Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,131
Marshall, Will e Holly,
2
00:00:06,306 --> 00:00:09,571
Em uma viagem de rotina...
3
00:00:09,709 --> 00:00:16,512
Enfrentaram o maior terremoto
já visto...
4
00:00:16,716 --> 00:00:19,776
Descendo a corredeira...
5
00:00:19,986 --> 00:00:23,012
que atingiu seu
pequeno bote...
6
00:00:23,223 --> 00:00:29,253
e os lançou para
outra dimensão.
7
00:00:29,629 --> 00:00:36,626
Para o Elo Perdido.
8
00:00:43,610 --> 00:00:46,238
Vamos, vamos...
vamos dar o fora daqui!
9
00:00:46,546 --> 00:00:51,745
Vamos, vamos! Will!
Vamos, Holly, vamos lá!
10
00:00:53,019 --> 00:00:59,117
Para o Elo Perdido.
11
00:00:59,626 --> 00:01:07,931
Para o Elo Perdido.
12
00:01:13,740 --> 00:01:17,767
SOPA DE PEDRA
13
00:01:20,080 --> 00:01:22,173
Pai, nós não temos comida
suficiente para o jantar!
14
00:01:22,582 --> 00:01:24,482
Uh. Bem,
Holly.
15
00:01:24,617 --> 00:01:26,778
Não olhe para mim.
É a vez do Will.
16
00:01:26,886 --> 00:01:28,285
Oh. Você deve estar
brincando.
17
00:01:28,521 --> 00:01:31,786
É a sua vez. Lembre-se,
você me deve uma vez, Will.
18
00:01:31,925 --> 00:01:33,483
Não devo, não!
Eu te paguei.
19
00:01:33,593 --> 00:01:35,925
Ei. Vocês dois vão parar
de discutir?
20
00:01:36,029 --> 00:01:37,519
Nós não discutimos tanto.
21
00:01:37,630 --> 00:01:39,655
Só duas ou três vezes
ao dia.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,495
Então, como você pode dizer
que é a minha vez?
23
00:01:41,601 --> 00:01:43,068
Como você pode dizer que
é a minha vez?
24
00:01:43,169 --> 00:01:45,069
Porque é! Você me deve
uma vez!
25
00:01:45,171 --> 00:01:48,163
- Não devo, não!
- Eu mandei parar.
26
00:01:50,977 --> 00:01:52,274
Não é.
27
00:01:53,580 --> 00:01:54,638
É sua vez também.
28
00:01:54,747 --> 00:01:55,543
Não é.
29
00:01:55,648 --> 00:01:56,080
É sim.
30
00:01:56,149 --> 00:01:57,776
Não é!
31
00:01:57,951 --> 00:01:59,714
- Ei, Will. Olhe.
- Não é!
32
00:01:59,819 --> 00:02:01,650
- Will!
- Me solta.
33
00:02:01,754 --> 00:02:03,221
Will, olhe!
34
00:02:05,225 --> 00:02:06,749
O quê?
35
00:02:07,494 --> 00:02:09,086
O que ele está fazendo?
36
00:02:09,229 --> 00:02:11,720
Esterilizando a pedra?
37
00:02:11,898 --> 00:02:14,560
Você não acha que
ele pirou?
38
00:02:14,667 --> 00:02:16,897
Bem. Se ele pirou,
é sua culpa.
39
00:02:23,076 --> 00:02:24,236
Papai?
40
00:02:24,511 --> 00:02:26,138
Ah!
A tempo de experimentar.
41
00:02:26,246 --> 00:02:27,547
Aqui.
42
00:02:27,547 --> 00:02:28,605
O quê? Você quer que eu
experimente isso?
43
00:02:28,748 --> 00:02:30,682
Está delicioso,
vamos!
44
00:02:30,783 --> 00:02:32,085
Oh. O que é?
45
00:02:32,085 --> 00:02:33,552
Sopa de pedra,
é claro.
46
00:02:33,653 --> 00:02:35,678
Ok. Eu vou provar.
47
00:02:38,158 --> 00:02:39,887
Você gosta?
48
00:02:40,627 --> 00:02:42,686
Tem gosto de água.
49
00:02:42,795 --> 00:02:44,998
O calor deve ter afetado
seu paladar.
50
00:02:44,998 --> 00:02:46,766
Venha, Will.
