20:30,762 --> 00:20:32,662
Ok, pai!
314
00:20:40,405 --> 00:20:41,235
Vamos.
315
00:20:41,340 --> 00:20:42,898
Vamos.
316
00:20:43,675 --> 00:20:45,734
Pai, os Sleestaks
estão começando a acordar.
317
00:20:45,844 --> 00:20:47,368
Estou bem, pai.
Pegue o Will!
318
00:20:47,479 --> 00:20:49,709
Vamos. Ajude,
vamos!
319
00:20:50,215 --> 00:20:52,410
Vamos.
Rápido.
320
00:20:59,291 --> 00:21:01,225
Acho que estamos
salvos, agora.
321
00:21:01,426 --> 00:21:02,415
Will, você está bem?
322
00:21:02,561 --> 00:21:05,155
Sim. Acho que sim, pai.
Só está torcido.
323
00:21:05,230 --> 00:21:06,663
Holly, o que aconteceu com
o seu pulso?
324
00:21:06,798 --> 00:21:09,198
Oh, está bem. É só um
arranhão.
325
00:21:09,301 --> 00:21:10,928
Pai, eu já volto.
326
00:21:11,203 --> 00:21:12,830
Acho que deixei algo na
caverna do Enik.
327
00:21:12,938 --> 00:21:14,929
Rápido, Holly. Não podemos ficar
aqui por muito tempo.
328
00:21:15,207 --> 00:21:16,640
Ok.
329
00:21:17,709 --> 00:21:19,142
Calma.
330
00:21:19,911 --> 00:21:22,311
Rani? Rani?
331
00:21:22,414 --> 00:21:24,473
Estou aqui, Holly.
332
00:21:24,783 --> 00:21:26,751
Eu sei quem você é, agora.
333
00:21:26,852 --> 00:21:31,880
Você sabia o meu nome secreto, como
eu me sentia e o que aconteceria comigo...
334
00:21:32,157 --> 00:21:34,489
Você conseguiu essa cicatriz no seu
braço salvando a vida do seu irmão...
335
00:21:34,593 --> 00:21:36,891
e eu também.
336
00:21:38,297 --> 00:21:40,629
Você sou eu... mais tarde.
337
00:21:40,732 --> 00:21:42,563
Quando eu crescer, certo?
338
00:21:42,834 --> 00:21:45,894
Eu voltei pela porta do tempo
para te ajudar.
339
00:21:46,171 --> 00:21:47,832
Isso significa que nós vamos
sair daqui?
340
00:21:47,939 --> 00:21:49,668
Significa que vocês podem.
341
00:21:49,775 --> 00:21:54,371
Mas você vai ter que encontrar o portal
do tempo e a resposta para isso sozinha.
342
00:21:55,747 --> 00:21:58,238
Eu tenho que te deixar
agora, Holly.
343
00:21:58,383 --> 00:22:00,078
Mas eu nem te
conheço ainda.
344
00:22:00,218 --> 00:22:02,209
Você vai, mais tarde.
345
00:22:02,321 --> 00:22:06,655
E você tem um precioso presente
por enquanto. Sua família.
346
00:22:06,758 --> 00:22:10,387
Trate seu pai e irmão com
carinho, Holly.
347
00:22:10,629 --> 00:22:13,393
Eles nem sempre
estarão lá.
348
00:22:13,699 --> 00:22:17,430
Dê todo o seu amor e
compreensão enquanto eles estão.
349
00:22:17,569 --> 00:22:24,270
Eu irei. Mas eu preciso saber se
há ou não um futuro para nós.
350
00:22:24,476 --> 00:22:27,309
Existe, Rani?
351
00:22:28,246 --> 00:22:30,714
Bem, claro que existe
um futuro.
352
00:22:30,816 --> 00:22:34,684
Se não existisse, não haveria
nenhuma razão para continuar.
353
00:22:42,961 --> 00:22:46,055
Quando olho ao redor
354
00:22:46,164 --> 00:22:49,133
Não acredito nas coisas
que vejo
355
00:22:49,234 --> 00:22:52,431
Agora preciso achar uma saída
356
00:22:52,571 --> 00:22:55,597
Estou perdido! Estou perdido!
Me encontrem!
357
00:22:55,707 --> 00:23:01,543
Vivendo no Elo Perdido!
358
00:23:01,680 --> 00:23:07,676
Vivendo no Elo Perdido!
25826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.