All language subtitles for Land of the Lost 1991 S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:06,702 Marshall, Will e Holly, 2 00:00:06,873 --> 00:00:09,967 Em uma viagem de rotina... 3 00:00:10,110 --> 00:00:16,913 Enfrentaram o maior terremoto já visto... 4 00:00:17,217 --> 00:00:20,243 Descendo a corredeira... 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,546 que atingiu seu pequeno bote... 6 00:00:23,757 --> 00:00:29,787 e os lançou para outra dimensão. 7 00:00:29,997 --> 00:00:36,994 Para o Elo Perdido. 8 00:00:43,977 --> 00:00:46,775 Vamos, vamos... vamos dar o fora daqui! 9 00:00:46,913 --> 00:00:52,112 Vamos, vamos! Will! Vamos, Holly, vamos lá! 10 00:00:53,520 --> 00:00:59,618 Para o Elo Perdido. 11 00:00:59,960 --> 00:01:08,425 Para o Elo Perdido. 12 00:01:13,940 --> 00:01:17,671 O PAKU QUE VEIO PARA O JANTAR 13 00:01:27,187 --> 00:01:29,815 Com certeza está quente. 14 00:01:29,990 --> 00:01:34,757 Em dias como esse, Emily escolheu a melhor moradia da floresta. 15 00:01:34,895 --> 00:01:36,920 Ei. Você acha que podemos trocar com ela? 16 00:01:37,064 --> 00:01:40,158 Nossa caverna pelo seu pântano de tamanho olímpico? 17 00:01:40,467 --> 00:01:42,435 Não tenho certeza se gostaríamos, querida. 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,968 Acho que é bem úmido ali. 19 00:01:45,138 --> 00:01:46,558 É. Talvez você esteja certo. 20 00:01:46,559 --> 00:01:50,599 E, além disso, Emily não caberia direito em nossa caverna. 21 00:01:50,977 --> 00:01:54,811 Não tenho certeza se gostaríamos dos nossos vizinhos também. Olhe! 22 00:01:59,619 --> 00:02:00,711 É o Grumpy! 23 00:02:00,887 --> 00:02:04,823 Não é exatamente minha idéia de boas-vindas. 24 00:02:09,029 --> 00:02:10,963 Ele vai pegar a Emily? 25 00:02:11,131 --> 00:02:15,465 Acho que não, querida. A casa da Emily não é exatamente um castelo... 26 00:02:15,635 --> 00:02:18,365 mas ela, definitivamente, tem uma casa com boa proteção. 27 00:02:37,991 --> 00:02:42,928 Ótimo, ela está segura. Certamente escolhemos uma boa casa para Dopey. 28 00:02:43,063 --> 00:02:46,123 Você está certa, querida. Estou muito orgulhoso de você. 29 00:02:46,433 --> 00:02:49,596 Foi muito maduro o que você fez, deixá-lo ir embora. 30 00:02:49,769 --> 00:02:52,533 Me lembro quando levamos o Dopey de volta para o pântano. 31 00:02:52,672 --> 00:02:54,833 Ele estará salvo do Grumpy no pântano? 32 00:02:54,975 --> 00:02:56,499 Acho que ele vai ficar bem, querida. 33 00:02:56,643 --> 00:02:59,578 Grumpy parece não gostar muito de água. 34 00:03:02,582 --> 00:03:04,550 Pensei que nunca mais o veríamos. 35 00:03:04,684 --> 00:03:07,312 Tchau, Dopey. Tchau. 36 00:03:10,290 --> 00:03:12,690 Sorte nossa que ele ainda aparece. 