Experimente.
51
00:02:46,766 --> 00:02:48,825
Uh, está bem, pai.
Eu passo.
52
00:02:48,935 --> 00:02:50,336
Vai, Will.
53
00:02:50,336 --> 00:02:52,566
Você não quer provar a sopa?
54
00:02:52,872 --> 00:02:54,897
Ok, vou provar.
55
00:02:56,042 --> 00:02:57,066
Bem?
56
00:02:57,877 --> 00:03:00,209
- Odeio ter que dizer isso, pai.
- É!
57
00:03:00,513 --> 00:03:03,141
Tem... gosto de água
quente.
58
00:03:03,616 --> 00:03:06,016
Talvez seja melhor eu provar de novo.
Deixe-me ver.
59
00:03:08,655 --> 00:03:11,021
Talvez precise de mais
alguma coisa.
60
00:03:11,157 --> 00:03:13,148
Como sal,
talvez?
61
00:03:13,293 --> 00:03:15,056
Acha que isso ajuda?
62
00:03:15,195 --> 00:03:17,993
Claro. É, acho que um pouco de
sal seria bom.
63
00:03:18,097 --> 00:03:19,758
Não faria mal.
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,966
Uh. Infelizmente...
65
00:03:23,136 --> 00:03:24,660
Uh. Estamos sem sal.
66
00:03:24,804 --> 00:03:26,066
Eu acho que sim.
67
00:03:26,172 --> 00:03:28,163
Bem, nós vamos pegar mais.
68
00:03:28,508 --> 00:03:29,532
Não vamos?
69
00:03:29,642 --> 00:03:31,576
Oh, claro que vamos.
70
00:03:31,911 --> 00:03:32,979
Tenham cuidado, agora.
71
00:03:32,979 --> 00:03:34,537
Por que não descansa um pouco
enquanto estamos fora, pai?
72
00:03:34,647 --> 00:03:36,911
- É. Descanse.
- Tchau!
73
00:03:37,317 --> 00:03:38,875
Tchau!
74
00:03:42,222 --> 00:03:43,890
Acho que isso dá.
Venha, vamos!
75
00:03:43,890 --> 00:03:45,619
- Holly?
- O quê?
76
00:03:45,725 --> 00:03:47,590
Escute, acho que temos
um problema.
77
00:03:47,694 --> 00:03:50,595
As coisas estão bem difíceis
com a seca e tudo mais.
78
00:03:50,697 --> 00:03:52,597
E nós não temos ajudado
muito, não é?
79
00:03:52,699 --> 00:03:54,257
Acho que não.
80
00:03:54,534 --> 00:03:56,525
Precisamos fazer algo,
não precisamos?
81
00:03:56,603 --> 00:03:59,231
Acho que a tensão de se preocupar
conosco foi muita coisa para o papai.
82
00:03:59,305 --> 00:04:00,704
É melhor nós cuidarmos dele.
83
00:04:00,773 --> 00:04:02,673
Preciso da sua ajuda.
Amigos?
84
00:04:02,775 --> 00:04:03,969
Ok.
85
00:04:04,110 --> 00:04:06,135
Mas só até o papai melhorar.
86
00:04:06,246 --> 00:04:07,713
Vamos.
87
00:04:13,653 --> 00:04:16,178
Odeio quando parece que vai chover
e não chove.
88
00:04:16,289 --> 00:04:18,587
É. Deveria se resolver.
89
00:04:18,691 --> 00:04:21,489
Ei, talvez tenha alguma coisa errada
com um dos pilares do tempo.
90
00:04:21,594 --> 00:04:23,152
Vamos voltar para a caverna.
91
00:04:24,597 --> 00:04:26,030
O que é aquilo?
92
00:04:26,633 --> 00:04:28,658
Parece dinossauros.
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,235
Estou chegando muito perto.
94
00:04:30,503 --> 00:04:32,130
Venha, vamos sair daqui!
95
00:04:42,548 --> 00:04:45,073
Tarde demais.
Abaixe!
96
00:05:01,267 --> 00:05:02,928
Essa foi por perto.
97
00:05:03,036 --> 00:05:05,163
Como um encontro com um
trem de carga.
98
00:05:07,974 --> 00:05:10,033
Eles devem estar procurando
por água.
99
00:05:10,109 --> 00:05:12,577
Sabe, desde a seca eles não
tem para onde ir.
100
00:05:12,645 --> 00:05:14,510
Parece conosco.
101
00:05:14,614 --> 00:05:16,741
Só fique feliz por não ser
um Paku.
102
00:05:16,849 --> 00:05:18,214
Por quê?
103
00:05:18,484 --> 00:05:21,681
Os dinossauros acabaram com
a comida deles.
104
00:05:21,754 --> 00:05:24,587
Eu digo, os Pakuni têm que andar um
distância muito longa para achar comida.
105
00:05:24,691 --> 00:05:26,659
Ou ficar com fome.
106
00:05:27,026 --> 00:05:29,961
- Venha, vamos sair daqui.
- Vamos sair daqui.
107
00:05:39,939 --> 00:05:42,772
Nuu. N-wachi!
N-wachi!
108
00:05:47,080 --> 00:05:49,480
Deixe-me ver agora.
109
00:05:51,751 --> 00:05:52,718
Não está ruim!
110
00:05:52,819 --> 00:05:54,047
Não está ruim mesmo!
111
00:05:54,153 --> 00:05:55,814
Acho que precisa de
algo mais.
112
00:05:55,922 --> 00:05:57,913
Por que você diz isso?
113
00:05:58,024 --> 00:06:00,925
Não parece ser muito nutritivo.
114
00:06:01,027 --> 00:06:05,123
Ei, que tal algumas cenouras e nabos
que nós colhemos hoje?
115
00:06:06,032 --> 00:06:07,727
- Vamos.
- Bem, ok.
116
00:06:14,240 --> 00:06:17,573
Ei!
Que tal cebolas e batatas?
117
00:06:17,677 --> 00:06:18,939
Mas nós não temos.
118
00:06:19,045 --> 00:06:20,569
Bem, vão pegar algumas.
119
00:06:20,646 --> 00:06:22,113
Ok.
120
00:06:42,135 --> 00:06:43,898
Oh, droga!
121
00:06:44,003 --> 00:06:47,495
Essa era a única que nós
tínhamos desde a seca.
122
00:06:47,740 --> 00:06:50,868
Acho que ela te ouviu.
123
00:06:54,547 --> 00:06:55,809
Ela vai atacar!
124
00:06:55,915 --> 00:06:58,213
Oh, meu Deus.
Seremos massacrados.
125
00:07:03,156 --> 00:07:05,647
Rápido!
Para dentro do pilar!
126
00:07:14,901 --> 00:07:17,028
Agora vêm dez toneladas de
carne zangada.
127
00:07:17,136 --> 00:07:19,604
Espero que isso segure.
128
00:07:40,126 --> 00:07:41,457
Ei, Will?
129
00:07:41,561 --> 00:07:42,550
O quê?
130
00:07:42,662 --> 00:07:45,654
Tem algo estranho nesse pilar.
131
00:07:47,266 --> 00:07:49,564
É, está escuro.
132
00:07:49,669 --> 00:07:51,796
O que você acha que
significa?
133
00:07:51,904 --> 00:07:53,735
Não sei.
134
00:07:53,840 --> 00:07:55,774
Ei. Olhe!
135
00:08:01,681 --> 00:08:04,707
Olha só! A velha Emily
desistiu.
136
00:08:12,225 --> 00:08:14,750
Lá vai ela.
137
00:08:16,829 --> 00:08:18,126
Vamos.
138
00:08:20,099 --> 00:08:21,691
Garoto, isso foi sorte.
139
00:08:21,834 --> 00:08:24,166
Quem cuidaria do papai se algo
acontecesse conosco?
140
00:08:24,270 --> 00:08:25,897
Melhor voltarmos para a caverna
e ver se ele está bem.
141
00:08:26,005 --> 00:08:27,802
- Vamos.
- É, vamos. Rápido!
142
00:08:31,477 --> 00:08:33,877
Com certeza não parece
com uma.
143
00:08:33,980 --> 00:08:36,141
Ei, papai. Papai, olhe o que
nós achamos.
144
00:08:36,249 --> 00:08:38,717
Você quer dizer, olhe o que
eu achei.
145
00:08:38,851 --> 00:08:40,819
Uh.
Só espere um minuto.
146
00:08:40,887 --> 00:08:45,688
As cebolas e as batatas,
sim. A iguana, não.