37 00:03:12,893 --> 00:03:15,384 Essa carreta de morango é pesada. 38 00:03:15,562 --> 00:03:17,996 Sinto falta do Dopey. 39 00:03:19,366 --> 00:03:24,565 Bem... parece que Emily está segura e Grumpy está frustrado. 40 00:03:27,040 --> 00:03:30,635 Bem... acho que é muita emoção para um dia. 41 00:03:30,810 --> 00:03:33,745 Com Grumpy no pântano, você e o Will terão... 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,905 tempo suficiente para pegar algumas sobremesas. 43 00:03:36,049 --> 00:03:37,414 Podemos levar Dopey? 44 00:03:37,551 --> 00:03:40,782 Claro. Você também pode levar a maior carreta de sobremesa do mundo. 45 00:03:40,954 --> 00:03:42,683 Ótimo. Obrigada, pai! 46 00:03:42,822 --> 00:03:44,380 Uma coisa: 47 00:03:44,524 --> 00:03:45,650 Quero que tenham cuidado. 48 00:03:45,825 --> 00:03:46,587 Ok. 49 00:04:03,009 --> 00:04:04,874 Vamos. Mexa-se! 50 00:04:06,713 --> 00:04:09,511 Você nos colocou nisso. Agora precisa nos tirar. 51 00:04:09,683 --> 00:04:10,911 Você estava dirigindo. 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,843 E você estava dirigindo no banco de trás. 53 00:04:13,019 --> 00:04:14,884 Oh, droga! 54 00:04:15,222 --> 00:04:16,883 Darei um morango para ele. 55 00:04:27,334 --> 00:04:31,293 Este já é o segundo, e ainda não conseguimos que ele ande. 56 00:04:39,579 --> 00:04:41,206 Ei. É o Cha-Ka! 57 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 Bem. Ei, como está, velho amigo. 58 00:04:46,720 --> 00:04:47,880 Cha-Ka, estamos presos. 59 00:04:47,954 --> 00:04:50,752 Precisamos de um empurrão. Empurre. Empurre! 60 00:04:50,924 --> 00:04:52,323 Eu "empurra". Me "coisa". 61 00:04:52,492 --> 00:04:54,517 Ei. Bom garoto, Cha-Ka. Empurre, "coisa". 62 00:04:54,828 --> 00:04:57,456 - "Empurra". - Vamos! 63 00:05:05,572 --> 00:05:07,506 Está se movendo, está se movendo. Saímos! 64 00:05:07,674 --> 00:05:09,164 Muito bem, Cha-Ka! 65 00:05:10,410 --> 00:05:12,401 Acho que ele nunca foi beijado antes. 66 00:05:12,545 --> 00:05:14,775 Você está certo. Talvez um coco seria mais apropriado. 67 00:05:14,914 --> 00:05:17,576 Deveríamos dar algo que ele entendesse. 68 00:05:20,687 --> 00:05:24,123 Aqui está uma flor, Cha-Ka. Porque somos amigos. Somos "amurani". 69 00:05:24,291 --> 00:05:27,590 Foweer. Faren. 70 00:05:28,762 --> 00:05:30,662 Bem, aí se vai a amizade. 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,627 Não coma isso! 72 00:05:32,799 --> 00:05:34,926 Ita? Ita? 73 00:05:35,235 --> 00:05:36,361 Ei, vamos. 74 00:05:48,648 --> 00:05:50,639 Desculpe por estarmos atrasados, pai. 75 00:05:50,750 --> 00:05:53,583 Se não fosse pelo Cha-Ka, talvez ainda estaríamos presos lá. 76 00:05:53,753 --> 00:05:54,811 Ele nos seguiu até chegarmos em casa. 77 00:05:54,954 --> 00:05:57,115 Ele te seguiu até aqui. Foi você que o beijou. 