147
00:08:46,692 --> 00:08:48,853
Não estou com tanta fome.
148
00:08:54,467 --> 00:08:56,935
Vá. Vá embora antes que o papai
mude de idéia. Vá!
149
00:08:57,036 --> 00:08:57,661
Vá!
150
00:08:58,137 --> 00:08:58,762
Vá!
Vá!
151
00:09:03,643 --> 00:09:06,203
Está muito bom.
Experimente, papai.
152
00:09:09,849 --> 00:09:12,875
Não tem mais gosto de
sopa de pedra.
153
00:09:13,119 --> 00:09:15,178
Está muito bom.
154
00:09:15,488 --> 00:09:17,223
- Sabe de uma coisa?
- O quê?
155
00:09:17,223 --> 00:09:18,884
Acho que nós fomos
enganados.
156
00:09:18,958 --> 00:09:20,619
Acho que você está certa.
157
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Uh. Jantar, alguém?
158
00:09:21,961 --> 00:09:24,088
Oh, papai.
159
00:09:31,971 --> 00:09:33,700
Ye ba.
Ye ba.
160
00:09:33,806 --> 00:09:35,603
Ba ca epi.
161
00:10:08,874 --> 00:10:10,671
Aqui é onde nós estivemos
ontem.
162
00:10:10,743 --> 00:10:12,734
Onde fugimos da Emily.
163
00:10:12,845 --> 00:10:14,210
Eu quero ver esse
pilar aberto.
164
00:10:14,313 --> 00:10:15,974
Está lá.
165
00:10:26,559 --> 00:10:31,496
Está morto. Os cristais foram
removidos da matriz.
166
00:10:31,597 --> 00:10:33,155
E daí?
167
00:10:33,332 --> 00:10:37,701
Os pilares controlam o tempo. Sem
os cristais, os pilares não podem funcionar...
168
00:10:37,803 --> 00:10:40,704
o que pode explicar o porquê
de termos tanta seca.
169
00:10:40,906 --> 00:10:43,170
Alguém os roubou?
170
00:10:43,643 --> 00:10:45,008
Mas... mas por quê?
171
00:10:45,111 --> 00:10:47,511
Tem alguma idéia, pai?
172
00:10:47,613 --> 00:10:51,242
Não. Mas é melhor descobrirmos
quem roubou e porquê.
173
00:10:58,758 --> 00:11:00,055
Eu gostaria que chovesse.
174
00:11:00,159 --> 00:11:03,822
Não pode.
Não sem a ajuda dos pilares.
175
00:11:04,830 --> 00:11:06,161
Esperem.
176
00:11:07,600 --> 00:11:08,726
Amurani.
177
00:11:08,868 --> 00:11:10,130
Amurani.
178
00:11:10,236 --> 00:11:11,703
Ye nun amura.
179
00:11:11,804 --> 00:11:13,533
Ye ru onam.
180
00:11:13,639 --> 00:11:15,163
Ele disse alguma coisa sobre
comida, não disse?
181
00:11:15,274 --> 00:11:17,538
Acho que ele acredita que
roubamos a comida deles.
182
00:11:17,610 --> 00:11:18,599
Nós não roubamos!
183
00:11:18,678 --> 00:11:19,645
Agora, quieta, Holly.
184
00:11:19,745 --> 00:11:20,973
Onu meni.
185
00:11:21,047 --> 00:11:23,242
Whachi a en wachi.
186
00:11:23,516 --> 00:11:25,279
Inma egi-ga meni.
187
00:11:25,551 --> 00:11:26,483
Dê para ele, Holly.
188
00:11:26,585 --> 00:11:27,244
Mas pai!
189
00:11:27,520 --> 00:11:29,715
Eu mandei dar para ele.
190
00:11:32,958 --> 00:11:34,949
Epi.
191
00:11:35,094 --> 00:11:36,721
Wini ku wachi.
192
00:11:36,829 --> 00:11:38,057
- Ir?
- Vamos.
193
00:11:38,164 --> 00:11:39,222
Vamos!
194
00:11:39,331 --> 00:11:41,492
Mas, pai. Por que você deu
aquilo para ele?
195
00:11:41,567 --> 00:11:43,967
Continue andando, eu
explico depois.
196
00:11:46,572 --> 00:11:48,767
Acho que nós invadimos
o território deles.