78 00:05:57,290 --> 00:05:58,689 Ei. Chega. 79 00:05:58,825 --> 00:06:00,122 Desamarre nosso amigo. 80 00:06:00,260 --> 00:06:02,660 Nós não queremos virar lanche para Grumpy. 81 00:06:03,863 --> 00:06:07,629 Ok, garoto. Você está livre. 82 00:06:12,672 --> 00:06:16,164 Bem, falando em lanches, o que tem para o jantar? 83 00:06:16,343 --> 00:06:18,607 Bem, é a sua vez de cozinhar! 84 00:06:18,745 --> 00:06:21,714 Então, estou esperando algo muito, muito especial. 85 00:06:21,881 --> 00:06:25,749 Ah, mas é. Algo que vocês não comem há muito tempo. 86 00:06:26,086 --> 00:06:29,055 Hambúrgueres, batatas fritas e chocolate quente. 87 00:06:29,189 --> 00:06:30,622 Temo que não, Will. 88 00:06:30,824 --> 00:06:34,817 É um prato nativo especial que cozinhei. 89 00:06:35,195 --> 00:06:37,186 E o que estamos esperando? Vamos comer. 90 00:06:37,364 --> 00:06:42,063 Ita. Dinda, dinda. Me dinda, meji. 91 00:06:43,737 --> 00:06:46,137 Acho que "dinda" significa comer. 92 00:06:46,306 --> 00:06:49,275 Alguma coisa me diz que vamos ter companhia para o jantar. 93 00:06:49,509 --> 00:06:51,238 - Ok. Vamos. - É! 94 00:06:51,411 --> 00:06:54,244 - Vamos! - Ita. Dinda! Dinda! 95 00:07:26,513 --> 00:07:28,413 Pai, está sentindo cheiro de algo? 96 00:07:29,849 --> 00:07:31,077 Acredito que sim. 97 00:07:31,317 --> 00:07:33,012 We ta. 98 00:07:33,253 --> 00:07:34,982 Cha-Ka também está sentindo. 99 00:07:36,656 --> 00:07:38,283 Sabe de uma coisa, Will? 100 00:07:38,425 --> 00:07:41,087 Nossa menininha está crescendo para se tornar uma moça. 101 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Ei. Cha-Ka gosta. 102 00:07:44,764 --> 00:07:47,699 Holly. Você não parece tão mal. 103 00:07:48,134 --> 00:07:53,504 Em homenagem ao Cha-Ka, hoje todos seremos educados. 104 00:07:53,640 --> 00:07:54,572 Ita. Ita. 105 00:07:54,707 --> 00:07:56,140 Ei. Não, não, não, não, Cha-Ka! 106 00:07:56,309 --> 00:07:57,742 Não é bonito bater na mesa. 107 00:07:58,044 --> 00:08:01,207 Diga por favor. "Meji" em Paku, eu acho. 108 00:08:01,347 --> 00:08:03,508 Fale "meji". 109 00:08:03,783 --> 00:08:07,275 Não é bonito lembrar convidados das suas boas maneiras. 110 00:08:07,387 --> 00:08:10,015 Essa deve ser, provavelmente, a primeira vez que Cha-Ka senta-se em uma mesa. 111 00:08:10,156 --> 00:08:11,123 We sa. 112 00:08:11,224 --> 00:08:14,250 Essa é a primeira vez que janto com um Paku. Então, estamos quites. 113 00:08:14,394 --> 00:08:17,227 Estão todos bem e com fome? 114 00:08:17,564 --> 00:08:19,589 - É frango! - Uau! 115 00:08:19,766 --> 00:08:24,430 Não só frango. Frango selvagem à lá Marshall. 116 00:08:24,604 --> 00:08:27,198 Sabe, a armadilha finalmente funcionou. 