197
00:11:48,841 --> 00:11:50,866
Então não temos o direito
de errar?
198
00:11:50,976 --> 00:11:53,103
É, nós não roubamos deles.
199
00:11:53,212 --> 00:11:54,770
Bem, eles pensam que
nós roubamos.
200
00:11:54,880 --> 00:11:57,872
Vocês tem que se lembrar que os
Pakuni são territoriais por natureza.
201
00:11:57,983 --> 00:12:00,474
E temos que nos lembrar que
somos intrusos aqui.
202
00:12:00,586 --> 00:12:03,817
Até agora, conseguimos manter a trégua,
mas as coisas estão ficando mais duras.
203
00:12:04,056 --> 00:12:06,456
Então, o que devemos fazer?
204
00:12:06,625 --> 00:12:08,923
Bem, acho que vamos ter
que fazer uma oferta de paz.
205
00:12:09,028 --> 00:12:10,689
Como o quê,
mais cristais?
206
00:12:10,830 --> 00:12:12,161
Não.
207
00:12:12,298 --> 00:12:15,927
Talvez... um pouco de sopa
de pedra.
208
00:12:16,235 --> 00:12:19,068
Mas pai, e quanto ao pilar?
209
00:12:19,271 --> 00:12:22,263
Acho que sei como consertar
o problema também.
210
00:12:25,778 --> 00:12:29,077
Lá está. É o cercado dos
Pakuni.
211
00:12:31,217 --> 00:12:34,050
Espere um minuto.
Espere um minuto.
212
00:12:34,153 --> 00:12:35,677
- O que é isso?
- Você ouviu aquilo?
213
00:12:35,755 --> 00:12:36,813
É, eu escutei.
214
00:12:36,922 --> 00:12:38,981
São os nossos cristais
desaparecidos.
215
00:12:40,092 --> 00:12:42,492
Sabe, uma pilha de cristais
como essa...
216
00:12:42,561 --> 00:12:44,256
está dizendo agora o que
pode acontecer.
217
00:12:44,330 --> 00:12:46,161
Se eles tivesse o amarelo...
218
00:12:46,265 --> 00:12:50,167
poderia ser suficiente para explodir
todos nós.
219
00:13:00,579 --> 00:13:02,547
Eles não têm uma
porta ou algo?
220
00:13:02,648 --> 00:13:04,513
Relaxe, querida.
Está no canto.
221
00:13:04,617 --> 00:13:05,818
- Pai?
- Sim.
222
00:13:05,818 --> 00:13:07,843
Sobre aquele negócio das massas...
Eu digo, como você vai...
223
00:13:07,953 --> 00:13:09,614
explicar aquilo
para os Pakuni?
224
00:13:09,722 --> 00:13:11,587
Não sei ainda.
Vamos.
225
00:13:14,593 --> 00:13:16,151
Holly!
226
00:13:16,529 --> 00:13:18,190
Bem, olhe!
227
00:13:21,066 --> 00:13:21,896
Ok.
228
00:13:22,001 --> 00:13:23,662
Deixe-me cuidar disso.
229
00:13:23,769 --> 00:13:25,760
- Ok.
- Vamos
230
00:13:29,241 --> 00:13:30,640
Comida!
231
00:13:30,743 --> 00:13:32,233
Trazemos comida.
232
00:13:32,511 --> 00:13:33,739
- Comida.
- Coo mi da?
233
00:13:33,913 --> 00:13:35,014
Isso mesmo.
234
00:13:35,014 --> 00:13:36,606
Ah. Uh nam.
235
00:13:36,715 --> 00:13:38,273
Te ri.
236
00:13:38,584 --> 00:13:40,142
Sato pary eni bako.
237
00:13:40,252 --> 00:13:41,879
Onu mie ni.
238
00:13:41,987 --> 00:13:43,055
Vamos.
239
00:13:43,055 --> 00:13:46,582
Olhe, Eu...
desejo paz.
240
00:13:46,692 --> 00:13:48,182
Paz.
241
00:13:51,130 --> 00:13:52,563
Pai, o que está acontecendo?
242
00:13:52,631 --> 00:13:53,928
Não sei, só estão falando
se vão ou não...
243
00:13:53,999 --> 00:13:55,694
aceitar nossa comida,
eu acho.