117 00:08:28,341 --> 00:08:32,675 Não, Cha-Ka. Você precisa esperar sua vez e dizer "meji". 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,915 Tudo bem. Você deve comer com seu povo. Pakuni. 119 00:08:38,084 --> 00:08:40,348 Bem, eles não são boas pessoas se não tem boas maneiras. 120 00:08:40,520 --> 00:08:44,456 Ei, não seja intolerante, Will. Os Pakunis têm seus próprios valores. 121 00:08:44,624 --> 00:08:46,592 Sejam lá quais forem. 122 00:08:47,093 --> 00:08:51,462 Se quiser um pedaço, Cha-Ka, diga "Meji". 123 00:08:51,598 --> 00:08:53,429 Me dê um pedaço, "meji". 124 00:08:53,600 --> 00:08:55,033 Meji. Por favor. Por favor. 125 00:08:55,201 --> 00:08:56,361 Não, Cha-Ka! 126 00:08:59,772 --> 00:09:03,299 Era só o que precisava. Outra caminhada para o lixão. 127 00:09:03,476 --> 00:09:05,341 Não levará muito tempo para enterrar. 128 00:09:05,578 --> 00:09:09,207 Da próxima vez que tivermos uma discussão, vamos tê-la depois do jantar. 129 00:09:09,382 --> 00:09:10,314 Ok. 130 00:09:19,392 --> 00:09:20,984 É o lixeiro. 131 00:09:21,127 --> 00:09:22,321 Não sabia que hoje era dia de coleta. 132 00:09:22,462 --> 00:09:24,259 Ele quer mais do que lixo. Vamos! 133 00:09:24,397 --> 00:09:26,228 - Corra! - Rápido! 134 00:09:53,226 --> 00:09:56,157 Isso deve dar para você por hoje. Mas amanhã de manhã... 135 00:09:56,329 --> 00:09:59,154 quando estiver seguro, terá que voltar para sua gente. 136 00:09:59,999 --> 00:10:03,196 Boa noite, Cha-Ka. Durma bem. 137 00:10:17,283 --> 00:10:19,148 Qual é o problema, agora? 138 00:10:19,285 --> 00:10:20,912 Acho que ele está com medo do escuro. 139 00:10:27,994 --> 00:10:30,326 Oh, céus. Cha-Ka dorme com uma luz acesa. 140 00:10:30,463 --> 00:10:33,864 Por que não enche alguém do seu tamanho? 141 00:10:34,567 --> 00:10:36,899 Boa noite, Cha-Ka. Bons sonhos. 142 00:10:37,070 --> 00:10:40,198 Ei, espere um minuto. Você não vai contar uma história de ninar para ele? 143 00:10:40,640 --> 00:10:42,107 História de ninar? 144 00:10:42,275 --> 00:10:43,435 Claro. 145 00:10:44,077 --> 00:10:48,446 Que tal aquela sobre a Branca de Neve e os sete Pakuni? 146 00:11:07,567 --> 00:11:09,398 Ele ainda consegue sentir o meu perfume. 147 00:11:09,569 --> 00:11:12,970 Eu também. Quanto você passou? 148 00:11:13,139 --> 00:11:17,803 O suficiente. Este é um bom perfume. Dura bastante tempo. 149 00:11:17,977 --> 00:11:21,242 E Cha-Ka gosta, isso é o que importa. 150 00:11:23,282 --> 00:11:27,810 Além disso, eu, acidentalmente, derramei um pouco na jaqueta. 151 00:11:28,021 --> 00:11:29,420 Sim, eu pensei. 152 00:11:29,589 --> 00:11:31,489 Ita? Ita? 153 00:11:31,824 --> 00:11:33,223 Ele nunca pára? 154 00:11:33,393 --> 00:11:38,057 Bem, vamos tomar café da manhã assim que Holly voltar com a água. 155 00:11:39,332 --> 00:11:41,823 Tenha cuidado. 156 00:11:42,001 --> 00:11:43,263 Will não pode ir hoje? 157 00:11:43,436 --> 00:11:44,903 Não, querida. É a sua vez. 158 00:11:45,104 --> 00:11:45,934 Will? 159 00:11:46,105 --> 00:11:47,936 Você não quis trocar na semana passada. 160 00:11:48,141 --> 00:11:49,301 Oh, droga! 161 00:11:49,442 --> 00:11:50,306 Vamos, Cha-Ka! 162 00:11:50,443 --> 00:11:51,967 Oh, não. Cha-Ka vai ficar aqui. 163 00:11:52,111 --> 00:11:53,271 Isso fará você voltar logo. 164 00:11:53,413 --> 00:11:54,573 Cha-Ka, comer? 165 00:11:54,881 --> 00:11:57,372 - Ita! - Comer? Ah! 166 00:12:09,762 --> 00:12:11,457 Ta. Sa. 167 00:12:11,964 --> 00:12:15,024 Ta. Sa. 168 00:12:19,038 --> 00:12:20,835 O que foi? O que é esse barulho? 169 00:12:21,007 --> 00:12:22,338 Ta ka sa! 170 00:12:22,475 --> 00:12:23,806 Sa ka. Ye ba! 171 00:12:23,943 --> 00:12:26,343 Yi gi ni nebi. Ye ba! 172 00:12:27,180 --> 00:12:28,545 Estava com medo disso. 173 00:12:28,848 --> 00:12:30,008 Ele não quer ir. 174 00:12:30,183 --> 00:12:32,413 Ta e Sa acham que estamos mantendo-o preso. 175 00:12:32,752 --> 00:12:35,812 Olhe. Cha-Ka. 176 00:12:36,222 --> 00:12:40,283 Cha-Ka, você tem que ir com sua própria gente. 177 00:12:40,460 --> 00:12:41,392 Ary? 178 00:12:41,761 --> 00:12:42,785 Não, não, não, não. 179 00:12:42,962 --> 00:12:46,261 Não a Holly, você tem que ir com Ta e Sa. 180 00:12:46,432 --> 00:12:48,301 Ok? Vá! 181 00:12:48,301 --> 00:12:49,893 Oh, oh. 182 00:12:54,273 --> 00:12:56,537 O tempo dele é ótimo. 183 00:13:02,281 --> 00:13:04,044 Rápido. Vamos para dentro. 184 00:13:04,183 --> 00:13:05,912 Vamos. E Ta e Sa? 185 00:13:06,085 --> 00:13:09,179 Eles são rápidos o bastante para fugirem por conta própria. Vamos! 186 00:13:34,380 --> 00:13:35,472 Acha que ele irá pegá-los? 187 00:13:35,782 --> 00:13:37,079 Provavelmente não. Ele ainda está se mexendo. 188 00:13:37,183 --> 00:13:39,708 Eles são tão pequenos. Grumpy não teria que parar por muito tempo para comê-los. 189 00:13:39,852 --> 00:13:42,719 Bem. Grumpy não consegue ir tão longe sem se cansar... 190 00:13:42,855 --> 00:13:47,724 e o melhor é que ele é tão desastrado que dá para ouvi-lo a quilômetros de distância. 191 00:13:47,894 --> 00:13:48,792 Will? 192 00:13:49,328 --> 00:13:51,296 Espero que Holly esteja escutando. 193 00:13:51,798 --> 00:13:56,098 É. Grumpy poderia sentir seu cheiro a uma boa distância. 194 00:13:58,237 --> 00:13:59,898 Ta e Sa. O que está acontecendo? 195 00:13:59,972 --> 00:14:01,803 - Yumani. - Vocês estão com sede? 196 00:14:01,908 --> 00:14:02,897 Vocês querem um pouco de "osu"? 