244
00:13:55,768 --> 00:13:57,133
O que tem para falar?
245
00:13:57,269 --> 00:13:58,759
Ta não confia na gente.
246
00:13:58,871 --> 00:14:01,806
Espere até ele ouvir a parte
da sopa de pedra.
247
00:14:04,910 --> 00:14:06,901
Meni fa ona.
248
00:14:07,046 --> 00:14:07,876
O quê?
249
00:14:07,980 --> 00:14:09,504
Você aceita?
250
00:14:09,648 --> 00:14:10,950
Ah, ótimo.
251
00:14:10,950 --> 00:14:14,181
Está bem, então. Agora nós
vamos fazer para vocês...
252
00:14:14,520 --> 00:14:17,921
sopa...
de pedra.
253
00:14:17,990 --> 00:14:19,890
Uhmmm!
254
00:14:19,959 --> 00:14:21,551
So pa?
255
00:14:21,660 --> 00:14:24,720
Isso mesmo.
Sopa de pedra.
256
00:14:24,897 --> 00:14:28,162
So pa.
Ki ma.
257
00:14:28,267 --> 00:14:29,461
Bem, experimente.
258
00:14:29,568 --> 00:14:31,627
Eu digo,
talvez você goste.
259
00:14:35,808 --> 00:14:38,971
Yo. Meni ko
dinda.
260
00:14:39,144 --> 00:14:40,736
Acho que ele me entendeu.
261
00:14:40,846 --> 00:14:42,473
Acho que sim.
Rápido, pegue uma pedra...
262
00:14:42,548 --> 00:14:44,641
- antes que ele mude de idéia.
- É. Rápido.
263
00:14:47,553 --> 00:14:50,750
Cha-Ka,
venha aqui.
264
00:14:51,590 --> 00:14:53,558
Quero que você prove isso.
265
00:14:53,659 --> 00:14:55,854
Veja o que você acha.
266
00:14:57,830 --> 00:14:59,695
Precisa de sal, não precisa?
267
00:14:59,798 --> 00:15:02,767
S-A-L.
Sal.
268
00:15:03,669 --> 00:15:06,160
- Opi ra?
- Opi ra, sal?
269
00:15:06,272 --> 00:15:09,241
- Opi ra.
- Opi ra. Ok.
270
00:15:15,848 --> 00:15:17,440
Viu?
271
00:15:17,616 --> 00:15:19,208
Sal.
272
00:15:21,921 --> 00:15:23,479
Agora, é sua vez.
273
00:15:23,589 --> 00:15:24,749
Que tal algumas cebolas?
274
00:15:24,857 --> 00:15:26,848
- É. Isso é bom.
- Isso seria ótimo.
275
00:15:27,593 --> 00:15:28,855
Um...
276
00:15:28,961 --> 00:15:30,895
e dois.
277
00:15:31,597 --> 00:15:34,122
Sa, venha aqui.
278
00:15:38,671 --> 00:15:40,002
O que ele disse?
279
00:15:40,506 --> 00:15:43,100
Acho que ele não gostou
muito da minha comida.
280
00:15:44,877 --> 00:15:46,242
O que você acha,
Will?
281
00:15:46,545 --> 00:15:48,206
Batatas!
282
00:15:48,314 --> 00:15:51,010
Ei.
Precisa de algumas batatas.
283
00:15:57,656 --> 00:15:59,715
Me wo efi.
284
00:16:00,859 --> 00:16:02,451
- O que ele disse?
- O quê?
285
00:16:02,561 --> 00:16:05,223
- Espere um minuto.
- Eu também não.
286
00:16:05,831 --> 00:16:06,923
Isso é nojento.
287
00:16:06,999 --> 00:16:08,830
A gan ga.
288
00:16:10,502 --> 00:16:13,733
Bem... gosto não se
discute.
289
00:16:20,179 --> 00:16:22,647
Onde está o Ta?
Desapareceu também.
290
00:16:22,881 --> 00:16:24,610
Oh. Aí vem ele.
291
00:16:24,717 --> 00:16:27,242
De to-ka.
Da opi ma.
292
00:16:27,586 --> 00:16:29,213
Oh. Isso não é bom.
293
00:16:29,288 --> 00:16:31,051
Vamos ter que mostrar a
ele agora.
294
00:16:35,127 --> 00:16:37,925
Isso é ruim.