197 00:14:03,042 --> 00:14:04,031 Osu? 198 00:14:05,077 --> 00:14:08,103 Ta! Isso não foi legal, você derramou a água! 199 00:14:08,414 --> 00:14:12,817 - Omo wesa. - Yo. Omo we sa sa. 200 00:14:12,952 --> 00:14:16,149 We sa. We sa. Omo We Sa! 201 00:14:16,322 --> 00:14:18,381 Oh, você também gosta do meu perfume? 202 00:14:18,691 --> 00:14:19,953 Ye ba! 203 00:14:20,092 --> 00:14:21,256 Espere um pouco! 204 00:14:21,257 --> 00:14:23,584 O perfume deveria te tornar mais legal, não mais desagradável. 205 00:14:23,729 --> 00:14:24,991 Ye ba humani. 206 00:14:25,131 --> 00:14:27,031 Mas estão me esperando em casa! Eles ficarão preocupados. 207 00:14:27,166 --> 00:14:30,363 Ok, ok. Estou indo! 208 00:14:30,703 --> 00:14:33,001 Gostaria de conversar sobre suas maneiras, Ta. 209 00:14:33,139 --> 00:14:35,107 Sabe, você poderia ser um pouco mais educado. 210 00:14:35,241 --> 00:14:37,903 Deveria tentar falar por favor, "meji", de vez em quando. 211 00:14:38,044 --> 00:14:39,671 Ye kiti humani. 212 00:14:39,812 --> 00:14:42,610 Ta, às vezes você é muito rude! 213 00:14:42,915 --> 00:14:44,883 So me fiye te. 214 00:14:45,117 --> 00:14:46,175 Yi en ku. 215 00:14:46,352 --> 00:14:48,820 Espere um pouco. 216 00:14:49,889 --> 00:14:51,789 Vejo vocês, amigos. 217 00:14:51,958 --> 00:14:52,925 Ye ba humani. 218 00:14:53,059 --> 00:14:54,686 Omu we sa. 219 00:14:58,030 --> 00:15:00,089 Sha efi ye te. 220 00:15:00,266 --> 00:15:02,734 Ye fa humani. 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,175 Fusati. Fusati. 222 00:15:24,123 --> 00:15:25,784 Omu we sa. 223 00:15:34,200 --> 00:15:35,599 Kin go. 224 00:15:35,768 --> 00:15:37,099 A kin go. 225 00:16:01,727 --> 00:16:05,720 Oi, amigos. Aquilo foi uma surpresa, ver Grumpy daquele jeito, não? 226 00:16:05,898 --> 00:16:09,834 Digo, aqui estamos, juntos novamente. 227 00:16:10,002 --> 00:16:12,061 Agora, Ta, Eu vou ficar quieta. Eu prometo. 228 00:16:12,238 --> 00:16:13,205 Ye ba. 229 00:16:14,674 --> 00:16:17,768 Ta, isso não é muito educado. O que está fazendo? 230 00:16:17,944 --> 00:16:20,708 Me ponha no chão! Isso não é muito engraçado, Ta. 231 00:16:20,947 --> 00:16:22,608 Não quero ir... 232 00:16:26,585 --> 00:16:28,143 Eta. Meji. 233 00:16:28,287 --> 00:16:30,221 Ainda não, Cha-Ka, velho amigo. 234 00:16:30,523 --> 00:16:32,548 Só terá café da manhã quando Holly... 235 00:16:32,692 --> 00:16:34,250 trouxer a água de volta. 236 00:16:34,894 --> 00:16:36,521 Ary? 237 00:16:36,896 --> 00:16:42,129 Seja paciente, Cha-ka. Há duas coisas para se lembrar na Cidade Perdida. 238 00:16:42,301 --> 00:16:44,496 Não interrompa o Grumpy enquanto estiver comendo... 239 00:16:44,737 --> 00:16:46,762 e não apresse a Holly. 240 00:16:49,608 --> 00:16:51,007 Ainda nenhum sinal da Holly? 