Viu?
295
00:16:42,935 --> 00:16:44,163
Oh, garoto.
296
00:16:45,137 --> 00:16:46,695
Ewo ya.
297
00:16:47,072 --> 00:16:48,937
Não, não, não.
298
00:16:49,041 --> 00:16:50,565
Flores são para usar.
299
00:16:50,676 --> 00:16:52,610
Viu.
Veja.
300
00:16:52,878 --> 00:16:55,813
Aqui. Assim
é melhor.
301
00:17:13,265 --> 00:17:14,732
Acho que está pronta.
302
00:17:14,800 --> 00:17:15,824
Mas... e quanto aos cristais?
303
00:17:15,901 --> 00:17:17,562
Apenas espere.
304
00:17:17,736 --> 00:17:18,930
A sopa está pronta.
305
00:17:19,004 --> 00:17:20,437
Me abo ma.
306
00:17:20,539 --> 00:17:22,473
Me to-da Ary.
307
00:17:22,608 --> 00:17:24,838
Primeiro, nós falamos de troca.
308
00:17:26,912 --> 00:17:31,906
Um cristal por
uma tigela de "su-pa".
309
00:17:32,017 --> 00:17:34,850
Meni em-pi
ka pini.
310
00:17:34,953 --> 00:17:38,013
A pini kan sani.
311
00:17:38,690 --> 00:17:40,715
Ele não quer trocar,
quer?
312
00:17:40,826 --> 00:17:43,659
Acho que ele acredita que os
cristais são mágicos.
313
00:17:43,762 --> 00:17:45,627
Meni em pika
omi na.
314
00:17:45,731 --> 00:17:47,528
Don epi ni.
315
00:17:47,833 --> 00:17:49,892
Acho que ele acredita que ele não
quer...
316
00:17:50,035 --> 00:17:51,935
trocar os cristais pela
sopa.
317
00:17:52,037 --> 00:17:54,597
Ei, talvez devêssemos esperar até
ele ficar com fome.
318
00:17:56,008 --> 00:17:59,603
O que... você...
319
00:17:59,778 --> 00:18:02,110
trocaria... por isso?
320
00:18:03,749 --> 00:18:06,013
Opi ma.
321
00:18:06,118 --> 00:18:07,585
Opi ma.
322
00:18:07,719 --> 00:18:08,947
Você quer aquilo?
323
00:18:09,054 --> 00:18:11,079
Uma pedra?
324
00:18:13,092 --> 00:18:17,859
Não só a pedra.
Uma sopa de pedra.
325
00:18:22,734 --> 00:18:23,962
Papai, estou com medo!
326
00:18:24,069 --> 00:18:26,799
Também estou. Olhe,
não conte para o Will. Ok?
327
00:18:26,905 --> 00:18:28,065
Seja corajosa.
328
00:18:28,140 --> 00:18:30,074
Vamos! Vamos levar esses
cristais de volta ao pilar.
329
00:18:30,175 --> 00:18:31,733
Ok. Rápido,
Holly. Vamos!
330
00:18:38,650 --> 00:18:40,743
Vamos. Nós temos que nos
apressar!
331
00:18:56,301 --> 00:18:58,531
Está trovoando mais!
332
00:18:58,637 --> 00:19:00,434
Vamos dar uma olhada, Will.
333
00:19:01,673 --> 00:19:03,937
Parece que está acabando
o mundo!
334
00:19:08,447 --> 00:19:09,539
Escutem.
335
00:19:10,949 --> 00:19:13,884
Está...
Está garoando!
336
00:19:14,153 --> 00:19:15,848
Agora olhe!
Só olhe!
337
00:19:15,921 --> 00:19:17,786
Chega dessa chuva
eletrostática.
338
00:19:17,856 --> 00:19:20,484
Parece que acabou!
339
00:19:20,626 --> 00:19:22,025
Estou preocupada com isso.
340
00:19:22,094 --> 00:19:23,118
O que quer dizer?
341
00:19:23,228 --> 00:19:27,130
O que impedirá os Pakuni de voltarem
aqui e roubarem os cristais de novo?
342
00:19:27,232 --> 00:19:29,200
Muito simples.
343
00:19:36,475 --> 00:19:38,602
Uau.
344
00:19:39,044 --> 00:19:42,605
Bem, agora que o problema
foi resolvido...