241 00:16:51,143 --> 00:16:52,167 Não. 242 00:16:52,945 --> 00:16:56,005 Olhe para o céu. Há uma tempestade chegando. 243 00:16:57,550 --> 00:16:59,643 Ela já deveria estar de volta. 244 00:16:59,986 --> 00:17:01,453 Estou preocupado, pai. 245 00:17:01,587 --> 00:17:02,679 Vamos dar uma olhada, Will. 246 00:17:02,822 --> 00:17:03,618 Ok. 247 00:17:04,857 --> 00:17:06,586 Ei. Holly, Cha-Ka. 248 00:17:06,726 --> 00:17:08,057 Vamos achar a Holly. 249 00:17:08,494 --> 00:17:09,188 Ary? 250 00:17:09,495 --> 00:17:11,053 Isso mesmo, Ary. Vamos. 251 00:17:17,803 --> 00:17:19,566 A kin go. A kin go! 252 00:17:19,739 --> 00:17:21,934 Parece que os nativos estão inquietos. Melhor nos apressarmos, vamos. 253 00:17:22,108 --> 00:17:23,075 É. Tenha cuidado. 254 00:17:29,215 --> 00:17:30,182 Ary! 255 00:17:30,516 --> 00:17:32,575 Ok. Vamos, Cha-Ka. Lidere! 256 00:17:47,900 --> 00:17:50,630 Este é um temporal que não acabará tão cedo. 257 00:17:50,770 --> 00:17:52,397 Precisamos encontrar Holly rapidamente. 258 00:17:52,538 --> 00:17:54,665 Você não acha que Grumpy a pegou, né? 259 00:17:54,807 --> 00:17:56,536 Não acho nada, ainda. 260 00:17:56,675 --> 00:17:58,609 Deveria ter ido buscar a água. 261 00:17:58,744 --> 00:17:59,733 Ary? 262 00:17:59,912 --> 00:18:02,346 - Venha. Vamos, Will. - Ok. 263 00:18:17,129 --> 00:18:18,926 O que foi, Cha-Ka? 264 00:18:23,569 --> 00:18:26,367 Ei, pai. Olhe, são as pegadas da Holly. 265 00:18:26,505 --> 00:18:28,973 É. Ainda estão frescas. 266 00:18:29,375 --> 00:18:30,535 Olhe para isto! 267 00:18:30,676 --> 00:18:32,337 Pakuni. Pakuni! 268 00:18:32,511 --> 00:18:34,138 Ta. Sa. 269 00:18:34,480 --> 00:18:36,107 Will, aqui estão nossas respostas. 270 00:18:36,449 --> 00:18:37,848 Vê como as pegadas do Ta estão profundas? 271 00:18:37,983 --> 00:18:39,007 - Sim. - Isto significa que, provavelmente, 272 00:18:39,151 --> 00:18:40,311 ele carregava Holly. 273 00:18:40,453 --> 00:18:41,886 Sim, mas o que eles iriam querer com ela? 274 00:18:42,021 --> 00:18:43,010 Não sei. 275 00:18:43,656 --> 00:18:46,921 Espere, deve ser seu perfume. 276 00:18:47,126 --> 00:18:49,686 Deve tê-los afetado da mesma forma que Cha-Ka. 277 00:18:49,829 --> 00:18:51,660 - Venha, vamos. - Vamos! 278 00:19:00,639 --> 00:19:02,903 Bom, isto foi engraçado. Mas é melhor... 279 00:19:03,075 --> 00:19:04,633 voltar para casa, e... 280 00:19:04,777 --> 00:19:06,404 Omu we sa. 281 00:19:06,645 --> 00:19:08,909 Gosta do meu cheiro? 282 00:19:09,081 --> 00:19:11,015 Gostaria de dizer a mesma coisa de vocês. 283 00:19:11,317 --> 00:19:12,477 Ge ti. 284 00:19:14,453 --> 00:19:16,978 Olhe. Meu pai deve estar bem preocupado... 285 00:19:17,356 --> 00:19:19,692 e vocês não podem me manter por muito tempo. 