345
00:19:42,748 --> 00:19:45,649
de quem é a vez de
cozinhar hoje à noite?
346
00:20:10,676 --> 00:20:12,610
Pai, você acha que
a seca acabou?
347
00:20:12,744 --> 00:20:13,972
Acho que sim, filho.
348
00:20:14,079 --> 00:20:17,071
Não choveu muito hoje, mas pelo
menos choveu. Isso é um bom sinal.
349
00:20:17,149 --> 00:20:18,878
É.
350
00:20:19,551 --> 00:20:21,951
Dopey! Não o vi
o dia todo.
351
00:20:22,054 --> 00:20:24,784
Provavelmente, ele sentiu o cheiro
da sopa e veio para o jantar.
352
00:20:30,262 --> 00:20:31,786
Dopey!
353
00:20:37,936 --> 00:20:39,494
Dopey, pare com isso.
354
00:20:39,605 --> 00:20:42,733
Cha-Ka, não se assuste.
Ele só está tentando ser amigável.
355
00:20:43,842 --> 00:20:45,503
Ary?
356
00:20:48,780 --> 00:20:54,218
Devia se envergonhar, perseguindo
um pobre Paku desse jeito.
357
00:20:55,821 --> 00:20:59,018
Vá pular no pântano
para se acalmar.
358
00:21:00,859 --> 00:21:03,726
Você me ouviu.
Marche!
359
00:21:07,733 --> 00:21:10,031
Vá.
360
00:21:13,872 --> 00:21:15,567
Está tudo bem, Cha-Ka.
361
00:21:15,707 --> 00:21:16,639
Você está uma bagunça.
362
00:21:16,742 --> 00:21:18,471
Venha até a caverna
e limparei isso.
363
00:21:18,610 --> 00:21:19,907
Vamos.
364
00:21:24,049 --> 00:21:25,641
Querida, o que houve
com ele?
365
00:21:25,784 --> 00:21:27,274
Dopey estava se divertindo
um pouquinho.
366
00:21:27,552 --> 00:21:28,951
Venha.
367
00:21:33,925 --> 00:21:36,120
É. Você precisa de
uma boa escovada.
368
00:21:36,261 --> 00:21:38,126
Vamos.
Levante-se.
369
00:21:42,034 --> 00:21:43,968
Quer ver como você está?
370
00:21:44,102 --> 00:21:45,797
Vamos.
371
00:21:45,937 --> 00:21:47,871
Veja.
372
00:21:48,140 --> 00:21:49,801
Se efi.
373
00:21:49,941 --> 00:21:51,772
É um espelho.
374
00:21:52,010 --> 00:21:53,534
Espe-lho?
375
00:21:53,645 --> 00:21:55,909
Ei, vocês dois.
A sopa está pronta. Venham.
376
00:21:56,181 --> 00:21:58,308
- Quer jantar conosco?
- Una. Me dinda.
377
00:21:58,850 --> 00:22:00,477
Vamos, vou mostrar
para vocês.
378
00:22:06,124 --> 00:22:09,685
Ah, Cha-Ka.
Venha, aqui.
379
00:22:09,828 --> 00:22:11,056
Melhor?
380
00:22:11,163 --> 00:22:12,687
Me-lhor.
381
00:22:12,798 --> 00:22:14,789
Melhor. Vamos,
sente-se.
382
00:22:14,966 --> 00:22:16,797
O que há de errado?
383
00:22:17,536 --> 00:22:18,662
Não está boa?
384
00:22:18,770 --> 00:22:19,998
Por que ele disse isso?
385
00:22:20,105 --> 00:22:21,732
Ye yin-ko.
386
00:22:28,580 --> 00:22:32,243
É, quem diria...
Sopa de pedras.
387
00:22:41,526 --> 00:22:44,586
Quando olho ao redor
388
00:22:44,696 --> 00:22:47,631
Não acredito nas coisas
que vejo
389
00:22:47,733 --> 00:22:50,861
Agora preciso achar uma saída
390
00:22:50,969 --> 00:22:54,029
Estou perdido! Estou perdido!
Me encontrem!
391
00:22:54,139 --> 00:23:00,009
Vivendo no Elo Perdido!
392
00:23:00,112 --> 00:23:05,948
Vivendo no Elo Perdido!
24064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.