286 00:19:19,692 --> 00:19:21,956 Existem leis contra este tipo de coisa. 287 00:19:22,061 --> 00:19:23,995 Vocês nunca ouviram falar sobre a Convenção de Genebra? 288 00:19:24,063 --> 00:19:25,030 Omu we sa. 289 00:19:25,331 --> 00:19:28,494 Hu mo. Omu we sa sa. 290 00:19:29,034 --> 00:19:30,058 Aqui está ela. 291 00:19:30,369 --> 00:19:31,734 Ela está bem. 292 00:19:32,371 --> 00:19:33,702 Ary! 293 00:19:35,074 --> 00:19:38,441 Papai! Papai, eles não me deixam ir. É o perfume! 294 00:19:38,611 --> 00:19:40,010 Bom. Então dê para eles. 295 00:19:40,346 --> 00:19:42,007 Mas é meu. 296 00:19:42,314 --> 00:19:45,283 Eles tomarão conta de você. Pelo menos, sabemos onde está. 297 00:19:45,417 --> 00:19:46,577 - Vamos, Will. - Ok. 298 00:19:46,685 --> 00:19:48,312 Papai! 299 00:19:49,388 --> 00:19:53,586 Estava brincando, Holly. Mas terá que deixar sua jaqueta aqui. 300 00:19:53,792 --> 00:19:54,759 Ok. 301 00:20:02,968 --> 00:20:05,334 Sa sa. 302 00:20:05,571 --> 00:20:07,664 Parece ser Grumpy. Rápido, Holly! 303 00:20:09,642 --> 00:20:10,973 Venha. Vamos sair daqui! 304 00:20:11,310 --> 00:20:12,470 Olhe! 305 00:20:19,752 --> 00:20:22,619 Vamos. Rápido! Vamos sair daqui. 306 00:20:26,792 --> 00:20:28,419 Ita. Ita. 307 00:20:28,627 --> 00:20:30,458 Ury. Ita. 308 00:20:43,309 --> 00:20:46,472 - Ari. - Omu we sa. 309 00:20:56,689 --> 00:20:57,747 Ari? 310 00:20:57,923 --> 00:20:59,823 O cheiro do perfume deve tê-los confundido. 311 00:20:59,959 --> 00:21:02,484 Eles pensam que Grumpy a comeu, Holly. 312 00:21:02,661 --> 00:21:05,892 Cha-Ka. Estou bem. 313 00:21:13,439 --> 00:21:14,565 Omu we sa. 314 00:21:14,907 --> 00:21:18,707 Ah, não. De novo não! 315 00:21:18,944 --> 00:21:20,536 Ei, vocês. Já chega! 316 00:21:20,713 --> 00:21:22,738 Acho que o efeito está começando a desaparecer, Holly. 317 00:21:22,881 --> 00:21:24,508 A maioria do perfume estava na jaqueta, Holly. 318 00:21:24,683 --> 00:21:26,446 Acho que te deixarão partir agora. 319 00:21:27,519 --> 00:21:30,784 Adeus, Cha-Ka. Adeus, Ta. Adeus, Sa. 320 00:21:30,923 --> 00:21:32,288 Ye. Yi su. 321 00:21:34,860 --> 00:21:36,191 A woya. 322 00:21:36,428 --> 00:21:39,363 Uma flor. Uma bela flor. 323 00:21:40,666 --> 00:21:42,258 Ah, sim. 324 00:21:47,706 --> 00:21:49,606 Não é ruim! 325 00:21:52,978 --> 00:21:54,741 De verdade! 326 00:21:57,249 --> 00:22:00,150 Quando olho ao redor 327 00:22:00,352 --> 00:22:03,219 Não acredito nas coisas que vejo 328 00:22:03,389 --> 00:22:06,517 Agora preciso achar uma saída 329 00:22:06,692 --> 00:22:09,661 Estou perdido! Estou perdido! Me encontrem! 330 00:22:09,828 --> 00:22:15,733 Vivendo no Elo Perdido! 331 00:22:15,868 --> 00:22:21,568 Vivendo no Elo Perdido! 22125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.